1
00:00:13,760 --> 00:00:17,520
Dev bir kedi fare oyunu gibi.

2
00:00:18,320 --> 00:00:19,720
Tecrübelerime göre

3
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
kedi her zaman kazanır.

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Aman tanrım!

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
Onu indireceğim.

6
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
Tek yanlış hamlede elenebilirim.

7
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Bunun olmasını istemiyorum.

8
00:00:43,280 --> 00:00:45,840
Başarma şansım düşük olsa da
devam edeceğim.

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,240
Onu aşağıda gördüm.

10
00:01:01,320 --> 00:01:05,240
Beni fark etti ve uzaklaştı
ama bence yorgun görünüyor.

11
00:01:08,800 --> 00:01:10,760
Orman beni biraz sersemletiyor.

12
00:01:11,280 --> 00:01:14,320
Bu yüzden hata yapabilirim.
Şansa ihtiyacım var.

13
00:01:36,960 --> 00:01:38,840
Kurtuldum. Başardım.

14
00:01:42,680 --> 00:01:44,000
Rahatladım.

15
00:01:44,080 --> 00:01:45,840
Asla pes etmeyen biriyim.

16
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Bear'dan kaçtım.

17
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
Fiziksel olarak iyiydi.
Daha yavaş olacağını düşünmüştüm.

18
00:01:50,840 --> 00:01:53,520
Ama süremiz doldu. Kola, bu seferlik

19
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
tebrik ederim.

20
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
Başardım!

21
00:01:58,880 --> 00:02:01,920
BEAR GRYLLS AVLANIYOR

22
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
Yağmur iyi geldi. Hava serinledi.

23
00:02:10,920 --> 00:02:13,640
-Rica ederim. Ben yağdırdım.
-Evet, sağ ol.

24
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
-Başlıyoruz.
-Tanrım!

25
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
-Tanrım!
-Tanrım!

26
00:02:18,680 --> 00:02:19,640
Kim o?

27
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
Evet, Una.

28
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
Aman tanrım!

29
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
Evet güzelim benim!

30
00:02:29,120 --> 00:02:30,720
Döndüğüm için çok mutluyum.

31
00:02:30,800 --> 00:02:34,160
Bear Çukuru'nu yendim
ve herkesten önce geri döndüm.

32
00:02:34,240 --> 00:02:35,160
Başardın!

33
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
Aman tanrım!

34
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
Kızlar için yaptım. Kız gücü.

35
00:02:40,200 --> 00:02:43,360
Çok yorucuydu. Canım pahasına kazdım.

36
00:02:43,440 --> 00:02:45,880
-Mezarımı kazıyor gibiydim.
-Vay be!

37
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
-Aman tanrım!
-Vay be!

38
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
Diğerleri ne yaptı bilmiyorum.

39
00:02:54,160 --> 00:02:57,600
Bilmenizi isterim ki
ünlülerimiz arasında bir köstebek var.

40
00:02:57,680 --> 00:02:59,920
Casus değil. Gerçek bir köstebek.

41
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Adı Una ve 45 dakika içinde
tünel kazıp çıkamayacağı yer yok.

42
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
Ama geri kalan ünlüler
Bear Çukuru Mahkemesi'ne gidecek

43
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
ve içlerinden biri elenecek.

44
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
Laurence, artık bu işin piri oldun.

45
00:03:16,680 --> 00:03:18,840
Zekisin. İyi bir başlangıç yaptın

46
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
sonra o rahat, toprak yolu gördün.

47
00:03:21,440 --> 00:03:22,960
-Evet.
-Ve onu seçtin.

48
00:03:25,120 --> 00:03:27,480
Cezbedici şeylere karşı koymalısın.

49
00:03:29,600 --> 00:03:33,880
Ama daha önce de söylediğim gibi,
çaba her şeyin anahtarıdır.

50
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
Bunu hafife almıyorum.

51
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Danny, buraya ilk gelişin.

52
00:03:39,840 --> 00:03:41,280
Çok fazla parametre var.

53
00:03:41,840 --> 00:03:42,760
Sarıdaydın.

54
00:03:42,840 --> 00:03:45,360
Çok iyi hareket ediyordun.

55
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
Gerçekten tetikteydin.

56
00:03:49,160 --> 00:03:53,560
Hedefine ulaştıktan sonra
âdeta ne yapman gerektiğini anladın

57
00:03:53,640 --> 00:03:55,120
ve şöyle oldun…

58
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
Biraz daha kırmızıya yaklaştın.

59
00:03:58,320 --> 00:04:00,440
Dostum, bacaklarım tutmuyor.

60
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Çok yoruldum.

61
00:04:02,400 --> 00:04:06,360
Çabuk yoruldun
ve konsantrasyonunu kaybettin.

62
00:04:06,880 --> 00:04:09,840
O ağı gördüğünde güçten düşmüştün.

63
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
Süre doldu ve ağa hapsoldun.

64
00:04:14,240 --> 00:04:17,880
Evet, içinizden biri
eve doğru uzun bir yolculuk yapacak.

65
00:04:18,560 --> 00:04:20,400
Laurence, Danny,

66
00:04:21,240 --> 00:04:25,080
yolun sonuna geldiğini düşündüğüm kişi

67
00:04:25,160 --> 00:04:28,360
ve aramızdan ayrılacak ikinci kişi…

68
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
…Laurence.

69
00:04:33,840 --> 00:04:37,440
Ama gösterdiğin azmi
ve her şeyini vererek savaşmanı

70
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
takdir ediyorum.

71
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
Helikopter geliyor. Elendin.

72
00:04:42,000 --> 00:04:44,560
-Gitmeden sarılalım.
-Bunu yapamayabilirim.

73
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
Bu deneyimden çok şey öğrendim.

74
00:04:51,520 --> 00:04:55,440
Hâlâ cesur olabilirim
ve hâlâ zor görevlere atılabilirim

75
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
ve hâlâ kendimi zorlayabilirim.

76
00:04:58,600 --> 00:05:00,640
Hayatta kalabilirim.

77
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
Gençken sürekli sınırlarınızı zorlarsınız.

78
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
Yaşlanınca işler değişir.

79
00:05:05,080 --> 00:05:08,560
Ama bu yine de mümkün ve müthiş bir şey.

80
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
Biri geri geliyor!

81
00:05:15,760 --> 00:05:17,800
-Kola!
-Kola!

82
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
Şu an daha mutlu olamazdım.

83
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
Kamptaki karşılama geçit töreni gibiydi.

84
00:05:26,640 --> 00:05:28,040
-Tanrım!
-Evet.

85
00:05:28,120 --> 00:05:30,560
-Çıktın! Tebrikler.
-Çıktın mı?

86
00:05:30,640 --> 00:05:32,440
Çıkmadım. Bir saat saklandım.

87
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
-Bir saat boyunca saklanmış!
-Tebrik ederim.

88
00:05:35,160 --> 00:05:38,320
Kamptakilerin gösterdiği sevgiyi görünce

89
00:05:38,400 --> 00:05:40,840
onları gururlandırdığımı hissettim.

90
00:05:40,920 --> 00:05:42,680
İstenmek çok güzel bir his.

91
00:05:44,040 --> 00:05:46,240
İşte başka biri! Biri geliyor.

92
00:05:46,320 --> 00:05:47,480
Bu kim?

93
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
-Hayır.
-Hayır.

94
00:05:50,880 --> 00:05:51,920
-Danny.
-Yürüyemiyor.

95
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
-Her kimse.
-Danny bu.

96
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
Yaralı mı?

97
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
-İyi mi?
-Aman tanrım!

98
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
-Danny!
-Fenasın!

99
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
-Aferin.
-Tebrikler.

100
00:06:05,160 --> 00:06:06,920
Bear Çukuru birini daha aldı.

101
00:06:07,560 --> 00:06:09,640
Ne kadar amansız olduğunu gösterdi.

102
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
-İyi misin?
-İyiyim dostum.

103
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
Danny'nin bu kadar sarsılmasına şaşırdım.

104
00:06:16,520 --> 00:06:19,960
Danny bir badire atlatmış gibi görünüyor.

105
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
Kaçtın mı, saklandın mı?

106
00:06:22,560 --> 00:06:25,080
Sonlara doğru tuzağa düştüm.
Çok yorucuydu.

107
00:06:25,160 --> 00:06:27,760
Göreve odaklanmıştım ki süre doldu.

108
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
-Yani ağa mı takıldın?
-Ağa takıldım.

109
00:06:30,880 --> 00:06:33,040
Orası cehennem gibi.

110
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
Yer altı dünyasında şeytandan kaçmak gibi.

111
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
Onun hiç şakası yok.

112
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
Yakalanıyordum. Bu kadar kalmıştı.

113
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
Aman tanrım!

114
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
Yorgunluktan kusmak üzereydim.

115
00:06:45,320 --> 00:06:48,240
Bir daha oraya gitmek istemiyorum.

116
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Aynen. Çok korkunç.

117
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
-Geri dönmene çok sevindik.
-Cidden öyle.

118
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
Aferin. Evet.

119
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
-Bu inanılmaz.
-Tebrikler çocuklar.

120
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
-Hadi.
-Gidelim.

121
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
Laurence iyi miydi?

122
00:07:01,800 --> 00:07:04,080
Hepinizi sevdiğini söylememizi istedi.

123
00:07:04,160 --> 00:07:05,400
Hepinizi çok seviyor.

124
00:07:05,480 --> 00:07:07,280
Laurence'ın gitmesine üzüldüm.

125
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
Kampa hareket ve neşe katıyordu.

126
00:07:10,080 --> 00:07:13,800
Laurence'a içelim.
Kardeşim Laurence, seni seviyoruz.

127
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
Laurence'ın gitmesine üzüldüm.
Çok espriliydi.

128
00:07:17,280 --> 00:07:21,640
Ama biri daha elendi
ve zafere bir adım daha yaklaştık.

129
00:07:37,200 --> 00:07:40,240
SABAH 05.23

130
00:07:43,800 --> 00:07:45,680
Bu da ne böyle?

131
00:07:49,240 --> 00:07:52,120
Masamızın üzerinde
kahverengi kâğıda yazılmış bir not vardı.

