1
00:00:10,400 --> 00:00:12,160
No puedo más. No puedo.

2
00:00:14,880 --> 00:00:17,600
Yo puedo con esto.
Toca esforzarse un poco más.

3
00:00:19,640 --> 00:00:21,920
¿Cuándo? ¿Ahora? ¿Cuándo me muevo?

4
00:00:23,560 --> 00:00:25,200
Mel está ahí mismo.

5
00:00:29,240 --> 00:00:30,080
*****, está ahí.

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,680
Vale, voy a por ella.

7
00:00:41,920 --> 00:00:42,880
¡*****!

8
00:00:53,720 --> 00:00:54,920
¡Madre mía!

9
00:00:59,480 --> 00:01:00,760
¡Qué asco de tío!

10
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Vale.

11
00:01:05,080 --> 00:01:06,760
- ¿Estás bien?
- Sí.

12
00:01:06,840 --> 00:01:08,200
- ¿Cansada?
- Acalorada.

13
00:01:08,840 --> 00:01:10,600
- Es un entorno difícil.
- Sí.

14
00:01:10,680 --> 00:01:13,960
Muy bien, Mel. Tranquila, respira.

15
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
¿Vale? Tienes agua en la mochila.

16
00:01:17,120 --> 00:01:18,840
Yo te la doy.

17
00:01:18,920 --> 00:01:22,160
Ha sido una brutalidad.

18
00:01:22,240 --> 00:01:27,000
A ver, yo pensaba
que el primer foso había sido horrendo.

19
00:01:27,720 --> 00:01:29,080
Y conseguí salir.

20
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Este ya era imposible.

21
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
- Han pillado a alguien.
- Ha caído alguien.

22
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
Ya van dos.

23
00:01:40,520 --> 00:01:43,120
Bear está subiendo el nivel, creo yo.

24
00:01:43,960 --> 00:01:47,000
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

25
00:01:49,000 --> 00:01:50,880
Aún faltan dos. Quédate aquí.

26
00:01:53,280 --> 00:01:56,720
Lottie y Zuu
son las únicas presas que faltan.

27
00:01:57,320 --> 00:01:59,000
Lottie está en la escalera,

28
00:01:59,080 --> 00:02:03,000
después de fallar dos veces
al reunir las maderas que necesita.

29
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
Zuu tiene las llaves del túnel

30
00:02:06,360 --> 00:02:08,760
gracias a la generosidad de su rival, Una.

31
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
Muchísimas gracias.

32
00:02:09,960 --> 00:02:12,680
Aun así, Bear va a por su próxima víctima,

33
00:02:12,760 --> 00:02:15,200
con lo que la huida no está garantizada.

34
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Por aquí se acorta. Vamos.

35
00:02:30,080 --> 00:02:31,600
Si Zuu tiene las llaves,

36
00:02:31,680 --> 00:02:35,760
estará volviendo al túnel para escapar.

37
00:02:36,520 --> 00:02:39,920
Si me doy prisa, todavía podría atraparlo.

38
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
Esto es durísimo,

39
00:02:41,720 --> 00:02:44,800
pero tengo que llegar a esa salida
lo antes posible.

40
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Sí, ahí está.

41
00:02:47,080 --> 00:02:49,000
Lo veo a lo lejos.

42
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
Estoy agotado.

43
00:02:52,480 --> 00:02:53,440
Tranquilidad.

44
00:02:53,520 --> 00:02:56,160
Quiero llevar a mi salida y evitar a Bear.

45
00:02:58,320 --> 00:03:02,000
Big Zuu, buen trabajo. Es un tipo fuerte.

46
00:03:02,080 --> 00:03:05,000
Yo pensaba que estaría frito, destrozado,

47
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
pero sigue adelante.

48
00:03:08,040 --> 00:03:12,920
Me gusta mucho su determinación.
Pero, si se para, lo pillaré.

49
00:03:18,120 --> 00:03:19,040
Un descanso.

50
00:03:22,040 --> 00:03:23,440
He visto a Bear.

51
00:03:33,200 --> 00:03:35,280
Estoy en la recta final.

52
00:03:35,360 --> 00:03:37,960
Tengo la llave, me falta volver al túnel.

53
00:03:53,520 --> 00:03:54,440
¡*****!

54
00:03:58,240 --> 00:04:00,440
Entra, pero no abre. ¡*****!

55
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
¡Puñetas!

56
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Venga, grandullón. Tú puedes.

57
00:04:17,080 --> 00:04:18,160
Lo veo.

58
00:04:18,680 --> 00:04:20,800
- No puedo.
- Oh, Big Zuu.

59
00:04:20,880 --> 00:04:22,200
Ah, tío.

60
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
Has estado a punto.

61
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
- ¿Tienes las llaves?
- Sí.

62
00:04:27,320 --> 00:04:28,600
Siéntate.

63
00:04:30,840 --> 00:04:35,520
Tienes las pulsaciones altas.
Se nota que te has esforzado a tope.

64
00:04:36,720 --> 00:04:39,080
¿Qué porcentaje dirías que has dado?

65
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
Un 90 %.

66
00:04:40,800 --> 00:04:43,560
- ¿Un 90 %?
- Me guardaba ese 10 % para salir.

67
00:04:43,640 --> 00:04:45,680
¿Podrías haber ido más rápido?

68
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
Es posible, podría ser, pero…

69
00:04:48,040 --> 00:04:52,120
- Entonces, te merecías caer.
- Estaba roto.

70
00:04:52,920 --> 00:04:53,760
Me he…

71
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
Han caído tres.

72
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
Venga, vamos.

73
00:05:01,120 --> 00:05:03,160
Voy a hacerlo. Voy a intentarlo.

74
00:05:04,840 --> 00:05:06,360
- Tres.
- ¿Cómo?

75
00:05:07,680 --> 00:05:11,400
- No irá a pillarlos a todos…
- Si lo consigue, es de locos.

76
00:05:11,480 --> 00:05:16,400
Si oigo otra detonación,
sabemos que tendremos que ir a tope.

77
00:05:21,520 --> 00:05:25,000
Volvemos a estar entre los árboles.

78
00:05:25,080 --> 00:05:28,080
Busco lo que hay más allá,
sin mirar los árboles.

79
00:05:28,160 --> 00:05:29,560
Busco movimiento.

80
00:05:35,760 --> 00:05:38,160
Estoy aquí. Y eso está en el centro.

81
00:05:39,080 --> 00:05:45,960
DISTANCIA A LAS MADERAS: 84 M
DISTANCIA A BEAR: 79 M

82
00:05:46,040 --> 00:05:48,960
A saber dónde estará.
Me extraña que no me haya pillado.

83
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
He visto a alguien. Creo que es Bear.

84
00:05:55,720 --> 00:05:56,800
Esa es Lottie.

85
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
Lo he dado todo, pero no he podido.

86
00:06:01,440 --> 00:06:02,640
Voy a esconderme.

87
00:06:03,880 --> 00:06:06,520
Voy a intentar acercarme a ella.

88
00:06:07,040 --> 00:06:10,120
Vale, tranquila, que tú puedes.

89
00:06:22,560 --> 00:06:25,200
PILLADA

90
00:06:25,480 --> 00:06:27,600
- Qué alivio.
- ¿Estás bien?

91
00:06:27,680 --> 00:06:29,560
- Dios.
- Has sido la última.

92
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
¿En serio? Madre mía.

93
00:06:31,240 --> 00:06:33,560
- Buen trabajo.
- ¡Madre mía!

94
00:06:34,080 --> 00:06:36,480
- Has estado a punto de escapar.
- Dios.

95
00:06:36,560 --> 00:06:39,200
A ver las manos. Aprendes rápido.

96
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Cuatro pillados. Se acabó.

97
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Los cuatro.

98
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
Han caído todos.

99
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Han quedado fatal.

100
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
- Cuatro de cuatro.
- Sí.

101
00:06:54,720 --> 00:06:56,120
Es la primera vez.

102
00:07:01,240 --> 00:07:05,480
Han capturado a los cuatro famosos,
que irán al tribunal para ser juzgados.

103
00:07:05,560 --> 00:07:06,720
¿Quién se salvará

104
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
y quién se irá a casa antes de tiempo?

105
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Vale.

106
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
Esto nos ha puesto a todos al límite.

107
00:07:17,560 --> 00:07:22,240
Una, sé que estás dolida
porque te metiste en la trampa.

108
00:07:22,320 --> 00:07:26,400
Te atrajo un objeto brillante
y, de repente. te viste perdida.

109
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
No, tengo que salir. ¡No!

110
00:07:30,040 --> 00:07:32,920
Mucho riesgo sin recompensa.

111
00:07:33,000 --> 00:07:37,960
Mel, has pasado mucho rato
caminando sin rumbo.

112
00:07:38,040 --> 00:07:41,040
No entendía el mapa.
Me equivoqué de camino.

113
00:07:42,040 --> 00:07:45,200
Estoy en el otro extremo.
Me he desviado por completo.

114
00:07:46,680 --> 00:07:47,760
Ni **** idea.

115
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
Estos mapas son facilísimos de leer.

116
00:07:52,360 --> 00:07:54,760
Lo difícil es soportar la presión,

117
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
que a veces puede ser abrumadora.

118
00:07:56,920 --> 00:07:58,640
Hace calor, estás cansada…

119
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
Estoy agotada.

120
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
Aun así, no te has rendido.

121
00:08:04,280 --> 00:08:06,080
Eso nunca lo subestimo.

122
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
Lottie. Un diez en esfuerzo.

123
00:08:08,240 --> 00:08:13,120
Seguramente, habrías escapado
si hubieses solucionado mejor el problema.

124
00:08:14,960 --> 00:08:16,640
No puedo seguir. No puedo.

125
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
He ido dos veces.
Estoy reventada. No puedo más.

126
00:08:19,880 --> 00:08:22,760
Fuiste a por los peldaños, te tocó volver,

127
00:08:22,840 --> 00:08:25,600
y te he pillado en el último minuto.

