1
00:00:10,400 --> 00:00:12,160
No puedo más. No puedo.

2
00:00:14,880 --> 00:00:17,800
Sé que puedo,
solo tengo que aguantar un poco más.

3
00:00:19,720 --> 00:00:21,840
¿Qué hago? ¿Dónde voy?

4
00:00:23,520 --> 00:00:25,200
Tengo a Mel justo ahí.

5
00:00:29,240 --> 00:00:30,640
Ostras, está ahí.

6
00:00:38,120 --> 00:00:39,400
Hora de atacar.

7
00:00:53,720 --> 00:00:54,480
Madre mía.

8
00:00:59,480 --> 00:01:00,360
Ah, ya te vale.

9
00:01:01,920 --> 00:01:02,720
Bien.

10
00:01:05,040 --> 00:01:05,880
¿Estás bien?

11
00:01:05,960 --> 00:01:06,880
Sí.

12
00:01:06,960 --> 00:01:08,000
¿Estás cansada?

13
00:01:08,080 --> 00:01:08,880
Tengo calor.

14
00:01:09,360 --> 00:01:14,720
Ya, es un terreno muy difícil. Bien hecho,
Mel. Relájate y respira, relaja. ¿Vale?

15
00:01:14,800 --> 00:01:18,080
Respira.
Te queda agua en la mochila. Te la acerco.

16
00:01:18,160 --> 00:01:19,000
Gracias.

17
00:01:19,080 --> 00:01:20,680
Ha sido una barbaridad.

18
00:01:21,880 --> 00:01:26,120
Pensaba que el primer foso
había sido horrible…

19
00:01:27,800 --> 00:01:31,680
pero salí.
No sé cómo. Me resultaba imposible.

20
00:01:36,640 --> 00:01:37,760
Ha cogido a otro.

21
00:01:37,840 --> 00:01:38,720
Ha caído uno.

22
00:01:39,320 --> 00:01:40,280
Van dos.

23
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
Parece que hoy va a por todas.

24
00:01:43,920 --> 00:01:46,880
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

25
00:01:48,960 --> 00:01:51,440
Me quedan dos de tus compis. Quédate aquí.

26
00:01:53,160 --> 00:01:56,520
Lottie y Zuu son las únicas
presas que quedan libres.

27
00:01:57,400 --> 00:02:01,360
Lottie está en las escaleras, pero,
a pesar de haberlo intentado dos veces,

28
00:02:01,440 --> 00:02:04,000
no ha conseguido ponerle
los peldaños que faltan.

29
00:02:04,080 --> 00:02:07,680
Zuu tiene las llaves necesarias para
escapar por el túnel gracias a la

30
00:02:07,760 --> 00:02:09,240
generosidad de su rival Una.

31
00:02:09,320 --> 00:02:10,400
Una, muchas gracias.

32
00:02:10,480 --> 00:02:12,600
Pero Bear busca ya el
rastro de su siguiente

33
00:02:12,680 --> 00:02:15,200
víctima y ninguno tiene
garantizada la salida.

34
00:02:23,960 --> 00:02:25,600
Voy a atajar por ahí. Vamos.

35
00:02:30,200 --> 00:02:35,800
Si Zuu ha conseguido las llaves…
estará volviendo al túnel para escapar.

36
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
Si soy rápido, quizás lo pueda atrapar.

37
00:02:40,000 --> 00:02:44,800
Nunca me había enfrentado a nada tan duro,
pero tengo que llegar a la salida ya.

38
00:02:45,440 --> 00:02:48,600
Ahí lo tengo. Lo veo en la distancia.

39
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
Estoy agotado, agotado.

40
00:02:52,440 --> 00:02:55,320
Estoy manteniendo la calma.
Solo quiero llegar a la

41
00:02:55,400 --> 00:02:56,840
salida y escapar de Bear.

42
00:02:58,280 --> 00:03:01,520
Big Zuu lo ha hecho de miedo… Está fuerte.

43
00:03:02,000 --> 00:03:07,240
Pensaba que no iba a durar tanto,
pero él tío está a tope, sin parar.

44
00:03:08,040 --> 00:03:12,680
Me encanta su determinación.
Pero, si se para, me lo voy a comer.

45
00:03:18,120 --> 00:03:19,280
Necesito descansar.

46
00:03:22,040 --> 00:03:22,840
Veo a Bear.

47
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Tengo ya la salida al alcance de la mano.

48
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
Tengo las llaves y solo necesito
regresar al túnel.

49
00:03:58,200 --> 00:04:00,560
Entra, pero no gira. Vaya.

50
00:04:09,120 --> 00:04:10,960
Venga, grandullón, tú puedes.

51
00:04:17,080 --> 00:04:18,600
Ostras. Ahí está.

52
00:04:19,880 --> 00:04:20,800
Ay, Big Zuu.

53
00:04:20,880 --> 00:04:23,480
Ostras, tío… por qué poco.

54
00:04:25,720 --> 00:04:26,960
¿Tenías las llaves?

55
00:04:27,040 --> 00:04:27,760
Sí.

56
00:04:28,600 --> 00:04:29,520
Agáchate.

57
00:04:31,000 --> 00:04:35,520
Tienes el pulso acelerado.
Has ido a tope. Del uno al diez…

58
00:04:36,720 --> 00:04:38,280
¿cuánto te has esforzado?

59
00:04:39,000 --> 00:04:40,160
Un 90 %.

60
00:04:40,800 --> 00:04:41,440
¿90?

61
00:04:41,920 --> 00:04:43,520
Me reservé un 10 para la puerta.

62
00:04:43,600 --> 00:04:45,480
¿Podrías haber ido más rápido?

63
00:04:45,560 --> 00:04:48,360
Podría haberme dado más prisa,
pero… estaba asfixiado.

64
00:04:48,440 --> 00:04:50,120
Pues, entonces, te lo has ganado.

65
00:04:50,200 --> 00:04:52,120
Estaba agotado… agotado.

66
00:04:58,160 --> 00:04:59,320
Ha pillado a tres…

67
00:04:59,400 --> 00:05:00,440
Tengo que moverme.

68
00:05:01,280 --> 00:05:02,720
Tengo que intentarlo.

69
00:05:04,880 --> 00:05:05,480
Tres.

70
00:05:05,960 --> 00:05:06,920
Venga ya.

71
00:05:07,680 --> 00:05:09,520
Va a pillarlos a todos.

72
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
Ostras, pues va a estar calentito.

73
00:05:12,480 --> 00:05:15,880
Como suene otro tiro,
tendremos que prepararnos a tope.

74
00:05:21,520 --> 00:05:24,600
Vamos a agacharnos…
y a escondernos en los árboles.

75
00:05:25,080 --> 00:05:28,680
Hay que fijarse en el movimiento entre
los árboles, no quedarse mirando.

76
00:05:28,760 --> 00:05:29,920
Busco movimiento.

77
00:05:35,720 --> 00:05:38,440
Estoy aquí. Està justo en el medio.

78
00:05:38,920 --> 00:05:45,880
LOTTIE, DISTANCIA A LOS PELDAÑOS: 84 M
DISTANCIA A BEAR: 79 M

79
00:05:46,560 --> 00:05:50,600
Puede estar en cualquier parte.
Flipo con que no me haya pillado aún.

80
00:05:51,800 --> 00:05:52,640
He visto a alguien…

81
00:05:53,480 --> 00:05:54,600
Tiene que ser Bear.

82
00:05:56,000 --> 00:05:56,800
Ahí está Lottie.

83
00:05:58,760 --> 00:06:02,680
Lo he intentado,
pero no puedo. Voy a esconderme.

84
00:06:03,880 --> 00:06:06,400
Voy a seguir sus pasos para acercarme.

85
00:06:07,040 --> 00:06:10,120
Tranquila,
tú puedes. Tú puedes. Tú puedes.

86
00:06:22,560 --> 00:06:23,440
CAZADA

87
00:06:25,440 --> 00:06:27,000
Estoy aliviada, la verdad.

88
00:06:27,080 --> 00:06:27,760
¿Estás bien?

89
00:06:28,240 --> 00:06:28,840
Madre mía.

90
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
La última superviviente.

91
00:06:29,840 --> 00:06:32,520
-¿En serio? Madre mía.
-Bien hecho. Bien hecho.

92
00:06:33,120 --> 00:06:35,360
-Madre mía, madre mía…
-Te faltaba un pelo para salir.

93
00:06:35,440 --> 00:06:36,480
Madre mía.

94
00:06:37,440 --> 00:06:39,200
Manos arriba. Aprendes rápido.

95
00:06:40,240 --> 00:06:42,760
He cazado a los cuatro. Hemos terminado.

96
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Ya están todos.

97
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
Ha pillado a todos.

98
00:06:51,440 --> 00:06:52,760
Qué vergüenza, tío.

99
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
-Cuatro de cuatro.
-Sí.

100
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
Es la primera vez que pasa.

101
00:07:01,160 --> 00:07:03,360
Tenemos a nuestros cuatro
famosos capturados

102
00:07:03,440 --> 00:07:06,120
y camino al tribunal para el
veredicto de Bear. ¿Quién

103
00:07:06,200 --> 00:07:09,200
se salvará y quién viajará
en helicóptero a casa?

104
00:07:12,920 --> 00:07:13,720
Bien.

105
00:07:14,720 --> 00:07:17,480
Sé que estáis todos al límite. Os veo.

106
00:07:17,560 --> 00:07:22,240
Una, sé que estás hecha polvo,
pero te metiste tú solita en la trampa.

107
00:07:22,800 --> 00:07:26,440
Te quedaste encandilada por el brillo y,
pum… atrapada.

108
00:07:27,520 --> 00:07:29,560
No, no me puedo quedar aquí. ¡No!

109
00:07:30,040 --> 00:07:33,400
Un riesgo muy alto nada más
empezar y para nada. Mel…

110
00:07:33,880 --> 00:07:37,960
tengo la sensación de que anduviste
mucho rato sin un plan en mente.

111
00:07:38,040 --> 00:07:41,240
No leí bien el mapa.
Me fui por el lado equivocado.

112
00:07:42,080 --> 00:07:44,760
Me he ido del camino por completo.

113
00:07:46,600 --> 00:07:47,800
Ostras, estoy perdida.

114
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
Estos mapas no pueden ser… más sencillos.

115
00:07:52,280 --> 00:07:55,680
La dificultad reside en
la presión que tenéis.

116
00:07:55,760 --> 00:07:59,520
Creo que, a veces, os venís abajo.
Además, hace calor y estás cansada.

117
00:07:59,600 --> 00:08:00,640
Estoy agotada.

118
00:08:00,720 --> 00:08:02,960
Estás agotada, pero has luchado.

119
00:08:04,320 --> 00:08:08,160
Eso es importante.
Lottie, te has esforzado…

120
00:08:08,720 --> 00:08:11,880
como una campeona.
Con una mejor resolución,

121
00:08:11,960 --> 00:08:13,160
hubieses escapado.

122
00:08:14,920 --> 00:08:18,080
No puedo más,
no puedo… He regresado dos veces.

123
00:08:18,160 --> 00:08:19,800
Estoy agotada, no puedo.

124
00:08:19,880 --> 00:08:22,320
Fuiste a por los peldaños un par de veces,

125
00:08:22,400 --> 00:08:25,040
así que te acabé
pillando en el último minuto.

126
00:08:25,120 --> 00:08:25,760
Ya.

127
00:08:26,240 --> 00:08:28,000
-Te quedaste sin tiempo.
-Sí.

128
00:08:29,080 --> 00:08:32,240
Big Zuu, te digo lo mismo:
te cacé justo en la salida.