132
00:07:52,200 --> 00:07:53,960
Üzerinde de pençe izi vardı.

133
00:07:54,040 --> 00:07:55,680
Üstüne hançer saplanmıştı.

134
00:07:56,280 --> 00:08:00,880
"Tahta Yürüyüşü için
bataklıkta buluşalım."

135
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
Başka ipucu yok.

136
00:08:03,920 --> 00:08:05,480
Takımlara mı ayrılacağız?

137
00:08:05,560 --> 00:08:07,640
Herkes kendi başına mı yarışacak?

138
00:08:07,720 --> 00:08:11,280
Bu sabah burada neler oluyor?

139
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"Tahta Yürüyüşü için
bataklıkta buluşalım."

140
00:08:16,880 --> 00:08:18,840
Dizinin durumu belli olacak mı?

141
00:08:18,920 --> 00:08:21,160
Bilmiyorum. Cidden bilmiyorum.

142
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Dostum.

143
00:08:25,000 --> 00:08:26,440
Umarım katılabilirsin.

144
00:08:29,200 --> 00:08:32,040
-Günaydın Zuu.
-Günaydın.

145
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
-İyi uyudun mu?
-Hayır, dostum.

146
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
-Sıcaktan mı?
-Her şey yüzünden.

147
00:08:36,840 --> 00:08:38,120
Notu okudun mu?

148
00:08:38,200 --> 00:08:40,280
Masada hepimize bir not var.

149
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
Sanırım şey oldu… Aman tanrım!

150
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
Çok üzgünüm.

151
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
Sorun değil.

152
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
Biliyor musun? Hayır, kırılmış.

153
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
Evet.

154
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
Toplanın lütfen. Bir şey söylemeliyim.

155
00:09:19,520 --> 00:09:20,360
Çocuklar,

156
00:09:20,920 --> 00:09:22,720
doktorun söylediğine göre,

157
00:09:22,800 --> 00:09:25,600
menisküsümü yırtmışım

158
00:09:26,120 --> 00:09:30,440
ve diz iç yan bağlarımda
bağ doku zedelenmesi varmış.

159
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
Tüm sağlık ekibi
yarışmadan çekilmemi önerdi.

160
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
-Durmam gerekiyor.
-Olamaz!

161
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
Evet.

162
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Boris.

163
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
Hissizleştim.

164
00:09:42,160 --> 00:09:43,720
Hayal kırıklığına uğradım.

165
00:09:43,800 --> 00:09:44,920
Çok üzgünüm.

166
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
Çocuklar. Evet.

167
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
Yapma, beni de ağlatacaksın.

168
00:09:48,960 --> 00:09:54,520
Bear Avı'nda olmayı,
büyük adamdan kaçmayı çok istemiştim.

169
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
Big Zuu, yemeklerini özleyeceğim.
Sensiz ne yapacağım?

170
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
Ben tenisçiyim, sakatlık benim göbek adım.

171
00:10:01,640 --> 00:10:04,160
Şimdiye kadar 15 ameliyat geçirdim.

172
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
Vücudunuz yıpranıyor.

173
00:10:05,560 --> 00:10:08,080
Profesyonel sporcu olmanın bedeli bu.

174
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
Ben pes eden biri değilim.

175
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
Acıya dayanabilirim

176
00:10:11,280 --> 00:10:13,760
ama gerçek sakatlıklar zorlamaya gelmez.

177
00:10:16,240 --> 00:10:18,360
Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum.

178
00:10:19,160 --> 00:10:23,440
Yıkıldım. Onun için çok üzüldüm
çünkü o çok rekabetçi biri.

179
00:10:23,520 --> 00:10:24,720
Kazanmaya gelmişti.

180
00:10:24,800 --> 00:10:28,480
Sizinle olabilmek isterdim
ama birbirimizden çok şey öğrendik.

181
00:10:28,560 --> 00:10:31,040
Önemli olan düşmek değil,

182
00:10:31,120 --> 00:10:34,560
zorlukları aşmak ve tekrar ayağa kalkmak.

183
00:10:36,120 --> 00:10:38,600
Bu kampın amacı… Devamını getiremeyeceğim.

184
00:10:41,000 --> 00:10:41,920
Evet dostum.

185
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
Boris gideceğini söylediğinde
gözlerim doldu.

186
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
Kazanmak onun ruhunda var.

187
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Görevlere katılmadı
veya Bear Çukuru'na gitmedi

188
00:10:50,000 --> 00:10:53,360
ama buraya gelip kendine bir şey kanıtladı

189
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
ve aynı zamanda
hepimizin hayatına dokundu.

190
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
Bastır Boris!

191
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
Bastır dostum!

192
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
Duygusal bir süreçti.

193
00:11:02,840 --> 00:11:05,280
Anladım ki doğayla başa çıkabiliyorum

194
00:11:05,360 --> 00:11:07,480
ve hiç olmadığım kadar açık biriyim

195
00:11:07,560 --> 00:11:10,560
çünkü diğer 11 takım arkadaşımı seviyorum.

196
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Tamam. Kendine iyi bak Boris.

197
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
Süper!

198
00:11:15,520 --> 00:11:16,600
-Süper!
-Süper!

199
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
Bear sürprizlere hazır olmalarını söyledi

200
00:11:30,200 --> 00:11:33,320
ama Boris'in programdan ayrılması
herkesi şaşırttı.

201
00:11:33,400 --> 00:11:35,320
Geriye dokuz ünlü kaldı

202
00:11:35,400 --> 00:11:38,640
ve hepsi tahtada yürümek üzere
bu bataklığa gelecek.

203
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
-Bataklık.
-Hayır.

204
00:11:44,360 --> 00:11:46,720
Burada yüzmek istediğimden emin değilim.

205
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
-Tanrım!
-Çok bulanık görünüyor.

206
00:11:50,760 --> 00:11:53,040
Önümde sıraya girin lütfen.

207
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
Merhaba, Tahta Yürüyüşü'ne hoş geldiniz.

208
00:11:57,600 --> 00:11:59,400
Bu oyun çok basit.

209
00:11:59,960 --> 00:12:03,160
Bataklığın diğer ucuna geçmek için

210
00:12:03,240 --> 00:12:05,120
bu tahtaları kullanacaksınız.

211
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Karşıya geçip bayrak kaldıracaksınız.

212
00:12:07,920 --> 00:12:10,680
Ama herkes birbirinin rakibi.

213
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
Birlik olabilirsiniz.
Diğerlerinden yardım alabilirsiniz.

214
00:12:14,160 --> 00:12:16,880
Tuzak kurabilirsiniz
ya da tek kalabilirsiniz.

215
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
Bu gerçek bir oyun.

216
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
Bu görev tam bir kâbus.

217
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
Takım mı olacağız? Herkes tek başına mı?

218
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
Çift mi olacağız?

219
00:12:27,120 --> 00:12:28,200
Tanrım, yardım et.

220
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
Olamaz dostum.

221
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
Ne yaparsanız yapın,

222
00:12:31,800 --> 00:12:34,920
diğer tarafa geçin ve bayrağınızı kaldırın

223
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
çünkü sadece beş bayrak var.

224
00:12:38,320 --> 00:12:42,000
Dört kişi yarın Bear Çukuru'na gidecek.

225
00:12:42,080 --> 00:12:44,880
Kimse eğlenceli olacağını düşünmüyor.

226
00:12:44,960 --> 00:12:49,280
Herkes şöyle düşünüyor,
"Bear bu sefer bize nasıl işkence edecek?"

227
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
Orduda buna "emir görevi" denir.

228
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
Stres altındayken
zekânızı nasıl kullandığınızı ölçer.

229
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
Odağınızı ve sakinliğinizi
koruyacak mısınız?

230
00:13:01,520 --> 00:13:03,640
Bu görevin konusu bu.

231
00:13:03,720 --> 00:13:05,560
Baskı altında problem çözme.

232
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
Pekâlâ, pozisyonlarımızı alalım.

233
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
Hepinize bol şans.

234
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
İyi hissediyorum.

235
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
Aynı anda başlamak
herkese eşit şans veriyor.

236
00:13:15,360 --> 00:13:19,040
Şu anki hedefim bu görevi kazanmak
ve Bear Çukuru'na gitmemek.

237
00:13:19,120 --> 00:13:20,080
Bakın millet.

238
00:13:20,160 --> 00:13:23,920
Takımlar hâlinde yarışacağız,
tek olacağız veya birlik olacağız.

239
00:13:24,000 --> 00:13:28,160
Benim önerim, hep birlikte yarışmak
ve karşıya geçmek.

240
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
Bence takım olalım.
İki takım. İlk giden kazanır.

241
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
Hep birlikte karşıya geçip
kararı ona bırakmak daha mı iyi?

242
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
Bugün çok kritik bir gün.
O yüzden şöyle düşündüm,

243
00:13:38,520 --> 00:13:40,480
"Hep birlikte karşıya geçebiliriz

244
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
ve seçimi Bear'a bırakabiliriz."

245
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
Ama Big Zuu'nun başka fikirleri vardı.
İki farklı takım istedi.

246
00:13:47,640 --> 00:13:50,960
Bence olay çok basit,
bayrağı alan görevi geçer. O kadar.

247
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Çok gerginim.

248
00:13:52,960 --> 00:13:57,200
İttifak kurmak da
ittifak bozmak da serbest.

249
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
Bu beni arada bırakıyor.

250
00:13:59,240 --> 00:14:01,520
-Neye karar verdik?
-Bilmiyorum.

251
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
Bu taraftayım. Joe, bize katıl.

252
00:14:03,560 --> 00:14:06,880
Shirley, bundan sonra
şuradaki uzun parça gelecek.

253
00:14:06,960 --> 00:14:08,920
Şu tarafa gitsek daha iyi olur.

254
00:14:09,000 --> 00:14:12,440
Neticede takım olarak yarışmayı seçtik.

255
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
-Grup olarak mı gidiyoruz?
-Evet, öyle olsun.

256
00:14:15,280 --> 00:14:18,640
Steph ve Shirley, Joe, Kola ve ben.

257
00:14:19,320 --> 00:14:22,520
Bir nevi kolektif olduk
ve grup birden bölünmüş oldu

258
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
ama bu kendiliğinden olan bir şeydi.