128
00:08:25,680 --> 00:08:27,600
- Te ha faltado tiempo.
- Sí.

129
00:08:28,600 --> 00:08:32,720
Big Zuu, lo mismo.
Te he pillado justo en la salida,

130
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
- con las llaves en la mano.
- ¡No!

131
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
Has caído en el último instante.

132
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
Entra, pero no abre.

133
00:08:40,280 --> 00:08:41,240
Estoy agotado.

134
00:08:42,720 --> 00:08:43,920
Has estado a punto.

135
00:08:44,840 --> 00:08:48,040
Lo has dado todo. Habrías escapado.

136
00:08:48,120 --> 00:08:50,480
La vida depende de ese 10 % de más.

137
00:08:53,000 --> 00:08:55,160
Al final de todo, la persona

138
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
que creo que ha agotado su tiempo

139
00:08:59,240 --> 00:09:00,640
en esta aventura…

140
00:09:06,880 --> 00:09:07,760
es Mel.

141
00:09:07,840 --> 00:09:09,600
- Lo sabía.
- Dios mío.

142
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
Ya viene el helicóptero. Estás fuera.

143
00:09:12,240 --> 00:09:13,080
No.

144
00:09:13,160 --> 00:09:16,560
Gracias, porque me lo he pasado genial.

145
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
Lo he pasado genial.

146
00:09:24,280 --> 00:09:28,240
Quería demostrar que,
aunque te hayan pasado cosas en la vida,

147
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
puedes seguir siendo una malota.

148
00:09:33,480 --> 00:09:36,280
Te sorprendería ver
la resiliencia que tienes.

149
00:09:36,360 --> 00:09:37,920
¡Poder femenino!

150
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
¿Quién vendrá?

151
00:09:54,640 --> 00:09:55,560
Que sea Lottie.

152
00:10:02,160 --> 00:10:03,040
¡Sí!

153
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
¡Sí!

154
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
La madre que me hizo.

155
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
- ¡Dios!
- ¡Sí!

156
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Madre mía.

157
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
- ¡Has vuelto!
- ¡He vuelto!

158
00:10:15,600 --> 00:10:17,120
¡Sí, muy bien!

159
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
- Contádnoslo todo.
- ¿Y Mel?

160
00:10:25,200 --> 00:10:30,920
Bear ha decidido
que Mel no tenía ningún plan

161
00:10:31,000 --> 00:10:34,280
y no ha hecho bastante para seguir.

162
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
Yo pienso que era su momento.

163
00:10:37,040 --> 00:10:39,640
Es una pena que haya caído Mel,

164
00:10:39,720 --> 00:10:43,960
y la echaremos de menos,
pero han vuelto tres compis fabulosos,

165
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
y ha sido todo muy emotivo.

166
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
He caído en una trampa enseguida.

167
00:10:48,800 --> 00:10:50,720
Yo he ido a por el túnel,

168
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
que está a la izquierda del mapa.

169
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
Cuando llegué al túnel,
no podía abrir con la llave.

170
00:10:55,920 --> 00:10:57,840
- No giraba.
- Qué horror.

171
00:10:57,920 --> 00:11:00,000
Y me tocó el hombro: "Pillado".

172
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
- Lo habéis hecho increíble.
- Sí, casi lo consigo.

173
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
El foso me ha enseñado
a enfrentarme a mí mismo.

174
00:11:07,120 --> 00:11:10,280
Me había centrado mucho en la competición,

175
00:11:10,360 --> 00:11:12,960
quería ganar y quería ser el número uno,

176
00:11:13,040 --> 00:11:15,960
pero no trata de eso,
sino de aprender sobre ti.

177
00:11:16,040 --> 00:11:19,520
He aprendido
que tengo lo que hay que tener

178
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
y que tengo que esforzarme.

179
00:11:21,920 --> 00:11:26,880
Yo no he conseguido salir,
pero he resistido hasta el último minuto.

180
00:11:26,960 --> 00:11:29,320
Me ha pillado a falta de unos segundos.

181
00:11:29,400 --> 00:11:31,680
- Estoy muy orgullosa.
- Muy bien, Lot.

182
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
Muy bien.

183
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
- Estamos orgullosos de ti.
- Sí.

184
00:11:35,160 --> 00:11:36,000
Mucho.

185
00:11:36,080 --> 00:11:39,600
Me alegro de ver
lo que han conseguido todos,

186
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
pero lo de Lottie ha sido muy especial.

187
00:11:42,440 --> 00:11:46,640
Es increíble ver cómo ha madurado
y ha evolucionado en el programa.

188
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
Hermano,

189
00:12:01,360 --> 00:12:04,240
voy a perder peso.
Estoy entrenando a tope.

190
00:12:04,320 --> 00:12:05,640
- Sí.
- Ya te digo.

191
00:12:05,720 --> 00:12:06,960
Es verdad.

192
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
Volveré a casa más delgado.

193
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
Más delgado, más fuerte,
física y mentalmente.

194
00:12:16,360 --> 00:12:20,360
Da un poco de vergüenza
pasar tanto rato en una jaula.

195
00:12:20,440 --> 00:12:23,400
- Han caído todos.
- Ya, pero yo me he metido sola.

196
00:12:23,480 --> 00:12:27,320
Tú caso es como los demás.
Que no te dé vergüenza.

197
00:12:27,400 --> 00:12:31,680
Estoy muy desanimada y decepcionada

198
00:12:31,760 --> 00:12:35,240
por no haber luchado bastante.
¿Me merezco esta oportunidad?

199
00:12:35,320 --> 00:12:38,640
La próxima vez, pienso dar más guerra.

200
00:12:38,720 --> 00:12:40,720
Mañana vas a petarlo en el reto.

201
00:12:40,800 --> 00:12:42,160
- ¿Me entiendes?
- Sí.

202
00:12:42,240 --> 00:12:46,880
Tengo que volver a ser la luchadora
que pasó el primer día por el foso,

203
00:12:46,960 --> 00:12:51,880
remangarme y estar a la altura,
porque hoy no he sido capaz.

204
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
Se han ido ya cuatro personas.

205
00:12:55,240 --> 00:13:01,200
Echaré de menos a Mel.
Levantad la copa o… el tenedor.

206
00:13:01,280 --> 00:13:02,920
- Yo, el plato.
- Me vale.

207
00:13:03,000 --> 00:13:03,880
Por Mel.

208
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
- ¡Por Mel B!
- ¡Por Mel B!

209
00:13:06,240 --> 00:13:08,760
Es una pérdida sensible,

210
00:13:09,360 --> 00:13:11,200
pero el juego es el que es.

211
00:13:11,280 --> 00:13:14,200
Va a irse más gente y así son las cosas.

212
00:13:39,200 --> 00:13:41,280
Esta es la última noche de alguien.

213
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
Me pregunto si será la mía.

214
00:13:44,800 --> 00:13:48,360
Creo que me toca volver al foso.

215
00:13:48,440 --> 00:13:51,200
Hay que ganar el reto
si compartimos equipo.

216
00:13:51,280 --> 00:13:52,880
Es más fácil decirlo que hacerlo.

217
00:13:58,080 --> 00:13:59,480
Nosotros, al partido.

218
00:13:59,560 --> 00:14:01,080
Al partido, hermano.

219
00:14:01,160 --> 00:14:03,480
Puede proponernos cualquier cosa.

220
00:14:03,560 --> 00:14:05,920
Se notan las ganas en el ambiente.

221
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
No sabemos qué será el próximo reto,

222
00:14:08,240 --> 00:14:11,120
pero me gusta ponerme a prueba.

223
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
- ¿Os gustan los calcetines?
- Sí.

224
00:14:15,520 --> 00:14:19,360
Si no lo hago bien en el reto,
me tocará volver al foso otra vez.

225
00:14:19,440 --> 00:14:21,400
Si vas al foso de Bear tres veces

226
00:14:21,480 --> 00:14:24,720
puedes irte a casa,
así que todo depende de este reto.

227
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Kola, ¿qué tal?

228
00:14:30,600 --> 00:14:33,840
Desde el día uno,
se nota que Kola es competitivo.

229
00:14:33,920 --> 00:14:35,800
Sí, el tío va de buen rollo,

230
00:14:35,880 --> 00:14:37,640
pero, si la cosa se pone fea,

231
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
pensará solo en sí mismo.

232
00:14:40,560 --> 00:14:44,200
Ahora, somos sus enemigos.
El tío está muy concentrado.

233
00:14:47,200 --> 00:14:49,160
El único modo de preparar un reto

234
00:14:49,240 --> 00:14:52,240
es conservar la mentalidad adecuada.

235
00:14:52,320 --> 00:14:54,960
He venido aquí a ponerme a prueba.

236
00:14:55,040 --> 00:14:58,240
No quiero volver al foso,
así que tengo que ganar.

237
00:15:01,200 --> 00:15:06,280
Ayer, Bear logró capturar
a los cuatro famosos que entraron al foso.

238
00:15:06,360 --> 00:15:09,600
Si hay un momento para subir de nivel

239
00:15:09,680 --> 00:15:12,440
e impresionar al jefe, es hoy,

240
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
en el siguiente reto, en el barrizal.

241
00:15:17,320 --> 00:15:18,720
Hola.

242
00:15:18,800 --> 00:15:19,840
Hola.

243
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
Hoy nos toca currar, ¿eh, Holly?

244
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
Hay que dar los pasos del día.

245
00:15:24,040 --> 00:15:26,560
Bienvenidos al barrizal.

246
00:15:26,640 --> 00:15:29,880
Parece que ha pasado
una eternidad desde que empezamos.

247
00:15:30,840 --> 00:15:32,600
Ahí tenéis dos vivacs.

248
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
Perfectos para pasar la noche.

249
00:15:37,520 --> 00:15:39,080
Vais a formar dos equipos.