129
00:08:32,320 --> 00:08:34,200
Tenías las llaves en la mano.

130
00:08:34,280 --> 00:08:35,320
Anda ya.

131
00:08:35,400 --> 00:08:37,240
Te pillé en el último segundo.

132
00:08:37,320 --> 00:08:38,400
Entra, pero no gira…

133
00:08:40,440 --> 00:08:41,240
Estoy agotado.

134
00:08:42,960 --> 00:08:44,000
Estabas a nada.

135
00:08:44,480 --> 00:08:50,360
Lo has dado todo y casi sales,
pero la vida te exige ese 10 % extra.

136
00:08:53,520 --> 00:08:58,040
La persona que creo que…
ha llegado al final…

137
00:08:59,240 --> 00:09:00,600
de su aventura…

138
00:09:06,840 --> 00:09:07,760
es Mel.

139
00:09:08,320 --> 00:09:10,080
-Lo sabía.
-Ay, no.

140
00:09:10,160 --> 00:09:11,720
El helicóptero viene de camino.
Estás fuera.

141
00:09:11,800 --> 00:09:12,600
No.

142
00:09:13,560 --> 00:09:15,280
Muchas gracias,
no me lo había -pasado tan bien

143
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
en la vida. -Madre mía, Mel.

144
00:09:17,040 --> 00:09:18,240
Como nunca.

145
00:09:24,360 --> 00:09:28,360
Quería demostrar que,
aunque hayas tenido una vida dura,

146
00:09:28,440 --> 00:09:30,640
puedes seguir siendo la leche.

147
00:09:33,400 --> 00:09:36,280
Te sorprendería, lo fuerte que eres.

148
00:09:37,000 --> 00:09:38,280
¡Girl power!

149
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
¿Quién será?

150
00:09:54,600 --> 00:09:55,560
Que sea Lottie.

151
00:09:56,960 --> 00:09:58,520
Oh, oh, oh, oh.

152
00:10:02,160 --> 00:10:04,320
-¡Sí!
-¡Sí! ¡Sí!

153
00:10:04,400 --> 00:10:05,880
Madre, madre…

154
00:10:05,960 --> 00:10:08,000
-Madre mía…
-¡Sí!

155
00:10:09,600 --> 00:10:12,000
-¡Ay, madre! ¡Ay, madre!
-Madre mía…

156
00:10:13,160 --> 00:10:15,080
¡Has vuelto! ¡Has vuelto! ¡Qué alegría!

157
00:10:15,160 --> 00:10:17,080
-Madre mía…
-¡Oh, qué bien!

158
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
-Contadnos qué ha pasado.
-¿Y Mel?

159
00:10:25,240 --> 00:10:28,320
Bear ha decido que…
Mel no estaba centrada.

160
00:10:28,400 --> 00:10:32,920
No tenía un plan y no ha hecho lo
suficiente como para quedarse.

161
00:10:33,560 --> 00:10:35,800
Creo que le ha llegado
la hora y ya. No daba más.

162
00:10:35,880 --> 00:10:36,960
Vale, sí, sí, sí.

163
00:10:37,040 --> 00:10:39,240
Es una pena, que Mel se vaya.

164
00:10:40,200 --> 00:10:42,920
La vamos a echar de menos,
pero es una maravilla

165
00:10:43,000 --> 00:10:45,640
que hayan vuelto tres.
Qué emocionante ha sido.

166
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
Caí en una trampa nada más empezar.

167
00:10:48,840 --> 00:10:51,680
Desde un principio me pedí
la salida del túnel.

168
00:10:51,760 --> 00:10:54,080
Está en la parte superior
izquierda del mapa.

169
00:10:54,160 --> 00:10:57,160
Cuando por fin llego al túnel,
por fin consigo meter la llave,

170
00:10:57,240 --> 00:10:58,080
-no giraba.
-Ostras.

171
00:10:58,160 --> 00:10:59,000
Qué mal.

172
00:10:59,080 --> 00:11:01,040
Aparece y me pone la zarpa en el hombro:
"Se ha acabado, tío".

173
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Bueno, lo has hecho
genial. Siéntete orgulloso.

174
00:11:02,800 --> 00:11:03,960
Sí, casi me escapo.

175
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
Creo que el foso me ha enseñado
a olvidar mis límites.

176
00:11:07,120 --> 00:11:10,440
Entré en esta competición centrado
solo en darlo todo,

177
00:11:10,520 --> 00:11:13,200
en ganar y ser el número
uno y me he equivocado.

178
00:11:13,680 --> 00:11:17,120
Lo importante es centrarme en
aprender sobre mí mismo y, así,

179
00:11:17,200 --> 00:11:21,200
he descubierto el potencial que tengo.
Solo tengo que apretar un poco más.

180
00:11:21,920 --> 00:11:26,480
Pues yo tampoco conseguí escapar y,
en el último minuto, además.

181
00:11:26,960 --> 00:11:29,400
Me pilló cuando quedaban solo segundos.

182
00:11:29,480 --> 00:11:31,560
-Estoy muy orgullosa de mí.
-Ostras, qué guay, Lot-Lot.

183
00:11:31,640 --> 00:11:33,000
Buen trabajo, chicos.

184
00:11:33,080 --> 00:11:34,680
-Estamos orgullosos de ti, Lottie.
-Sí, es una pasada.

185
00:11:34,760 --> 00:11:36,000
-Bien hecho, Lots.
-Estamos muy orgullosos.

186
00:11:36,080 --> 00:11:39,000
Estamos contentísimos de ver
todo lo que han conseguido,

187
00:11:39,080 --> 00:11:43,360
pero creo que todos estamos especialmente
orgullosos de Lottie y de ver cómo

188
00:11:43,440 --> 00:11:46,600
ha madurado y crecido en este tiempo.
Es alucinante.

189
00:11:59,520 --> 00:12:04,360
Tío… estoy perdiendo un montón de peso.
Esto parece un campamento militar.

190
00:12:04,840 --> 00:12:05,640
-Ya.
-Y tanto.

191
00:12:06,160 --> 00:12:09,360
Ya ves. Yo también volveré más delgado.

192
00:12:10,320 --> 00:12:13,520
Más delgado,
más fuerte… de cuerpo y mente.

193
00:12:16,320 --> 00:12:20,680
Es muy vergonzoso quedarse enjaulada
tanto tiempo, justo al principio.

194
00:12:20,760 --> 00:12:21,920
Ha pillado a todos.

195
00:12:22,000 --> 00:12:24,360
-Ya, pero yo me metí ahí solita.
-No cambia en nada con los demás,

196
00:12:24,440 --> 00:12:27,640
de verdad. Que no te dé vergüenza,
porque no hay motivos.

197
00:12:27,720 --> 00:12:32,400
Me siento muy decepcionada y…
tengo un bajón considerable.

198
00:12:32,480 --> 00:12:34,840
Lo de hoy no tiene excusa,
¿de verdad me merezco esta

199
00:12:34,920 --> 00:12:35,840
segunda oportunidad?

200
00:12:35,920 --> 00:12:38,640
La próxima,
pienso luchar desde el primer segundo.

201
00:12:38,720 --> 00:12:40,440
-Tienes que bordar el desafío.
-Sí.

202
00:12:40,920 --> 00:12:42,160
-¿Me sigues?
-Sí.

203
00:12:42,240 --> 00:12:46,040
Necesito recuperar la garra y fuerza
que tenía en mi primer foso.

204
00:12:46,120 --> 00:12:48,320
Tengo que volver a sentirme orgullosa.

205
00:12:49,320 --> 00:12:51,880
Lo de hoy no se puede volver a repetir.

206
00:12:52,840 --> 00:12:54,600
Hemos perdido a cuatro.

207
00:12:55,280 --> 00:13:00,760
Voy a echar de menos a Mel.
¿Un brindis… con un tenedor,

208
00:13:00,840 --> 00:13:01,880
-por ejemplo?
-Con el plato.

209
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
-Sí.
-Por Mel.

210
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
Un brindis con un plato.

211
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
-Por Mel B.
-Por Mel B.

212
00:13:05,240 --> 00:13:06,160
¡Por Mel B!

213
00:13:06,240 --> 00:13:10,400
La vamos a echar mucho de menos
en la cabaña. Eso está claro.

214
00:13:10,480 --> 00:13:14,920
Pero es un concurso y vamos a ir
perdiendo gente. No queda otra.

215
00:13:39,240 --> 00:13:41,520
Hoy es la última noche de alguien aquí.

216
00:13:42,440 --> 00:13:44,160
Espero que no sea la mía.

217
00:13:44,840 --> 00:13:48,000
Tengo la sensación de que… vuelvo al foso.

218
00:13:48,480 --> 00:13:51,680
Debemos ganar el desafío si
estamos en el mismo equipo.

219
00:13:51,760 --> 00:13:53,000
Es muy fácil decirlo.

220
00:13:58,000 --> 00:13:59,080
Toca concentrarse.

221
00:13:59,560 --> 00:14:01,040
Hay que concentrarse, tío.

222
00:14:01,120 --> 00:14:03,040
Nos puede tocar a cualquiera…

223
00:14:03,760 --> 00:14:06,800
Hay muchos nervios.
Nadie sabe de qué irá el desafío,

224
00:14:06,880 --> 00:14:10,720
pero a mí me gusta el rollo de ponerme
a prueba sin saber qué viene.

225
00:14:11,200 --> 00:14:13,560
-¿Te gustan los calcetines?
-Sí.

226
00:14:15,640 --> 00:14:18,960
Como no me vaya hoy bien,
vuelvo de cabeza al foso.

227
00:14:19,440 --> 00:14:23,240
Cuando pisas el foso por tercera vez,
tienes muchas papeletas de irte a casa.

228
00:14:23,320 --> 00:14:25,280
Este desafío es vital, para mí.

229
00:14:25,920 --> 00:14:26,880
Kola, ¿cómo estás?

230
00:14:31,240 --> 00:14:35,400
Ya en el primer día nos quedó claro
lo competitivo que es Kola. Sí,

231
00:14:35,480 --> 00:14:37,760
el tío es majísimo y muy divertido…

232
00:14:38,760 --> 00:14:40,960
pero en un desafío solo piensa en ganar.

233
00:14:41,040 --> 00:14:45,200
Ahora todos somos sus enemigos.
No lo puede evitar, está concentrado.

234
00:14:47,200 --> 00:14:51,840
La única forma que tengo de prepararme
para un desafío, es concentrarme a tope.

235
00:14:52,320 --> 00:14:57,680
He venido aquí a desafiarme a mí mismo y
no quiero volver al foso. Tengo que ganar.

236
00:15:01,120 --> 00:15:05,680
Ayer, Bear consiguió capturar a los cuatro
famosos que entraron en el foso.

237
00:15:06,280 --> 00:15:09,160
Así que nuestros concursantes
deben dejarse

238
00:15:09,240 --> 00:15:14,640
la piel para impresionar al jefe en el
desafío de hoy. Aquí, en las marismas.

239
00:15:17,320 --> 00:15:18,120
¡Hola!

240
00:15:18,840 --> 00:15:21,560
¡Hola!
Nos estáis cansando antes de llegar,

241
00:15:21,640 --> 00:15:22,200
¿eh, Holly?

242
00:15:22,760 --> 00:15:23,960
Os tenéis que ganar el pan…

243
00:15:24,520 --> 00:15:25,840
Bienvenidos a las marismas.

244
00:15:25,920 --> 00:15:30,240
Parece que ha pasado un siglo desde que
empezasteis aquí vuestra aventura.