259
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
Olanlara gerçekten inanamıyorum.

260
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
Orta kısımdan geçebilirsin.

261
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
-Evet.
-Düz git.

262
00:14:36,720 --> 00:14:41,160
Tahtayı aştıktan sonra
karşına çıkan şeyler bence birer basamak.

263
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
Hadi ama! Bu hiç mantıklı değil.

264
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
Takım seçme şansım olmadı.

265
00:14:46,080 --> 00:14:48,800
Lottie, Mel ve Una'yla kaldım.

266
00:14:48,880 --> 00:14:51,960
Tüm bunlar olurken
burada dost bildiğim insanlar

267
00:14:52,440 --> 00:14:53,800
kendilerini düşündüler.

268
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
Tamam millet.

269
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
Bataklığın bir ucundan
diğer ucuna geçeceksiniz.

270
00:14:59,640 --> 00:15:03,960
Üç, iki, bir. Başla!

271
00:15:04,560 --> 00:15:07,600
Kola, sen mi, ben mi?
Gidiyor musun? Tamam, güzel.

272
00:15:09,800 --> 00:15:12,120
Çok sallanıyorlar, değil mi?

273
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
Bir plan yaptık.
Tahtayı alıp ortaya koydum.

274
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
Ulaşması en kolay ve en hızlı rota oydu.

275
00:15:20,160 --> 00:15:21,840
Herkesten bir adım öndeydim,

276
00:15:21,920 --> 00:15:26,000
Bear Çukuru denen dehşet yuvasına
bir daha gitmeyecektim.

277
00:15:26,080 --> 00:15:26,960
Başlayalım.

278
00:15:27,040 --> 00:15:29,560
Bütün uzun parçalar sizde, çılgınlık bu.

279
00:15:30,680 --> 00:15:33,480
Birini bize verin.
Bizde sadece bir tane var.

280
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
Gerçek bir bölünme var.

281
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
-İki takım olduğu çok açık.
-Haklısın.

282
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
-Joe.
-Joe.

283
00:15:39,240 --> 00:15:41,880
-İleri yolla.
-Evet. Buna ihtiyacımız yok.

284
00:15:41,960 --> 00:15:43,280
-Aferin.
-Gerek yok mu?

285
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
-Şu an yok.
-Çok güzel. Devam et.

286
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
Aferin.

287
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
Kendime pek güvenmiyorum.

288
00:15:48,240 --> 00:15:52,520
Ama sersemlemiş hâlimle bile şunu anladım,

289
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
ortadaki kısa boydaki tahtalar

290
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
bir işe yaramıyordu.

291
00:15:56,600 --> 00:15:58,520
Sadece uzun tahtaları alacaksın.

292
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
Devam et.

293
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
Ve karşıya geçmeye çalışacaksın.

294
00:16:02,880 --> 00:16:07,360
Bize uzunlardan bir tane bıraktılar.
Evet, yapabilirsin. Adımını at.

295
00:16:07,440 --> 00:16:09,640
-Kendine güven.
-Yapabilirsin bebeğim.

296
00:16:09,720 --> 00:16:10,840
Tamam.

297
00:16:11,800 --> 00:16:13,240
Bunu benden al.

298
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
-Al.
-Çok fazla tahta geldi.

299
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
Hangisini alacağım?

300
00:16:17,640 --> 00:16:20,320
Dürüst olmak gerekirse biraz bunaldım.

301
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
Aklımdan aynı şey geçiyor.
"Kendini topla."

302
00:16:24,760 --> 00:16:26,680
-Yardım et. Bana bırak.
-Evet.

303
00:16:26,760 --> 00:16:28,600
-Bana bırak. Yardım edin.
-Peki.

304
00:16:28,680 --> 00:16:30,760
Bu cidden komando egzersizi mi?

305
00:16:30,840 --> 00:16:32,640
Evet. Aslında hayat egzersizi.

306
00:16:32,720 --> 00:16:35,440
Dubaya çıkınca konuşmak kolay

307
00:16:35,520 --> 00:16:38,240
ama ayaklar sendelerken,
tehlike geçmemişken,

308
00:16:38,320 --> 00:16:41,800
hâlâ problem çözmeye çalışırken
insanların özü ortaya çıkar.

309
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Shirley, hadi.

310
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
İyisin, iyisin.

311
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
Şuna bas. İyisin.

312
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
Bana ihtiyacın yok.

313
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
Aferin.

314
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
Sorunsuz ilerleyen bir takım olmak
bizim için şanstı.

315
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
Hedefe odaklanmıştık.

316
00:16:56,160 --> 00:16:57,480
-Aferin.
-Çok iyiydi.

317
00:16:57,560 --> 00:16:59,800
-Anladın mı?
-İyi iş çıkardın.

318
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Bir tane daha ver.

319
00:17:01,080 --> 00:17:05,040
Diğer takımı görmedim
ama onları duyabiliyordum.

320
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Ondan kurtulmalıyız.

321
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
Buna gerek var mıydı?

322
00:17:08,040 --> 00:17:10,120
-Hayır, bir kenara…
-Lazım olabilir.

323
00:17:10,200 --> 00:17:12,520
O tarafta kaotik bir hâl vardı.

324
00:17:12,600 --> 00:17:15,880
Tamam, yapabilirler.
Evet, getir. Hayır, onu bırak Mel.

325
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
-Yalan yok, çok yavaşız.
-Biliyorum.

326
00:17:18,360 --> 00:17:19,600
Uzun tahta lazım.

327
00:17:19,680 --> 00:17:21,720
Bu şekilde yapamayız.

328
00:17:21,800 --> 00:17:24,080
Bu taraftan kendi yolumuzu açmalıyız.

329
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
Güven bana. Geri gel.

330
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
Görev arapsaçına döndü.

331
00:17:28,480 --> 00:17:32,240
Hayır, onu çeviremezsin.
Bak, bunu kullan. Bunu uzat.

332
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Kardeşim.

333
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
Biraz panik vardı.

334
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
Ortamda gerginlik ve hararet arttı.

335
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Bu bende. Ona yardım et.

336
00:17:38,960 --> 00:17:40,920
Ama bir takımda çalışırken

337
00:17:41,000 --> 00:17:43,560
herkesin güçlü yönünü göz önüne alırsın.

338
00:17:43,640 --> 00:17:46,080
Zuu ne yapacağımı söyledi, ben de yaptım.

339
00:17:46,160 --> 00:17:48,360
Güven bana. Geri dön, yol açacağız.

340
00:17:48,440 --> 00:17:50,360
-Sonra oraya gideceğiz.
-Evet.

341
00:17:50,440 --> 00:17:51,480
Tamam, devam et.

342
00:17:51,560 --> 00:17:54,240
Tahtamız yoktu, düzenimiz yoktu.

343
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
"Yolu değiştirelim" dediğimde
yapmam gereken şeye odaklandım.

344
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Bu tarafa geliyorlar.

345
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
Danny!

346
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
-Devam et.
-Buradayım Steph.

347
00:18:06,160 --> 00:18:09,080
-Tahtaları alacak mıyım?
-Bir tahta daha gerek.

348
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
Çok dramatik ve gergindi

349
00:18:11,480 --> 00:18:14,520
çünkü beş kişi
karşıya geçip bayrak kaldıracaktı

350
00:18:14,600 --> 00:18:16,920
ve beş kişiden sonuncusuydum.

351
00:18:17,000 --> 00:18:18,640
Zuu'nun arkamda olduğunu biliyordum.

352
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
O tarafa gitmeliyiz.

353
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
Unutmayın, son dörtlü Bear Çukuru yolcusu.

354
00:18:23,480 --> 00:18:26,920
Kazanmanın ödülü büyük.

355
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Bear'ın "Risk al" dediğini hatırlıyorum.

356
00:18:30,640 --> 00:18:33,080
Bunları yanıma alıyor muyum?

357
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
Bir tahtamız eksik.

358
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
-Bu tahtayı bizden alamazsın.
-Çok üzgünüm!

359
00:18:42,000 --> 00:18:43,440
Üzgün değilsin bebeğim.

360
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
Bunu bilerek yaptın ve umurunda değildi.

361
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
Ama seni görüyorum.

362
00:18:49,280 --> 00:18:51,120
Seni görüyorum Steph'çik. Evet.

363
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
Middlesbrough'lu kibar ve mütevazi kız.

364
00:18:54,600 --> 00:18:55,680
Hepsi numara.

365
00:18:56,520 --> 00:18:58,080
Hadi, gidelim.

366
00:18:58,160 --> 00:18:59,760
Herkes duruşunu belli etti.

367
00:19:00,280 --> 00:19:01,320
Mecburdum.

368
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım.

369
00:19:04,920 --> 00:19:08,360
Beni itebilirdi, her şey olabilirdi.
Kazanmak istiyordu.

370
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
-Yapamayacağım, hayır.
-Yapabilirsin.

371
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
Yapabilirsin. Elini tut.

372
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Evet. Hadi.

373
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
Ortam gerçekten çok gergin.

374
00:19:18,600 --> 00:19:20,840
Diğerleri çok güçlü bir takım oldu.

375
00:19:20,920 --> 00:19:23,480
İçimden hep dedim ki
"Yapmaya devam et.

376
00:19:23,560 --> 00:19:25,160
Devam et. Vazgeçme."

377
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
-Tamam, Joe, doğruca bana ver.
-Tuttum.

378
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
-Shirley, dengede kal.
-İlerle.

379
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
-İyisin. İyi gidiyorsun.
-İlerle. Aferin.

380
00:19:32,680 --> 00:19:35,320
-Acele etme.
-İlerle Kola.

381
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
-İlerle.
-Acele yok.

382
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
Takımımızı hızlıca bitiş çizgisine taşıyan

383
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
net düşünceler, stratejiler…

384
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
Steph, devam et.

385
00:19:48,280 --> 00:19:49,680
Şimdi Joe. Çok iyiydi.

386
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
…ve takım çalışmasıydı.

387
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Bu kadar basit.

388
00:19:58,320 --> 00:20:00,920
İnsanlık için dev bir adım. Dev bir adım.

389
00:20:01,000 --> 00:20:02,160
-Evet.
-İşte bu.