250
00:15:39,160 --> 00:15:41,640
Lo que hay que hacer
es desmontar el vivac,

251
00:15:42,160 --> 00:15:46,360
trasladarlo y volver a construirlo
donde están esos postes de colores.

252
00:15:47,240 --> 00:15:48,840
La marea empezará a subir.

253
00:15:48,920 --> 00:15:51,040
Cuando más rápido vayáis, más fácil será.

254
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Esto es una carrera,

255
00:15:53,600 --> 00:15:57,080
pero también se juzgará
lo bien que reconstruyáis el vivac.

256
00:15:59,800 --> 00:16:04,280
La buena noticia es que a los ganadores
les espera una cena de lujo en la cabaña.

257
00:16:05,320 --> 00:16:06,640
¿Y la mala noticia?

258
00:16:07,240 --> 00:16:10,360
Los perdedores dormirán en el vivac

259
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
y se harán su propia cena.

260
00:16:13,120 --> 00:16:14,320
¡No!

261
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
- ¡Será broma!
- Qué mal.

262
00:16:16,800 --> 00:16:17,760
Y es peor,

263
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
porque mañana irán al foso
y se enfrentarán a este tío.

264
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
- ¡No puede ser!
- Hola, Bear.

265
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Un reto estupendo.

266
00:16:26,920 --> 00:16:31,000
Me asusta muchísimo pensar
en pasar la noche en un vivac,

267
00:16:31,080 --> 00:16:34,480
porque esto no es un camping precisamente.

268
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Estamos en plena jungla.

269
00:16:37,680 --> 00:16:42,360
El reto pondrá a prueba
la velocidad, la eficacia,

270
00:16:43,640 --> 00:16:47,280
y, quizá lo más importante,
el trabajo en equipo.

271
00:16:47,800 --> 00:16:52,360
Ahí fuera, un buen vivac puede ser
la diferencia entre la vida y la muerte.

272
00:16:52,880 --> 00:16:54,000
La marea va a subir.

273
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
Empezará a subir rápido.

274
00:16:59,520 --> 00:17:03,120
Para este reto,
cada equipo tendrá un líder.

275
00:17:03,880 --> 00:17:06,400
Shirley, tú vas a liderar un equipo.

276
00:17:06,480 --> 00:17:10,120
Joe, tú vas a liderar al otro equipo.

277
00:17:13,080 --> 00:17:14,640
Joe y Shirley, os elijo

278
00:17:14,720 --> 00:17:18,440
porque ninguno de los dos
habéis pasado por el foso.

279
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
Esta vez, irá uno u otro.

280
00:17:21,000 --> 00:17:23,360
Me pone un poco nerviosa el reto,

281
00:17:23,440 --> 00:17:26,320
porque es como esperar una sentencia.

282
00:17:26,400 --> 00:17:29,360
Llega mi hora de entrar en el foso,

283
00:17:29,440 --> 00:17:32,600
y confieso que se me remueven las tripas.

284
00:17:32,680 --> 00:17:34,520
Joe, tú eliges primero.

285
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
- ¿Sí?
- Como en el colegio.

286
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
No quiero que me elijan el último.

287
00:17:38,880 --> 00:17:41,880
No me gusta dar instrucciones

288
00:17:41,960 --> 00:17:44,840
a menos que otra persona
diga que estoy al mando.

289
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
- Joe, ¿a quién eliges?
- A Una.

290
00:17:48,840 --> 00:17:50,080
Bien, Una.

291
00:17:50,160 --> 00:17:55,160
A estas alturas de la competición,
quiero que mi equipo esté centrado.

292
00:17:55,240 --> 00:17:57,280
- Yo elijo a Steph.
- Gracias.

293
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
- Zuu.
- Hermano.

294
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
- Elijo a Danny.
- Lottie.

295
00:18:02,720 --> 00:18:04,480
Y yo a Kola.

296
00:18:04,560 --> 00:18:08,040
Ya está. Dos equipos fuertes.

297
00:18:08,120 --> 00:18:11,800
Ha sido un riesgo calculado
formar mi equipo con ese grupo.

298
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
Como acaban de pasar por el foso,

299
00:18:14,800 --> 00:18:16,240
estarán muy motivados.

300
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
He pensado: "Tenemos que ganar".

301
00:18:19,040 --> 00:18:21,680
Quería tener a Steph en mi equipo.

302
00:18:21,760 --> 00:18:24,600
Ha estudiado ingeniería.

303
00:18:24,680 --> 00:18:28,600
Y he elegido a Danny
porque es muy cariñoso y meticuloso.

304
00:18:28,680 --> 00:18:32,120
- Nunca me eligieron último.
- Siempre hay una primera vez.

305
00:18:33,400 --> 00:18:36,240
Son cuatro nudos. Ese, ese, ese y aquel.

306
00:18:36,320 --> 00:18:38,400
Levantamos la estructura entera

307
00:18:38,480 --> 00:18:40,400
y la atamos al suelo tal cual.

308
00:18:40,480 --> 00:18:44,200
Luego, trasladamos la base,
volvemos a por la lona y la ponemos.

309
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
Cuatro pasos sencillos.

310
00:18:45,720 --> 00:18:47,920
Habría que llevar primero la lona.

311
00:18:48,000 --> 00:18:50,040
Es lo que más pesa. La enrollamos,

312
00:18:50,120 --> 00:18:53,960
la colocamos sobre los palos
y luego cargamos con los palos.

313
00:18:57,640 --> 00:18:59,280
¿Estáis listos?

314
00:18:59,360 --> 00:19:01,720
Recordad: órdenes con calma y claridad,

315
00:19:03,200 --> 00:19:05,440
y eficiencia en la ejecución.

316
00:19:06,080 --> 00:19:08,480
- Holly, ¿silbas tú?
- A ver si me sale.

317
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
Está subiendo la marea.
Empezáis cuando yo silbe.

318
00:19:12,880 --> 00:19:14,600
Vale, adelante.

319
00:19:14,680 --> 00:19:16,280
No hace falta correr.

320
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
Mejor con paciencia.

321
00:19:17,800 --> 00:19:19,560
¿Cómo hacemos esto, Kola?

322
00:19:24,000 --> 00:19:25,640
La presión era tremenda.

323
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
Pensamos: "Hay que ganar como sea".

324
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
- Ya casi estoy.
- Bien.

325
00:19:31,920 --> 00:19:33,560
- Sí, ya está.
- Genial.

326
00:19:33,640 --> 00:19:36,000
- Esto también está.
- ¿Me lo llevo?

327
00:19:36,080 --> 00:19:38,280
Sí, llévatelo. Buen trabajo.

328
00:19:38,360 --> 00:19:40,680
- Ya han hecho lo de atrás, Steph.
- Sí.

329
00:19:40,760 --> 00:19:43,400
- ¿Haces tú esto?
- Está subiendo la marea.

330
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
- Ya se ve.
- No puedo desatar esto.

331
00:19:46,440 --> 00:19:50,560
No podíamos desatar los nudos.
Me destrocé las uñas intentándolo.

332
00:19:50,640 --> 00:19:54,160
Hay que tener claro
dónde va a ir después cada cosa.

333
00:19:54,240 --> 00:19:57,960
Los trozos de cuerda son parecidos,
así que hay que tener claro…

334
00:19:58,040 --> 00:20:00,600
Es como desmontar algo de Ikea en casa.

335
00:20:00,680 --> 00:20:01,720
Sí.

336
00:20:02,520 --> 00:20:05,880
Parece que el equipo azul
lleva una ventaja considerable.

337
00:20:05,960 --> 00:20:07,600
Ya están trasladando cosas.

338
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
Perdón.

339
00:20:08,640 --> 00:20:11,320
- Muy bien. Vale, sigue.
- Ánimo, Una.

340
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Sigue así, Una.

341
00:20:13,360 --> 00:20:16,640
Una cosa es desmontarlo.
¿Sabrán montarlo? ¡Bien, Una!

342
00:20:16,720 --> 00:20:18,400
Estábamos muy centrados.

343
00:20:18,480 --> 00:20:21,880
En un momento dado,
miré hacia el otro equipo

344
00:20:21,960 --> 00:20:25,480
y vi que iban muy por detrás.
Les llevábamos mucha ventaja.

345
00:20:25,560 --> 00:20:28,120
- ¿Qué hacemos?
- ¿Nos llevamos la estructura?

346
00:20:28,200 --> 00:20:29,360
Llevaos esto.

347
00:20:29,440 --> 00:20:32,440
Fuimos demasiado lentos.

348
00:20:32,520 --> 00:20:34,840
- Nos llevamos la base.
- ¿Podéis?

349
00:20:34,920 --> 00:20:36,120
- Sí.
- Lleváosla.

350
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
- No hace falta correr.
- Vamos.

351
00:20:40,600 --> 00:20:42,920
No corráis. Ahorrad energía.

352
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
El otro equipo volaba.

353
00:20:44,520 --> 00:20:47,320
Nosotros, con los nudos.
Ellos, en el otro lado.

354
00:20:47,400 --> 00:20:49,680
Alineadla. Buscad las esquinas.

355
00:20:50,640 --> 00:20:52,360
- Eso es.
- Vamos.

356
00:20:54,040 --> 00:20:56,600
- ¿Hacen falta tres?
- Shirley, vuelve.

357
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
- ¡Shirley, vuelve!
- Vuelve.

358
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
- Shirley, vuelve.
- Eso.

359
00:21:00,040 --> 00:21:02,080
- Vuelve.
- Tienes que dirigir.

360
00:21:02,160 --> 00:21:04,000
Aprovecha su fuerza.

361
00:21:04,080 --> 00:21:06,240
No fluyó como queríamos.

362
00:21:06,840 --> 00:21:08,160
Shirley, ¿qué pasa?

363
00:21:09,240 --> 00:21:10,800
Esto está muy apretado.

364
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Vais con retraso.

365
00:21:12,560 --> 00:21:15,160
Para cuando lo tuvimos todo listo…

366
00:21:15,240 --> 00:21:16,120
Vamos, Steph.