245
00:15:30,840 --> 00:15:32,600
A mi lado podéis ver dos refugios.

246
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
Perfectos para pasar la noche.

247
00:15:37,480 --> 00:15:41,040
Trabajaréis en dos equipos.
Debéis desmontar vuestro refugio…

248
00:15:42,120 --> 00:15:45,600
llevarlo a los postes de colores
y reconstruirlo allí.

249
00:15:47,760 --> 00:15:51,480
La marea sube rápido,
así que será mejor que trabajéis rápido.

250
00:15:52,240 --> 00:15:54,680
Tened en cuenta que,
aunque sea una carrera,

251
00:15:54,760 --> 00:15:57,080
la calidad de la reconstrucción es vital.

252
00:15:59,720 --> 00:16:02,240
Las buenas noticias son que,
al equipo ganador,

253
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
le esperará en la cabaña un banquete.

254
00:16:05,280 --> 00:16:06,640
¿Las malas noticias?

255
00:16:07,200 --> 00:16:10,360
El equipo que pierda deberá pasar
la noche en este refugio…

256
00:16:11,040 --> 00:16:12,760
-¡No!
-…y cocinarse su cena.

257
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
¡No! ¡No te creo!

258
00:16:16,320 --> 00:16:17,360
Vaya rollo.

259
00:16:17,440 --> 00:16:20,160
Y ahí no acaba la cosa,
porque irá al foso mañana

260
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
a escapar de este tío.

261
00:16:21,400 --> 00:16:22,560
¡Venga ya!

262
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
-No puede ser. Anda ya.
-Hola, Bear.

263
00:16:25,240 --> 00:16:27,240
Un desafío estupendo. Genial, brutal.

264
00:16:27,720 --> 00:16:31,920
Nada más pensar en dormir en el refugio,
me pongo mala. No sé,

265
00:16:32,000 --> 00:16:36,200
es que no estamos en los Lagos.
Estamos en mitad de la jungla.

266
00:16:37,680 --> 00:16:42,360
Este desafío pone a prueba
vuestra velocidad, eficacia…

267
00:16:43,640 --> 00:16:47,360
y, lo más importante,
la capacidad de trabajar en equipo.

268
00:16:48,040 --> 00:16:50,680
En la jungla, un refugio os puede salvar

269
00:16:50,760 --> 00:16:54,560
de una muerte segura.
La marea está empezando a subir…

270
00:16:55,840 --> 00:16:58,360
Y, cuando sube, lo hace rápido.

271
00:16:59,520 --> 00:17:02,720
En este desafío,
cada equipo tendrá un líder.

272
00:17:03,840 --> 00:17:06,440
Shirley, eres la líder de un equipo.

273
00:17:07,000 --> 00:17:09,720
Joe, lo eres del otro equipo.

274
00:17:13,080 --> 00:17:16,600
Joe y Shirley,
os elijo a vosotros porque ninguno

275
00:17:16,680 --> 00:17:19,640
ha pisado el foso aún,
y uno lo hará mañana.

276
00:17:21,040 --> 00:17:25,960
Este desafío me intimida bastante,
me siento como si esperase una sentencia.

277
00:17:26,480 --> 00:17:30,520
Cada vez veo el foso más cerca y debo
admitir que el nudo que tengo en el

278
00:17:30,600 --> 00:17:32,600
estómago es cada vez más fuerte.

279
00:17:33,160 --> 00:17:34,520
Joe, elige primero.

280
00:17:34,600 --> 00:17:35,160
¿Sí?

281
00:17:35,640 --> 00:17:36,520
-Ostras, hemos vuelto al cole.
-Sí.

282
00:17:36,600 --> 00:17:38,040
-No quiero que me cojan el último.
-Ya.

283
00:17:38,120 --> 00:17:39,280
Siempre era el último.

284
00:17:39,360 --> 00:17:42,760
Las cosas como son:
no me siento cómodo dando instrucciones,

285
00:17:42,840 --> 00:17:45,280
a no ser que alguien me ponga al cargo.

286
00:17:45,360 --> 00:17:47,840
-Venga, Joe, ¿a quién eliges?
-A Una.

287
00:17:49,080 --> 00:17:50,160
Bien hecho, Una.

288
00:17:50,240 --> 00:17:55,160
A estas alturas de la competición,
necesito un equipo de gente centrada.

289
00:17:55,240 --> 00:17:56,080
Steph.

290
00:17:56,160 --> 00:17:57,480
Gracias.

291
00:17:58,040 --> 00:17:58,840
Zuu.

292
00:17:59,320 --> 00:18:00,040
Hermano.

293
00:18:00,120 --> 00:18:01,240
Bien, Danny.

294
00:18:01,720 --> 00:18:02,480
Lottie.

295
00:18:03,000 --> 00:18:03,960
Y Kola.

296
00:18:04,520 --> 00:18:07,440
Ya estamos.
Se han quedado dos equipos muy fuertes.

297
00:18:08,160 --> 00:18:11,360
He tomado un riesgo calculado
con mi equipo,

298
00:18:11,440 --> 00:18:16,240
creo que todos han ido al foso,
así que estarán muy motivados.

299
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
Tenemos que ganar como sea.

300
00:18:20,200 --> 00:18:23,920
Quise tener a Steph en mi equipo.
Sabe de ingeniería.

301
00:18:24,000 --> 00:18:26,560
Y a Danny, porque es muy meticuloso

302
00:18:26,640 --> 00:18:28,200
y se preocupa de todos.

303
00:18:28,680 --> 00:18:30,280
-Nunca había sido el último.
-Steph.

304
00:18:30,360 --> 00:18:31,200
-¿Nunca?
-Nunca.

305
00:18:31,280 --> 00:18:32,920
Siempre hay una primera vez.

306
00:18:33,400 --> 00:18:36,760
Vamos a desatar solo cuatro nudos.
Ese, ese, ese y ese. Después,

307
00:18:36,840 --> 00:18:40,160
movemos toda la estructura en A
y la atamos tal cual al suelo.

308
00:18:40,240 --> 00:18:43,560
Trasladamos toda la base hasta ahí y luego
volvemos a por la cubierta entera y

309
00:18:43,640 --> 00:18:44,840
la colocamos.

310
00:18:44,920 --> 00:18:46,120
-Cuatro pasos muy simples. ¿Entendido?
-Vale. Vale. Entendido.

311
00:18:46,200 --> 00:18:49,160
Creo que lo que tenemos que hacer
es quitar primero la lona.

312
00:18:49,240 --> 00:18:50,640
-Es lo que más pesa.
-Ajá.

313
00:18:50,720 --> 00:18:52,360
La enrollamos en los
soportes y lo llevamos todo.

314
00:18:52,440 --> 00:18:53,240
Sí.

315
00:18:57,640 --> 00:18:59,160
Vale, ¿estáis listos?

316
00:18:59,240 --> 00:19:01,720
-Listos.
-Recordad: un liderazgo…

317
00:19:03,400 --> 00:19:07,400
tranquilo y claro es clave.
Holly, ¿sabes silbar?

318
00:19:07,480 --> 00:19:10,320
Lo puedo intentar.
La marea está empezando a subir.

319
00:19:10,400 --> 00:19:11,440
Podéis empezar ya.

320
00:19:12,840 --> 00:19:14,600
Bien. En marcha. Vamos.

321
00:19:14,680 --> 00:19:18,200
Vale, no hace falta correr,
chicos… Podemos ir tranquilos.

322
00:19:18,280 --> 00:19:19,240
¿Cómo vas, Kola?

323
00:19:23,880 --> 00:19:28,320
La presión era enorme.
A ver, teníamos que ganar sí o sí.

324
00:19:30,840 --> 00:19:31,440
Ya casi estoy.

325
00:19:31,920 --> 00:19:32,520
Bien.

326
00:19:32,600 --> 00:19:34,040
-Sí, ya está. Esto lo tenemos.
-Vale. Venga, tira.

327
00:19:34,120 --> 00:19:36,000
-Este también.
-¿Me llevo esto?

328
00:19:36,560 --> 00:19:38,200
Sí, venga, cógelo. Muy bien.

329
00:19:38,280 --> 00:19:40,160
Ya hemos terminado la parte trasera,
Steph.

330
00:19:40,240 --> 00:19:40,920
Sí.

331
00:19:41,000 --> 00:19:42,040
-Steph, ¿puedes con lo de atrás?
-¿Esta es la mía?

332
00:19:42,120 --> 00:19:43,960
Ya veo cómo sube la marea.

333
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
No consigo deshacer esto.

334
00:19:46,520 --> 00:19:50,160
No podíamos deshacer los nudos.
De hecho, se me han roto las uñas.

335
00:19:50,640 --> 00:19:52,400
Cuando estás desmontando
una estructura así,

336
00:19:52,480 --> 00:19:54,520
tienes que asegurarte de
saber dónde va cada pieza.

337
00:19:54,600 --> 00:19:56,320
-Las cuerdas parecen todas iguales…
-Sí, es verdad.

338
00:19:56,400 --> 00:19:58,160
…Pero si no coges la del tamaño adecuado,
vas mal.

339
00:19:58,240 --> 00:20:00,600
Es como desmontar un mueble
de IKEA en casa.

340
00:20:00,680 --> 00:20:01,320
Sí.

341
00:20:02,480 --> 00:20:07,000
Parece que el equipo azul va en cabeza.
Ya tienen partes en la zona designada.

342
00:20:07,640 --> 00:20:10,320
Perdona,
perdona. Muy bien. Sigue, sigue, sigue.

343
00:20:10,400 --> 00:20:11,320
¡A tope, Una!

344
00:20:11,400 --> 00:20:15,800
Vamos, Una. Una cosa es desmontar,
ahora a ver cómo lo vuelven a construir.

345
00:20:15,880 --> 00:20:17,120
¡Buen trabajo, Una!

346
00:20:17,200 --> 00:20:20,280
Todos estábamos concentradísimos.
En un momento,

347
00:20:20,360 --> 00:20:25,480
miré al otro equipo y vi lo atrás que se
estaban quedando. Pero que muy atrás.

348
00:20:25,560 --> 00:20:27,480
¿Qué hacemos cuando lleguemos allí?

349
00:20:27,560 --> 00:20:29,880
-Coge la estructura.
-Pues, coge todas las piezas, cógelas.

350
00:20:29,960 --> 00:20:32,280
Parecía que todo iba a cámara lenta.

351
00:20:32,360 --> 00:20:33,560
Vamos a la base.

352
00:20:33,640 --> 00:20:35,320
-¿Todo bien en la base?
-Sí.

353
00:20:35,400 --> 00:20:36,160
Pues venga.

354
00:20:38,320 --> 00:20:40,520
No hace falta correr, no
hace falta, van muy retrasados.

355
00:20:40,600 --> 00:20:41,280
Venga.

356
00:20:41,360 --> 00:20:43,000
No hace falta correr,
ahorra energía, ahorra fuerzas.

357
00:20:43,080 --> 00:20:44,400
El otro equipo iba volando.

358
00:20:44,480 --> 00:20:47,400
Nosotros estábamos todavía con
los nudos cuando los vi cruzar.

359
00:20:47,480 --> 00:20:50,040
Alineadla…
Vale, cuadradla con las esquinas.

360
00:20:50,520 --> 00:20:51,560
Ya está.

361
00:20:51,640 --> 00:20:52,520
Venga, vamos.

362
00:20:54,000 --> 00:20:55,480
¿Necesitáis a tres para esto?

363
00:20:55,560 --> 00:20:56,920
Eh, eh, eh, Shirley,
vuelve. Shirley, vuelve.