390
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
Orduda olmak gibiydi.

391
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
Kola çok rekabetçi.

392
00:20:07,280 --> 00:20:10,480
Danny sakinliğini çok iyi koruyor.

393
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
Steph çok güçlüydü.

394
00:20:12,040 --> 00:20:16,400
Joe da benim gibi üstüne düşeni yaptı,
böylece hepimiz kurtulduk.

395
00:20:17,160 --> 00:20:19,200
Aferin çocuklar. Tebrikler.

396
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Tebrikler.

397
00:20:21,160 --> 00:20:25,360
Başardık. Bear Çukuru'na gitmemek
muhteşem bir his.

398
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
Tebrik ederim.

399
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Bize sinsilik yaptılar.

400
00:20:32,880 --> 00:20:35,400
Kazandılar ama hiç adil değildi.

401
00:20:35,480 --> 00:20:36,840
Sportmenlik yoktu.

402
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
Bize şans verilmedi, eşit takım kurulmadı,

403
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
makul bir dağılım yapılmadı.

404
00:20:41,880 --> 00:20:45,640
Kendilerini düşündüler.
Bizi ortada bıraktılar, umursamadılar.

405
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
Vay canına.

406
00:20:47,880 --> 00:20:50,720
Ne dedim ben? "İki takım olalım" dedim.

407
00:20:50,800 --> 00:20:53,840
-Herkes kem küm etti.
-Olan oldu, boş ver.

408
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
Zuu biraz sakin olabilirdi.

409
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
Bu görevde her şey şansa kaldı

410
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
ve bu sefer şans bizden yana değildi.

411
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
Umurlarında değil. Mesele bu.

412
00:21:03,760 --> 00:21:05,920
-Olan oldu.
-Ciddi olamazsın dostum.

413
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
Küçük ittifaklar görüyorum.

414
00:21:08,520 --> 00:21:12,320
Steph ve Shirley birlikteler.
Danny ve Kola birlikteler.

415
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
Mel canı ne isterse onu yapıyor.

416
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
Lottie ve Una birlikteler.

417
00:21:16,920 --> 00:21:20,480
Herkes iyi geçiniyor.
İş göreve gelince gerçeği görüyorsunuz.

418
00:21:20,560 --> 00:21:24,960
Steph tahtamızı aldı.
Hiç tereddüt etmedi, tahtamızı aldı.

419
00:21:25,040 --> 00:21:27,760
Gözüme baka baka aldı.
Bu arkadaşlık değil.

420
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
Gerçekler ortaya çıkıyor.

421
00:21:29,720 --> 00:21:31,840
Esas rekabet bugün başladı.

422
00:21:31,920 --> 00:21:33,200
Artık arkadaşlık yok.

423
00:21:33,280 --> 00:21:36,960
Herkes kendinden mesul,
bu görev bunu kanıtlamış oldu.

424
00:21:37,040 --> 00:21:38,520
-Zuu.
-Evet.

425
00:21:38,600 --> 00:21:40,400
-Seni sattım.
-Evet, sorun yok.

426
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
-Seni sattım.
-Sorun yok.

427
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Süperdin. İyi iş çıkardın.

428
00:21:44,400 --> 00:21:46,080
-Tebrik ederim.
-Sorun yok.

429
00:21:46,160 --> 00:21:47,520
-Tebrikler.
-Sorun yok.

430
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
Beni itersin diye yaptım.

431
00:21:49,800 --> 00:21:52,360
Seni neden iteyim? Seni asla itmem.

432
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
-Yapacağını yaptın.
-Evet.

433
00:21:54,240 --> 00:21:55,480
Bitti dostum. Bitti.

434
00:21:55,560 --> 00:21:58,400
Baskı altında kalınca herkes değişiyor.

435
00:21:58,480 --> 00:21:59,920
Ben de dâhil.

436
00:22:00,000 --> 00:22:02,920
Cömert biri olduğumu düşünüyorum.

437
00:22:03,000 --> 00:22:05,840
Herkesin başarılı olmasını isterim

438
00:22:05,920 --> 00:22:09,000
ama o an geldiğinde
"Kendini düşünmelisin" dedim.

439
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
-Tebrik ederim.
-Evet, tebrikler.

440
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
Kötü haber, Mel…

441
00:22:16,000 --> 00:22:19,640
-Evet.
-…Zuu, Lottie, Una,

442
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
yarın Bear Çukuru'ndasınız.

443
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
Dedim ki "Bear Çukuru'ndan bir kez çıktım.

444
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
Artık kuralları anladım, hazırım."

445
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Kesinlikle hazır değilim.

446
00:22:29,680 --> 00:22:32,320
Bear Çukuru'na ikinci kez girme fikri

447
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
fiziksel açıdan korkutucu.

448
00:22:34,120 --> 00:22:37,800
Korkuyorum, kendimi buna hazırlamam gerek.

449
00:22:37,880 --> 00:22:40,840
Bazılarınız için bir ilk olacak.

450
00:22:40,920 --> 00:22:43,320
Lottie, buna hazır mısın? Bence biraz…

451
00:22:43,400 --> 00:22:46,840
Korkuyorum, oradan geri dönenleri gördüm.

452
00:22:46,920 --> 00:22:49,600
Herkes çok korkmuştu
ama yapacak bir şey yok.

453
00:22:49,680 --> 00:22:50,920
Güçlü olan çıkacak.

454
00:22:51,000 --> 00:22:53,960
Oraya gidip kendimize bir şans vermeliyiz.

455
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Bear, Zuu'ya tavsiyen ne?

456
00:22:56,200 --> 00:22:59,680
Sana bakıyorum da pek mutlu görünmüyorsun.

457
00:22:59,760 --> 00:23:02,720
-Evet, değilim.
-Bence bunu unut.

458
00:23:02,800 --> 00:23:03,640
-Evet.
-Bitti.

459
00:23:03,720 --> 00:23:06,080
Olanları düşünmek ve sinirlenmek

460
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
enerjini tüketecek

461
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
ve Bear Çukuru'nda verimin azalacak.

462
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
Önümüze bakalım.
Yaklaşımını sevdim Lottie.

463
00:23:13,160 --> 00:23:15,160
Bence hepiniz bunu benimseyin.

464
00:23:15,680 --> 00:23:18,000
Kazananlara tebrikler. Çok iyiydiniz.

465
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
İyi bir takım kurup yardımlaştınız.

466
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
Karşıya geçtiniz
ve bayrakları kaldırdınız.

467
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Tebrik ederim. Alkışı hak ettiniz.

468
00:23:25,320 --> 00:23:26,640
Tebrik ederim.

469
00:23:27,160 --> 00:23:28,200
-Evet!
-Evet!

470
00:23:28,280 --> 00:23:30,720
Bear Çukuru'nda değiliz!

471
00:23:30,800 --> 00:23:34,000
-Sadece Joe ve ben hiç girmedik.
-Biliyorum. Evet.

472
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
Benim yerime Bear Çukuru'na gidebilirsin.

473
00:23:36,960 --> 00:23:38,080
Bekleyeceğim.

474
00:23:38,160 --> 00:23:40,360
Oraya hiç girmedi. Girmesi gerek.

475
00:23:41,040 --> 00:23:42,680
Eninde sonunda girecek.

476
00:23:43,200 --> 00:23:44,120
-Tamam.
-Evet.

477
00:23:44,200 --> 00:23:46,480
Dinlenin, Bear Çukuru'nda görüşürüz.

478
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
-Teşekkürler. Çok iyiydiniz.
-Görüşürüz.

479
00:23:49,080 --> 00:23:50,160
Çok teşekkürler.

480
00:23:50,240 --> 00:23:52,760
Steph ve diğer takım gerekeni yaptı.

481
00:23:52,840 --> 00:23:54,560
Hareketleri beni etkiledi.

482
00:23:54,640 --> 00:23:56,960
Onlar güvende, biz Bear Çukuru'ndayız.

483
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
Zuu bana çok kızgın.

484
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
Takım olmak istemediler.
Karar veremediler.

485
00:24:03,480 --> 00:24:05,720
Şaka gibi. Gerçekten şaka gibi.

486
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
Una, iyi misin?

487
00:24:35,000 --> 00:24:36,880
Evet, sadece kendime gelemedim.

488
00:24:36,960 --> 00:24:38,720
Evet, biraz yorgunum.

489
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
Bu gece erken yatmaya karar verdim.

490
00:24:42,040 --> 00:24:44,440
Yarın Bear Çukuru'ndaki ikinci turum.

491
00:24:44,520 --> 00:24:47,240
Çok yorgunum ve ortam çok gergin.

492
00:24:47,320 --> 00:24:49,920
Yaşanacak dramatik anlar şimdiden belli.

493
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
Hepsi çok stresli şeyler. Anlıyorum.

494
00:24:53,280 --> 00:24:54,720
-Sen dinlen.
-Evet.

495
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
-Yatayım. Sağ ol.
-Rica ederim. Kendine iyi bak.

496
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
İyi misin?

497
00:25:02,840 --> 00:25:04,520
Yarın eleneceğimi biliyorum.

498
00:25:04,600 --> 00:25:07,160
-Neden?
-Çünkü şans eseriydi.

499
00:25:07,240 --> 00:25:08,160
Yani?

500
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
Gerçek şu ki, Bear Çukuru çok korkunç.

501
00:25:12,880 --> 00:25:15,880
Bear şöyle demeliydi,
"Kazandığınızı biliyorum

502
00:25:16,520 --> 00:25:21,320
ama Bear Çukuru'na gitmemiş dört kişi
Bear Çukuru'na gidecek."

503
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
Alın size sürpriz!

504
00:25:23,200 --> 00:25:28,400
Ormanın büyüklüğüne inanamazsın.
Benden söylemesi, çok büyük.

505
00:25:28,480 --> 00:25:30,840
Shirley hiç gitmedi, bu canımı sıkıyor.

506
00:25:30,920 --> 00:25:32,000
Ona kıyak geçildi.

507
00:25:32,080 --> 00:25:33,920
Hiçbir şey için geç değil Bear.

508
00:25:35,800 --> 00:25:38,200
Mel'den tahta istediğimi düşünün,

509
00:25:38,280 --> 00:25:40,760
bana tahta vermezse başım belaya girer.