367
00:21:16,200 --> 00:21:19,560
…ellos ya estaban
a punto de levantar la tienda.

368
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
Clava eso. Vale. ¡Eso es, vamos!

369
00:21:22,160 --> 00:21:23,560
Vamos, chicos.

370
00:21:23,640 --> 00:21:25,880
¡Joe, qué tío! ¡Qué líder!

371
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
Es una carrera. Hay que hacerlo bien.

372
00:21:28,360 --> 00:21:32,520
A ver, cuando está en su mundo,
es un chaval cortado y tal,

373
00:21:32,600 --> 00:21:35,400
pero, cuando lidera, es un máquina.

374
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
¿Vale? Muy centrado.

375
00:21:38,680 --> 00:21:40,600
La marea sube muy rápido.

376
00:21:40,680 --> 00:21:43,800
Quien vaya a dormir aquí
no se querrá mojar.

377
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
Tranqui, Joe. Seguimos.

378
00:21:47,800 --> 00:21:48,840
No te despistes.

379
00:21:48,920 --> 00:21:50,920
- Venga, vamos.
- Ya está.

380
00:21:51,000 --> 00:21:54,440
- Los estáis pillando.
- Es verdad, hay menos ventaja.

381
00:21:54,520 --> 00:21:56,480
- Estáis recortando.
- Sin prisa.

382
00:21:57,120 --> 00:21:57,960
¡Vamos!

383
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Usad todos los recursos con eficacia.

384
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
No hay prisa.

385
00:22:03,440 --> 00:22:05,120
Sí que hay un poco, Danny.

386
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
No siempre se trata del líder.

387
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
Hay que ser un equipo.

388
00:22:09,800 --> 00:22:12,600
Vamos a poner la lona
y luego vemos la tensión.

389
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Coloca esto, Danny.

390
00:22:13,960 --> 00:22:16,600
Vamos, chicos. No hace falta tirar de ahí.

391
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
No. Si tiras de ahí,
mueves toda la estructura.

392
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
- Quiero tensar esto.
- Pues hazlo con calma, por favor.

393
00:22:23,240 --> 00:22:24,480
Por favor, Shirley.

394
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
- Tú este lado y yo este.
- Va en ese hueco.

395
00:22:27,560 --> 00:22:29,840
- Voy. Tú, al otro lado.
- No te pases.

396
00:22:29,920 --> 00:22:31,800
- No…
- Kola, está desnivelada.

397
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
- No lo tenses tanto.
- Hazlo.

398
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Me costó dirigir el equipo,

399
00:22:36,360 --> 00:22:40,400
porque la gente no paraba de hablar.

400
00:22:41,000 --> 00:22:43,360
- Kola, ata eso.
- ¿Y la cuerda de aquí?

401
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
- Si podéis acortar…
- ¡Danny!

402
00:22:46,080 --> 00:22:47,120
Mira el agua.

403
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
Chicos, el agua empieza a llegar.

404
00:22:51,360 --> 00:22:53,200
Está bien. Es sólida. Oye, Una.

405
00:22:53,280 --> 00:22:56,880
- ¿Qué quieres que haga?
- Tensa esto. Ponlo y sujeta.

406
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
Eso es. Ya está.

407
00:22:59,200 --> 00:23:00,320
Estuvimos muy bien.

408
00:23:00,400 --> 00:23:03,760
Trabajamos en equipo
sin mirar lo que hacían los demás.

409
00:23:03,840 --> 00:23:06,360
- Aquí falta una cuerda.
- Ahí va bien.

410
00:23:06,440 --> 00:23:10,200
Lo malo era que nadie sabía
construir un vivac en una ciénaga,

411
00:23:10,920 --> 00:23:13,960
y encima subía la marea.

412
00:23:16,960 --> 00:23:20,000
Dale, Shirley.
Piensa que es Craig Revel Horwood.

413
00:23:20,080 --> 00:23:24,440
Cuando clavé las estacas,
las dejé bastante bien,

414
00:23:24,520 --> 00:23:26,120
y Danny se puso a moverlas.

415
00:23:26,200 --> 00:23:28,400
- ¿Qué haces?
- Ponerlas más lejos.

416
00:23:28,480 --> 00:23:31,400
- ¿No es mejor ajustar la cuerda?
- Es verdad.

417
00:23:31,480 --> 00:23:33,880
Mucho mejor. Buena idea.

418
00:23:33,960 --> 00:23:36,440
Hay que clavar bien las piquetas.

419
00:23:37,080 --> 00:23:40,560
Kola, con la mano no. Tienes un mazo.

420
00:23:41,320 --> 00:23:43,560
Hay que darse prisa, por favor.

421
00:23:47,800 --> 00:23:49,240
- Ya estamos.
- Ya está.

422
00:23:49,320 --> 00:23:50,920
- Se acabó.
- Venid aquí.

423
00:23:51,000 --> 00:23:52,880
El azul ha acabado. Bien.

424
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
- ¡Sí!
- Muy bien.

425
00:23:55,120 --> 00:23:58,000
Estoy muy contento
con cómo ha salido todo,

426
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
y muy orgulloso de mi equipo.

427
00:24:01,080 --> 00:24:03,440
Han estado estupendos, la verdad.

428
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
Mira, aún no han terminado.

429
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
- Tienen problemas.
- Ahí viene la marea.

430
00:24:07,960 --> 00:24:09,640
- ¿Esto qué es?
- Ya.

431
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
- Bien.
- Sí, ya está.

432
00:24:11,240 --> 00:24:13,960
Cuando llegue el agua, se acabó el tiempo.

433
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
Terminaremos antes.

434
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
- ¿Tienes cuerda?
- Sí.

435
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
Tenéis que tensarla muchísimo.

436
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Hay que tensar más.

437
00:24:20,560 --> 00:24:26,640
Hubo que volver a tensar las cuerdas,
para que la lona no estuviese floja.

438
00:24:26,720 --> 00:24:28,600
¡Eh! ¡Eres un campeón!

439
00:24:28,680 --> 00:24:31,960
- ¡Muy bien, Joe!
- ¡Joe!

440
00:24:32,040 --> 00:24:33,160
Cómo le mola rajar.

441
00:24:33,240 --> 00:24:36,120
Me sentó mal la reacción del otro equipo.

442
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
Se pasaron tres pueblos.

443
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
- Eso estará ya, ¿no?
- Bien.

444
00:24:42,360 --> 00:24:44,040
Qué vergüenza de vivac.

445
00:24:45,760 --> 00:24:49,840
- El más picado del mundo.
- En la guerra y en el amor, todo vale.

446
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
No he conocido a nadie peor.

447
00:24:52,280 --> 00:24:54,400
- Ya está.
- ¡Ese líder!

448
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
- Leyendas.
- Sí.

449
00:24:55,800 --> 00:24:57,640
- Leyendas.
- Qué peñazo de tío.

450
00:24:58,400 --> 00:24:59,680
¿En serio?

451
00:24:59,760 --> 00:25:03,640
¿Cómo te pones a gritar así,
si ni siquiera hemos terminado?

452
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
Me sentó como una bofetada.

453
00:25:05,480 --> 00:25:07,720
- Bien, Kola.
- Se acaba el tiempo.

454
00:25:07,800 --> 00:25:09,640
- Es la marea.
- Sigue, Kola.

455
00:25:14,800 --> 00:25:17,920
¿Me ayudas a tirar de aquí?
Hay que tensar esto más.

456
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
Se está soltando.

457
00:25:19,680 --> 00:25:21,560
Estos nudos no están bien, tío.

458
00:25:22,280 --> 00:25:24,080
Ay, Dios.

459
00:25:24,160 --> 00:25:27,040
Bueno, ya está.
La marea ya está bajo los vivacs.

460
00:25:27,120 --> 00:25:28,240
Shirley, ¿bien?

461
00:25:28,920 --> 00:25:30,040
- ¿Ya está?
- Sí.

462
00:25:30,120 --> 00:25:31,560
- ¿Ya?
- Buen trabajo.

463
00:25:31,640 --> 00:25:32,960
Ha sido un palizón.

464
00:25:33,560 --> 00:25:36,440
Lo que siento es decepción.

465
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
Conmigo mismo y con el equipo.

466
00:25:43,240 --> 00:25:45,680
Muy bien, ambos equipos. Excelente.

467
00:25:45,760 --> 00:25:47,560
- Mirad qué habéis hecho.
- Sí.

468
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
Dos vivacs montados.

469
00:25:49,560 --> 00:25:51,800
Yo lo veo muy bien.

470
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
¿Qué opinas tú?

471
00:25:53,600 --> 00:25:56,280
Obviamente, habéis sido los primeros.

472
00:25:56,360 --> 00:25:59,560
Habéis mantenido la calma
y habéis sido muy eficientes.

473
00:25:59,640 --> 00:26:01,480
Y también los más rápidos.

474
00:26:01,560 --> 00:26:05,960
Aunque eso más bien parece
un colector de agua de lluvia.

475
00:26:06,040 --> 00:26:08,680
Si llueve, parecerá un globo de agua.

476
00:26:08,760 --> 00:26:10,440
- Sí.
- Este está más tenso.

477
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
Quiero ver si son sólidos.

478
00:26:24,200 --> 00:26:25,640
¿Qué pasa ahí?

479
00:26:26,880 --> 00:26:29,720
Los nudos tensores están para algo.

480
00:26:29,800 --> 00:26:33,960
Si estuvieran más tensos,
la estructura no se movería tanto.

481
00:26:34,760 --> 00:26:37,440
Al final, aunque la lona
esté algo destensada,

482
00:26:38,120 --> 00:26:40,960
el vuestro durará más y mejor.

483
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
Sois los ganadores.

484
00:26:48,960 --> 00:26:51,840
Enhorabuena al líder, Joe,

485
00:26:51,920 --> 00:26:54,920
que ha vuelto a librarse de ir
al foso de Bear.