364
00:20:57,000 --> 00:20:57,840
Shirley, vuelve.

365
00:20:57,920 --> 00:20:59,120
-Shirley, vuelve, Shirley, vuelve.
-Vuelve.

366
00:20:59,200 --> 00:21:00,600
-Shirley, vuelve.
-Vuelve.

367
00:21:00,680 --> 00:21:04,520
Vamos. Shirley, lidera.
Aprovecha los puntos fuertes de cada uno.

368
00:21:04,600 --> 00:21:06,880
No salió tan fluido y
rápido como queríamos.

369
00:21:06,960 --> 00:21:08,040
Shirley, ¿qué pasa?

370
00:21:09,520 --> 00:21:10,800
Está muy apretado.

371
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Tenéis que poneros las pilas.

372
00:21:12,560 --> 00:21:15,240
Cuando ya teníamos todo
listo para moverlo…

373
00:21:15,320 --> 00:21:16,040
¡Vamos, Steph!

374
00:21:16,520 --> 00:21:19,360
…Ya estaban empezando
a construir el refugio.

375
00:21:19,440 --> 00:21:20,360
Úndelo.

376
00:21:20,840 --> 00:21:22,560
Vale. Muy bien, vamos.

377
00:21:22,640 --> 00:21:23,560
¡Vamos, chicos!

378
00:21:23,640 --> 00:21:25,880
Qué tío, Joe, qué líder.

379
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
Es una carrera, hacedlo bien a la primera.

380
00:21:28,360 --> 00:21:32,520
Mira, cuando está en su modo normal,
es calladito, extravagante.

381
00:21:32,600 --> 00:21:36,920
Pero, cuando entra en modo líder,
es la caña… Va a por todas.

382
00:21:38,640 --> 00:21:40,240
La marea está subiendo.

383
00:21:40,720 --> 00:21:44,480
Recordad, si vais a pasar la noche aquí,
más os vale estar secos.

384
00:21:46,160 --> 00:21:47,760
Lo tienes, Joe. No te distraigas.

385
00:21:47,840 --> 00:21:49,080
-Vale.
-Sigue concentrado.

386
00:21:49,160 --> 00:21:50,640
Bien, vamos, vamos, vamos.

387
00:21:50,720 --> 00:21:53,760
-Os habéis puesto al día, chicos.
-Y tanto, estáis casi a la par ya.

388
00:21:53,840 --> 00:21:57,160
-Muy bien. Habéis recuperado tiempo.
-Sin prisa, sin prisa, sin prisa.

389
00:21:57,240 --> 00:21:57,960
¡Vamos!

390
00:21:58,600 --> 00:22:00,720
Usad todas vuestras
fuerzas de forma eficiente.

391
00:22:00,800 --> 00:22:01,640
No hay prisa.

392
00:22:01,720 --> 00:22:02,680
No hay prisa.

393
00:22:02,760 --> 00:22:04,960
Sí que la hay, Danny. Un poquito.

394
00:22:05,040 --> 00:22:09,800
No siempre toca que haya un líder.
A veces, toca ir todos a una en equipo.

395
00:22:09,880 --> 00:22:13,880
Vamos a colocar la lona por encima
y vemos la tensión. Cógelo, Danny.

396
00:22:14,720 --> 00:22:17,120
Vale.
No hace falta que tires de ahí, por favor.

397
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
No, no. Si tiras de ahí,
se desequilibra todo, Shirley.

398
00:22:19,920 --> 00:22:21,040
Solo lo estaba apretando.

399
00:22:21,120 --> 00:22:23,840
Hazlo con más suavidad, porfa, Shirley.

400
00:22:24,560 --> 00:22:26,360
Vale,
encárgate de ese lado y yo de este, ¿vale?

401
00:22:26,440 --> 00:22:27,760
Apriétalo, tiene que entrar en el hueco.

402
00:22:27,840 --> 00:22:29,000
-Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
-Tiene que poder entrar en el hueco.

403
00:22:29,080 --> 00:22:30,160
-¿Te encargas del otro lado?
-No, no. ¿sabes lo que

404
00:22:30,240 --> 00:22:31,080
no tienes que hacer?

405
00:22:31,160 --> 00:22:32,000
Kola, no tires tanto.

406
00:22:32,080 --> 00:22:32,960
-Lo estás apretando demasiado.
-Hazme caso.

407
00:22:33,040 --> 00:22:33,880
Le faltaba nada.

408
00:22:34,720 --> 00:22:40,400
Me resultó muy complicado liderar. Porque…
todos empezaron a darse órdenes entre sí.

409
00:22:41,120 --> 00:22:42,440
-Kola, mételo.
-¿Dónde está la cuerda de esto?

410
00:22:42,520 --> 00:22:43,800
¿La que ata lo del medio?

411
00:22:43,880 --> 00:22:46,480
-Chicos. Chicos. Danny, Danny, Danny.
-Corta una más larga.

412
00:22:46,560 --> 00:22:47,120
Mira el agua.

413
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
Chicos, el agua está empezando

414
00:22:49,280 --> 00:22:50,640
a subir por los lados.

415
00:22:51,320 --> 00:22:53,760
Vamos bien. Está fuerte y ha entrado. Una.

416
00:22:53,840 --> 00:22:54,800
-Dime.
-Aprieta esto.

417
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
Toma. Sujétalo. Bien, sigue.

418
00:22:58,160 --> 00:22:59,120
Tira, Jon.

419
00:22:59,200 --> 00:23:01,760
Éramos imparables.
Estábamos muy compenetrados,

420
00:23:01,840 --> 00:23:03,800
currando sin parar.
Ni miramos a los otros.

421
00:23:03,880 --> 00:23:05,000
Me falta una cuerda.

422
00:23:05,080 --> 00:23:06,680
Vale, no pasa nada.

423
00:23:07,520 --> 00:23:12,240
Ninguno estamos acostumbrados a construir
un refugio en un pantano y a lidiar con

424
00:23:12,320 --> 00:23:13,960
la marea, nos está costando.

425
00:23:16,960 --> 00:23:17,920
Vamos, Shirley.

426
00:23:18,400 --> 00:23:20,720
Imagínate que es tu compi,
Craig Revel Horwood.

427
00:23:20,800 --> 00:23:24,320
Cuando por fin conseguí clavar
los palos al suelo bien fuerte,

428
00:23:24,400 --> 00:23:26,160
va Danny y los empieza a mover.

429
00:23:26,240 --> 00:23:28,400
-Danny, ¿qué haces?
-Los alejo un poco.

430
00:23:28,480 --> 00:23:30,000
¿Y por qué no aprietas la cuerda?

431
00:23:30,080 --> 00:23:33,320
Es verdad,
es mucho más fácil así. Buena idea.

432
00:23:34,800 --> 00:23:38,800
Que los diez ganchos estén bien seguros.
Kola, no uses la mano.

433
00:23:38,880 --> 00:23:40,520
Tienes un mazo justo ahí.

434
00:23:41,320 --> 00:23:42,960
Debemos terminar a la voz de ya.

435
00:23:47,800 --> 00:23:48,640
Ya está, tío.

436
00:23:48,720 --> 00:23:49,400
Ya está.

437
00:23:49,880 --> 00:23:51,000
Ya está. Hemos terminado.

438
00:23:51,080 --> 00:23:52,880
-Vale, el equipo azul ha terminado.
-Hemos terminado.

439
00:23:52,960 --> 00:23:54,520
-¡Toma ya! ¡Toma ya!
-Buen trabajo, chicos. Buen trabajo.

440
00:23:54,600 --> 00:23:55,440
Bien hecho.

441
00:23:55,520 --> 00:23:58,600
Me siento genial.
Todo fue como la seda y me siento

442
00:23:58,680 --> 00:24:00,440
muy orgulloso de mi equipo.

443
00:24:00,520 --> 00:24:03,400
La verdad es que estábamos
que nos salíamos.

444
00:24:03,480 --> 00:24:06,440
Mirad, que no lo tienen todavía.
Tienen problemas.

445
00:24:06,520 --> 00:24:08,000
Y el agua está llegando.

446
00:24:08,080 --> 00:24:09,200
¿Quién ha puesto esto?

447
00:24:09,280 --> 00:24:11,880
Ya estamos… Bien, tira. Tira de ahí.

448
00:24:11,960 --> 00:24:14,000
Cuando llegue la marea,
se termina la prueba.

449
00:24:14,080 --> 00:24:15,360
Habremos terminado antes.

450
00:24:15,440 --> 00:24:19,280
¿Tienes cuerda?
Tenéis que apretarla todo lo que podáis.

451
00:24:19,360 --> 00:24:20,600
Todavía está flojo.

452
00:24:21,080 --> 00:24:22,880
Volvimos a colocar todas las cuerdas,

453
00:24:22,960 --> 00:24:26,320
asegurándonos de que la lona estaba
bien tirante para que no se hundiera.

454
00:24:26,400 --> 00:24:29,800
¡Eh! ¡Eres un crack! ¡Toma ya, Joe!

455
00:24:30,480 --> 00:24:31,320
¡Ese Joe!

456
00:24:31,400 --> 00:24:31,960
¡Joe!

457
00:24:32,520 --> 00:24:34,200
Por Dios, no se calla ni a la de tres.

458
00:24:34,280 --> 00:24:38,800
Me sentó fatal cómo reaccionó el otro
equipo. Me pareció muy exagerado.

459
00:24:38,880 --> 00:24:40,440
¿En serio lo tienen que dejar así?

460
00:24:40,520 --> 00:24:41,400
Buen trabajo.

461
00:24:42,920 --> 00:24:44,040
Da un poco de vergüenza.

462
00:24:45,800 --> 00:24:48,640
Tío, eres el peor ganador del mundo.
El peor.

463
00:24:48,720 --> 00:24:49,920
Todo vale en el amor y la guerra.

464
00:24:50,000 --> 00:24:51,520
De verdad, no he conocido a nadie que

465
00:24:51,600 --> 00:24:53,280
gestione peor cuando gana.

466
00:24:53,360 --> 00:24:55,320
¡Ese es mi líder! ¡Somos unos máquinas!

467
00:24:55,400 --> 00:24:56,320
-Unos máquinas.
-¡Máquinas!

468
00:24:56,400 --> 00:24:57,680
No puedo con él.

469
00:24:58,400 --> 00:25:01,400
¿En serio, tío? ¿Qué haces gritando así

470
00:25:01,480 --> 00:25:05,000
cuando aún ni hemos terminado?
Sienta como un tiro.

471
00:25:05,960 --> 00:25:06,680
Bien, Kola.

472
00:25:06,760 --> 00:25:08,200
Chicos, el tiempo casi se ha acabado.

473
00:25:08,280 --> 00:25:10,840
-El agua está llegando.
-No pares, Kola, sigue.

474
00:25:14,800 --> 00:25:17,920
Kola, ¿me ayudas a tensar esto?
Está demasiado flojo.

475
00:25:18,480 --> 00:25:22,120
Se está soltando.
Estos nudos son una chapuza, tío…

476
00:25:24,160 --> 00:25:27,240
Creo que ya hemos terminado.
El agua ha llegado al refugio.

477
00:25:27,320 --> 00:25:29,320
Shirley,
¿te parece bien? ¿Hemos terminado?

478
00:25:29,400 --> 00:25:29,960
Sí, sí.

479
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
Hemos terminado.

480
00:25:31,600 --> 00:25:33,480
Buen trabajo. Ha sido chunguísimo.

481
00:25:33,560 --> 00:25:39,280
Me siento muy decepcionado.
Conmigo, y con el equipo.