510
00:25:40,840 --> 00:25:44,640
Takım ruhu benim için çok önemli.

511
00:25:45,160 --> 00:25:48,280
-Bugünkü görevden bahsediyoruz.
-Hiç şansımız yoktu.

512
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
Hiç şansımız yoktu.

513
00:25:52,000 --> 00:25:54,080
Tüm uzun tahtaları aldınız. Siz…

514
00:25:55,520 --> 00:25:57,960
Evet ama adil olmak gerekirse…

515
00:25:58,040 --> 00:26:01,160
-Kural yok.
-Ama Big Zuu, kural yok.

516
00:26:01,240 --> 00:26:04,040
Neyi mi yanlış yaptılar?
Neyi doğru yaptılar ki?

517
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
Zuu görevi adil bulmuyor.
Bunu birçok kez dile getirdi.

518
00:26:09,320 --> 00:26:13,280
Bunu unutması gerek
çünkü yarın için hazır olmalı.

519
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
Şu anda zihinsel olarak hazır değil.

520
00:26:15,680 --> 00:26:18,040
Gerekeni yaptınız. Şikâyet etmiyorum.

521
00:26:18,120 --> 00:26:21,200
Sadece kendimi suçlayabilirim. Hata bende.

522
00:26:21,280 --> 00:26:22,840
Arkadaş olduğumuzu sandım.

523
00:26:22,920 --> 00:26:25,320
Kibarlık bana ne kazandırdı? Hiçbir şey.

524
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
Artık arkadaş takımı yok. Bunu unutun.

525
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
Buradayken samimi olabiliriz.

526
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
"Biz takım olalım" demedik.

527
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
Takım oldunuz.
Aşkta ve savaşta her şey mübah.

528
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
Öyle derler.
Aşkta ve savaşta her şey mübah.

529
00:26:37,920 --> 00:26:39,520
-Açık konuştum.
-Çukurdan kaçış yok.

530
00:26:39,600 --> 00:26:41,720
"İki takım olsun, adil olsun" dedim.

531
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
-Ne?
-Kimse beni dinlemedi.

532
00:26:43,440 --> 00:26:45,800
Çukurdan kaçış yok Shirley.

533
00:26:45,880 --> 00:26:48,600
Senin derdin ne?

534
00:26:48,680 --> 00:26:52,640
-Hepimiz çukura girmeliyiz.
-Elbette. Ben şikâyet etmiyorum.

535
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
Sızlanmıyorum, mızmızlanmıyorum,
eleştirmiyorum ya da…

536
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
Hepimiz oraya gireceğiz.

537
00:26:57,840 --> 00:27:00,800
Oradan korkmuyorum.
Ne demek istediğini anlamadım.

538
00:27:00,880 --> 00:27:02,040
Sadece konuşuyorum.

539
00:27:02,560 --> 00:27:06,440
Seninki konuşma sayılmaz. Çok direkt.
İnsanın üstüne geliyorsun.

540
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
Sadece… Ben neysem oyum.

541
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
Kendini iyi ifade edemiyorsun.

542
00:27:10,080 --> 00:27:11,160
Sen de öyle!

543
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
Gerginlik artmaya başladı.

544
00:27:15,320 --> 00:27:18,040
Suç her zaman meydan okuyana atılır.

545
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
Kimse suçu üstlenmez.

546
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
Bazı kişiler bundan çok etkileniyor,

547
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
özellikle kaybettiklerinde.

548
00:27:24,240 --> 00:27:28,480
Zarafetle kabullenip ders almak yerine
bombardımana başlıyorlar.

549
00:27:28,560 --> 00:27:29,840
Vır vır.

550
00:27:29,920 --> 00:27:33,440
Tahtayı aldın ve kendini kurtardın.
Bu adil değil.

551
00:27:33,520 --> 00:27:36,000
Bunu daha fazla uzatmaya gerek yok.

552
00:27:36,080 --> 00:27:38,480
-Öyle olduğu için üzgünüm.
-Olan oldu!

553
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
Böcek spreyi sıkacağım.

554
00:27:40,240 --> 00:27:42,960
Adil bir oyun olmasını istemiştim.

555
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
Çok rekabetçiyimdir.

556
00:27:48,760 --> 00:27:50,800
Mel B hakkında şunu öğrendim,

557
00:27:51,320 --> 00:27:54,320
o da rekabetçi
ama insanı zıvanadan çıkarabiliyor.

558
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Kimse eve gitmek istemiyor.

559
00:27:56,280 --> 00:28:00,280
Bu yüzden işlerin bu noktaya gelmesi
beni endişelendiriyor.

560
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
İyi ki erkenden yattın.
Ben de erken yatmalıydım.

561
00:28:19,960 --> 00:28:22,280
-Zuu ve Mel mi?
-Evet.

562
00:28:22,360 --> 00:28:24,080
O görevi aşamadılar.

563
00:28:34,520 --> 00:28:36,280
-İyi misin?
-Her şey yolunda.

564
00:28:38,200 --> 00:28:39,040
İyiyim.

565
00:28:39,120 --> 00:28:40,360
Bugün acele etme.

566
00:28:41,080 --> 00:28:45,120
Bugün için planımı yaptım,
geriye sadece uygulamak kaldı.

567
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Şu an biraz endişeliyim.

568
00:28:47,600 --> 00:28:50,240
Zihinsel olarak zor günler geçirdim.

569
00:28:50,320 --> 00:28:52,600
Kendimi ve enerjimi korumalıyım.

570
00:28:52,680 --> 00:28:55,080
Herkese karşı samimi olacağım

571
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
ama artık oyuna odaklıyım.

572
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
-Günaydın.
-Günaydın.

573
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
Bugün kendi içime dönmek istedim.

574
00:29:02,400 --> 00:29:06,680
Kendime odaklanacağım
ve Bear Çukuru için plan yapacağım.

575
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
Bugünlerde ne yapıyorsun Steph?

576
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
Korku romanı yazdım.

577
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
-Gerçekten mi?
-Evet.

578
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
Psikolojik gerilim hikâyelerini seviyorum.

579
00:29:20,960 --> 00:29:22,760
Peki ondan önce ne yapıyordun?

580
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
-Gazeteciydim.
-Gerçekten mi?

581
00:29:24,760 --> 00:29:26,320
-Evet.
-Kiminle röportaj yaptın?

582
00:29:26,400 --> 00:29:28,560
-Donald Trump'la görüştüm.
-Nasıldı?

583
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Bana dediler ki

584
00:29:29,760 --> 00:29:32,920
"Ona eski karısını veya saçını sorma."

585
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
-Sormak istemişsindir.
-Aynen öyle.

586
00:29:35,080 --> 00:29:37,640
"Eski eşiniz saçınızı sever miydi?" dedim.

587
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
Senin gelecek planın ne?

588
00:29:41,760 --> 00:29:45,720
İlk hedefim kızlarla turneye çıkmak.

589
00:29:45,800 --> 00:29:46,960
-Evet.
-Hedefim bu.

590
00:29:47,040 --> 00:29:48,680
-Sahneyi seviyorum.
-Evet.

591
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
Onlarla sahneye çıkmak ışıldamak gibi.

592
00:29:51,840 --> 00:29:54,400
Victoria'nın 50. doğum gününde

593
00:29:54,920 --> 00:29:58,840
oğlu Cruz eline gitarı alıp
"Mama" şarkısını söylemeye başladı.

594
00:29:58,920 --> 00:30:01,600
-Harika.
-David hepimizi ayağa kaldırdı.

595
00:30:01,680 --> 00:30:03,360
Beşimiz "Mama"yı söyledik.

596
00:30:03,440 --> 00:30:06,880
Sonra Tom Cruise bir çember oluşturdu

597
00:30:07,400 --> 00:30:09,280
ve bir filmdeki dansı yaptı.

598
00:30:11,680 --> 00:30:13,000
Öyle yapmaya başladı…

599
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
Yani, nedense…

600
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
Aman tanrım!

601
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
Hepimiz dans etmeye başladık.

602
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
"Hadi dostum" dedi.

603
00:30:20,520 --> 00:30:22,280
Çember oluşmaya başladı.

604
00:30:22,360 --> 00:30:26,160
Tom Cruise herkesten önce çembere girdi
ve böyle yapmaya başladı.

605
00:30:26,240 --> 00:30:29,080
"Tanrım! Bunu yapamam" dedim
ve çemberden çıktım.

606
00:30:29,160 --> 00:30:31,920
-Bu ne?
-Çok tuhaf bir danstı.

607
00:30:32,000 --> 00:30:35,080
Aynen öyle. Bunu gördüğünü hayal et.

608
00:30:35,160 --> 00:30:38,840
Ona dans dersi verdim.
Evlilik yıl dönümü için ona ders verdim.

609
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
Hadi canım!

610
00:30:40,240 --> 00:30:45,600
Ders işe yaramamış
çünkü çemberdeki dansı korkunçtu!

611
00:30:55,000 --> 00:30:56,880
Gidiyoruz kızlar.

612
00:30:56,960 --> 00:30:59,040
Hadi. Yapabiliriz, Lottie, Una.

613
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
-Üç kız.
-Evet.

614
00:31:04,280 --> 00:31:07,920
Bugün yürüyüşe çıkacağım
ve biraz şekerleme yapacağım.

615
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
Şekerleme nereden çıktı? Hiç yapmazdın.

616
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
Hiç şekerleme yapmadım.

617
00:31:12,160 --> 00:31:14,360
-Joe ve ben hep yaparız.
-Her zaman.

618
00:31:17,080 --> 00:31:20,680
Biz odaklanmaya çalışıyoruz,
onlar sohbet ediyorlar.

619
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
Çok sinir bozucu.

620
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
İşler nasıl gidiyor?

621
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
-Müşteriler çok para vermiyor.
-Para yok.

622
00:31:26,720 --> 00:31:29,200
Dikkatimi çekti, kuaför salonu açmak için

623
00:31:29,280 --> 00:31:31,800
dokuz nüfuslu bir adayı seçmişsin.

624
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
Onlar güldükçe sinirim bozuluyor.