486
00:26:55,000 --> 00:26:58,840
Estoy muy orgulloso
del equipo azul y de Joe.

487
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
Es un visionario, tío.

488
00:27:00,560 --> 00:27:03,200
Ay, Joe, lo hemos conseguido.

489
00:27:03,280 --> 00:27:04,760
- Madre mía.
- Respeto.

490
00:27:06,000 --> 00:27:07,920
No me cabrea haber perdido,

491
00:27:08,000 --> 00:27:10,520
sino cómo han celebrado la victoria.

492
00:27:11,760 --> 00:27:13,200
No es justo, ¿vale?

493
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
Cuando nos jugamos ir al foso,

494
00:27:15,840 --> 00:27:20,320
no hay amistades que valgan,
y ahora me toca volver al foso de Bear.

495
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
¿Sabes o qué?

496
00:27:22,240 --> 00:27:24,880
Es un trago muy amargo.

497
00:27:25,520 --> 00:27:27,760
Mientras los demás vuelven a la base,

498
00:27:27,840 --> 00:27:31,280
vosotros vais a vivir lo que se siente

499
00:27:31,360 --> 00:27:35,040
al pasar la noche en una marisma.

500
00:27:35,120 --> 00:27:36,720
Os traeré la cena.

501
00:27:37,520 --> 00:27:38,560
Os va a encantar.

502
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
A mí, ni de coña.

503
00:27:43,200 --> 00:27:46,560
Equipo azul, equipo de Joe.
Os espera una cena de lujo.

504
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
- ¡Gracias!
- A disfrutar.

505
00:27:48,240 --> 00:27:50,200
- Ya podéis volver.
- Gracias.

506
00:27:50,280 --> 00:27:53,280
- Gracias.
- Equipo naranja, os dejo con Bear.

507
00:27:53,360 --> 00:27:55,960
Que disfrutéis de la noche y de la cena.

508
00:27:56,480 --> 00:27:59,200
Kola se lo ha tomado bastante mal.

509
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
No le hace gracia perder

510
00:28:01,960 --> 00:28:04,400
y esta ha sido una derrota muy dolorosa.

511
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
Hasta luego.

512
00:28:05,600 --> 00:28:07,320
¿Alguien me lleva en brazos?

513
00:28:18,880 --> 00:28:20,160
Se avecina tormenta.

514
00:28:21,560 --> 00:28:25,640
Ha sido una tarea intencionada
donde había que usar la cabeza.

515
00:28:25,720 --> 00:28:27,640
Es difícil ver quién gana.

516
00:28:27,720 --> 00:28:31,120
- Pero eso ya es el pasado.
- Miramos adelante.

517
00:28:31,200 --> 00:28:32,360
- Hacia delante.
- Sí.

518
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Muy centrados.

519
00:28:33,520 --> 00:28:37,960
El foso no solo da miedo,
sino que también os entrena.

520
00:28:38,040 --> 00:28:41,160
Todo se hace por algo.
De momento, aprovechadlo.

521
00:28:41,240 --> 00:28:44,680
La comida no es prioritaria,
por muchas calorías que queméis.

522
00:28:44,760 --> 00:28:48,800
Con este calor, importa el agua,
pero quiero que tengáis energía.

523
00:28:48,880 --> 00:28:50,440
Hoy quiero que cenéis.

524
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
Raciones militares.

525
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
- Una por cabeza.
- Biryani.

526
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
- Verdura y garbanzos.
- Genial.

527
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Os daréis cuenta de están frías.

528
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
Queremos calentarlas.

529
00:29:04,880 --> 00:29:08,480
El ejército nos da estas bolsas.

530
00:29:08,560 --> 00:29:10,040
Se abre por aquí.

531
00:29:10,560 --> 00:29:12,920
Os voy a dar una por cabeza.

532
00:29:13,000 --> 00:29:17,240
Aquí dentro hay un producto químico.

533
00:29:17,840 --> 00:29:20,560
Cuando se moja, produce una reacción.

534
00:29:20,640 --> 00:29:21,880
Se calienta mucho.

535
00:29:22,720 --> 00:29:25,840
Tenéis las botellas llenas,
pero quiero que os bebáis.

536
00:29:25,920 --> 00:29:29,000
No malgastéis el agua.
Tenéis que hidrataros.

537
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Usad un poco de pis.

538
00:29:31,160 --> 00:29:32,840
Dentro de la bolsa.

539
00:29:32,920 --> 00:29:37,040
Tranquilos, que está sellada.
No vais a contaminar la cena.

540
00:29:37,880 --> 00:29:39,560
¿Os hago una demostración?

541
00:29:40,080 --> 00:29:41,280
¿De quién es esta?

542
00:29:41,360 --> 00:29:42,640
- De Kola.
- Kola.

543
00:29:42,720 --> 00:29:44,600
Me gusta que haya voluntarios.

544
00:29:48,400 --> 00:29:49,960
A ver, esto va en serio.

545
00:29:50,040 --> 00:29:54,400
Soy muy lanzada para la comida,

546
00:29:54,480 --> 00:29:56,640
pero aquello daba asco.

547
00:29:59,360 --> 00:30:01,160
- Toma.
- Vale.

548
00:30:01,240 --> 00:30:03,880
- Vale.
- Dios, has meado de verdad.

549
00:30:03,960 --> 00:30:06,440
Voy a dejarlo ahí diez minutos

550
00:30:06,960 --> 00:30:09,720
y estará calentita.
Luego, sacáis la bolsa.

551
00:30:11,000 --> 00:30:11,960
Dejáis eso ahí.

552
00:30:12,480 --> 00:30:15,800
Sacáis esto, comprobáis
que está caliente y lo abrís.

553
00:30:15,880 --> 00:30:18,840
Tiene muchas calorías.
Os harán falta para el foso.

554
00:30:18,920 --> 00:30:20,200
Se oye cómo se cuece.

555
00:30:20,280 --> 00:30:21,840
- Es verdad.
- ¿Sí?

556
00:30:22,840 --> 00:30:24,240
¡Ah, pues sí!

557
00:30:27,880 --> 00:30:29,640
- Increíble.
- Sí.

558
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
- Gracias.
- Gracias.

559
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
Sois los únicos del mundo

560
00:30:32,640 --> 00:30:35,320
que les meo la cena y me dan las gracias.

561
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
Yo no he dicho nada.

562
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
- Muy bien.
- Gracias.

563
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
- Gracias.
- Gracias.

564
00:30:40,880 --> 00:30:41,720
Adiós.

565
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
Madre mía.

566
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
Lo tengo que decir.

567
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
Su vivac se va a caer.

568
00:30:54,360 --> 00:30:57,920
¡Equipo azul!

569
00:30:58,000 --> 00:30:59,360
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

570
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
- Madre mía.
- ¡La leche!

571
00:31:00,800 --> 00:31:03,280
- Cuánto me alegro de volver.
- ¡Hala!

572
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
¡Madre mía!

573
00:31:04,640 --> 00:31:06,600
- Dios.
- ¡Hay tarta!

574
00:31:06,680 --> 00:31:09,280
- Dios mío, hay tarta.
- ¡Madre mía, tarta!

575
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
Es, literalmente, un banquete.

576
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
¡Hay tarta!

577
00:31:13,760 --> 00:31:16,280
A comer ya, hermano. ¿A qué esperamos?

578
00:31:16,360 --> 00:31:21,120
Yo diría que hoy ha sido un día
en que ha salido todo bien, más o menos.

579
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
Ha sido heroico.
Estoy orgulloso de mi equipo.

580
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
Os elegí a los tres por algo.

581
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
Sabía que había cierto riesgo,

582
00:31:29,640 --> 00:31:32,960
porque no quería mandaros a todos al foso.

583
00:31:33,480 --> 00:31:36,560
Lo habéis hecho fenomenal, gracias.

584
00:31:36,640 --> 00:31:37,800
- Salud.
- ¡Salud!

585
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
¡Salud! ¡Equipo azul!

586
00:31:39,440 --> 00:31:41,200
- ¡Equipo azul!
- ¡Equipo azul!

587
00:31:41,280 --> 00:31:44,840
Una parte de mí se siente mal
por disfrutar de este banquete

588
00:31:44,920 --> 00:31:46,560
mientras los demás sufren,

589
00:31:46,640 --> 00:31:49,440
pero espero que no les pase nada.

590
00:31:51,640 --> 00:31:53,600
¿Hay que hacer pis en esta bolsa?

591
00:31:53,680 --> 00:31:55,040
Señoras y señores…

592
00:31:55,560 --> 00:32:00,360
¡El baile del pis, con Shirley Ballas!

593
00:32:01,760 --> 00:32:04,360
- Dios, lo está haciendo.
- ¡Ya te digo!

594
00:32:04,440 --> 00:32:10,120
Esto está en las antípodas
de cualquier programa de baile.

595
00:32:10,200 --> 00:32:15,560
Shirley Ballas, jueza principal,
está literalmente en cuclillas,

596
00:32:15,640 --> 00:32:17,880
tratando de hacer pis en una bolsa.

597
00:32:17,960 --> 00:32:20,640
Yo sujetaba un saco de dormir

598
00:32:20,720 --> 00:32:26,680
mientras ella intentaba dirigir el pis
hacia una de aquellas bolsas.

599
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Vamos, Kola.

600
00:32:27,840 --> 00:32:29,120
¡Hemos tocado fondo!

601
00:32:29,880 --> 00:32:33,840
Luego, Shirley se puso a comer.

602
00:32:33,920 --> 00:32:37,560
Me daba mucho palo que oliese a pis.

603
00:32:37,640 --> 00:32:39,760
Y encima, pis caliente, en plan…

604
00:32:41,560 --> 00:32:45,040
Sabe a espaguetis a la boloñesa.

605
00:32:45,120 --> 00:32:49,040
No podemos perder otro reto
mientras sigamos con vida.

606
00:32:49,120 --> 00:32:52,320
El otro equipo estará riendo,
comiendo y disfrutando.