482
00:25:43,280 --> 00:25:45,680
Ambos equipos lo habéis hecho genial.

483
00:25:46,240 --> 00:25:47,880
-Tenéis dos refugios en pie.
-Sí.

484
00:25:47,960 --> 00:25:51,400
A mí me parece bastante impresionante…
¿y a ti?

485
00:25:53,480 --> 00:25:56,920
Obviamente,
vosotros acabasteis primero. Os vi…

486
00:25:57,400 --> 00:25:59,720
muy tranquilos y habéis
sido muy eficientes.

487
00:25:59,800 --> 00:26:01,480
Está claro que sois los más rápidos.

488
00:26:01,560 --> 00:26:03,760
Aunque parece más bien
un colector de lluvia.

489
00:26:03,840 --> 00:26:04,640
Sí.

490
00:26:05,200 --> 00:26:06,680
Parece que es para acumular agua.
Como llueva,

491
00:26:06,760 --> 00:26:08,760
se va a convertir en un
globo de agua enorme.

492
00:26:08,840 --> 00:26:09,520
¡Sí!

493
00:26:10,000 --> 00:26:12,920
Este se ve más tenso.
Quiero ver lo duros que son.

494
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Oh, bien.

495
00:26:24,320 --> 00:26:25,440
Cuidado, tío.

496
00:26:26,840 --> 00:26:30,240
Los nudos de tensión tienen un propósito.
Son para ajustarla.

497
00:26:30,720 --> 00:26:33,960
Si hubiesen estado más tensos,
no se tambalearía tanto.

498
00:26:34,840 --> 00:26:38,240
Aunque se vea más deforme,
creo que la vuestra durará más

499
00:26:38,320 --> 00:26:39,960
y en mejores condiciones.

500
00:26:42,720 --> 00:26:45,080
-Creo que sois los ganadores.
-¡Sí!

501
00:26:45,160 --> 00:26:46,480
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

502
00:26:47,880 --> 00:26:48,680
¡Bien!

503
00:26:49,160 --> 00:26:53,080
Enhorabuena al líder del equipo,
Joe. Has conseguido librarte

504
00:26:53,160 --> 00:26:54,520
del foso una vez más.

505
00:26:55,480 --> 00:27:00,480
Tío, estoy orgullosísimo del equipo azul
y de nuestro líder, Joe. Es un visionario.

506
00:27:00,560 --> 00:27:01,480
-La leche…
-Ay, Joe…

507
00:27:01,560 --> 00:27:03,680
-¡Sí! ¡Hemos ganado, chicos!
-Ostras.

508
00:27:03,760 --> 00:27:04,680
Respeto, tío.

509
00:27:06,120 --> 00:27:09,360
No me he enfadado por perder.
Me he enfadado por cómo han

510
00:27:09,440 --> 00:27:10,520
celebrado su victoria.

511
00:27:11,880 --> 00:27:15,760
No me parece nada justo.
Parece que, cuando entra en juego el foso,

512
00:27:16,320 --> 00:27:18,000
a tomar por saco la amistad.

513
00:27:18,840 --> 00:27:20,880
Y ahora me toca volver al foso, y…

514
00:27:22,320 --> 00:27:25,440
pues me toca bastante las narices,
las cosas como son.

515
00:27:25,520 --> 00:27:29,200
Mientras los compañeros
regresan al campamento,

516
00:27:29,280 --> 00:27:34,640
vosotros podréis vivir la experiencia de…
pasar la noche en un pantano.

517
00:27:35,120 --> 00:27:38,560
Luego os daré la cena… Os va a encantar.

518
00:27:39,320 --> 00:27:40,600
Ya te adelanto que no.

519
00:27:43,200 --> 00:27:46,680
Equipo azul, equipo de Joe.
Os espera un banquete en la cabaña.

520
00:27:46,760 --> 00:27:48,160
-Muchísimas gracias.
-Disfrutadlo.

521
00:27:48,240 --> 00:27:49,960
-Podéis volver al campamento.
-Gracias. Gracias.

522
00:27:50,040 --> 00:27:50,920
Gracias.

523
00:27:51,000 --> 00:27:52,600
Equipo naranja, os dejo con Bear.

524
00:27:52,680 --> 00:27:55,400
Que tengáis una noche estupenda
y disfrutéis de la cena.

525
00:27:55,480 --> 00:27:56,400
Gracias, Holly.

526
00:27:56,480 --> 00:28:01,280
Kola no se ha tomado la derrota muy bien.
No encaja bien cuando pierde.

527
00:28:01,360 --> 00:28:04,400
Creo que hoy le ha sentado
especialmente mal.

528
00:28:04,480 --> 00:28:07,480
Nos vemos luego,
chicos. ¿Nadie me quiere llevar?

529
00:28:18,920 --> 00:28:20,160
Se avecina tormenta.

530
00:28:20,240 --> 00:28:21,040
Sí.

531
00:28:21,640 --> 00:28:25,160
Sabía que este desafío iba a
ser también difícil para mí.

532
00:28:25,240 --> 00:28:27,400
Ha sido difícil elegir un ganador.

533
00:28:27,480 --> 00:28:28,120
Ya.

534
00:28:28,600 --> 00:28:30,160
Pero hay que seguir adelante.

535
00:28:30,240 --> 00:28:32,360
-No, siempre adelante. Sí.
-No. Miramos siempre hacia delante. ¿Vale?

536
00:28:32,440 --> 00:28:33,600
Sin desmoralizarnos.

537
00:28:33,680 --> 00:28:37,920
El foso no es solo un sitio que dé miedo,
también sirve para entrenar. ¿Sí?

538
00:28:38,000 --> 00:28:41,200
Todo aquí tiene un propósito.
Aprovechad todo lo que os venga.

539
00:28:41,280 --> 00:28:45,200
Bien, la comida no es vuestra prioridad,
aunque queméis muchas calorías. Con calor,

540
00:28:45,280 --> 00:28:46,440
lo esencial es el agua.

541
00:28:46,520 --> 00:28:50,440
De todas formas, os quiero fuertes.
Tenéis que comer esta noche.

542
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
Tengo raciones militares.

543
00:28:54,120 --> 00:28:55,880
Tomad una para cada uno.

544
00:28:55,960 --> 00:28:56,840
Biriyani.

545
00:28:56,920 --> 00:28:57,800
Verduras y garbanzos.

546
00:28:57,880 --> 00:29:00,040
Qué buena pinta.

547
00:29:00,120 --> 00:29:03,760
Supongo que habéis notado que están frías.
Los queremos calientes.

548
00:29:04,240 --> 00:29:08,480
El ejército siempre entrega esto…
Una bolsita.

549
00:29:09,320 --> 00:29:12,360
Se abre. Os voy a dar una a cada uno.

550
00:29:13,000 --> 00:29:16,680
Dentro tiene… un saquito químico.

551
00:29:17,800 --> 00:29:20,520
Cuando se moja, crea una reacción química

552
00:29:20,600 --> 00:29:24,280
y se calienta mucho.
Tenéis botellas llenas de agua.

553
00:29:24,760 --> 00:29:28,040
Pero quiero que os las bebáis.
No gastéis esa agua en esto.

554
00:29:28,120 --> 00:29:29,880
Es para que estéis hidratados.

555
00:29:30,360 --> 00:29:32,800
Usaréis un poco de pis.
Un poquito en el saco.

556
00:29:32,880 --> 00:29:36,000
Tranquilos,
está sellado, la cena no se contaminará.

557
00:29:37,960 --> 00:29:41,280
¿Queréis una demostración? ¿De quién es?

558
00:29:41,840 --> 00:29:42,600
De Kola.

559
00:29:42,680 --> 00:29:44,560
Kola… Un voluntario, me encanta.

560
00:29:48,400 --> 00:29:54,360
Vale, esto ya no hace gracia.
Mira que no soy pejiguera con la comida,

561
00:29:54,440 --> 00:29:56,640
pero esto… es asqueroso.

562
00:29:59,400 --> 00:30:00,280
Ya estaría.

563
00:30:00,360 --> 00:30:01,160
Vale.

564
00:30:01,760 --> 00:30:02,600
Estupendo.

565
00:30:02,680 --> 00:30:04,360
Ostras, es tu pis de verdad.

566
00:30:04,440 --> 00:30:08,040
Lo cierro así y,
en unos diez minutos… estará caliente.

567
00:30:08,120 --> 00:30:09,640
Y se saca de la bolsa.

568
00:30:12,480 --> 00:30:14,800
Aseguraos de que se ha calentado bien…

569
00:30:14,880 --> 00:30:19,320
Se abre, y ya. Tiene muchas calorías.
Las vas a necesitar mañana en el foso.

570
00:30:19,400 --> 00:30:20,640
Se oye cómo se cocina.

571
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
¿En serio?

572
00:30:23,040 --> 00:30:23,640
Es verdad.

573
00:30:28,400 --> 00:30:30,240
-Increíble.
-Sí.

574
00:30:30,320 --> 00:30:31,160
-Gracias, Bear.
-Gracias.

575
00:30:31,240 --> 00:30:32,080
-Gracias.
-Me encanta.

576
00:30:32,160 --> 00:30:34,800
Sois las únicas personas en el mundo que
dan las gracias cuando se han hecho pis

577
00:30:34,880 --> 00:30:35,720
en su comida.

578
00:30:35,800 --> 00:30:36,960
Yo no he dicho nada.

579
00:30:37,600 --> 00:30:38,280
No hacía falta, tío.

580
00:30:38,360 --> 00:30:40,080
-Bueno, chicos, nos vemos luego.
-Gracias.

581
00:30:40,160 --> 00:30:41,320
Adiós, adiós.

582
00:30:41,800 --> 00:30:42,840
Madre mía.

583
00:30:43,320 --> 00:30:46,280
Si no lo digo,
reviento: la suya se va a caer.

584
00:30:54,400 --> 00:30:57,200
¡Equipo azul! ¡Equipo azul! ¡Equipo azul!

585
00:30:57,680 --> 00:30:58,760
¡Vamos!

586
00:30:59,240 --> 00:31:00,080
-¡Sí!
-La leche.

587
00:31:00,160 --> 00:31:01,640
Ostras, nunca me había alegrado tanto

588
00:31:01,720 --> 00:31:02,840
de estar en el campamento.

589
00:31:02,920 --> 00:31:04,360
-¡Ahí va! ¡Mirad, mirad!
-¡Me muero!

590
00:31:04,440 --> 00:31:07,080
-Toma ya, tío. ¡Así sí!
-¡Flipo, que hay tarta!

591
00:31:07,160 --> 00:31:08,520
-¡Madre mía!
-¡Tía, tía!

592
00:31:08,600 --> 00:31:11,120
-¡La leche, hay tarta!
-Es un banquete de verdad.

593
00:31:11,200 --> 00:31:12,320
¡Tenemos tarta!

594
00:31:13,760 --> 00:31:14,640
Venga, a comer, tíos.

595
00:31:14,720 --> 00:31:15,640
-¿A qué esperamos?
-¡Claro!

596
00:31:15,720 --> 00:31:16,560
-¿Empezamos?
-Vamos a comer.

597
00:31:16,640 --> 00:31:21,360
Hoy parece que todo ha funcionado bien.
Ha sido bastante épico,

598
00:31:21,440 --> 00:31:24,200
y estoy muy orgulloso de mi equipo.

599
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
Os elegí a vosotros por un motivo.

600
00:31:27,360 --> 00:31:31,320
Sabía que era arriesgado,
porque no os quería mandar

601
00:31:31,400 --> 00:31:32,720
al foso de nuevo.