625
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Gülüşmeleriniz çok sinir bozucu.

626
00:31:40,920 --> 00:31:43,760
Ciddi bir şeye hazırlanıyoruz
ve tek duyduğumuz…

627
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
-Ve bu çok…
-Daha sessiz olacağız.

628
00:31:47,240 --> 00:31:50,000
Kuafördeyiz. Özür dileriz.

629
00:31:50,080 --> 00:31:51,320
-Pardon.
-Uyarmam gerekti.

630
00:31:51,400 --> 00:31:54,440
-Üzgünüm Una.
-Onlar için stresli bir süreç.

631
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
Bear Çukuru, dostum.

632
00:31:58,040 --> 00:32:00,040
Bear Çukuru herkesi böyle yapıyor.

633
00:32:01,640 --> 00:32:04,160
Bear Çukuru'na ikinci kez gidiyorum.

634
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
İlk seferi anca atlatmıştım.

635
00:32:06,320 --> 00:32:07,600
Yarışma modundayım.

636
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
Zuu'nun farklı bir yanını görüyorum.

637
00:32:10,240 --> 00:32:12,760
Bu sabah farklı biri gibi. Hedefe odaklı.

638
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
Bunu çok ciddiye alıyor. Kazanmak istiyor.

639
00:32:16,480 --> 00:32:20,160
Herkesin gerçek yüzünü gösterecek
bir görev bekliyordum.

640
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
Dün bunu yaşadık.

641
00:32:22,160 --> 00:32:23,120
Arkadaş değiliz.

642
00:32:23,200 --> 00:32:26,680
Onlara gülümseyeceğim
ve "Bil bakalım kim geldi?" diyeceğim.

643
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
Laurence zipline yapan Bear'a yakalandı,

644
00:32:35,800 --> 00:32:39,040
dün bataklığa gidildi
ve Boris aniden adadan ayrıldı.

645
00:32:39,120 --> 00:32:41,840
Şimdi ise dört kişi
Bear Çukuru'yla yüzleşecek.

646
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
-Merhaba.
-Merhaba.

647
00:32:46,120 --> 00:32:48,520
Hadi çocuklar. Ateş çukuru zamanı.

648
00:32:48,600 --> 00:32:51,560
Benim yüzümden Bear Çukuru'na gidiyorlar.

649
00:32:51,640 --> 00:32:55,640
Üzgünüm ama bunu yapmalıydım.
Oyunun kuralı buydu.

650
00:32:55,720 --> 00:32:58,840
Dürüst olmak gerekirse umurumda değil.

651
00:33:01,240 --> 00:33:04,120
Yolu yarıladığımızı bildirmek isterim.

652
00:33:04,200 --> 00:33:05,560
Evet!

653
00:33:05,640 --> 00:33:07,320
-Yarıladık mı?
-Bu çok iyi!

654
00:33:07,400 --> 00:33:09,840
Bear'dan kaçarken zaman su gibi akıyor.

655
00:33:09,920 --> 00:33:10,840
-Evet.
-Evet.

656
00:33:10,920 --> 00:33:17,080
Mel, Lottie, Una ve Zuu,
Bear Çukuru'na girmek üzeresiniz.

657
00:33:17,760 --> 00:33:20,960
Bildiğiniz gibi, amaç Bear'a yakalanmamak

658
00:33:21,040 --> 00:33:22,480
ya da çukurdan çıkmak.

659
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Orada bir saat kalacaksınız.

660
00:33:24,880 --> 00:33:27,120
Üç çıkış noktası var.

661
00:33:27,200 --> 00:33:30,160
Çıkış noktaları
tek kişi tarafından kullanılabilir.

662
00:33:30,680 --> 00:33:33,160
Unutmayın, tek tehlike Bear değil.

663
00:33:33,680 --> 00:33:36,440
Tuzaklara karşı da tetikte olmalısınız.

664
00:33:36,960 --> 00:33:41,400
Her zamanki gibi,
Bear'a veya tuzaklarına yakalanan ünlüler

665
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
elenme tehlikesi altında olacak.

666
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
Biriniz eve döneceksiniz.

667
00:33:47,840 --> 00:33:50,240
Hepinize bol şans diliyorum. Cidden.

668
00:33:50,320 --> 00:33:53,360
Kapıdan geçip
Bear Çukuru'na girme zamanı geldi.

669
00:33:53,440 --> 00:33:54,880
-Buyurun.
-Hadi.

670
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
Bol şans çocuklar.

671
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
Bear Çukuru'na ikinci kez giriyorum.

672
00:34:04,800 --> 00:34:06,680
Motivasyonum tam,

673
00:34:06,760 --> 00:34:09,160
buradaki yerim için savaşmaya hazırım.

674
00:34:13,680 --> 00:34:16,880
Steph tahtamı aldığı için
Bear Çukuru'na gidiyorum.

675
00:34:16,960 --> 00:34:18,320
Darbe almış olabilirim

676
00:34:18,400 --> 00:34:20,680
ama kazanmak için gerekeni yapacağım.

677
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Çok gerginim.

678
00:34:26,400 --> 00:34:31,040
Kanıtlayacak çok şeyim var.
Gücümü ve potansiyelimi göstereceğim.

679
00:34:32,080 --> 00:34:35,560
Her şey olabilir. Henüz bir planım yok.

680
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
Ama ben Korkunç Spice'ım.
Hayatta kalacağım.

681
00:34:48,160 --> 00:34:50,360
Odaklanın millet.

682
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
Tamam, harita.

683
00:34:54,800 --> 00:34:55,640
Tamam.

684
00:34:56,960 --> 00:35:00,440
Peki. Tünel, 4x4, merdiven.

685
00:35:03,600 --> 00:35:07,360
Çıkışların üçü için de
özel birer alet gerekiyor

686
00:35:07,440 --> 00:35:10,960
ama çukur sakinleri
aletlerin konumunu öğrenmek için

687
00:35:11,040 --> 00:35:13,280
önce çıkış noktalarına ulaşmalı.

688
00:35:14,040 --> 00:35:18,080
Tehlikeden kurtulmak için
önce alete ulaşmak zorundalar.

689
00:35:19,600 --> 00:35:22,000
Planımızı paylaşacak mıyız,

690
00:35:22,080 --> 00:35:23,400
paylaşmayacak mıyız?

691
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
Paylaşabiliriz.

692
00:35:24,600 --> 00:35:26,880
Nereye gittiğini söyleme. Sadece git.

693
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
-Söyleyeyim mi? Söyleyeyim.
-Evet.

694
00:35:29,040 --> 00:35:31,200
-Tünel çıkışına gideceğim.
-Tamam.

695
00:35:31,280 --> 00:35:33,760
İlk Bear Çukuru'mda çok fazla değişken var

696
00:35:33,840 --> 00:35:36,200
ama artık takım değiliz.

697
00:35:36,280 --> 00:35:39,520
Bear Grylls'e karşı yarışıyorum
ve kazanmaya geldim.

698
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
-Merdiven çıkışına gideceğim.
-Biliyor musun?

699
00:35:42,280 --> 00:35:43,760
Merdivene ben gidecektim.

700
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
Aslında 4x4'e de gidebilirim,
yerini biliyorum ama…

701
00:35:48,680 --> 00:35:50,600
Yerini bilmen iyi bir şey.

702
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
Buraya daha önce gelmiş olmak
bana güven veriyor.

703
00:35:54,240 --> 00:35:55,640
Merdivene gidecektim

704
00:35:55,720 --> 00:35:57,920
ama Lottie onu istediğini söyledi.

705
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
Buraya ilk gelişi.

706
00:35:59,400 --> 00:36:01,600
Bildiğim yere gideceğim,
sürprizler ona kalsın.

707
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
Buraya ilk gelişin. İstersen…

708
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
Evet, merdiveni deneyeceğim.

709
00:36:06,840 --> 00:36:09,880
Una'ya çok minnettarım.

710
00:36:09,960 --> 00:36:12,080
Diğer yandan, 4x4'ün yerini biliyor.

711
00:36:12,160 --> 00:36:13,920
Yani biraz avantajlı konumda.

712
00:36:15,600 --> 00:36:18,960
Nereye gideceğimi bilmiyorum,
yolu hep karıştırıyorum.

713
00:36:20,120 --> 00:36:23,680
Diğerleri umurumda değil
çünkü bu tek kişilik bir görev.

714
00:36:23,760 --> 00:36:24,880
Takımda değiliz.

715
00:36:24,960 --> 00:36:27,560
Benim için en ideali buradan çıkmak.

716
00:36:27,640 --> 00:36:29,960
Tünel çıkışına gidebilirim.

717
00:36:30,760 --> 00:36:32,280
Ne yaptığımı biliyorum.

718
00:36:34,080 --> 00:36:35,680
Bilmiyorum. Hiç bilmiyorum.

719
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Tamam.

720
00:36:39,120 --> 00:36:40,400
Av başlasın.

721
00:36:44,240 --> 00:36:46,200
Nereye… O zaman o tarafa gideyim.

722
00:36:55,560 --> 00:36:58,200
Bu patikalardan biriyle başlayacağım.

723
00:36:58,280 --> 00:37:01,280
Benden kaçmakla,
arayı açmakla meşgul olacaklar.

724
00:37:01,360 --> 00:37:04,560
Bu mesafeyi azaltmaya
ve arayı kapatmaya çalışacağım.

725
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Gidelim.

726
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Tetikte ol.

727
00:37:16,120 --> 00:37:17,800
Olan biteni takip etmeliyim.

728
00:37:19,280 --> 00:37:20,960
Yapraklar çok ses çıkarıyor.

729
00:37:21,480 --> 00:37:24,200
Tünel çıkışını seçtim.
Köşede ve gözden uzakta.

730
00:37:24,280 --> 00:37:26,720
Kendi yoluma odaklandım. Alete bakacağım.

731
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
Oraya gidip alet için geri dönmek istemem.

732
00:37:31,400 --> 00:37:33,840
Tünel mantıklı bir tercih gibi görünse de

733
00:37:33,920 --> 00:37:39,600
bu çıkış için Zuu'ya gereken anahtarlar
Bear'ın zaman ayarlı tuzağında saklı.