607
00:32:52,400 --> 00:32:55,040
Y nosotros, comiendo cosas meadas.

608
00:33:10,400 --> 00:33:13,680
Ha sido una noche muy larga
para las próximas presas,

609
00:33:13,760 --> 00:33:16,040
y han aprendido una valiosa lección.

610
00:33:16,120 --> 00:33:18,320
No vayas a casa de Bear a cenar.

611
00:33:18,400 --> 00:33:21,280
Espero que no les deje mal sabor de boca.

612
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
Kolantine.

613
00:33:23,840 --> 00:33:25,760
¿Cómo llevas lo de hoy, tío?

614
00:33:25,840 --> 00:33:27,560
- Ayer fue de chiste.
- Nada.

615
00:33:27,640 --> 00:33:32,280
No, ¿sabes qué pasa?
Es la actitud de la gente.

616
00:33:32,360 --> 00:33:35,040
Como si fueran críos.

617
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
Lo que vi fue un niño.

618
00:33:40,240 --> 00:33:41,600
Estoy mosqueado,

619
00:33:41,680 --> 00:33:45,200
así que voy a apartarme del grupo

620
00:33:45,960 --> 00:33:48,520
para no decir algo y arrepentirme después.

621
00:33:52,640 --> 00:33:54,120
- ¿Puedo?
- Buenas.

622
00:33:54,200 --> 00:33:55,320
- ¿Puedo?
- Sí.

623
00:34:00,840 --> 00:34:03,600
- ¿Estás bien?
- Sí, cansada.

624
00:34:04,520 --> 00:34:06,720
Medio dormida. ¿Cómo estás tú?

625
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Da igual.

626
00:34:10,080 --> 00:34:12,760
Eso está sacando mi peor parte.

627
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
- ¿En serio?
- Sí.

628
00:34:14,600 --> 00:34:17,640
Y ver cómo celebraban lo del vivac

629
00:34:17,720 --> 00:34:20,760
no ayudó mucho, si te digo la verdad.

630
00:34:20,840 --> 00:34:25,160
Lo único que escucho es su voz
y me pone como una moto.

631
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
Ya. Sé fuerte, Kola.
No dejes que esto te afecte.

632
00:34:28,320 --> 00:34:30,480
- Sé que no me tiene que…
- Porque…

633
00:34:30,560 --> 00:34:31,600
Lo que me afecta…

634
00:34:31,680 --> 00:34:33,760
Tu equipo está tan tranquilo.

635
00:34:33,840 --> 00:34:35,320
A nadie le importa tanto.

636
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
- Tu actitud…
- Me da igual.

637
00:34:37,280 --> 00:34:40,680
Tu actitud no es sana,
cabrearse tanto por alguien.

638
00:34:40,760 --> 00:34:42,560
- No es sana.
- No me cabreo.

639
00:34:42,640 --> 00:34:46,320
¿Puedo sentarme al sol yo solo?

640
00:34:46,400 --> 00:34:47,560
¿Está bien?

641
00:34:47,640 --> 00:34:49,920
¿O tengo que jugar a la familia feliz?

642
00:34:50,000 --> 00:34:53,320
Solo quiero hablar contigo.
Somos buenos amigos.

643
00:34:53,400 --> 00:34:55,240
No creo que te haya hecho nada.

644
00:34:55,320 --> 00:34:57,680
No hagas que me sienta… ¿vale?

645
00:34:57,760 --> 00:35:00,280
Cambia de tema. Habla de otra cosa.

646
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Esta experiencia
me provoca muchas emociones,

647
00:35:03,880 --> 00:35:06,720
y creo que he venido aquí

648
00:35:07,360 --> 00:35:11,280
a demostrarme
que soy capaz de hacer algo así.

649
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
Es una especie de viaje.

650
00:35:21,040 --> 00:35:23,600
Kola está muy callado. ¿Está bien?

651
00:35:24,400 --> 00:35:26,240
- A ver…
- ¿Has hablado con él?

652
00:35:26,320 --> 00:35:27,480
He hablado con él.

653
00:35:27,560 --> 00:35:28,680
¿Y qué dice?

654
00:35:29,920 --> 00:35:35,080
Se ha mosqueado por…
nuestra reacción cuando hemos ganado.

655
00:35:35,160 --> 00:35:36,480
- Ah, vale.
- Sí.

656
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Ya veo.

657
00:35:37,640 --> 00:35:41,960
Al final, Kola no sabe perder, ¿sabes?

658
00:35:42,040 --> 00:35:43,680
Lo aprecio, pero no sabe.

659
00:35:44,280 --> 00:35:45,880
La derrota lo ha hundido.

660
00:35:45,960 --> 00:35:49,200
Igual nuestra reacción lo ha enfadado,

661
00:35:49,280 --> 00:35:51,120
pero creo que somos parecidos,

662
00:35:51,200 --> 00:35:53,800
porque ambos hemos venido a ganar.

663
00:35:53,880 --> 00:35:56,160
A Kola lo aprecio y lo respeto mucho,

664
00:35:56,240 --> 00:35:58,960
pero, en la guerra y en el amor,
todo vale.

665
00:35:59,040 --> 00:36:01,240
No me gusta eso de "no es justo".

666
00:36:01,320 --> 00:36:04,120
Este reto, esta competición, no es justa.

667
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
La vida tampoco, ¿vale?

668
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
Si viene, es mejor no sacar el tema.

669
00:36:08,200 --> 00:36:09,720
Yo, calladito, bro.

670
00:36:10,760 --> 00:36:14,160
Como todas las mañanas que hay foso,

671
00:36:14,240 --> 00:36:18,760
la mitad del equipo
está centrada en el enorme reto,

672
00:36:18,840 --> 00:36:21,720
y Kola está metido en su propio mundo.

673
00:36:21,800 --> 00:36:24,160
Espero que no le dé demasiadas vueltas,

674
00:36:24,240 --> 00:36:27,560
porque tiene que divertirse
y volver a tener buen rollo.

675
00:36:39,000 --> 00:36:40,280
Hola a todos.

676
00:36:41,520 --> 00:36:44,240
Lo primero, Joe,
enhorabuena por lo de anoche.

677
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
- ¿Qué tal la cena?
- Rica.

678
00:36:45,960 --> 00:36:48,440
Bien. Shirley, ¿qué tal tú?

679
00:36:48,520 --> 00:36:51,560
Como un menú de tres platos.
No estuvo nada mal.

680
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
- Bien.
- Te chupas los dedos…

681
00:36:54,560 --> 00:36:59,560
Y tiras para adelante.
Es lo que se hace en la montaña.

682
00:36:59,640 --> 00:37:01,360
Cómo has cambiado, Shirley.

683
00:37:01,440 --> 00:37:04,720
Ya ves. Estoy muy lejos
de mi programa de baile.

684
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
Y muy lejos de casa.

685
00:37:06,480 --> 00:37:09,120
Tu primer foso, Shirley. ¿Cómo te sientes?

686
00:37:09,200 --> 00:37:13,600
Creo que va a ser aterrador.
Voy a dar el 150 %.

687
00:37:13,680 --> 00:37:15,160
- Esa es la actitud.
- Sí.

688
00:37:15,240 --> 00:37:17,080
- Bien.
- Aun así, tengo miedo.

689
00:37:17,160 --> 00:37:22,800
Shirley, Steph, Kola y Danny,
vais a adentraros en el foso de Bear.

690
00:37:22,880 --> 00:37:25,880
Como sabéis,
el objetivo es evitar que Bear os pille

691
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
o escapar del pozo.

692
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
Vais a pasar allí una hora.
Habrá tres salidas.

693
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Cada salida solo podrá usarla una persona.

694
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
Esto ya lo sabéis,

695
00:37:37,560 --> 00:37:40,800
pero quien caiga en manos de Bear
o una de sus trampas

696
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
podrá ser eliminado.

697
00:37:42,520 --> 00:37:46,160
Si me paro a pensar
en lo que pasó en el primer foso,

698
00:37:46,240 --> 00:37:47,840
no asumí bastantes riesgos.

699
00:37:47,920 --> 00:37:49,600
Fui a lo seguro.

700
00:37:49,680 --> 00:37:55,120
Desde este momento,
vais a ver un Kola mucho más lanzado.

701
00:37:55,200 --> 00:37:57,120
Bien, presas, ¿estáis listas?

702
00:37:57,200 --> 00:37:58,120
Sí.

703
00:37:58,640 --> 00:38:02,560
Es hora de cruzar esas puertas
y adentrarse en el foso de Bear.

704
00:38:02,640 --> 00:38:04,720
- Suerte a todos. Adelante.
- Gracias.

705
00:38:04,800 --> 00:38:06,120
- Suerte.
- Gracias.

706
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
- Vosotros podéis.
- Suerte.

707
00:38:10,960 --> 00:38:12,480
Es la hora del foso.

708
00:38:12,560 --> 00:38:16,160
Pienso dar el 100 %
y poner a prueba a Bear.

709
00:38:19,640 --> 00:38:24,160
Estoy asustada porque soy la única
que no ha estado aún en el foso.

710
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Pero, aunque tengo miedo,

711
00:38:26,280 --> 00:38:30,720
no me iré de esta competición
sin volver a ver a mis cachorros.

712
00:38:32,240 --> 00:38:36,640
Es el momento de demostrar
lo que he aprendido de Bear,

713
00:38:36,720 --> 00:38:39,800
mostrar la mujer que llevo dentro

714
00:38:39,880 --> 00:38:43,160
y aprovechar una de esas salidas.

715
00:38:46,200 --> 00:38:49,360
Me han dado por acabado
100 veces en esta vida,

716
00:38:49,440 --> 00:38:54,160
pero Kola no es que sepa caer,
es que sabe levantarse.

717
00:38:57,280 --> 00:39:01,680
¡El foso está preparado
para que empiece la acción!

718
00:39:15,960 --> 00:39:17,200
- Bien, Steph.
- Sí.

719
00:39:17,280 --> 00:39:18,840
¿Qué salidas hay hoy?

720
00:39:18,920 --> 00:39:20,800
Hay una en la empalizada,

721
00:39:21,720 --> 00:39:23,920
el 4x4 y el túnel.

722
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
- Está todas bastante juntas.
- Muy juntas.

723
00:39:27,920 --> 00:39:32,360
Para las tres salidas del foso de Bear,
hace falta una herramienta especial.

724
00:39:32,440 --> 00:39:36,360
La ubicación de las herramientas
está en un mapa en cada salida.

725
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
Sé exactamente dónde está.

726
00:39:39,120 --> 00:39:41,280
- Y yo sé dónde está esta.
- Sí.

727
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
- Aquí es donde está el cocodrilo.
- Sí.

728
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
Es mi primera vez,

729
00:39:46,080 --> 00:39:48,440
y los otros tres tienen mucha confianza,

730
00:39:48,520 --> 00:39:51,120
pero yo estoy con la cabeza a tope.

731
00:39:51,200 --> 00:39:53,720
Veteranos, ¿qué salida es más fácil?

732
00:39:53,800 --> 00:39:56,920
No te lo vamos a decir.
Esto es todos contra todos.

733
00:39:57,000 --> 00:39:59,760
Aquí, que cada cual se las ventile, ¿vale?

734
00:39:59,840 --> 00:40:02,800
Aquí no hay salidas.
¿Sabéis lo que va a haber?

735
00:40:02,880 --> 00:40:04,000
- Herramientas.
- Sí.

736
00:40:04,080 --> 00:40:05,800
- ¿En serio?
- Sí.

737
00:40:05,880 --> 00:40:08,520
Conseguir las herramientas no es fácil,

738
00:40:08,600 --> 00:40:11,320
porque algunas
tienen trampas con temporizador.

739
00:40:12,520 --> 00:40:14,960
Tendrán 30 segundos para conseguirlas

740
00:40:15,040 --> 00:40:18,520
antes de que la trampa se active
y no haya forma de escapar.

741
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
Vale, no le digáis más.

742
00:40:20,280 --> 00:40:22,920
Ella escapará
y acabaremos atados a un árbol.

743
00:40:24,000 --> 00:40:25,040
La cacería

744
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
va a empezar.

745
00:40:46,400 --> 00:40:51,000
En esta cacería,
quiero subir el nivel un poco más.

746
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
Quiero aumentar la intensidad.

747
00:40:53,200 --> 00:40:55,560
Mientras ellos trazan sus planes,

748
00:40:55,640 --> 00:40:58,560
yo me colocaré entre las tres salidas.

749
00:40:59,560 --> 00:41:02,360
Quiero reducir las distancias. Vamos.

750
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
No.

751
00:41:10,400 --> 00:41:11,720
No, por ahí no.

752
00:41:12,560 --> 00:41:15,040
Tengo un plan. Normalmente, no tengo.

753
00:41:15,120 --> 00:41:17,760
Voy a toda velocidad,
directamente al túnel,

754
00:41:17,840 --> 00:41:19,240
y a por la herramienta.

755
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
No me esconderé. Si me ve, que me vea.

756
00:41:21,760 --> 00:41:23,560
Voy a asumir riesgos.

757
00:41:26,720 --> 00:41:29,000
Vale, ¿dónde estoy?

758
00:41:29,720 --> 00:41:31,680
Espero que este sea el camino.

759
00:41:34,280 --> 00:41:38,120
Al final, con la edad y eso,
voy mucho más lenta que los demás.

760
00:41:38,800 --> 00:41:41,120
Mi intención es dirigirme al túnel.

761
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
El caso es que me gustaría salir,

762
00:41:44,520 --> 00:41:49,000
pero, al final, es importante no pisar
ninguna de las redes, ni los cables,

763
00:41:49,080 --> 00:41:51,400
ni hacer ruido para no alertar a Bear.

764
00:41:52,880 --> 00:41:55,600
Shirley va a la misma salida que Kola.

765
00:41:55,680 --> 00:41:58,040
Como solo puede usarla una persona,

766
00:41:58,120 --> 00:42:00,880
será una carrera
para ver quién llega primero.

767
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
Agáchate.

768
00:42:14,760 --> 00:42:18,120
Voy hacia la valla
lo más rápido posible para escapar.

769
00:42:19,800 --> 00:42:22,200
Si veo a Bear y me toca huir de él,

770
00:42:22,280 --> 00:42:24,040
tendré que apechugar.

771
00:42:26,240 --> 00:42:29,320
Aquí está el lecho del rio.

772
00:42:29,400 --> 00:42:34,520
La salida de la empalizada
está a 600 metros de aquí,

773
00:42:34,600 --> 00:42:36,920
el 4x4 está justo delante,

774
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
y la salida del túnel
está a una distancia similar.

775
00:42:42,280 --> 00:42:44,080
Aquí estoy bien centrado.

776
00:42:44,160 --> 00:42:48,800
Para empezar,
podría localizarlos desde aquí.

777
00:42:48,880 --> 00:42:51,160
Cuando conozca sus intenciones,

778
00:42:51,240 --> 00:42:55,160
decidiré cuál es mi estrategia,
a por quién voy a ir y cómo.

779
00:43:04,400 --> 00:43:06,360
Es mi segunda vez en el foso.

780
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
Estoy controlando mejor los nervios.

781
00:43:11,480 --> 00:43:13,080
No sé dónde estoy.

782
00:43:13,160 --> 00:43:16,480
Mi plan es averiguar
dónde están las herramientas

783
00:43:16,560 --> 00:43:18,480
y luego decidir por dónde salgo.

784
00:43:20,400 --> 00:43:22,320
La estrategia es muy arriesgada.

785
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
Steph no sabe
dónde están las herramientas.

786
00:43:25,440 --> 00:43:29,160
Y, aunque encuentre una,
tendrá que adivinar para qué salida es.

787
00:43:35,680 --> 00:43:37,520
Vale, por ahí hay alguien.

788
00:43:39,160 --> 00:43:40,720
Ahí está. Es Danny.

789
00:43:45,280 --> 00:43:47,040
Me siento muy expuesto.

790
00:43:53,640 --> 00:43:55,480
Está superalerta.

791
00:43:57,920 --> 00:44:00,280
Creo que lo voy a seguir.

792
00:44:00,360 --> 00:44:02,760
Aunque sepa que voy tras él,

793
00:44:02,840 --> 00:44:06,800
lo obligaré a estar siempre en guardia.

794
00:44:09,440 --> 00:44:11,720
He oído un ruido y voy a parar.

795
00:44:15,960 --> 00:44:19,760
Tengo que ser más listo que Bear.
¿Corro? ¿Me subo a un árbol?

796
00:44:19,840 --> 00:44:21,960
¿Me escondo detrás de una piedra?

797
00:44:22,040 --> 00:44:23,280
No sé.

798
00:44:23,360 --> 00:44:25,280
Si va en esa dirección,

799
00:44:25,360 --> 00:44:28,520
es que va hacia el lago de los cocodrilos.

800
00:44:28,600 --> 00:44:30,920
Lo malo es que ahí no hay nada.

801
00:44:31,440 --> 00:44:33,000
Voy a seguirlo de cerca.

802
00:44:37,320 --> 00:44:39,480
DISTANCIA A BEAR: 253 M

803
00:44:40,680 --> 00:44:41,640
Dios.

804
00:44:41,720 --> 00:44:43,200
Ni idea de dónde estoy.

805
00:44:44,960 --> 00:44:46,000
¿Qué es eso?

806
00:44:47,200 --> 00:44:51,560
Veo una jaula y pienso:
"Ahí habrá una herramienta".

807
00:44:51,640 --> 00:44:52,680
Una bandera. Vale.

808
00:44:52,760 --> 00:44:53,920
30 SEGUNDOS

809
00:44:58,360 --> 00:45:01,680
Tengo 30 segundos,
pero no sé lo que busco.

810
00:45:02,200 --> 00:45:03,440
Ah, es ese mazo.

811
00:45:04,960 --> 00:45:06,840
¿Entro? Bear habla de riesgos.

812
00:45:07,640 --> 00:45:08,960
Voy a asumir riesgos.

813
00:45:35,640 --> 00:45:37,240
¡Dios, qué subidón!

814
00:45:37,320 --> 00:45:38,920
Corre, vámonos de aquí.

815
00:45:39,000 --> 00:45:41,480
No tengo ni idea de para qué sirve esto.

816
00:45:42,000 --> 00:45:43,160
Falta la salida.

817
00:45:44,360 --> 00:45:46,320
La más cercana es la empalizada.

818
00:45:49,800 --> 00:45:52,120
Espero que sirva, porque pesa un huevo.

819
00:45:52,560 --> 00:45:56,760
SHIRLEY - DISTANCIA A LA SALIDA: 18 M
KOLA - DISTANCIA A LA SALIDA: 28 M

820
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
Me va el corazón a mil por hora.

821
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
No quiero que me pillen.

822
00:46:09,760 --> 00:46:11,640
Creo que es mi túnel.

823
00:46:15,240 --> 00:46:17,880
He encontrado algo en el árbol.

824
00:46:18,520 --> 00:46:21,240
Podría ser un mapa.

825
00:46:23,360 --> 00:46:24,760
Necesito la sierra.

826
00:46:25,360 --> 00:46:26,680
Está en el otro lado.

827
00:46:26,760 --> 00:46:30,480
La sierra de Shirley
no solo está en el otro extremo,

828
00:46:30,560 --> 00:46:35,120
sino que tendrá que cruzar
el lago de los cocodrilos en la balsa.

829
00:46:37,800 --> 00:46:38,840
Lo ha encontrado.

830
00:46:41,480 --> 00:46:43,600
Vi a Shirley en el túnel.

831
00:46:45,880 --> 00:46:47,640
Me dio igual todo.

832
00:46:49,240 --> 00:46:50,320
La sierra.

833
00:46:51,520 --> 00:46:56,120
Kola pasó junto a mí
y me quedé en silencio.

834
00:46:56,200 --> 00:46:59,600
No le dije nada. Estaba concentrada.

835
00:47:00,880 --> 00:47:02,520
Esto no estaba en el plan.

836
00:47:03,520 --> 00:47:06,320
Si llego antes que ella,
sé dónde está el túnel.

837
00:47:06,400 --> 00:47:09,600
Si encuentro la sierra, podré escapar.

838
00:47:11,200 --> 00:47:13,480
Voy a ir ligeramente en diagonal.

839
00:47:13,560 --> 00:47:16,080
No voy a ir por las sendas. Vale.

840
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
Allá vamos.

841
00:47:31,120 --> 00:47:31,960
¡*****!

842
00:47:32,560 --> 00:47:33,920
Hago mucho ruido.

843
00:47:36,480 --> 00:47:38,120
Veo movimiento, pero…

844
00:47:39,960 --> 00:47:41,440
No sé si es Bear.

845
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
Todavía lo veo.

846
00:47:49,280 --> 00:47:50,120
Vale.

847
00:47:52,160 --> 00:47:55,480
Creo que me sigue el rastro.

848
00:47:56,120 --> 00:47:58,560
Va muy rápido. Lo veo inquieto.

849
00:48:01,240 --> 00:48:05,200
Puede que me haya visto,
aunque eso me conviene.

850
00:48:05,280 --> 00:48:06,320
Así lo empujo.

851
00:48:07,560 --> 00:48:10,120
Esta vez no hay salida en el lago.

852
00:48:10,880 --> 00:48:14,000
Se ha metido en un callejón sin salida.

853
00:48:14,720 --> 00:48:16,840
Cuando no tenga adónde ir,

854
00:48:17,800 --> 00:48:20,320
esperaré a que llegue
el momento de atacar.

855
00:48:25,960 --> 00:48:27,200
Atenta a Bear.

856
00:48:27,720 --> 00:48:28,920
Esto es agotador.

857
00:48:31,080 --> 00:48:32,160
Ay, Dios.

858
00:48:32,880 --> 00:48:34,200
Me he vuelto a perder.

859
00:48:37,680 --> 00:48:38,680
Respira.

860
00:48:39,400 --> 00:48:43,520
Estaba tan cansada
que perdí la noción del tiempo.

861
00:48:43,600 --> 00:48:46,160
Y seguía sin saber dónde estaba la valla.

862
00:48:46,240 --> 00:48:48,040
Ah, ahí está el lecho del río.

863
00:48:48,120 --> 00:48:49,760
Bien, este sitio me suena.

864
00:48:51,000 --> 00:48:52,960
Hay que cruzar por aquí y subir.

865
00:48:53,040 --> 00:48:55,720
Está en esa colina, ¿verdad? Sí.

866
00:49:00,840 --> 00:49:05,200
¿Qué pasa? Es una tormenta.
Está todo oscuro y tétrico.

867
00:49:05,280 --> 00:49:07,520
- Sí, tétrico.
- En plan tétrico.

868
00:49:07,600 --> 00:49:08,640
Muy tétrico.

869
00:49:09,560 --> 00:49:11,120
Ahora se pone a llover.

870
00:49:11,640 --> 00:49:13,520
Ahí dentro van a sufrir.

871
00:49:20,960 --> 00:49:23,400
Estamos llegando al borde del foso.

872
00:49:23,480 --> 00:49:24,920
Danny no tiene salida.

873
00:49:26,040 --> 00:49:27,720
Me he arrinconado yo solo.

874
00:49:30,200 --> 00:49:32,600
Lo veía asomándose a lo lejos.

875
00:49:32,680 --> 00:49:36,160
Quería escapar de Bear de alguna forma

876
00:49:36,960 --> 00:49:38,720
y acabé arrinconándome .

877
00:49:40,760 --> 00:49:41,840
Está ahí arriba.

878
00:49:45,560 --> 00:49:49,760
Ahora mismo soy un blanco fácil.
No puedo ponerme a escalar por ahí.

879
00:49:51,760 --> 00:49:54,400
Debería intentar salir,
superarme mi posición

880
00:49:54,480 --> 00:49:57,960
sin que lo pille,
pero ha subido por el otro lado.

881
00:50:00,000 --> 00:50:01,240
Ah, ya lo veo.

882
00:50:04,200 --> 00:50:06,160
Está aquí.

883
00:50:08,320 --> 00:50:10,080
Tiene el camino abierto.

884
00:50:17,760 --> 00:50:19,280
Anda, baja.

885
00:50:23,280 --> 00:50:24,280
Me has hecho correr.

886
00:50:25,440 --> 00:50:27,560
¿Qué haces aquí? No hay salida.

887
00:50:27,640 --> 00:50:30,000
Lo sé, me he encerrado yo solo.

888
00:50:30,840 --> 00:50:34,160
Con un cocodrilo a la izquierda
y con Bear a la derecha.

889
00:50:34,680 --> 00:50:36,000
El mal menor.

890
00:50:36,600 --> 00:50:38,760
Yo soy mucho más majo.

891
00:50:38,840 --> 00:50:41,280
- Voy a por los demás. Quédate aquí.
- Ve.

892
00:50:45,760 --> 00:50:48,200
Hoy me he sentido mucho más ligero.

893
00:50:48,280 --> 00:50:51,320
Me veía con opciones
y me he metido en una encerrona.

894
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
Es muy bueno.

895
00:50:54,240 --> 00:50:56,280
Uno menos.

896
00:51:00,040 --> 00:51:02,840
Eso ha sido un disparo.

897
00:51:05,080 --> 00:51:06,720
Voy hacia el sur

898
00:51:06,800 --> 00:51:11,000
y espero que los otros tres
sigan caminando en círculos.

899
00:51:11,080 --> 00:51:13,520
Hay que darse prisa. Vámonos.

900
00:51:14,360 --> 00:51:18,360
DISTANCIA A LA SALIDA: 243 M

901
00:51:18,960 --> 00:51:20,920
Ahí está. La empalizada. Sí.

902
00:51:21,840 --> 00:51:23,960
Por favor, que Bear no esté arriba.

903
00:51:25,160 --> 00:51:28,240
Después de perderme en el bosque,
veo la valla.

904
00:51:30,240 --> 00:51:32,000
Espero que esto me sirva.

905
00:51:33,560 --> 00:51:36,480
Llevo una eternidad cargando con este mazo

906
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
sin saber si va a servirme o no.

907
00:51:40,320 --> 00:51:42,560
¡Sí! ¡Es este!

908
00:51:43,080 --> 00:51:44,160
Soy la leche.

909
00:51:44,240 --> 00:51:46,040
Eso es. Aquí.

910
00:51:47,520 --> 00:51:49,720
¿Hay rastro de Bear? Vale.

911
00:51:52,360 --> 00:51:53,480
¡No!

912
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
¡Bearie!

913
00:51:54,680 --> 00:51:56,200
¡*****!

914
00:51:56,280 --> 00:51:58,000
Estaba empapada en sudor.

915
00:51:58,840 --> 00:52:00,560
Cansada y acalorada.

916
00:52:10,240 --> 00:52:12,040
¡Sí!

917
00:52:14,320 --> 00:52:15,320
Alguien ha huido.

918
00:52:19,600 --> 00:52:21,640
¡Acabo de salir del foso de Bear!

919
00:52:26,440 --> 00:52:28,800
Gracias.

920
00:52:30,360 --> 00:52:32,200
Dios mío, qué duro ha sido.

921
00:52:35,800 --> 00:52:38,120
Creía que no iba a ser capaz.

922
00:52:39,120 --> 00:52:42,400
Con Steph fuera del foso,
solo quedan Shirley y Kola.

923
00:52:43,680 --> 00:52:47,280
Y lo único que los separa
de la herramienta y la salida

924
00:52:47,880 --> 00:52:48,920
es Bear.

925
00:52:50,600 --> 00:52:52,000
Estoy expuesto.

926
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
Busco una herramienta,

927
00:52:54,040 --> 00:52:58,360
pero está en el sitio
más difícil de todo el mapa.

928
00:52:59,880 --> 00:53:01,000
Es Shirley.

929
00:53:07,280 --> 00:53:11,440
Creo que me han subestimado
un par de personas del grupo,

930
00:53:11,520 --> 00:53:14,040
que me ven como si fuese su abuela.

931
00:53:14,120 --> 00:53:18,400
Quiero escapar para demostrar quién soy.

932
00:53:22,240 --> 00:53:24,480
He visto movimiento ahí delante.

933
00:53:27,280 --> 00:53:29,080
Quiero quitarme de en medio.

934
00:53:29,680 --> 00:53:33,760
Vamos a escondernos por aquí. Ven conmigo.

935
00:53:48,120 --> 00:53:51,680
Fijaos en el foso de Bear.
Está todo… muy oscuro.

936
00:53:51,760 --> 00:53:52,600
Sí.

937
00:53:52,680 --> 00:53:56,240
- Hoy habrá sido muy duro.
- Mamá Foso da miedo.

938
00:54:03,000 --> 00:54:05,600
Si uno de ellos viene en esta dirección,

939
00:54:06,480 --> 00:54:09,280
controlo todo el camino desde aquí.

940
00:54:09,360 --> 00:54:11,720
Y me sorprendería que me viesen.

941
00:54:11,800 --> 00:54:15,600
Tengo que ser paciente
y también saber cuándo moverme.

942
00:54:17,760 --> 00:54:21,960
Tendrán que cruzar el lago
para coger la herramienta.

943
00:54:22,760 --> 00:54:25,400
Me esconderé, los dejaré pasar,

944
00:54:25,480 --> 00:54:29,360
y, cuando estén en la balsa
y no puedan escapar, atacaré.

945
00:55:18,800 --> 00:55:23,400
Subtítulos: Toni Navarro