602
00:31:33,360 --> 00:31:36,160
Pero ha salido estupendamente. Salud.

603
00:31:36,640 --> 00:31:37,880
-Salud, chicos
-¡Equipo azul!

604
00:31:37,960 --> 00:31:40,560
-¡Equipo azul! ¡Equipo azul!
-¡Equipo azul!

605
00:31:41,240 --> 00:31:43,040
Aunque estoy disfrutando de la cena,

606
00:31:43,120 --> 00:31:47,160
no puedo evitar sentirme mal por hacerlo
mientras los otros lo están pasando mal

607
00:31:47,240 --> 00:31:49,680
ahí fuera. Espero que les esté yendo bien.

608
00:31:51,680 --> 00:31:53,600
¿Esta es la bolsa donde va el pis?

609
00:31:53,680 --> 00:31:54,360
Sí.

610
00:31:54,440 --> 00:31:59,840
Damas y caballeros… os presentamos…
¡el pipí de Shirley Ballas!

611
00:32:01,280 --> 00:32:03,960
-¡Ostras, que está haciendo pis!
-¡Ya! Ay, Dios.

612
00:32:05,320 --> 00:32:09,200
Esto no se parece en nada
a El amor está en el aire…

613
00:32:10,200 --> 00:32:13,600
Me parto, tengo a Shirley Ballas,
jurado de Strictly,

614
00:32:13,680 --> 00:32:16,560
en cuclillas intentando
orinar en una bolsa.

615
00:32:17,960 --> 00:32:21,880
Mientras yo la intento tapar
con un saco de dormir,

616
00:32:21,960 --> 00:32:26,280
ella está intentando dirigir
el pis dentro de su bolsa.

617
00:32:26,760 --> 00:32:28,240
Te toca, Kola.

618
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
Qué bajo he caído.

619
00:32:30,400 --> 00:32:35,080
Y, después, Shirley empieza a comérselo.

620
00:32:35,160 --> 00:32:39,840
No puedo con el olor a pis y el
calorcito del mismo. Es que…

621
00:32:41,560 --> 00:32:44,640
Pues… sabe a espaguetis a la boloñesa.

622
00:32:45,120 --> 00:32:49,240
Os juro que no vamos a perder otro desafío
mientras esté yo en este mundo.

623
00:32:49,320 --> 00:32:52,200
El otro equipo está de fiesta
poniéndose morado. Y, mientras,

624
00:32:52,280 --> 00:32:55,080
nosotros estamos cenando
comida empapada en pis.

625
00:33:10,400 --> 00:33:13,120
Ha sido una noche muy larga
para el equipo naranja,

626
00:33:13,200 --> 00:33:16,240
aunque parece que todos han aprendido
una valiosa lección.

627
00:33:16,320 --> 00:33:19,200
No ir a la casa de Bear a la
hora de cenar. Con suerte,

628
00:33:19,280 --> 00:33:21,720
no se habrán quedado
con mal sabor de boca.

629
00:33:21,800 --> 00:33:22,760
Kolintín…

630
00:33:23,840 --> 00:33:25,360
¿Cómo ves el día de hoy?

631
00:33:25,840 --> 00:33:27,640
Bueno, lo de ayer fue de traca.

632
00:33:27,720 --> 00:33:28,600
Déjalo.

633
00:33:28,680 --> 00:33:32,640
No, pero sabes que tengo razón.
Lo que me fastidia es cómo actúan.

634
00:33:33,560 --> 00:33:37,080
Como críos. Me recuerda a cuando era niño.

635
00:33:40,680 --> 00:33:44,160
Sigo un poco enfadado,
así que mejor me voy a ir a mi aire,

636
00:33:44,240 --> 00:33:47,680
no vaya a ser que diga algo de
lo que me arrepienta luego.

637
00:33:52,440 --> 00:33:54,080
-¿Puedo sentarme?
-Buenos días.

638
00:33:54,160 --> 00:33:55,000
¿Puedo?

639
00:33:55,080 --> 00:33:56,160
Claro.

640
00:34:00,840 --> 00:34:03,480
-¿Estás bien?
-Sí, sí, sí. Solo cansada.

641
00:34:04,400 --> 00:34:06,720
Me acabo de despertar. ¿Tú cómo estás?

642
00:34:08,960 --> 00:34:11,200
No sé. Estas historias sacan

643
00:34:11,280 --> 00:34:13,000
cosas muy feas de mi.

644
00:34:13,080 --> 00:34:13,960
¿En serio?

645
00:34:14,040 --> 00:34:14,760
Sí.

646
00:34:15,240 --> 00:34:19,440
Y su celebración por construir un refugio…
no fue mucho mejor.

647
00:34:20,360 --> 00:34:24,680
No me quito su voz de la cabeza,
y me cabrea mucho.

648
00:34:25,200 --> 00:34:28,320
Ya, pero no puedes dejar
que te afecte tanto, Kola.

649
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
-No dejo que me afecte.
-¿Vale?

650
00:34:29,840 --> 00:34:31,600
-Mira, escucha.
-Lo que me molesta…

651
00:34:31,680 --> 00:34:33,280
-Mira, Kola, no veo a nadie más
-Lo que me molesta…

652
00:34:33,360 --> 00:34:35,320
en tu equipo cabreado.
A todos les da igual.

653
00:34:35,400 --> 00:34:36,000
Me, me, me la suda.

654
00:34:36,080 --> 00:34:37,920
Sé que su comportamiento o es bueno.

655
00:34:38,000 --> 00:34:41,640
No mola ponerse de ese modo por haberle
ganado a alguien. Como sea.

656
00:34:41,720 --> 00:34:46,480
¿Pero puedo sentarme tranquilo
y tomar el sol? ¿O es un delito?

657
00:34:47,280 --> 00:34:49,520
¿Tengo que ir allí jugar a las casitas?

658
00:34:50,000 --> 00:34:52,280
Sí que estás picado.
Solo quería hablar contigo.

659
00:34:52,360 --> 00:34:54,400
Pensaba que nos llevábamos bien y no creo

660
00:34:54,480 --> 00:34:55,760
-que haya hecho nada malo.
-Muy bien.

661
00:34:55,840 --> 00:34:57,760
Porfa, no me hagas sentir, ya sabes…

662
00:34:57,840 --> 00:34:59,800
Vamos a cambiar de tema, mejor.

663
00:35:01,480 --> 00:35:04,720
Gracias a esta experiencia,
estoy sintiendo muchas

664
00:35:04,800 --> 00:35:06,320
cosas que no conocía.

665
00:35:07,640 --> 00:35:11,560
Creo que merezco seguir aquí para
demostrarme de lo que soy capaz.

666
00:35:11,640 --> 00:35:13,040
Es todo un aprendizaje.

667
00:35:21,080 --> 00:35:23,200
Veo a Kola muy callado. ¿Está bien?

668
00:35:24,520 --> 00:35:26,480
-Pues… A ver…
-¿Has hablado con él?

669
00:35:26,560 --> 00:35:28,680
-Sí, hemos hablado.
-¿Qué te ha dicho?

670
00:35:28,760 --> 00:35:31,680
Eh, pues que le molestó…

671
00:35:32,600 --> 00:35:34,840
cómo reaccionamos… al ganar.

672
00:35:34,920 --> 00:35:35,840
Ya.

673
00:35:35,920 --> 00:35:37,280
-Sí.
-Te entiendo.

674
00:35:37,360 --> 00:35:40,680
Pero, a ver, tampoco se lo ha tomado muy
bien cuando ha perdido antes.

675
00:35:40,760 --> 00:35:41,960
No se lo toma bien.

676
00:35:42,040 --> 00:35:44,200
Que lo quiero mucho,
pero las cosas como son.

677
00:35:44,280 --> 00:35:46,440
Kola se ha tomado muy mal esta derrota.

678
00:35:46,520 --> 00:35:49,040
Puede que nuestra reacción
le haya molestado,

679
00:35:49,120 --> 00:35:52,880
pero le entiendo porque somos muy
parecidos a la hora de competir.

680
00:35:52,960 --> 00:35:55,880
Nos centramos en ganar.
Quiero mucho a mi colega,

681
00:35:55,960 --> 00:35:58,840
pero, no sé,
tío. Todo vale en el amor y en la guerra.

682
00:35:58,920 --> 00:36:01,800
No me mola esa mentalidad
de "no es justo".

683
00:36:01,880 --> 00:36:04,840
Estamos en un concurso con unos
retos que no son justos.

684
00:36:04,920 --> 00:36:06,600
La vida no es justa tampoco. Porfa,

685
00:36:06,680 --> 00:36:08,280
-si se viene aquí, no saquéis el tema.
-Claro.

686
00:36:08,360 --> 00:36:09,760
No pienso tocar el tema.

687
00:36:10,800 --> 00:36:12,640
Cada mañana que toca foso,

688
00:36:12,720 --> 00:36:18,080
la mitad del equipo está hablando sobre
lo duro que es y luego tienes a Kola a

689
00:36:18,160 --> 00:36:19,320
su bola, solo.

690
00:36:20,040 --> 00:36:22,920
Espero que no se coma demasiado la cabeza.

691
00:36:23,000 --> 00:36:26,800
Tiene que ser capaz de abrirse
y disfrutar del buen rollo.

692
00:36:39,000 --> 00:36:40,280
Hola a todos.

693
00:36:41,560 --> 00:36:45,520
Lo primero de todo: Joe,
felicidades por anoche. ¿Qué tal la cena?

694
00:36:45,600 --> 00:36:46,520
Buenísima.

695
00:36:46,600 --> 00:36:48,400
Bien. Shirley, ¿y la vuestra?

696
00:36:48,480 --> 00:36:51,080
Como un banquete de
boda, no estaba nada mal.

697
00:36:51,160 --> 00:36:52,040
¿Estaba bueno?

698
00:36:52,120 --> 00:36:52,760
Bien.

699
00:36:53,240 --> 00:36:54,480
Para relamerse los dedos…

700
00:36:54,560 --> 00:36:56,160
para no perderte nada.

701
00:36:56,240 --> 00:36:58,280
-Así se hace en plena naturaleza.
-Qué bruta, Shirley.

702
00:36:58,360 --> 00:36:58,960
No.

703
00:36:59,440 --> 00:37:00,760
Has cambiado, Shirley.

704
00:37:00,840 --> 00:37:02,000
-Ya ves.
-Mírame.

705
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
-Te veo.
-¿A que puedo pasar de aquí

706
00:37:03,160 --> 00:37:04,720
a la pista de baile de
Strictly directamente?

707
00:37:04,800 --> 00:37:05,480
Directa.

708
00:37:05,560 --> 00:37:06,880
-Has cambiado mucho en este tiempo.
-Eso es.

709
00:37:06,960 --> 00:37:09,720
Es tu primer foso,
Shirley, ¿cómo te sientes?

710
00:37:09,800 --> 00:37:12,960
Sé que va a ser aterrador,
pero pienso dar el 150 %.

711
00:37:13,440 --> 00:37:14,800
Te veo preparada.

712
00:37:14,880 --> 00:37:17,080
-Sí, preparada, pero aterrada.
-Bien.

713
00:37:17,160 --> 00:37:22,280
Shirley, Steph, Kola y Danny,
estáis a nada de entrar en el foso.

714
00:37:22,760 --> 00:37:27,280
Ya sabéis que vuestra meta es evitar que
Bear os capture o escapar del foso.

715
00:37:27,360 --> 00:37:30,000
Estaréis dentro una hora.
Hay tres salidas.

716
00:37:30,080 --> 00:37:34,040
Cada una de ellas solo se puede
usar una vez por una persona.

717
00:37:36,240 --> 00:37:37,200
Ya lo sabéis,

718
00:37:37,280 --> 00:37:41,280
pero cualquier concursante capturado
por Bear o que caiga en sus trampas,

719
00:37:41,360 --> 00:37:42,440
podrá ser eliminado.

720
00:37:43,000 --> 00:37:47,440
Cuando repaso mi primer foso,
veo que no me arriesgué lo suficiente.

721
00:37:48,400 --> 00:37:54,520
Fui a lo seguro. De ahora en adelante,
vais a ver a un Kola más arriesgado.

722
00:37:55,200 --> 00:37:57,120
Bien, presas, ¿estáis listos?

723
00:37:57,200 --> 00:37:58,280
Lo estamos.

724
00:37:58,360 --> 00:38:02,400
Ha llegado el momento de cruzar esa
puerta y adentraros en el foso…

725
00:38:02,480 --> 00:38:04,080
Mucha suerte a todos. Adiós.

726
00:38:04,160 --> 00:38:05,280
-Gracias.
-Buena suerte, Steph.

727
00:38:05,360 --> 00:38:06,600
-Buena suerte, chicos.
-Nos vemos al otro lado.

728
00:38:06,680 --> 00:38:07,600
-Vosotros podéis.
-Venga, en marcha.

729
00:38:07,680 --> 00:38:08,600
¡Buena suerte!

730
00:38:11,520 --> 00:38:14,240
Ha llegado el foso.
Pienso entrar y dejarme la

731
00:38:14,320 --> 00:38:15,720
piel para burlar a Bear.

732
00:38:20,280 --> 00:38:22,160
Estoy muy asustada,
porque soy la única que

733
00:38:22,240 --> 00:38:24,080
no ha ido al foso antes.

734
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
Pero, por mucho miedo que tenga,

735
00:38:26,200 --> 00:38:30,240
no pienso irme de esta competición
sin despedirme de mis oseznos.

736
00:38:32,720 --> 00:38:36,640
Esta es mi oportunidad de demostrar
que escuché a Bear.

737
00:38:36,720 --> 00:38:42,440
Necesito demostrarle la tiarrona que soy,
y lo haré usando una de sus salidas.

738
00:38:46,840 --> 00:38:50,240
Me habré caído 100 veces en mi vida,
pero lo más importante

739
00:38:50,320 --> 00:38:54,120
de mí no es cómo caigo,
sino cómo me levanto.

740
00:38:57,800 --> 00:39:01,720
Este lugar está lleno de vida…
y perfecto para empezar.

741
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
-Bien hecho, Steph.
-Sí.

742
00:39:17,880 --> 00:39:21,560
¿Qué nos han preparado hoy?
Tenemos la salida de la empalizada…

743
00:39:21,640 --> 00:39:24,440
la del 4x4 y la del túnel.

744
00:39:24,520 --> 00:39:27,120
-Están todas muy cerca.
-Están muy juntas.

745
00:39:28,120 --> 00:39:31,400
Para escapar por cada una de las
salidas del foso se necesita una

746
00:39:31,480 --> 00:39:32,480
herramienta especial.

747
00:39:32,560 --> 00:39:36,840
La localización de dicha herramienta
se encuentra en un mapa en la salida.

748
00:39:37,800 --> 00:39:38,400
Sé dónde está.

749
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Yo conozco esta….

750
00:39:40,720 --> 00:39:41,280
Sí.

751
00:39:42,000 --> 00:39:43,360
Y aquí están los cocodrilos.

752
00:39:43,440 --> 00:39:44,160
Sí.

753
00:39:44,640 --> 00:39:47,680
Nunca he estado aquí,
y veo a los demás tan

754
00:39:47,760 --> 00:39:51,120
seguros de sí mismos,
que me está dando un ataque.

755
00:39:51,680 --> 00:39:53,680
Ya que os lo conocéis:
¿cuál es la más fácil?

756
00:39:53,760 --> 00:39:55,400
-No es por…
-No te voy a decir eso, Shirley.

757
00:39:55,480 --> 00:39:57,640
Te tienes que buscar la vida.

758
00:39:57,720 --> 00:39:59,880
Shirley, no te quiero engañar,
ahora somos rivales. Tú ya me entiendes.

759
00:39:59,960 --> 00:40:02,840
Ahí no se ve nada en el mapa,
pero ¿sabéis lo que sí estará?

760
00:40:02,920 --> 00:40:04,000
-Todas las herramientas.
-Sí.

761
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
¿En serio?

762
00:40:05,160 --> 00:40:05,920
-Sí.
-Sí.

763
00:40:06,480 --> 00:40:08,920
Hacerse con una herramienta no
será tan sencillo como parece,

764
00:40:09,000 --> 00:40:12,160
ya que algunas están colocadas
en trampas con retardo.

765
00:40:12,760 --> 00:40:14,840
Nuestros concursantes
tienen treinta segundos

766
00:40:14,920 --> 00:40:17,520
para conseguir la herramienta,
antes de que la trampa

767
00:40:17,600 --> 00:40:18,520
se active y los atrape.

768
00:40:18,600 --> 00:40:19,920
Vale, ni una palabra más.

769
00:40:20,000 --> 00:40:23,920
Va a ser la única que escape y nosotros
acabaremos atados a un árbol.

770
00:40:24,000 --> 00:40:25,040
Que comience…

771
00:40:26,760 --> 00:40:27,680
la caza.

772
00:40:46,320 --> 00:40:49,120
En la caza de hoy… quiero apretarles las

773
00:40:49,200 --> 00:40:52,560
tuercas un poquito más.
Quiero subir la intensidad.

774
00:40:53,040 --> 00:40:55,720
Mientras ellos están intentando
dar con un plan,

775
00:40:55,800 --> 00:40:58,480
voy a hacerme una base
entre las tres salidas.

776
00:40:59,560 --> 00:41:02,560
Menos distancia para rastrearlos. Andando.

777
00:41:08,840 --> 00:41:12,000
No… No, me he equivocado.

778
00:41:12,480 --> 00:41:15,320
Tengo un plan.
Normalmente, no tengo ninguno.

779
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
Pienso pisar a fondo
e ir directo al túnel.

780
00:41:17,880 --> 00:41:22,520
De ahí, a buscar la herramienta.
Hoy nada de esconderse. Si me ve, me ve.

781
00:41:22,600 --> 00:41:23,760
Toca arriesgarse.

782
00:41:27,040 --> 00:41:32,200
Vale… ¿Dónde estoy?
Espero que ese camino sea ese camino.

783
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Obviamente, por mi edad y eso,

784
00:41:36,240 --> 00:41:41,080
voy a ir mucho más lenta que los demás.
Por eso, he pensado en ir al túnel.

785
00:41:42,840 --> 00:41:47,840
Por mucho que quiera salir,
lo importante es evitar caer en una red,

786
00:41:47,920 --> 00:41:51,000
una trampa o hacer ruido
que alerte a Bear.

787
00:41:52,440 --> 00:41:55,480
Shirley se dirige a la misma
salida que Kola, pero,

788
00:41:55,560 --> 00:42:00,000
como solo una persona puede usarla,
solo podrá salir por ella el más rápido.

789
00:42:13,120 --> 00:42:14,320
Agáchate, agáchate.

790
00:42:14,800 --> 00:42:18,560
Voy camino de la valla lo más rápido
que pueda para salir de aquí.

791
00:42:19,680 --> 00:42:22,720
Si me topo con Bear,
tendré que hacer lo que sea para escapar.

792
00:42:22,800 --> 00:42:23,680
Espero que no.

793
00:42:26,280 --> 00:42:28,600
Vale… tenemos el lecho del río ahí,

794
00:42:28,680 --> 00:42:31,600
eso significa que la salida
de la empalizada

795
00:42:31,680 --> 00:42:34,200
está a unos 600 metros en la sabana.

796
00:42:34,720 --> 00:42:38,320
Tengo la del 4x4 justo enfrente.
Y la salida del túnel está

797
00:42:38,400 --> 00:42:40,960
a una distancia similar, en los arbustos.

798
00:42:42,280 --> 00:42:45,600
Este es un buen punto central.
Lo puedo usar para tener

799
00:42:45,680 --> 00:42:47,240
contacto visual con todos.

800
00:42:48,040 --> 00:42:50,880
Una vez sepa lo que hacen
y cuál es su plan,

801
00:42:50,960 --> 00:42:55,160
ya puedo pensar cuál será mi estrategia,
y cómo llevarla a cabo.

802
00:43:04,400 --> 00:43:05,760
Es mi segundo foso…

803
00:43:07,400 --> 00:43:09,240
Muy bien. Bien.

804
00:43:09,320 --> 00:43:11,600
Creo que estoy controlando
mejor los nervios.

805
00:43:11,680 --> 00:43:12,720
¿Dónde estoy?

806
00:43:13,200 --> 00:43:16,040
Mi plan consiste en encontrar
las herramientas

807
00:43:16,120 --> 00:43:18,080
y tirar hacia la salida que toque.

808
00:43:20,440 --> 00:43:22,160
Es una estrategia muy arriesgada.

809
00:43:22,240 --> 00:43:25,400
Steph no sabe nada sobre la ubicación
de las herramientas e,

810
00:43:25,480 --> 00:43:30,040
incluso aunque encuentre alguna,
deberá averiguar a qué salida corresponde.

811
00:43:35,720 --> 00:43:37,520
Vale, viene alguien por ahí.

812
00:43:39,120 --> 00:43:40,400
Muy bien. Es Danny.

813
00:43:45,280 --> 00:43:47,040
Me siento muy expuesto.

814
00:43:53,440 --> 00:43:54,920
Está muy alerta.

815
00:43:58,160 --> 00:44:03,440
Me siento muy tentado de seguirle…
Aunque sepa que estoy ahí, no importa,

816
00:44:03,520 --> 00:44:06,800
porque se pondrá nervioso
y es lo que quiero.

817
00:44:09,400 --> 00:44:12,280
Voy a quedarme quieto,
porque he oído un ruido.

818
00:44:15,880 --> 00:44:18,680
Necesito burlar a Bear.
¿Tengo que ser más rápido?

819
00:44:18,760 --> 00:44:21,960
¿O trepar un árbol?
¿Tengo que esconderme tras una roca?

820
00:44:22,040 --> 00:44:22,880
No lo sé.

821
00:44:23,360 --> 00:44:27,000
Si viene por aquí,
es porque va de camino al lago…

822
00:44:27,080 --> 00:44:28,200
de los cocodrilos.

823
00:44:28,680 --> 00:44:33,000
Pero no va a encontrar nada de utilidad
allí… Voy a seguirle. Vamos.

824
00:44:37,280 --> 00:44:39,480
STEPH, DISTANCIA A BEAR: 253 M

825
00:44:41,240 --> 00:44:43,200
No tengo ni idea de dónde estoy.

826
00:44:45,480 --> 00:44:46,160
¿Qué es eso?

827
00:44:47,200 --> 00:44:51,320
Y me encuentro con una jaula.
Tiene una herramienta fijo.

828
00:44:51,400 --> 00:44:52,680
Es una… Vale.

829
00:44:58,600 --> 00:45:01,480
Tengo treinta segundos,
pero no sé lo que busco.

830
00:45:02,200 --> 00:45:03,400
Ostras, un mazo.

831
00:45:04,960 --> 00:45:08,960
¿Qué hago? Bear me dijo que me arriesgara.
Voy a hacerle caso.

832
00:45:35,680 --> 00:45:39,000
La leche,
estoy alucinando. Venga, vámonos de aquí.

833
00:45:39,080 --> 00:45:43,720
No tengo ni idea de para qué me sirve.
Tengo que encontrar una salida.

834
00:45:44,480 --> 00:45:46,320
La más cercana es la empalizada.

835
00:45:49,320 --> 00:45:51,920
Espero que me sea útil porque pesa mucho.

836
00:45:53,160 --> 00:45:57,320
SHIRLEY, DISTANCIA A LA SALIDA: 18 M
KOLA, DISTANCIA A LA SALIDA: 28 M

837
00:46:02,680 --> 00:46:07,240
Tengo el corazón desbocado.
No quiero que me cace.

838
00:46:09,840 --> 00:46:11,240
Creo que ese es mi túnel.

839
00:46:15,080 --> 00:46:17,080
He encontrado algo en el árbol…

840
00:46:18,680 --> 00:46:19,920
Parece que es un…

841
00:46:20,720 --> 00:46:21,520
mapa.

842
00:46:23,360 --> 00:46:25,320
Vale, necesito la sierra…

843
00:46:25,400 --> 00:46:26,800
pero está al otro lado.

844
00:46:26,880 --> 00:46:28,600
No solo necesita la sierra,

845
00:46:28,680 --> 00:46:34,200
sino que Shirley deberá cruzar el lago de
cocodrilos en la balsa para conseguirla.

846
00:46:37,840 --> 00:46:38,840
Ya lo tiene.

847
00:46:41,520 --> 00:46:43,600
Me encontré con Shirley en el túnel.

848
00:46:46,680 --> 00:46:48,640
Para mí, solo existía el mapa.

849
00:46:49,760 --> 00:46:50,520
La sierra.

850
00:46:51,160 --> 00:46:51,880
Vaya.

851
00:46:52,360 --> 00:46:57,520
Hasta pasó Kola por mi lado y me
quedé quieta. Ni hablé con él.

852
00:46:57,600 --> 00:46:59,600
Estaba muy concentrada.

853
00:47:01,040 --> 00:47:02,520
El plan no ha salido bien.

854
00:47:03,480 --> 00:47:07,280
Si puedo llegar antes que Shirley,
sé dónde está el túnel.

855
00:47:07,360 --> 00:47:09,640
Vale, a por la sierra… y a escapar.

856
00:47:11,480 --> 00:47:14,720
Voy a ir en diagonal,
sin seguir los caminos…

857
00:47:15,720 --> 00:47:17,520
Venga, al lío.

858
00:47:32,520 --> 00:47:34,480
Estoy haciendo demasiado ruido.

859
00:47:36,480 --> 00:47:38,440
Veo movimiento, pero no veo…

860
00:47:40,080 --> 00:47:41,040
No sé si es Bear.

861
00:47:41,520 --> 00:47:42,760
Todavía lo veo.

862
00:47:52,160 --> 00:47:55,440
Creo que me está siguiendo…
Me sigue el rastro.

863
00:47:56,120 --> 00:47:58,560
Se mueve rápido, está… asustado.

864
00:48:01,200 --> 00:48:04,480
Puede que sepa que estoy aquí,
pero eso va a mi favor.

865
00:48:04,560 --> 00:48:06,080
Lo va a empujar para allá.

866
00:48:07,480 --> 00:48:13,680
Esta vez, no hay salida en el lago.
Se ha metido él solo a una vía sin salida.

867
00:48:14,720 --> 00:48:18,760
Y, una vez esté ahí dentro…
podemos esperar y atacar

868
00:48:18,840 --> 00:48:20,320
en el momento oportuno.

869
00:48:26,000 --> 00:48:28,720
No paro de buscar a Bear… Es agotador.

870
00:48:31,280 --> 00:48:34,200
Venga ya… me he vuelto a perder.

871
00:48:37,800 --> 00:48:38,680
Respira.

872
00:48:39,240 --> 00:48:41,720
Estoy agotada.
No tengo ni idea de dónde estoy.

873
00:48:41,800 --> 00:48:45,040
He perdido toda la noción del tiempo.
No sé ni siquiera dónde

874
00:48:45,120 --> 00:48:46,160
está la empalizada.

875
00:48:46,760 --> 00:48:49,880
Bien,
el lecho del río. Reconozco este sitio.

876
00:48:51,000 --> 00:48:55,720
Tengo que cruzar y subir por ahí.
Por esa colina. Creo que sí.

877
00:49:00,800 --> 00:49:04,960
¿Qué pasa? Hay tormenta,
¿no? Está todo muy oscuro y lúgubre.

878
00:49:05,040 --> 00:49:06,520
Es todo como muy inquietante…

879
00:49:06,600 --> 00:49:07,520
Da muy mal rollo.

880
00:49:07,600 --> 00:49:08,600
Da muy mal rollo.

881
00:49:09,560 --> 00:49:13,280
Va a empezar a llover…
La que les va a caer a los pobres.

882
00:49:13,360 --> 00:49:14,360
Oh, oh.

883
00:49:21,080 --> 00:49:23,440
Nos estamos acercando
a la frontera del foso.

884
00:49:23,520 --> 00:49:25,600
Danny se está quedando sin territorio.

885
00:49:25,680 --> 00:49:27,760
He llegado a un callejón sin salida.

886
00:49:30,120 --> 00:49:33,440
Lo veo oteando en la distancia,
buscándome.

887
00:49:33,520 --> 00:49:38,320
Estaba intentando escapar de Bear,
pero me arrinconé yo solo.

888
00:49:40,560 --> 00:49:41,840
Está ahí arriba.

889
00:49:45,560 --> 00:49:48,720
Siento que tengo una diana en la frente.
Solo hay un acantilado.

890
00:49:48,800 --> 00:49:49,840
No puedo pasar por ahí.

891
00:49:51,720 --> 00:49:55,920
Debería estar buscando una salida
para huir de mí sin que le pille…

892
00:49:56,000 --> 00:49:57,960
Pero se ha quedado ahí plantado.

893
00:50:00,080 --> 00:50:01,240
Oh, le veo.

894
00:50:04,680 --> 00:50:06,160
Está ahí, está ahí, está ahí.

895
00:50:09,080 --> 00:50:10,080
Ostras que viene.

896
00:50:17,720 --> 00:50:18,920
Vale, baja. Baja.

897
00:50:23,280 --> 00:50:24,280
Me has hecho correr.

898
00:50:25,440 --> 00:50:27,520
¿Qué hacías ahí arriba? No hay salida.

899
00:50:27,600 --> 00:50:31,960
Ya… He seguido un camino sin salida.
A la izquierda, veía cocodrilos y,

900
00:50:32,040 --> 00:50:33,880
a la izquierda, te veía a ti.

901
00:50:34,680 --> 00:50:37,400
Lo menos malo…
Hazme caso, soy la mejor opción.

902
00:50:37,480 --> 00:50:40,400
Bueno,
voy a por tus compañeros. Te toca esperar.

903
00:50:40,480 --> 00:50:41,360
Ánimo.

904
00:50:45,760 --> 00:50:49,240
No me paré ni un momento.
Pensé que me iría mejor,

905
00:50:49,320 --> 00:50:51,200
pero me arrinconé yo solo…

906
00:50:53,240 --> 00:50:54,160
Es bueno.

907
00:50:54,240 --> 00:50:55,920
Bien, uno menos.

908
00:50:59,840 --> 00:51:02,840
Era un tiro. Era un tiro.

909
00:51:05,080 --> 00:51:08,000
Ahora me voy al sur…
Espero que los otros tres

910
00:51:08,080 --> 00:51:11,120
sigan andando en círculos,
sin saber por dónde ir.

911
00:51:11,680 --> 00:51:13,720
Tenemos que ser rápidos. En marcha.

912
00:51:14,240 --> 00:51:18,360
STEPH, DISTANCIA A LA SALIDA: 243 M

913
00:51:19,240 --> 00:51:21,960
Ahí está,
es la empalizada, bien. Por favor,

914
00:51:22,040 --> 00:51:24,680
que Bear no me esté esperando allí arriba.

915
00:51:25,200 --> 00:51:28,360
Estaba perdida en el bosque
y justo veo la empalizada.

916
00:51:30,200 --> 00:51:32,040
Por favor, que sea su herramienta…

917
00:51:33,880 --> 00:51:38,760
Llevo cargando con el mazo un siglo
sin saber si me servirá de algo…

918
00:51:40,320 --> 00:51:43,320
Sí. ¡No me lo creo! Es para esta salida.

919
00:51:45,520 --> 00:51:49,080
Toma ya. ¿Está Bear cerca?

920
00:51:52,840 --> 00:51:54,960
¡No! ¡No! ¡Abajo!

921
00:51:55,640 --> 00:51:56,440
¡Vaya!

922
00:51:56,920 --> 00:52:01,040
Estaba sudando a mares.
Y agotada, y con mucho calor.

923
00:52:10,320 --> 00:52:11,520
¡Sí! ¡Sí!

924
00:52:13,920 --> 00:52:15,880
Ah, alguien se ha escapado.

925
00:52:19,800 --> 00:52:21,240
¡Acabo de salir del foso!

926
00:52:26,480 --> 00:52:28,800
Gracias… Gracias.

927
00:52:30,280 --> 00:52:32,000
¡Es dificilísimo!

928
00:52:35,800 --> 00:52:38,040
¡No pensaba que pudiera escapar!

929
00:52:39,040 --> 00:52:42,200
Steph ha salido,
y solo quedan dentro Shirley y Kola.

930
00:52:43,360 --> 00:52:46,640
Lo único que se interpone
entre la herramienta

931
00:52:46,720 --> 00:52:48,720
del túnel y ellos… es Bear.

932
00:52:50,600 --> 00:52:53,240
Estoy buscando la herramienta…

933
00:52:54,520 --> 00:52:57,960
pero su ubicación es la
más difícil de todas.

934
00:52:59,760 --> 00:53:00,720
Esa es Shirley.

935
00:53:07,960 --> 00:53:11,280
Siento que un par de compañeros
me han subestimado.

936
00:53:11,800 --> 00:53:13,760
Me miran como si fuese su abuela,

937
00:53:13,840 --> 00:53:18,200
así que me encantaría demostrarles de
lo que soy capaz saliendo de aquí.

938
00:53:22,160 --> 00:53:23,960
He visto algo de movimiento.

939
00:53:27,200 --> 00:53:30,560
No quiero salir corriendo… a su encuentro.

940
00:53:31,040 --> 00:53:33,240
Voy a esconderme por aquí. Vamos.

941
00:53:48,120 --> 00:53:51,040
Mirad el foso. Está casi oscuro… del todo.

942
00:53:51,120 --> 00:53:53,880
Sí, muy oscuro.
Lo tienen que estar pasando mal, no sé.

943
00:53:53,960 --> 00:53:55,680
El foso más malrollero de todos.

944
00:53:55,760 --> 00:53:56,560
Ya.

945
00:54:03,040 --> 00:54:08,200
Vale, tengo una visibilidad estupenda del
camino… por si alguno viene por ahí.

946
00:54:08,840 --> 00:54:11,680
Me extrañaría mucho que
alguno se topara conmigo.

947
00:54:11,760 --> 00:54:15,640
Tengo que tener paciencia para
moverme en el momento adecuado.

948
00:54:17,760 --> 00:54:22,560
Esta persona va a cruzar el lago
para conseguir la herramienta…

949
00:54:23,040 --> 00:54:26,440
Voy a quedarme escondido,
dejar que pase y,

950
00:54:26,520 --> 00:54:29,360
cuando esté en la balsa, me abalanzo.