734
00:37:45,760 --> 00:37:46,920
Tünel…

735
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
Burada olmalı.

736
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Hadi bakalım.

737
00:37:50,560 --> 00:37:51,800
Kendime güvenmiyorum.

738
00:37:51,880 --> 00:37:53,400
Panik ve korku içindeyim.

739
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
İlk sefer de öyleydi, şimdi de öyle.

740
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
Ama düşündüğümden daha güçlüyüm.

741
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
ÇIKIŞ

742
00:38:00,960 --> 00:38:03,640
Mel, Zuu'nun seçtiği çıkışa gidiyor.

743
00:38:03,720 --> 00:38:06,440
Çıkış için birbirleriyle yarışacaklar.

744
00:38:06,520 --> 00:38:10,280
Tünele ilk ulaşan
önemli bir avantaj sağlayacak.

745
00:38:10,360 --> 00:38:13,400
Oraya mı gideceğim? Oraya gitmem gerek.

746
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
Geçen sefer burada mıydım?

747
00:38:22,080 --> 00:38:24,440
Yolları az da olsa biliyorum.

748
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Ben 4x4'ü seçtim.

749
00:38:25,640 --> 00:38:27,720
Bildiğim bir yere gidiyorum.

750
00:38:27,800 --> 00:38:28,960
Yerini biliyorum.

751
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
Umarım doğru karardır.

752
00:38:36,320 --> 00:38:41,680
En yakın çıkış 4x4 olsa da
onun için gereken alet Timsah Havuzu'nda.

753
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
Ve yalnız değil.

754
00:38:51,000 --> 00:38:54,760
Gitmem gereken yer…
Nereye gitmem gerektiğini bilmiyorum.

755
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
Merdivene gideceğim. Hedefe odaklanacağım.

756
00:38:57,600 --> 00:39:00,080
Görevimi yapacağım. Hızlı olacağım.

757
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
Eğer o yol şuradaki yolsa,

758
00:39:04,240 --> 00:39:07,760
bu taraftan çıkmam lazım. Tamam.

759
00:39:08,360 --> 00:39:09,520
Aman tanrım!

760
00:39:11,720 --> 00:39:12,800
Orada bir şey var.

761
00:39:14,960 --> 00:39:16,600
Tamam. Birkaç blok var.

762
00:39:20,240 --> 00:39:21,800
Bunlar ne için bilmiyorum.

763
00:39:22,520 --> 00:39:26,400
Bazı bloklar buldum,
bunlar merdiven için olmalı.

764
00:39:26,480 --> 00:39:30,000
Sağlam görünenlerden üç tanesini

765
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
yanıma alacağım.

766
00:39:35,560 --> 00:39:37,880
Lottie bir alet zulası bulmuş olabilir

767
00:39:37,960 --> 00:39:42,600
ama merdiven çıkışına uyup uymadığını
ancak oraya varınca anlayacak.

768
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
Tamam, tamam.

769
00:39:47,760 --> 00:39:49,560
Sanırım çok ses yapıyorum.

770
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
Sanırım birini gördüm.

771
00:39:55,680 --> 00:39:59,600
Birden üstüme atlayacakmış gibi geliyor.

772
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
Tamam.

773
00:40:01,680 --> 00:40:04,880
Hangi aletin gerektiğini bilmiyorum
ama devam edeceğim.

774
00:40:04,960 --> 00:40:06,360
Şansımı deneyeceğim.

775
00:40:15,240 --> 00:40:18,520
Tamam, çukur sakinleri iyi ilerliyor.

776
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
Biraz daha derine inebilirsem

777
00:40:22,880 --> 00:40:28,120
sesleri veya ani hareketleri
daha rahat bir şekilde takip edebilirim.

778
00:40:28,200 --> 00:40:34,040
UNA - ÇIKIŞA MESAFE: 43 M
BEAR'A MESAFE: 39 M

779
00:40:42,480 --> 00:40:43,640
İşte Una.

780
00:40:46,200 --> 00:40:47,720
Kafes orada.

781
00:40:49,600 --> 00:40:51,280
Orada bir anahtar var, yani…

782
00:40:53,280 --> 00:40:55,840
Araba için gereken şey o mu bilmiyorum.

783
00:40:56,680 --> 00:40:57,960
Bence öyle.

784
00:41:02,760 --> 00:41:06,120
Bir numaralı kural,
hiçbir varsayımda bulunma.

785
00:41:06,880 --> 00:41:10,040
Otuz saniye içinde
4x4'ün anahtarını çözmeliyim.

786
00:41:10,560 --> 00:41:15,240
Bear Çukuru'nun zorluğu
baskı altında sağlıklı düşünebilmek.

787
00:41:15,840 --> 00:41:18,680
O anahtarlar 4x4'ün değil.

788
00:41:18,760 --> 00:41:22,360
Una büyük ve gereksiz bir risk alacak.

789
00:41:22,960 --> 00:41:24,320
Bir hata yaparsa

790
00:41:25,440 --> 00:41:26,840
bedelini ödeyecek.

791
00:41:34,200 --> 00:41:36,360
Hadi. Çok sıkı.

792
00:41:38,080 --> 00:41:41,120
Düğümleri çözmek çok zor.

793
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
Aman tanrım!

794
00:41:45,160 --> 00:41:46,400
Çok zor.

795
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
Hayır, çıkamayacağım. Hayır!

796
00:41:54,960 --> 00:41:56,360
Kendime çok kızgınım.

797
00:41:56,440 --> 00:41:58,360
Yakalanmak hayal kırıklığı oldu.

798
00:41:59,480 --> 00:42:01,920
Keşke merdiven çıkışına gitseydim,

799
00:42:02,000 --> 00:42:03,680
yapmak istediğim buydu.

800
00:42:03,760 --> 00:42:07,440
Una cesurca şansını denedi
ama tuzağa düştü.

801
00:42:07,520 --> 00:42:08,720
Hem de bir hiç için.

802
00:42:09,240 --> 00:42:14,360
Her adımını izlediğimi öğrendiğinde
üzüntüsü katbekat artacak.

803
00:42:27,640 --> 00:42:28,760
Çok sinirli.

804
00:42:29,800 --> 00:42:30,680
Tamam.

805
00:42:31,200 --> 00:42:32,440
Başından yakaladım.

806
00:42:32,960 --> 00:42:38,360
Una'nın endişelenmesi gereken tek şey
benim tuzaklarım değil.

807
00:42:38,440 --> 00:42:41,120
Bear Çukuru tehlikeli bir yer.

808
00:42:41,640 --> 00:42:43,920
Şimdilik onu tutsam iyi olacak.

809
00:42:45,400 --> 00:42:46,560
Hadi, gidelim.

810
00:42:48,560 --> 00:42:49,400
Una!

811
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
Ne yaptın?

812
00:42:52,520 --> 00:42:55,360
Ne yaptığından emin olmadığın sürece

813
00:42:55,440 --> 00:42:57,520
büyük, parlak şeylerden kaçacaktın.

814
00:42:57,600 --> 00:42:58,520
Geri geleceğim.

815
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
Sinirim bozuldu.

816
00:43:03,080 --> 00:43:06,320
Çok aptalım, son gün çok çalışmıştım.

817
00:43:06,400 --> 00:43:09,360
Bu sefer s***k bir tuzağa yakalandım.

818
00:43:10,280 --> 00:43:12,400
Tamam, bir tanesi yakalandı.

819
00:43:12,960 --> 00:43:14,000
Bu iyi. Hadi.

820
00:43:18,040 --> 00:43:19,520
Tanrım.

821
00:43:19,600 --> 00:43:21,240
Biri yakalandı.

822
00:43:21,320 --> 00:43:22,520
Aman tanrım.

823
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
Çok hızlıydı.

824
00:43:24,200 --> 00:43:27,840
-Hıza bakılırsa Big Zuu olabilir.
-Her kimse mutlu olmayacak.

825
00:43:33,520 --> 00:43:36,040
Tamam, Una kapana kısılmış olabilir

826
00:43:36,120 --> 00:43:39,280
ama üç çukur sakini hâlâ serbest.

827
00:43:39,360 --> 00:43:44,040
Daha iyi bir görüş açısı yakalamak için
yüksek bir yere çıkmam gerek.

828
00:43:48,240 --> 00:43:49,680
Tünel çıkışını arıyorum.

829
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
Haritama bakayım.

830
00:43:52,520 --> 00:43:53,760
Bir yol bulalım.

831
00:43:54,600 --> 00:43:55,960
İyi bir yerdeyim.

832
00:43:56,640 --> 00:43:58,120
Tünel burada bir yerde.

833
00:44:01,400 --> 00:44:05,080
BIG ZUU
ÇIKIŞA MESAFE: 249 M

834
00:44:05,600 --> 00:44:08,080
MEL B
ÇIKIŞA MESAFE: 205 M

835
00:44:14,360 --> 00:44:17,200
Bilinmeyene gitmek korkutucu.

836
00:44:17,280 --> 00:44:20,600
Vücudunuzu ve beyninizi
sonuna kadar kullanıyorsunuz.

837
00:44:20,680 --> 00:44:22,640
Sanırım rotadan iyice saptım.

838
00:44:23,880 --> 00:44:28,160
Harita okumak gerekiyor
ve ben bunu yapamıyorum.

839
00:44:30,040 --> 00:44:31,640
Sanırım yanlış taraftayım.

840
00:44:32,400 --> 00:44:34,480
Yolumu tamamen kaybettim.

841
00:44:35,360 --> 00:44:37,960
MEL B
ÇIKIŞA MESAFE: 202 M

842
00:44:38,480 --> 00:44:41,920
LOTTIE
ÇIKIŞA MESAFE: 12 M

843
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
Merdiven! Aman tanrım!

844
00:44:48,960 --> 00:44:50,320
Merdiveni buldum.

845
00:44:51,080 --> 00:44:53,160
İnanamıyorum. Çok mutluyum.

846
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
Aman tanrım.

847
00:44:59,840 --> 00:45:01,160
Peşimdeymiş gibi.

848
00:45:01,880 --> 00:45:02,920
Tamam.

849
00:45:03,000 --> 00:45:05,120
Peki ya bu? Mükemmel.

850
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
Merdivene sığacak boyda
dört tahta basamağa ihtiyacım vardı.

851
00:45:10,080 --> 00:45:11,120
Bu mu?

852
00:45:11,200 --> 00:45:12,040
Çok büyük.

853
00:45:12,720 --> 00:45:15,920
Hayır, ciddi olamazsın! Geri dönmeliyim.

854
00:45:16,000 --> 00:45:19,080
Bugün orada hata yaptım.

855
00:45:19,160 --> 00:45:21,880
İkisi uydu ama iki tane daha gerekiyordu.

856
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Geri dönmem gerekti.

857
00:45:23,760 --> 00:45:25,440
Yeri belli. Yapabilirim.

858
00:45:26,120 --> 00:45:28,160
Ama pes etmedim.

859
00:45:34,360 --> 00:45:39,240
ÇIKIŞ - MEL B - BEAR - BIG ZUU

860
00:45:40,120 --> 00:45:41,360
Aşağıda mı?

861
00:45:51,080 --> 00:45:52,400
Şu anda çok açıktayım.

862
00:45:54,040 --> 00:45:55,320
Aman tanrım!

863
00:45:59,960 --> 00:46:03,160
Oradaki kim? Bear orada.

864
00:46:06,120 --> 00:46:07,600
Yemin ederim o.

865
00:46:12,400 --> 00:46:14,360
Hareket etmem gerekecek.

866
00:46:20,000 --> 00:46:21,040
Bence bu o değil.

867
00:46:26,480 --> 00:46:29,920
Bu sarı otların arasında
bir karaltı gördüm.

868
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Mel'e benziyor.

869
00:46:32,720 --> 00:46:33,760
Bekle.

870
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
Bak. Başka biri daha da var.

871
00:46:38,280 --> 00:46:39,360
Evet, bu Zuu.

872
00:46:41,240 --> 00:46:45,600
Burada olduklarına göre
ikisi de tünel çıkışına gidiyor olmalı.

873
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
İşler ilginçleşecek.

874
00:46:51,640 --> 00:46:53,560
İkisini birden takip etmeliyim.

875
00:46:54,080 --> 00:46:55,880
Birkaç ihtimal var.

876
00:46:56,400 --> 00:46:59,520
İkisinden biri buradan geçecek
ve onu yakalayacağım

877
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
ya da beni görecekler ve biri kaçacak.

878
00:47:03,080 --> 00:47:06,480
Her hâlükârda, burada beklersem
birini yakalayabilirim.

879
00:47:14,800 --> 00:47:16,760
Bu taraftan değil. Aman tanrım.

880
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
Diğer tahtaları almak için buraya geldim.

881
00:47:20,920 --> 00:47:22,200
Sonunda geldim.

882
00:47:22,280 --> 00:47:26,160
LOTTIE
BASAMAKLARA MESAFE: 8 M

883
00:47:27,600 --> 00:47:28,760
Durmam gerek.

884
00:47:31,880 --> 00:47:34,560
Tanrım! Tamam, o ikisi büyük.

885
00:47:34,640 --> 00:47:38,120
İki küçük parçayı burada bırakıp
üç büyük parça alacağım.

886
00:47:38,200 --> 00:47:40,120
Sonra buraya tırmanacağım.

887
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
Tamam.

888
00:47:44,120 --> 00:47:45,800
Bu zor. Tanrım!

889
00:47:46,840 --> 00:47:50,800
Yıpratıcı olacağını söylemişlerdi,
doğru söylemişler.

890
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
Aman tanrım! Bunun için üzgünüm, iğrençti.

891
00:47:55,760 --> 00:47:57,760
Ama kusacak gibiyim, o yüzden…

892
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
Lottie merdiven çıkışına dönerken

893
00:48:03,240 --> 00:48:06,720
Bear, Mel ve Big Zuu'yu takip ediyor.

894
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
Çok yorgunum.

895
00:48:13,120 --> 00:48:16,160
Hayatımda yaptığım en zor şey bu.

896
00:48:16,240 --> 00:48:18,160
Bu ağacın arkasına geçmeliyim.

897
00:48:18,240 --> 00:48:19,560
Bunun şakası yok.

898
00:48:19,640 --> 00:48:22,080
Saklanmak bile zor.

899
00:48:30,640 --> 00:48:31,920
Ben iri bir adamım.

900
00:48:33,360 --> 00:48:34,560
Ve hava çok sıcak.

901
00:48:35,720 --> 00:48:37,000
Zor, dostum. Zor.

902
00:48:54,600 --> 00:48:57,560
Görünüşe bakılırsa,
Mel yamaçtan aşağı iniyor.

903
00:48:58,120 --> 00:49:00,720
Zuu da tünel çıkışına doğru ilerliyor.

904
00:49:01,440 --> 00:49:03,360
Ama beni kesinlikle görmedi.

905
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
Ve bakın. Yorgun görünüyor.

906
00:49:06,120 --> 00:49:07,400
Evet, hareket zamanı.

907
00:49:16,200 --> 00:49:17,800
İşte geldik. Tünel çıkışı.

908
00:49:18,520 --> 00:49:21,680
Tanrım! Bir yerlerde bir anahtar olmalı.

909
00:49:25,040 --> 00:49:27,680
Tünel çıkışını için Zuu'ya gereken anahtar

910
00:49:27,760 --> 00:49:29,520
gerideki çayırlık alanda

911
00:49:29,600 --> 00:49:33,720
ve bugün birinin sonunu getiren
bir kafesin içinde saklı.

912
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
Gidelim.

913
00:49:35,680 --> 00:49:38,720
Bunu yapabilirim.
Kendimi biraz daha zorlamam gerek.

914
00:49:42,120 --> 00:49:44,200
Saldırma zamanı geldi.

915
00:49:50,200 --> 00:49:51,280
Onu görebiliyorum.

916
00:49:52,120 --> 00:49:53,360
Bear'ı görebiliyorum.

917
00:49:56,040 --> 00:49:57,080
Hayır.

918
00:50:06,400 --> 00:50:09,200
Koşup üstüne atlamak çok cazip geliyor

919
00:50:09,280 --> 00:50:11,040
ama beklesem daha iyi olacak.

920
00:50:11,120 --> 00:50:14,160
İkisi de şu anda bu kuru nehir yatağında.

921
00:50:14,760 --> 00:50:18,240
Zuu tünelden çıkacaksa
bu taraftan geçmek zorunda.

922
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
Ama gelmesi uzun sürecek.

923
00:50:21,320 --> 00:50:22,400
Ucuz atlattım.

924
00:50:22,920 --> 00:50:25,960
Bu da Mel'i yeni hedefim yapıyor.

925
00:50:32,520 --> 00:50:35,400
Merdiven için gereken kütükleri aldım.

926
00:50:36,160 --> 00:50:39,280
Gittikçe yaklaştığımı hissedebiliyordum.

927
00:50:44,000 --> 00:50:47,400
Çok yorgunum, çok bunaldım.

928
00:50:47,480 --> 00:50:49,480
Umarım bugün kurtulurum.

929
00:50:50,040 --> 00:50:51,640
Daha fazla yapamam. Bittim.

930
00:50:51,720 --> 00:50:53,320
Bu da uymazsa…

931
00:50:54,240 --> 00:50:57,440
Büyükler çok büyük.
Küçükler çok küçük a***a koyayım!

932
00:50:58,480 --> 00:51:00,720
Uymazsa devam edemeyeceğim.

933
00:51:04,720 --> 00:51:06,400
Yapamayacağım.

934
00:51:06,480 --> 00:51:13,080
Merdivene tekrar çıktım
ve parçanın uymadığını fark ettim.

935
00:51:14,360 --> 00:51:18,520
Tüm enerjimi buna harcadım
ve büyük bir hata yaptım.

936
00:51:18,600 --> 00:51:21,080
Benim için umut kalmadı. İşim bitti.

937
00:51:23,680 --> 00:51:25,600
Gerçekten devam edemeyeceğim.

938
00:51:25,680 --> 00:51:27,080
Saklanmam gerek.

939
00:51:28,200 --> 00:51:31,640
İki kere gidip geldim.
Çok yorgunum. Bir daha yapamam.

940
00:51:37,280 --> 00:51:39,960
Öyle bir hâldeyim ki
umarım Bear beni yakalar.

941
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
LOTTIE - ÇIKIŞ

942
00:51:43,680 --> 00:51:48,040
BIG ZUU
ANAHTARA MESAFE: 10 M

943
00:51:50,840 --> 00:51:54,080
Aman tanrım!
Burada neler oluyor? Sanırım bu bir kafes.

944
00:51:55,840 --> 00:51:58,720
Kafesteki Una mı? Anahtarı atar mısın?

945
00:51:59,240 --> 00:52:01,720
Bende anahtar var. İstersen alabilirsin.

946
00:52:01,800 --> 00:52:03,720
-Teşekkürler.
-Üç anahtar var.

947
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
Anahtarları alabilir miyim?

948
00:52:06,240 --> 00:52:07,640
Una, çok teşekkürler.

949
00:52:07,720 --> 00:52:08,920
Tamam.

950
00:52:10,040 --> 00:52:12,040
-Bu ikincisi.
-Teşekkür ederim.

951
00:52:13,080 --> 00:52:14,720
Una çok iyi kalpli biri.

952
00:52:14,800 --> 00:52:17,400
Kafeste başka biri olsaydı

953
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
anahtarı bana vermezdi.

954
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
Ne kadar iyi biri olduğunun kanıtı.

955
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
-Teşekkürler Una.
-Tamam. Rica ederim.

956
00:52:26,120 --> 00:52:27,600
BIG ZUU
ÇIKIŞA MESAFE: 193 M

957
00:52:28,080 --> 00:52:32,400
MEL B - BEAR
BEAR'A MESAFE: 78 M

958
00:52:34,480 --> 00:52:35,920
Tamam, Mel burada.

959
00:52:36,640 --> 00:52:39,520
Korkusu neredeyse buradan hissediliyor.

960
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
-İlerlemem gerek.
-Yine harekete geçti.

961
00:53:02,520 --> 00:53:05,400
-Hemen şurada.
-Harekete geçme zamanı.

962
00:53:46,440 --> 00:53:51,040
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu

