1
00:00:13,760 --> 00:00:17,520
ภารกิจนี้ก็เหมือนเกมแมวจับหนูขนาดยักษ์

2
00:00:18,320 --> 00:00:19,720
ตามประสบการณ์ผมนะ

3
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
แมวชนะเสมอ

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
พระเจ้าช่วย

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
ผมจะเข้ารวบเขา

6
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
พลาดครั้งเดียว
ผมอาจต้องขึ้นเครื่องบินกลับบ้านเลย

7
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
แล้วผมก็ไม่อยากให้มันเกิดขึ้น ดังนั้น…

8
00:00:43,280 --> 00:00:45,720
ถึงแม้ว่าโอกาสจะน้อยนิด ผมก็จะยังสู้ต่อไป

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,240
ผมเห็นเขาอยู่ข้างล่าง

10
00:01:01,320 --> 00:01:05,240
เขาก็เห็นผม เลยหนีไปอีก
แต่ผมว่าเขาดูเหนื่อยๆ แล้ว

11
00:01:08,880 --> 00:01:11,200
ป่านี้ทำให้ผมมึนหัวนิดๆ

12
00:01:11,280 --> 00:01:14,320
ตรงนี้แหละที่ผมจะเริ่มพลาด ผมต้องการโชคช่วย

13
00:01:36,960 --> 00:01:38,720
ผมรอดแล้ว สำเร็จแล้ว

14
00:01:42,680 --> 00:01:44,000
รู้สึกโล่งอกจริงๆ

15
00:01:44,080 --> 00:01:45,840
ผมเป็นคนที่ไม่เคยยอมแพ้

16
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
ผมหนีพ้นจากแบร์มาได้

17
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
เขาทำได้ดี ในแง่สภาพร่างกาย
ผมนึกว่าเขาจะช้ากว่านี้

18
00:01:50,840 --> 00:01:53,440
แต่เราหมดเวลาแล้ว สำหรับรอบนี้นะ โคล่า

19
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
ทำได้ดีมาก

20
00:01:55,920 --> 00:01:57,360
ผมรอดแล้ว

21
00:01:58,880 --> 00:02:01,920
(ไล่จับเซเลบกับแบร์ กริลส์)

22
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
ดีนะที่ฝนตก อากาศเย็นขึ้นเลย

23
00:02:10,920 --> 00:02:13,640
- ไม่ต้องขอบใจนะ ฉันเรียกฝนเอง
- ใช่ ขอบคุณนะ

24
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
- เอาแล้วไง
- พระเจ้าช่วย

25
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
- พระเจ้าช่วย
- พระเจ้าช่วย

26
00:02:18,680 --> 00:02:19,640
ใครมาน่ะ

27
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
เยี่ยม อูน่า

28
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
คุณพระ

29
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
เยี่ยม เพื่อนสาว

30
00:02:29,200 --> 00:02:30,720
ฉันดีใจมากที่ได้กลับมา

31
00:02:30,800 --> 00:02:34,160
ฉันพิชิตแบร์พิตได้ แล้วก็ได้กลับมาเป็นคนแรก

32
00:02:34,240 --> 00:02:35,160
สำเร็จแล้ว

33
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
คุณพระช่วย

34
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
ฉันทำเพื่อสาวๆ เพื่อนหญิงพลังหญิง

35
00:02:40,200 --> 00:02:43,360
ฉันเหนื่อยมากเลยนะ ขุดสุดชีวิตเลย

36
00:02:43,440 --> 00:02:45,880
- รู้สึกเหมือนขุดหลุมฝังตัวเองเลยล่ะ
- แม่เจ้า

37
00:02:45,960 --> 00:02:47,640
- คุณพระ
- แม่เจ้า

38
00:02:47,720 --> 00:02:49,800
ฉันไม่รู้เลยว่าคนอื่นเป็นยังไงกันบ้าง

39
00:02:54,200 --> 00:02:57,520
ฉันต้องขอเฉลย เรามีหนอนอยู่ในกลุ่มเซเลบค่ะ

40
00:02:57,600 --> 00:02:59,920
ไม่ใช่สายลับนะคะ แต่เป็นหนอนของจริง

41
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
เธอชื่ออูน่า
เธอมุดดินหนีไปได้ในเวลาแค่ 45 นาที

42
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
แต่สำหรับคนดังคนอื่นๆ
พวกเขาจะต้องไปที่ลานพิพากษา

43
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
และหนึ่งคนจะต้องกลับบ้าน

44
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
ลอเรนซ์ คุณเป็นตัวเก๋าในเกมนี้แล้วนะ

45
00:03:16,680 --> 00:03:18,840
คุณฉลาด คุณเริ่มต้นได้ดี

46
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
แล้วคุณก็เห็นถนนสวยโล่งกว้าง

47
00:03:21,440 --> 00:03:22,560
- ผมรู้
- แล้วคุณก็ยังจะไป

48
00:03:25,120 --> 00:03:27,280
คุณต้องไม่หลงไปกับสิ่งเย้ายวน

49
00:03:29,600 --> 00:03:33,640
แต่อย่างที่ผมเคยบอก ความพยายามสำคัญที่สุด

50
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
ผมไม่ด้อยค่าจุดนั้น

51
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
แดนนี่ เข้ามาครั้งแรก

52
00:03:39,840 --> 00:03:41,040
คุณทำอะไรหลายอย่าง

53
00:03:41,840 --> 00:03:42,760
คุณเข้าโหมดไฟเหลือง

54
00:03:42,840 --> 00:03:45,360
คุณเคลื่อนไหวได้ดีมาก

55
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
ตื่นตัวมากๆ

56
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
แต่ผมรู้สึกว่าพอคุณเจอภารกิจของตัวเอง

57
00:03:52,040 --> 00:03:55,120
คุณรู้แล้วว่าต้องไปทำอะไร คุณก็แบบ…

58
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
คุณเร่งเครื่องเข้าโหมดไฟแดง

59
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
ให้ตายสิ ขาผมล้าแล้ว

60
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
รู้สึกอ่อนล้า

61
00:04:02,400 --> 00:04:06,240
คุณเหนื่อยเร็ว แล้วก็เสียสมาธิไป

62
00:04:06,880 --> 00:04:09,840
กว่าจะไปถึงตาข่าย คุณก็เร่งไม่ทันแล้ว

63
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
ตูม หมดเวลา แล้วก็ลอยขึ้นไปเลย

64
00:04:14,240 --> 00:04:17,880
โอเค หนึ่งในพวกคุณจะต้องเดินทางไกลกลับบ้าน

65
00:04:18,560 --> 00:04:20,400
ลอเรนซ์ แดนนี่

66
00:04:21,240 --> 00:04:25,080
คนที่ผมรู้สึกว่ามาสุดทางแล้ว

67
00:04:25,160 --> 00:04:28,360
และจะกลับไปเป็นคนที่สองก็คือ…

68
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
ลอเรนซ์

69
00:04:33,840 --> 00:04:38,560
แต่ผมก็ชื่นชมสปิริตของคุณ
กับการที่คุณพร้อมใจทุ่มสุดตัว

70
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
แต่เฮลิคอปเตอร์กำลังมา และคุณตกรอบ

71
00:04:42,000 --> 00:04:44,080
- ขอกอดก่อนไปนะ พี่ชาย
- จะกอดยังไงดีล่ะ

72
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
ผมได้เรียนรู้มากมายจากประสบการณ์ทั้งหมดนี้

73
00:04:51,520 --> 00:04:55,440
ผมยังกล้าได้ ผมยังรับความท้าทายไหว

74
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
ผมยังผลักดันตัวเองได้

75
00:04:58,600 --> 00:05:00,640
ผมเอาตัวรอดได้

76
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
ตอนหนุ่มๆ เราเคยชินกับการผลักดันตัวเอง

77
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
พอแก่ตัว เราก็เลิก

78
00:05:05,080 --> 00:05:08,560
แต่จริงๆ เรายังทำได้ แล้วมันก็เจ๋ง

79
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
มีคนกลับมา

80
00:05:15,760 --> 00:05:17,800
- โคล่า
- โคล่า

81
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
ผมดีใจมากๆ เลยตอนนี้

82
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
ตอนเดินเข้าแคมป์
ผมรู้สึกเหมือนเดินขบวนฉลองชัย

83
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
- พระเจ้าช่วย
- เยี่ยม

84
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
- คุณออกมาได้ เก่งมาก
- ออกมาได้แล้ว

85
00:05:30,640 --> 00:05:32,440
ผมไม่ได้ออกมา ผมหลบเขาจนครบชั่วโมง

86
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
- ครบชั่วโมง หลบได้เหรอ
- เก่งมาก

87
00:05:35,160 --> 00:05:38,320
จากความรักที่ผมได้รับจากเพื่อนในแคมป์

88
00:05:38,400 --> 00:05:40,840
ผมก็รู้สึกได้ว่าผมทำให้พวกเขาภูมิใจ

89
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
ผมรู้สึกดีมากๆ ที่ได้เป็นที่ต้องการ

90
00:05:44,040 --> 00:05:46,240
มีใครมาอีกแล้ว มีคนมา

91
00:05:46,320 --> 00:05:47,480
ใครน่ะ

92
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
- ไม่นะ
- ไม่นะ

93
00:05:50,360 --> 00:05:51,920
- แดนนี่
- เขาเดินไม่ไหว

94
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
- ใครก็ไม่รู้แหละ
- นั่นแดนนี่

95
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
เขาบาดเจ็บเหรอ

96
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
- เขาเป็นอะไรไหม
- คุณพระ

97
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
- แดนนี่
- สภาพ

98
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
- เก่งมาก
- ทำได้ดีมาก

99
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
แบร์พิตพรากพวกเราไปอีกคนแล้ว
เห็นชัดเลยว่าจริงๆ มันโหดร้ายแค่ไหน

100
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
- ไหวนะ
- ไหวอยู่ เพื่อน

101
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
ให้ตายสิ ผมตกใจนะ ที่แดนนี่สั่นกลัวขนาดนั้น

102
00:06:16,520 --> 00:06:19,960
แดนนี่ดูเหมือนไม่ได้เจอประสบการณ์ดีๆ เลย

103
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
คุณหนีออกมาเหรอ หรือหลบเอา

104
00:06:22,560 --> 00:06:25,080
ผมติดกับดักตอนท้าย มันเหนื่อยมาก

105
00:06:25,160 --> 00:06:27,640
ตอนผมลงไปทำภารกิจ เวลามันใกล้หมดแล้ว

106
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
- คุณติดตาข่ายสินะ
- ผมติดตาข่าย

107
00:06:30,880 --> 00:06:33,040
ที่นั่นเหมือนนรกเลย

108
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
บอกตรงๆ เหมือนอยู่ในนรก แล้วโดนปีศาจไล่ล่า

109
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
เขาไม่ได้มาเล่นๆ เลยนะ

110
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
ผมเกือบโดนจับได้แล้ว ฉิวเฉียดขนาดนี้เลย

111
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
พระเจ้าช่วย

112
00:06:41,840 --> 00:06:45,240
- ใช่ๆ
- ผมเหนื่อยมาก แทบอ้วกเลยล่ะ

113
00:06:45,320 --> 00:06:48,240
ผมไม่อยากเข้าไปที่นั่นอีก

114
00:06:48,320 --> 00:06:50,080
เห็นด้วยเลย มันน่ากลัวมาก

115
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
- ให้ตายสิ เราดีใจมากที่คุณกลับมา
- ดีใจจริงๆ

116
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
ทำได้ดีมาก ค่ะ

117
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
- เหลือเชื่อเลย
- ยินดีด้วย ทุกคน

118
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
- ทุกคน มาเถอะ
- ไปกัน

119
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
ลอเรนซ์ปลอดภัยดีไหม

120
00:07:01,800 --> 00:07:04,080
เขาฝากบอกว่ารักทุกคนนะ

121
00:07:04,160 --> 00:07:05,440
เขารักทุกคนมากๆ

122
00:07:05,520 --> 00:07:07,280
ฉันเศร้ามากที่ลอเรนซ์ไปแล้ว

123
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
เขาคือชีวิตจิตใจของแคมป์เลย

124
00:07:10,080 --> 00:07:13,440
ขอดื่มให้ลอเรนซ์นะ พี่ชายลอเรนซ์ รักนะครับ

125
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
เสียใจที่ลอเรนซ์ออกไป เขาตลกได้เสมอ

126
00:07:17,280 --> 00:07:21,480
แต่ก็แปลว่าตกรอบไปอีกคน
ผมก็เข้าใกล้ตำแหน่งแชมป์ไปอีกก้าว

127
00:07:37,200 --> 00:07:40,240
(5:23 น.)

128
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
นั่นมันอะไรน่ะ

129
00:07:49,240 --> 00:07:52,120
จดหมายบนโต๊ะเราเป็นกระดาษสีน้ำตาล

130
00:07:52,200 --> 00:07:53,960
มีรอยเท้าหมี

131
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
มีมีดปักไว้

132
00:07:56,360 --> 00:08:00,880
"ไปเจอกันที่บึงในภารกิจสะพานแผ่นไม้"

133
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
ไม่มีคำใบ้อื่น

134
00:08:03,920 --> 00:08:07,640
เราจะแบ่งทีม หรือตัวใครตัวมัน

135
00:08:07,720 --> 00:08:11,280
เช้านี้มันเกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย

136
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"ไปเจอกันที่บึงในภารกิจสะพานแผ่นไม้"

137
00:08:16,880 --> 00:08:19,000
วันนี้จะรู้ผลตรวจเข่าไหม

138
00:08:19,080 --> 00:08:21,000
ไม่รู้สิ ผมไม่รู้จริงๆ

139
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
ให้ตายสิ

140
00:08:25,000 --> 00:08:26,400
ผมหวังว่าคุณจะลงได้นะ

141
00:08:29,200 --> 00:08:32,040
- อรุณสวัสดิ์ ซู
- อรุณสวัสดิ์

142
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
- หลับสบายดีไหม
- ไม่เลย

143
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
- ร้อนสินะ
- ทุกอย่างเลยล่ะ

144
00:08:36,840 --> 00:08:38,120
อ่านจดหมายหรือยัง

145
00:08:38,200 --> 00:08:40,320
มีจดหมายบนโต๊ะถึงเราทุกคน

146
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
ฉันว่าจะ… โอ๊ยตาย

147
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
ฉันขอโทษจริงๆ

148
00:08:54,640 --> 00:08:55,680
ไม่เป็นไร

149
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
รู้อะไรไหม ไม่นะ ฉันทำเตียงหัก

150
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
ใช่

151
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
มารวมกันหน่อย ผมมีเรื่องจะบอก

152
00:09:19,520 --> 00:09:20,360
ทุกคนครับ

153
00:09:20,920 --> 00:09:26,040
หมอบอกว่าผมหมอนรองกระดูกข้อเข่าฉีกขาด

154
00:09:26,120 --> 00:09:30,440
แล้วก็เอ็นหัวเข่าด้านในฉีก

155
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
ทีมแพทย์ทั้งทีมก็เลยแนะนำให้ผมถอนตัว

156
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
- ให้หยุดแข่ง
- ให้ตายสิ

157
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
ใช่

158
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
บอริส

159
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
ผมรู้สึกชาไปเลย

160
00:09:42,160 --> 00:09:43,720
ผมรู้สึกผิดหวัง

161
00:09:43,800 --> 00:09:44,920
เสียดายมากจริงๆ

162
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
ทุกคน ครับ

163
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
อย่าร้อง เดี๋ยวฉันร้องตาม

164
00:09:48,960 --> 00:09:54,520
ผมอยากแข่งรายการนี้จริงๆ
อยากให้พ่อคนเก่งมาตามล่า

165
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
บิ๊กซู ผมคิดถึงอาหารฝีมือคุณแน่
ไม่มีคุณผมจะทำยังไงเนี่ย

166
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
ในฐานะนักเทนนิส
การบาดเจ็บเป็นเรื่องธรรมดา

167
00:10:01,640 --> 00:10:04,160
ผมผ่าตัดมาสัก 15 ครั้งได้แล้ว

168
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
มันเสื่อมไปหมดแล้ว

169
00:10:05,560 --> 00:10:08,080
มันคือราคาที่ต้องจ่ายสำหรับนักกีฬาอาชีพ

170
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
ผมไม่ใช่คนยอมแพ้

171
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
ผมทนความเจ็บปวดได้
แต่มันก็มีขีดจำกัดเวลาบาดเจ็บจริง

172
00:10:16,240 --> 00:10:18,360
ฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีคุณ

173
00:10:19,160 --> 00:10:23,440
เสียดายแทนเขาจริงๆ
เพราะเขาชอบเอาชนะมากๆ

174
00:10:23,520 --> 00:10:24,720
เขามาเพื่อชนะ

175
00:10:24,800 --> 00:10:28,480
ผมอยากอยู่กับคุณต่อไปนะ
แต่ผมว่าเราก็ได้เรียนรู้จากกันและกัน

176
00:10:28,560 --> 00:10:31,040
สำคัญที่เราต้องไม่ล้ม

177
00:10:31,120 --> 00:10:34,560
สำคัญที่เราต้องฝ่าฟัน กลับขึ้นมายืนใหม่

178
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
ค่ายนี้สำคัญที่… ผมต้องขอหยุดพูดแล้ว

179
00:10:41,000 --> 00:10:41,920
ใช่ครับ

180
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
ผมน้ำตาตกเลย ตอนที่บอริสบอกว่าจะไป

181
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
ผมรู้ว่าเขาคือผู้ชนะตัวจริง

182
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
ถึงเขาจะไม่ได้ทำทุกภารกิจ ไม่ได้เข้าแบร์พิต

183
00:10:50,000 --> 00:10:53,360
เขาก็ยังมาที่นี่ และได้พิสูจน์บางอย่างกับตัวเอง

184
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
แล้วเขาก็ได้ส่งอิทธิพลต่อชีวิตของทุกคนในนี้ด้วย

185
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
ลุยเลย บอริส

186
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
สู้ๆ เพื่อน

187
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
มันก็มีทั้งสุขและเศร้า

188
00:11:02,840 --> 00:11:05,280
ผมได้เรียนรู้ว่าผมสู้กับธรรมชาติได้

189
00:11:05,360 --> 00:11:10,560
แล้วผมก็ชอบเข้าสังคมมากกว่าเดิม
เพราะผมรักเพื่อนร่วมค่ายทั้ง 11 คน

190
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
โอเค รักษาตัวนะ บอริส

191
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
สุดยอด

192
00:11:15,520 --> 00:11:16,600
- สุดยอด
- สุดยอด

193
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
แบร์ได้บอกเหล่าเซเลบ
ให้คาดคิดในสิ่งที่คาดไม่ถึง

194
00:11:30,200 --> 00:11:33,320
แต่ก็ไม่มีใครคิดว่า
เราจะได้เห็นบอริสออกจากรายการ

195
00:11:33,400 --> 00:11:35,320
ตอนนี้ เราเหลือเซเลบอยู่เก้าคน

196
00:11:35,400 --> 00:11:38,640
แล้วทุกคนก็กำลังจะเดินสะพานแผ่นไม้ที่บึงแห่งนี้

197
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
- บึง
- ไม่นะ

198
00:11:44,360 --> 00:11:46,320
ไม่อยากว่ายน้ำในนั้นเลย บอกตรงๆ

199
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
- แม่เจ้า
- บึงดูสกปรกนะ

200
00:11:50,760 --> 00:11:53,040
มาเข้าแถวที่นี่เลยค่ะ ทุกคน ข้างหน้าฉันเลย

201
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
สวัสดีค่ะ และยินดีต้อนรับสู่ภารกิจสะพานแผ่นไม้

202
00:11:57,600 --> 00:11:59,440
เกมนี้เรียบง่ายมากค่ะ

203
00:11:59,960 --> 00:12:02,120
ทุกคนจะต้องข้ามฟากบึงนี้

204
00:12:02,200 --> 00:12:05,120
ไปให้ถึงอีกฟากโดยใช้แผ่นไม้เหล่านี้

205
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
เมื่อไปถึงแล้ว ให้ตั้งเสาธง

206
00:12:07,920 --> 00:12:10,680
แต่พวกคุณทุกคนจะต้องแข่งกันเอง

207
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
จะจับกลุ่มช่วยกันก็ได้ ขอให้คนอื่นช่วยก็ได้

208
00:12:14,160 --> 00:12:16,880
จะทรยศกันก็ได้ หรือจะลุยเดี่ยวก็ได้

209
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
รอบนี้คือเกมหักเหลี่ยม

210
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
ภารกิจนี้นะ ฝันร้ายชัดๆ

211
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
จะไปกันเป็นทีม หรือตัวใครตัวมัน

212
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
หรือจะจับคู่กันไป

213
00:12:27,120 --> 00:12:28,240
พระเจ้าช่วยทีเถอะ

214
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
ไม่นะ ให้ตายสิ

215
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
เพราะคุณจะทำยังไงก็ได้

216
00:12:31,800 --> 00:12:34,920
ขอให้ไปให้ถึงอีกฟาก แล้วได้ตั้งเสาธง

217
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
เพราะมีธงแค่ห้าผืนเท่านั้น

218
00:12:38,320 --> 00:12:42,000
แปลว่ามีสี่คนที่จะต้องเข้าแบร์พิตพรุ่งนี้

219
00:12:42,080 --> 00:12:44,880
ไม่มีใครคิดว่าเกมนี้จะสนุก

220
00:12:44,960 --> 00:12:49,280
ทุกคนคิดว่า "แบร์จะพาเราไปลุยนรกขุมไหนอีก"

221
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
ในกองทัพ นี่เป็นเกมฝึกการบังคับบัญชา

222
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
นี่คือการทดสอบไหวพริบ
ในเวลาเกิดความเครียดเล็กๆ

223
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
คุณจะยังใช้สมองคิดได้อย่างเยือกเย็นหรือไม่

224
00:13:01,520 --> 00:13:03,720
นี่คือโจทย์ของเกมนี้

225
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
การแก้ปัญหาภายใต้แรงกดดัน

226
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
โอเค ทุกคน เข้าประจำที่ได้ค่ะ

227
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
ขอให้ทุกคนโชคดีนะคะ

228
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
ผมก็รู้สึกดีนะ

229
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
การที่ทุกคนลงพร้อมกันหมด
ทำให้ไม่มีใครได้เปรียบ

230
00:13:15,360 --> 00:13:17,640
ตอนนี้ผมโฟกัสกับการชนะภารกิจนี้

231
00:13:17,720 --> 00:13:19,040
จะได้ไม่ต้องเข้าแบร์พิต

232
00:13:19,120 --> 00:13:20,080
เอาล่ะ ฟังนะ

233
00:13:20,160 --> 00:13:22,560
เราจะแบ่งทีมกันก็ได้ แข่งกันก็ได้

234
00:13:22,640 --> 00:13:23,920
ลุยเดี่ยวก็ได้ หรือช่วยกันทุกคน

235
00:13:24,000 --> 00:13:28,160
ผมแนะนำว่าให้ช่วยกันทุกคน ข้ามฝั่งไปก่อน

236
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
ผมว่าแบ่งทีมเถอะ
สองทีม ใครข้ามไปได้ก่อนก็ชนะไป

237
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
มันจะดีกว่าไหม
ถ้าทุกคนข้ามฟากไป แล้วค่อยตัดสินกัน

238
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
วันนี้เดิมพันสูง แล้วผมก็รู้สึกว่า…

239
00:13:38,520 --> 00:13:40,360
"ทำไมเราไม่ข้ามไปพร้อมกัน

240
00:13:40,440 --> 00:13:42,720
แล้วค่อยให้แบร์เลือกว่าจะเอาใคร"

241
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
แต่บิ๊กซูคิดต่าง เขาอยากแบ่งเป็นสองทีม

242
00:13:47,720 --> 00:13:50,960
ผมว่ามันก็ง่ายๆ แค่ใครได้ธงก็รอดตัวไป ปัง

243
00:13:51,520 --> 00:13:52,880
ผมกังวลพอสมควร

244
00:13:52,960 --> 00:13:57,200
เกมนี้เราสร้างพันธมิตรได้
หรืออาจตัดสัมพันธ์ได้เลย

245
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
ผมเลยสับสนไปหมด

246
00:13:59,240 --> 00:14:01,520
- ตกลงตัดสินใจยังไง
- ไม่รู้สิ

247
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
ผมจะไปทางนี้ โจ ตามเรามา

248
00:14:03,560 --> 00:14:06,880
เชอร์ลีย์ จากตรงนี้ ข้ามไปตรงนั้น ที่ยาวๆ

249
00:14:06,960 --> 00:14:08,920
ฉันว่าเราไปทางนั้นดีกว่า

250
00:14:09,000 --> 00:14:12,440
สุดท้าย เราก็สรุปกันได้ว่าจะแบ่งทีม

251
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- เราจะไปกันเป็นกลุ่มไหม
- ใช่ เราจะไปเลย

252
00:14:15,280 --> 00:14:18,440
สเตฟ, เชอร์ลีย์, โจ, โคล่า แล้วก็ผม

253
00:14:19,320 --> 00:14:22,520
เรามาเข้ากลุ่มเดียวกัน
ก็เลยเป็นการแบ่งทีมไปโดยทันที

254
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
แต่ก็ไม่ได้คิดแผนอะไรจริงจัง

255
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
ผมไม่อยากเชื่อเลยจริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น

256
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
คุณข้ามไปตรงกลางก็ได้

257
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
- ใช่
- เป็นเส้นตรงเลย

258
00:14:36,720 --> 00:14:41,160
พอไปถึงแผ่นไม้แล้ว
ตรงนั้นน่าจะเป็นแท่นเหยียบได้

259
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
พูดกันตรงๆ มันไม่สมเหตุสมผลเลย

260
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
ผมไม่มีโอกาสได้เลือกทีม

261
00:14:46,080 --> 00:14:48,800
ลอตตี้, เมลกับอูน่าถูกทิ้งไว้ให้ผม

262
00:14:48,880 --> 00:14:51,560
แล้วผมก็ยืนดูคนที่ผมนึกว่าเป็นเพื่อน…

263
00:14:52,440 --> 00:14:53,800
สนใจแต่ตัวเอง

264
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
โอเค ทุกคน

265
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
คุณจะต้องข้ามฟากไปยังอีกฝั่งของบึง

266
00:14:59,640 --> 00:15:03,960
สาม สอง หนึ่ง ไป

267
00:15:04,560 --> 00:15:07,480
โคล่า อยากไปก่อน หรือให้ผมไปก่อน
ไปเลยนะ เอาล่ะ ได้เลย

268
00:15:09,800 --> 00:15:11,640
เสามันโยกเยกนะคะเนี่ย จริงไหม

269
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
ผมคิดแผนไว้แล้ว ผมวางแผ่นไม้พาดไปตรงกลาง

270
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
ผมรู้ว่ามันคือจุดที่ไปง่ายที่สุด
และเป็นทางที่เร็วที่สุด

271
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
ผมเดินนำหน้าทุกคนไว้

272
00:15:21,840 --> 00:15:26,000
ผมจะได้ไม่ต้อง
กลับไปเข้าโชว์สยอง นั่นก็คือแบร์พิต

273
00:15:26,080 --> 00:15:26,960
รีบไปเลย

274
00:15:27,040 --> 00:15:29,560
คุณเอาไม้ยาวไปหมดเลย บ้าชัดๆ

275
00:15:30,680 --> 00:15:33,480
เขาต้องให้ไม้ยาวเราบ้างสิ เราได้อันเดียวเอง

276
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
มีการแบ่งกลุ่มชัดเจนเลยค่ะ

277
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
- เห็นเป็นสองทีมชัดๆ เลย
- จริงครับ

278
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
- โจ
- โจ

279
00:15:39,240 --> 00:15:41,960
- เอาอันนี้เก็บไป
- ได้ อันนี้ไม่ต้องใช้ก็ได้

280
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
- ดีมาก
- ไม่ต้องนะ

281
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
- ตอนนี้ยัง
- นั่นแหละ ไปเลย

282
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
ดีมาก

283
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
ผมรู้สึกไม่มั่นใจเลย

284
00:15:48,240 --> 00:15:52,520
แต่สิ่งสำคัญที่ผมคิดได้ แม้จะในสภาพที่สับสนนิดๆ

285
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
คือตรงกลางกับไม้แผ่นสั้น

286
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
มันแทบไม่มีประโยชน์เลย

287
00:15:56,600 --> 00:15:58,520
เราเอามาแต่แผ่นยาวก็ได้

288
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
ส่งไปเลยๆ

289
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
แล้วก็พยายามเดินข้ามเอา

290
00:16:02,880 --> 00:16:07,400
เขาเหลือไม้ยาวไว้ให้แผ่นเดียว
ใช่ คุณทำได้ ก้าวข้ามไปเลย

291
00:16:07,480 --> 00:16:09,320
- ใช้ความมั่นใจหน่อย
- คุณทำได้ สาวน้อย

292
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
นั่นแหละ

293
00:16:11,800 --> 00:16:13,240
รับไม้แผ่นนี้ไป

294
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
- นี่
- ไม้ส่งมาหาฉันเยอะไปแล้ว

295
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
รับไม้ไหนดี

296
00:16:17,640 --> 00:16:20,320
ฉันรู้สึกเหมือนทุกอย่างถาโถมเข้ามา บอกตรงๆ

297
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
ฉันแค่อยากจะพูดย้ำๆ ว่า "ตั้งสติไว้"

298
00:16:24,760 --> 00:16:26,720
- ช่วยเธอหน่อย ทางนี้ผมเอง
- ได้

299
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
- ผมเอง คุณไปช่วยเธอ
- โอเค

300
00:16:28,880 --> 00:16:30,760
นี่คือการฝึกจริงของหน่วยคอมมานโดเหรอ

301
00:16:30,840 --> 00:16:32,560
ใช่ครับ มันก็เหมือนหลายๆ อย่างในชีวิต

302
00:16:32,640 --> 00:16:35,440
- ใครๆ ก็ปากเก่งได้ ตอนยืนอยู่บนโป๊ะ
- ค่ะ

303
00:16:35,520 --> 00:16:38,240
- แต่พอขาสั่นเข้าหน่อย ทีนี้ลำบากแล้ว
- ค่ะ

304
00:16:38,320 --> 00:16:41,200
เขาต้องพยายามแก้ปัญหา
แล้วเราก็จะเห็นว่าใครเป็นยังไง

305
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
เชอร์ลีย์ มาเลย

306
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
ดีแล้วๆ

307
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
มานี่เลย ดีแล้ว

308
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
ผมไม่ต้องช่วยเลย

309
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
ทำได้ดีมาก

310
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
ฉันรู้สึกว่าเราโชคดีที่ได้ทีมที่ร่วมงานกันง่ายๆ

311
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
ทุกคนใจจดใจจ่อสุดๆ

312
00:16:56,160 --> 00:16:57,480
- ดีมาก
- เก่งมาก

313
00:16:57,560 --> 00:16:59,800
- รับได้แล้วนะ
- เก่งมาก

314
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
ส่งมาอีกแผ่น

315
00:17:01,080 --> 00:17:05,040
ฉันไม่ได้มองอีกทีม แต่ก็ได้ยินเสียงพวกเขา

316
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
อันนั้นเอาทิ้งไป

317
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
อันนี้ไม่ต้องใช้เลยเหรอ

318
00:17:08,040 --> 00:17:10,000
- ไม่ วางลง…
- อาจต้องใช้ก็ได้

319
00:17:10,080 --> 00:17:12,520
มันฟังดูเหมือนเกิดความปั่นป่วน

320
00:17:12,600 --> 00:17:15,880
เอาล่ะ ข้ามได้เลย ใช่ เอามาๆ
ไม่ แผ่นนั้นวาง เมล

321
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
- บอกตรงๆ นะ เราไปช้ามากเลย
- ฉันรู้

322
00:17:18,360 --> 00:17:19,600
ต้องใช้ไม้ยาว

323
00:17:19,680 --> 00:17:21,720
ทุกคน สิ่งสำคัญคือต้องชนะ ทางนี้ไปไม่ถึงแน่

324
00:17:21,800 --> 00:17:24,080
เราต้องไปทางนี้ สร้างทางของตัวเอง

325
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
เชื่อผม มานี่ กลับมา

326
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
ภารกิจนี้เละเทะมาก

327
00:17:28,480 --> 00:17:32,080
ไม่ อย่าพลิกแผ่นนั้น ดูนี่ ไปทางนี้ เอานี่ไป

328
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
โธ่เอ๊ย

329
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
มีอาการแตกตื่นเล็กน้อย

330
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
มีความตึงเครียด อากาศก็เริ่มร้อนด้วย

331
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
ผมเอง ไปช่วยเธอ

332
00:17:38,960 --> 00:17:40,920
แต่เวลาทำงานกันเป็นทีม

333
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
เราต้องใช้จุดแข็งของทุกคนสิ

334
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
ซูบอกให้ฉันทำโน่นนี่ ฉันก็ทำ

335
00:17:46,160 --> 00:17:48,360
เชื่อผม กลับมา แล้วสร้างทางเอง

336
00:17:48,440 --> 00:17:50,360
- แล้วเราค่อยไปทางนั้น
- ใช่

337
00:17:50,440 --> 00:17:51,480
ใช่ ไปเลย

338
00:17:51,560 --> 00:17:54,240
เราไม่มีแผ่นไม้ ไม่มีข้อมูล

339
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
ตอนผมบอกว่า "เปลี่ยนทาง"
ผมก็โฟกัสกับสิ่งที่ต้องทำ

340
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
เขาย้ายมาทางนี้แล้ว

341
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
แดนนี่ๆ

342
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
- ส่งมาเรื่อยๆ
- ผมอยู่นี่ สเตฟ

343
00:18:06,160 --> 00:18:09,080
- ผมต้องเอาแผ่นไม้ไปไหม
- เราต้องใช้อีกแผ่น

344
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
มันระทึกแล้วก็ตึงเครียด

345
00:18:11,480 --> 00:18:14,520
เพราะเรามีห้าคนที่ต้องข้ามไปยกธง

346
00:18:14,600 --> 00:18:16,920
แล้วฉันก็เป็นคนสุดท้ายในห้าคน

347
00:18:17,000 --> 00:18:18,640
ฉันเห็นว่าซูตามหลังมา

348
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
เราต้องไปทางนั้น

349
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
อย่าลืมนะครับ สี่คนสุดท้ายต้องเข้าแบร์พิต

350
00:18:23,480 --> 00:18:26,920
ผู้ชนะย่อมมีรางวัล

351
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
ฉันจำได้ว่าแบร์เคยบอกว่า "ต้องเสี่ยง"

352
00:18:30,640 --> 00:18:33,080
ฉันต้องเอาไม้ไปด้วยไหม

353
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
สเตฟ เราขอไม้อีกแผ่น

354
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
- คุณเอาไม้เราไปไม่ได้นะ
- ขอโทษจริงๆ

355
00:18:42,000 --> 00:18:43,440
ขอโทษไม่จริงใจเลย คนสวย

356
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
เจตนาเห็นๆ เลย คุณไม่แคร์เลยด้วย

357
00:18:47,280 --> 00:18:48,600
แต่ผมเห็นธาตุแท้คุณแล้ว

358
00:18:49,320 --> 00:18:51,040
ผมเห็นแล้ว สาวน้อยสเตฟ

359
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
จากมิดเดิลส์โบรห์ พยายามทำนิสัยดี ถ่อมตัว

360
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
มันเป็นแค่ฉากหน้า

361
00:18:56,520 --> 00:18:59,440
ไปเลยๆ ผมรู้แล้วว่าคุณคิดยังไงกับเรา

362
00:19:00,280 --> 00:19:01,320
ฉันจำเป็นต้องทำ

363
00:19:01,400 --> 00:19:04,920
ฉันก็แค่ทำสิ่งที่คิดว่าถูกในเวลานั้น

364
00:19:05,000 --> 00:19:08,360
เขาอาจผลักฉันตกก็ได้ ฉันไม่รู้ว่าเขาจะทำอะไร

365
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
- ฉันทำไม่ได้ ไม่ไหว
- คุณทำได้

366
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
ทำได้สิ จับมือเธอไว้

367
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
ใช่ ไปเลย

368
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
บรรยากาศตึงเครียดแบบสัมผัสได้

369
00:19:18,600 --> 00:19:20,840
อีกฝ่ายเป็นทีมที่แข็งแกร่ง

370
00:19:20,920 --> 00:19:23,480
ฉันก็คิดกับตัวเองว่า "ทำไปเรื่อยๆ"

371
00:19:23,560 --> 00:19:25,160
"สู้ไปเรื่อยๆ อย่ายอมแพ้"

372
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
- โอเค โจ ส่งมาตรงๆ เลย
- ได้แล้ว

373
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
- เชอร์ลีย์ ทรงตัวไว้นะ
- ไปเลย

374
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
- ดีแล้ว คุณทำดีแล้ว
- ไปเลย เก่งมาก

375
00:19:32,680 --> 00:19:35,320
- ไม่ต้องรีบ
- ไปเลย โคล่า

376
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- ไปเลย
- ไม่ต้องรีบ

377
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
สิ่งที่ทำให้ทีมเราถึงเส้นชัยได้เร็ว

378
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
ก็คือความคิดและกลยุทธ์ที่ชัดเจน

379
00:19:46,000 --> 00:19:48,240
สเตฟ มาเรื่อยๆ เลย

380
00:19:48,320 --> 00:19:49,600
โจ ดีมาก เพื่อน

381
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
และการทำงานเป็นทีม

382
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
แค่นั้นเลย

383
00:19:58,320 --> 00:20:00,920
ก้าวกระโดดครั้งใหญ่
สำหรับมนุษยชาติ ก้าวกระโดดยาวๆ

384
00:20:01,000 --> 00:20:02,160
- ใช่
- ลุยเลย

385
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
มันเหมือนอยู่ในกองทัพเลย

386
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
โคล่าคือนักแข่งชั้นยอด

387
00:20:07,280 --> 00:20:10,480
แดนนี่ก็ใจเย็นสุดๆ ไม่มีแตกตื่น

388
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
สเตฟก็แข็งแรงมากๆ

389
00:20:12,040 --> 00:20:16,400
ส่วนโจก็ทำหน้าที่ตัวเอง
ฉันก็เหมือนกัน เราทุกคนจะได้ปลอดภัยกลับบ้าน

390
00:20:17,200 --> 00:20:18,680
ขอบคุณทุกคน เก่งมาก ทำได้ดีมาก

391
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
ทำได้ดีมาก

392
00:20:21,160 --> 00:20:25,400
เราทำสำเร็จ ฉันดีใจจริงๆ ที่ไม่ต้องเข้าแบร์พิต

393
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
เก่งมาก

394
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
พวกงูฉกไปแล้ว

395
00:20:32,880 --> 00:20:35,400
ทีมเขาชนะ แต่ก็ไม่ได้ขาวสะอาด

396
00:20:35,480 --> 00:20:36,840
ไม่มีน้ำใจนักกีฬา

397
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
แทนที่จะให้โอกาสเราแข่ง
อย่างยุติธรรมด้วยทีมที่เท่าเทียม

398
00:20:39,720 --> 00:20:41,920
แบ่งทีมให้มันสมเหตุสมผล

399
00:20:42,000 --> 00:20:45,640
เขากลับนำหน้าไปก่อน
แล้วทิ้งเราไว้ ไม่สนใจเราเลย

400
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
ให้ตายเถอะ พวก

401
00:20:47,880 --> 00:20:50,720
นี่ ผมบอกว่าไง
ผมบอกว่า "มาแบ่งสองทีมกันเถอะ"

402
00:20:50,800 --> 00:20:53,840
- ทุกคนก็มั่วกันไปหมด
- ช่างเถอะ

403
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
ฉันว่าซูควรจะใจเย็นลงหน่อย

404
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
ภารกิจนี้มันอยู่ที่โชค

405
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
แล้วโชคก็ไม่ได้เข้าข้างเราคราวนี้

406
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
เขาไม่สนเลย มันก็แบบนี้แหละ

407
00:21:03,760 --> 00:21:05,320
- มันแล้วไปแล้ว
- น่าขำสิ้นดี

408
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
ผมเห็นการจับกลุ่มช่วยกัน

409
00:21:08,520 --> 00:21:12,320
สเตฟกับเชอร์ลีย์คู่กัน แดนนี่กับโคล่าก็คู่กัน

410
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
ส่วนเมลก็ทำตามอำเภอใจ

411
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
ลอตตี้กับอูน่าก็คู่กัน

412
00:21:16,920 --> 00:21:20,400
ทุกคนทำเป็นนิสัยดี แต่พอถึงตรงนี้ค่อยเห็นธาตุแท้

413
00:21:20,480 --> 00:21:24,960
สเตฟแย่งไม้เราไป
ไม่มีลังเลเลยนะ แย่งไปเฉยๆ เลย

414
00:21:25,040 --> 00:21:27,760
เธอมองตาผม แล้วแย่งไม้ไป
นี่ไม่ใช่เพื่อนกันแล้ว

415
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
ทุกคนเริ่มจะเผยธาตุแท้กันแล้ว

416
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
จากวันนี้ไป การแข่งขันจะเริ่มจริงจัง

417
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
ไม่มีมิตรภาพอีกต่อไป

418
00:21:33,280 --> 00:21:36,960
ทุกคนตัวใครตัวมัน พิสูจน์แล้วจากภารกิจนี้

419
00:21:37,040 --> 00:21:38,600
- ซู
- โย่

420
00:21:38,680 --> 00:21:40,400
- ฉันทรยศคุณเมื่อกี้
- ใช่ ไม่เป็นไร

421
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
- ฉันทรยศคุณ
- ไม่เป็นไร เพื่อน

422
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
คุณทำดีแล้ว ทำได้ดีมากๆ เลยด้วย

423
00:21:44,400 --> 00:21:46,080
- เก่งมาก ทุกคน
- ไม่เป็นไรๆ

424
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
- ทำได้ดีมาก
- ไม่เป็นไร

425
00:21:47,680 --> 00:21:49,720
ฉันทำไปเพราะนึกว่าคุณจะผลักฉันลงน้ำ

426
00:21:49,800 --> 00:21:51,960
ผมจะผลักคุณลงน้ำทำไม ผมไม่มีทางผลักคุณหรอก

427
00:21:52,040 --> 00:21:53,840
- แต่ไม่เป็นไร ก็คุณทำไปแล้ว
- ใช่

428
00:21:53,920 --> 00:21:55,480
มันผ่านไปแล้ว มันจบแล้ว

429
00:21:55,560 --> 00:21:58,440
เวลาอยู่ใต้แรงกดดัน ทุกคนก็เปลี่ยนไป

430
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
ฉันเองก็เหมือนกัน

431
00:22:00,040 --> 00:22:02,920
ฉันชอบคิดว่าตัวเองเป็นคนมีน้ำใจนะ

432
00:22:03,000 --> 00:22:05,840
อยากให้ทุกคนไปได้สวย

433
00:22:05,920 --> 00:22:09,000
แต่ในวินาทีนั้น ฉันแบบว่า
"เราต้องคิดถึงตัวเองบ้าง"

434
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
- เก่งมาก
- ใช่ ทำได้ดีมาก

435
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
ข่าวร้ายคือ เมล

436
00:22:16,000 --> 00:22:19,640
- ค่ะ
- ซู, ลอตตี้, อูน่า

437
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
พวกคุณจะต้องเข้าแบร์พิตพรุ่งนี้

438
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
ฉันคิดว่า "ฉันออกจากแบร์พิตได้ครั้งหนึ่ง

439
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
คราวนี้ฉันเข้าใจกติกาแล้ว ฉันพร้อมแล้ว"

440
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
ฉันไม่พร้อมแน่ๆ

441
00:22:29,680 --> 00:22:32,320
ความคิดที่ต้องเข้าแบร์พิตครั้งที่สอง

442
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
ทำให้ฉันกลัวจนออกอาการเลย

443
00:22:34,120 --> 00:22:37,800
ฉันกลัวมาก ฉันเลยต้องเตรียมตัวให้ดีๆ

444
00:22:37,880 --> 00:22:40,840
สำหรับบางคน นี่จะเป็นประสบการณ์ครั้งแรก

445
00:22:40,920 --> 00:22:43,320
ลอตตี้ พร้อมไหมคะ ฉันรู้สึกว่าคุณ…

446
00:22:43,400 --> 00:22:46,840
เห็นอยู่ว่าฉันกลัวค่ะ
จากที่ได้เห็นทุกคนกลับออกมา

447
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
ในสภาพหวาดกลัวมากๆ

448
00:22:48,360 --> 00:22:50,920
แต่มันก็เป็นไปแล้ว
คนที่เข้มแข็งที่สุดก็รอดออกมาได้

449
00:22:51,000 --> 00:22:53,800
เราต้องเข้าไปสู้เพื่อให้ตัวเองมีโอกาส ค่ะ

450
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
แบร์ มีอะไรแนะนำซูไหมคะ

451
00:22:56,200 --> 00:22:59,760
เพราะฉันเห็นคุณอยู่ข้างหลัง
แล้วคุณก็ดูไม่ค่อยพอใจเลย

452
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
- ไม่ล่ะ
- ผมว่าปล่อยวางเถอะ

453
00:23:02,800 --> 00:23:03,640
- ใช่
- เกมจบแล้ว

454
00:23:03,720 --> 00:23:06,080
ยิ่งมองย้อนกลับมา คุณก็จะยิ่งโกรธ ยิ่งโทษคนอื่น

455
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
มันจะทำให้คุณเสียพลังใจ

456
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
คุณก็จะทำผลงานในแบร์พิตได้แย่ลง

457
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
เราจะเดินหน้าต่อไป
ผมชอบมุมมองของคุณนะ ลอตตี้

458
00:23:13,160 --> 00:23:15,160
ผมคิดว่าทุกคนควรรับมุมมองนั้นไว้

459
00:23:15,840 --> 00:23:18,000
เก่งมากค่ะ ผู้ชนะ คุณทำได้ดีมาก

460
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
ร่วมงานกันเป็นทีมได้ดีมาก ช่วยเหลือกัน

461
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
แล้วก็ข้ามฟากไปตั้งเสาธงได้สำเร็จ

462
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
ทำได้ดีมากค่ะ ขอเสียงปรบมือให้หน่อย

463
00:23:25,320 --> 00:23:26,440
ทำได้ดีมากๆ

464
00:23:27,160 --> 00:23:28,320
- เยี่ยม
- ใช่เลย

465
00:23:28,400 --> 00:23:30,640
เราไม่ต้องเข้าแบร์พิต

466
00:23:30,720 --> 00:23:34,000
- เหลือแค่โจกับฉันที่ไม่เคยเข้า
- นั่นสิ ให้ตาย จริงด้วย

467
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
ไปแทนฉันก็ได้นะ ถ้าอยากไป แบร์พิตพรุ่งนี้

468
00:23:36,960 --> 00:23:38,080
ฉันรอก่อนดีกว่า

469
00:23:38,160 --> 00:23:40,280
เธอยังไม่เคยเข้าไป มันต้องลอง

470
00:23:41,040 --> 00:23:42,600
เดี๋ยวก็ได้เข้าไปเองแหละ

471
00:23:43,200 --> 00:23:44,240
- โอเค
- ค่ะ

472
00:23:44,320 --> 00:23:46,480
ไปพักผ่อน แล้วเจอกันในแบร์พิตค่ะ

473
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
- เอาล่ะ ขอบคุณค่ะ วันนี้ทำได้ดีมาก
- บาย ทุกคน

474
00:23:49,080 --> 00:23:50,160
ขอบคุณมากค่ะ

475
00:23:50,240 --> 00:23:52,800
สเตฟกับทีมตรงข้ามทำสิ่งที่จำเป็นต้องทำ

476
00:23:52,880 --> 00:23:55,400
การกระทำของทีมนั้นทำผมหัวเสีย
แต่พวกเขารอดแล้ว

477
00:23:55,480 --> 00:23:56,960
ส่วนเราจะต้องเข้าแบร์พิต

478
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
ซูโกรธฉันสุดๆ เลย

479
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
ทีมเขาไม่ได้อยากรวมทีม
ไม่มีใครตัดสินใจให้ทีมได้เลย

480
00:24:03,480 --> 00:24:05,720
น่าขำสิ้นดี น่าขำชะมัดยาดเลย

481
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
อูน่า คุณโอเคไหม

482
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
ค่ะ แค่รู้สึกไม่ค่อยดี

483
00:24:36,880 --> 00:24:38,720
ค่ะ แค่เหนื่อยนิดหน่อย

484
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
คืนนี้ฉันตัดสินใจเข้านอนเร็ว

485
00:24:42,040 --> 00:24:44,440
ฉันต้องเข้าแบร์พิตพรุ่งนี้ สองรอบติดๆ

486
00:24:44,520 --> 00:24:47,320
ฉันเหนื่อยสุดๆ แล้วบรรยากาศก็ตึงเครียดมากๆ

487
00:24:47,400 --> 00:24:49,920
ฉันสัมผัสได้ ดราม่าจากเกมก่อนหน้า

488
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
ทุกอย่างมันเครียดนะ ผมเข้าใจ

489
00:24:53,280 --> 00:24:54,760
- คุณพักผ่อนเถอะ
- ค่ะ

490
00:24:54,840 --> 00:24:57,200
- ฉันจะพักแล้ว ขอบคุณมาก
- ไม่เป็นไร ดูแลตัวเองนะ

491
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
คุณโอเคไหม

492
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
ฉันรู้ว่าพรุ่งนี้ฉันได้กลับบ้านแน่

493
00:25:04,600 --> 00:25:07,160
- ทำไม
- เพราะรอบแรกมันฟลุค

494
00:25:07,240 --> 00:25:08,160
แล้วไง

495
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
ความจริงคือแบร์พิตมันน่ากลัวมากๆ

496
00:25:12,880 --> 00:25:15,760
แบร์น่าจะบอกว่า "รู้อะไรไหม ผมรู้ว่าคุณชนะ

497
00:25:16,520 --> 00:25:19,880
แต่ผมจะส่งอีกสี่คนที่ยังไม่เคยเข้าแบร์พิต

498
00:25:19,960 --> 00:25:21,320
เข้าไปในแบร์พิต"

499
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
หักมุมแบบนี้เป็นไง

500
00:25:23,200 --> 00:25:28,400
คุณไม่รู้ว่าป่านี้กว้างใหญ่แค่ไหน
ฉันบอกเลยว่ามันใหญ่มาก

501
00:25:28,480 --> 00:25:30,880
ที่ฉันไม่ชอบคือเชอร์ลีย์ยังไม่เคยเข้าไป

502
00:25:30,960 --> 00:25:32,000
เธอผ่านตลอด

503
00:25:32,080 --> 00:25:33,800
ยังมีเวลาให้หักมุมนะ แบร์

504
00:25:35,800 --> 00:25:38,280
ถ้าอยู่ๆ ฉันขอแผ่นไม้จากเมล

505
00:25:38,360 --> 00:25:40,760
แล้วเธอไม่อยากส่งให้ ฉันก็แย่นะ

506
00:25:40,840 --> 00:25:45,080
สำหรับฉัน การทำเพื่อทีมคือจุดสำคัญ

507
00:25:45,160 --> 00:25:48,280
- เราคุยเรื่องภารกิจวันนี้อยู่
- เพื่อน ทีมผมไม่มีโอกาสเลย

508
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
ไม่มีโอกาสเลยจริงๆ

509
00:25:51,920 --> 00:25:54,080
คุณเอาไม้ยาวไปหมด พวกคุณ…

510
00:25:55,520 --> 00:25:57,960
ใช่ แต่เอาจริงๆ แต่…

511
00:25:58,040 --> 00:26:01,160
- มันไม่มีกติกา
- แต่บิ๊กซูๆ มันไม่มีกติกานะ

512
00:26:01,240 --> 00:26:03,600
อีกทีมทำพลาดตรงไหนเหรอ
ทำถูกตรงไหนบ้างดีกว่า

513
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
ซูคิดว่าไม่ยุติธรรม เขาเลยบ่นเยอะ

514
00:26:09,320 --> 00:26:13,280
ระบายออกมาให้หมด เพราะพรุ่งนี้เขาต้องพร้อม

515
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
ผมคิดว่าตอนนี้สภาพจิตใจเขาไม่พร้อม

516
00:26:15,680 --> 00:26:18,040
พวกคุณทำไปตามประสา ผมไม่บ่นเรื่องนั้น

517
00:26:18,120 --> 00:26:21,280
คนเดียวที่ผมโทษได้คือตัวเอง ผมผิดเอง

518
00:26:21,360 --> 00:26:22,840
ผมทำตัวเป็นเพื่อนทุกคน

519
00:26:22,920 --> 00:26:24,920
เป็นคนดีแล้วได้อะไร ไม่ได้อะไรเลย เพื่อน

520
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
ไม่ต้องมีทีมเพื่อนอีกแล้ว ไม่เอาแล้ว

521
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
เวลาอยู่ในนี้ เรารักใคร่กันได้

522
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
แต่จริงๆ เราก็ไม่ได้รวมหัวกันว่า
"เราจะเป็นทีมเดียวกัน"

523
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
พวกคุณรวมทีมกัน ทำสงครามย่อมไม่เลือกวิธีการ

524
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
- มีสำนวน ทำสงครามย่อมไม่เลือกวิธีการ
- ฉันเข้าใจ

525
00:26:37,920 --> 00:26:39,520
- ผมบอกชัดเลย
- ทุกคนต้องเข้าแบร์พิต

526
00:26:39,600 --> 00:26:41,720
- "เราควรแบ่งสองทีมให้ยุติธรรมดีไหม"
- เชอร์ลีย์

527
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
- ว่าไงนะ
- ไม่มีใครฟังผมเลย

528
00:26:43,440 --> 00:26:45,200
สักวันคุณก็ต้องเข้าแบร์พิต เชอร์ลีย์

529
00:26:45,880 --> 00:26:48,600
คุณเป็นอะไรไปเนี่ย

530
00:26:48,680 --> 00:26:52,640
- ทุกคนต้องเข้าแบร์พิต
- แน่นอน ฉันไม่ได้บ่นอะไรนะ

531
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
หรือคร่ำครวญ หรือโอดโอย หรือโวยวาย หรือ…

532
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
เดี๋ยวทุกคนก็ต้องเข้าไป

533
00:26:57,840 --> 00:27:00,800
ฉันไม่กลัวที่ต้องเข้าไปในนั้น
ฉันเลยไม่เข้าใจว่าคุณจะสื่ออะไร

534
00:27:00,880 --> 00:27:01,880
ฉันแค่มาบอกเฉยๆ

535
00:27:02,560 --> 00:27:06,440
คุณไม่ได้มาบอกเฉยๆ นี่
คุณตรงเข้ามาเลย มาตอกหน้ากันเลย

536
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
ฉันรู้ เพราะมันเป็นนิสัยฉัน

537
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
คุณนี่สื่อสารไม่ค่อยเป็นเลยนะ

538
00:27:10,080 --> 00:27:11,160
คุณก็เหมือนกัน

539
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
สัมผัสได้เลยว่าบรรยากาศเริ่มตึงเครียด

540
00:27:15,320 --> 00:27:18,040
ยังไงเราก็โทษภารกิจเสมอ

541
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
เป็นความผิดคนอื่นเสมอ

542
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
มีหลายคนที่จริงจังกับเกมนี้จริงๆ

543
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
โดยเฉพาะทีมที่แพ้

544
00:27:24,240 --> 00:27:28,480
แทนที่จะยอมรับอย่างสง่างาม
กลับไปพิจารณาตัวเอง แต่เขากลับปากมาก

545
00:27:28,560 --> 00:27:29,840
พล่ามๆ

546
00:27:29,920 --> 00:27:33,440
คุณยกแผ่นไม้ไปตามใจชอบเลย
นั่นแหละที่ไม่ยุติธรรม

547
00:27:33,520 --> 00:27:36,000
ผมว่าเราไม่จำเป็น
ต้องต่อความยาวสาวความยืดนะ

548
00:27:36,080 --> 00:27:38,480
- ผมเสียใจที่มันจบแบบนั้น
- มันจบไปแล้ว

549
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
ฉันขอไปฉีดสเปรย์กันยุงก่อน

550
00:27:40,240 --> 00:27:42,960
เจตนาของผมคือให้เราเล่นเกมกันอย่างยุติธรรม

551
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
ฉันเป็นคนชอบเอาชนะมากๆ

552
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
นิสัยเมล บี.ที่ฉันได้รู้ก็คือ

553
00:27:51,320 --> 00:27:53,880
เธอก็ชอบเอาชนะเหมือนกัน
แต่เธอก็ชอบกระตุกหนวดเสือ

554
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
ไม่มีใครอยากกลับบ้าน

555
00:27:56,280 --> 00:28:00,160
ฉันก็เลยกังวลนิดๆ เวลาสถานการณ์เป็นแบบนั้น

556
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
คุณทำถูกแล้วที่ไปนอน ฉันก็ควรจะไปพร้อมคุณ

557
00:28:19,960 --> 00:28:22,280
- ซูกับเมลน่ะเหรอ
- ใช่

558
00:28:22,360 --> 00:28:24,160
บ่นแต่ภารกิจนั้น

559
00:28:34,520 --> 00:28:36,080
- สบายดีไหม เพื่อน
- สบายดี

560
00:28:38,200 --> 00:28:39,040
ไหวนะ

561
00:28:39,120 --> 00:28:40,160
วันนี้ไม่ต้องรีบนะ

562
00:28:41,080 --> 00:28:45,120
ผมคิดวางแผนไว้ ตอนนี้ถึงเวลาต้องลงมือทำ

563
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
ตอนนี้ผมกังวลนิดๆ

564
00:28:47,600 --> 00:28:50,240
หลายวันมานี้ก็โหดร้ายกับสภาพจิตใจผม

565
00:28:50,320 --> 00:28:52,600
ผมต้องปกป้องตัวเอง
ปกป้องความร่าเริงของตัวเอง

566
00:28:52,680 --> 00:28:55,080
ผมจะยังเป็นมิตรกับทุกคนอยู่

567
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
แต่ตอนนี้ผมต้องเล่นเกม

568
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

569
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
วันนี้ผมเลยอยากจะเก็บเงียบไว้ก่อน

570
00:29:02,400 --> 00:29:03,560
โฟกัสกับตัวเอง

571
00:29:03,640 --> 00:29:06,680
แล้วคิดว่าต้องทำยังไง
ถึงจะไปให้สุดทางได้ในแบร์พิต

572
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
ช่วงนี้คุณมีผลงานอะไร สเตฟ

573
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
ฉันเขียนนิยายระทึกขวัญ

574
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
- จริงเหรอ
- ใช่

575
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
ฉันชอบนิยาย
อาชญากรรมระทึกขวัญที่ใช้จิตวิทยา

576
00:29:20,960 --> 00:29:22,760
แล้วก่อนหน้านั้นทำอะไร

577
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
- ฉันเคยเป็นนักเขียนข่าว
- จริงเหรอ

578
00:29:24,760 --> 00:29:26,320
- ใช่
- ได้สัมภาษณ์ใครบ้าง

579
00:29:26,400 --> 00:29:28,560
- ฉันเคยสัมภาษณ์โดนัลด์ ทรัมป์
- เป็นไงบ้าง

580
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
ทีมงานบอกว่า

581
00:29:29,760 --> 00:29:32,320
"อย่าถามเรื่องภรรยาเก่า
แล้วก็อย่าถามเรื่องทรงผมเขา"

582
00:29:32,400 --> 00:29:34,960
- ไม่ยิ่งอยากถามเหรอ
- ฉันถามเลย

583
00:29:35,040 --> 00:29:37,640
คำถามสุดท้ายคือ
"ภรรยาเก่าคิดยังไงกับทรงผมคุณ"

584
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
คุณล่ะ อยากทำอะไรต่อในชีวิต

585
00:29:41,760 --> 00:29:45,720
เป้าหมายอันดับหนึ่งของฉัน
คือรวมวงสไปซ์เกิร์ลกลับมาออกทัวร์

586
00:29:45,800 --> 00:29:46,960
- ค่ะ
- ภารกิจของฉันเลย

587
00:29:47,040 --> 00:29:48,680
- ฉันชอบขึ้นคอนเสิร์ต
- ใช่

588
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
กับพวกนาง มันตื่นเต้น

589
00:29:51,840 --> 00:29:54,320
เหมือนตอนเราไปงานวันเกิด
ปีที่ 50 ของวิกตอเรีย

590
00:29:54,920 --> 00:29:58,840
ครูซ ลูกชายเธอเล่นกีตาร์เพลง "มาม่า"

591
00:29:58,920 --> 00:30:01,600
- สุดยอดเลย
- ส่วนเดวิดก็เชียร์ให้เราร้อง

592
00:30:01,680 --> 00:30:03,360
เราห้าคนร้องเพลง "มาม่า"

593
00:30:03,440 --> 00:30:06,880
แล้วทอม ครูสก็เรียกคนมาล้อมวง

594
00:30:07,400 --> 00:30:09,280
แล้วเขาก็เต้นแบบในหนังเรื่องนั้น

595
00:30:11,760 --> 00:30:13,000
นั่นแหละ แล้วเขาก็…

596
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
เพราะอะไรก็ไม่รู้

597
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
คุณพระช่วย

598
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
ทุกคนเต้นกันหมดเลย

599
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
เขาแบบ "มาสิ ทุกคน"

600
00:30:20,520 --> 00:30:22,320
แล้วก็ล้อมกันเป็นวงกลม

601
00:30:22,400 --> 00:30:26,160
เต้นกันเป็นวงกลมก่อน แล้วทอม ครูสก็ทำแบบนี้

602
00:30:26,240 --> 00:30:29,080
ฉันบอกว่า "โอ๊ยตาย ฉันไม่ไหว…"
แล้วฉันก็ออกจากวง

603
00:30:29,160 --> 00:30:31,920
- อะไรเนี่ย
- ท่าเต้นแปลกสุดๆ เลย

604
00:30:32,000 --> 00:30:35,160
แบบนั้นเลย นึกภาพดูสิ

605
00:30:35,240 --> 00:30:38,840
ฉันสอนเขาเต้นเอง
ฉันสอนให้เขาไปเต้นวันครบรอบแต่งงาน

606
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
ไม่จริง

607
00:30:40,240 --> 00:30:45,600
ก็ไม่ปังหรอก
เพราะท่าเต้นเขาในวงล้อมมันแย่มาก

608
00:30:55,000 --> 00:30:56,880
ไปลุยกันเลย สาวๆ

609
00:30:56,960 --> 00:30:59,040
ลุยเลย เราทำได้ ลอตตี้ อูน่า

610
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
- สามสาว
- ใช่

611
00:31:04,280 --> 00:31:07,960
วันนี้ฉันไปเดินเล่นดีกว่า แล้วก็งีบสักพัก

612
00:31:08,040 --> 00:31:10,320
งีบอะไรเยอะแยะ อยู่บ้านไม่เคยงีบเหรอ

613
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
ชีวิตนี้ฉันไม่เคยงีบหลับเลย สุดหล่อ

614
00:31:12,160 --> 00:31:14,240
- เรางีบประจำเลยเนอะ โจ
- ใช่ นั่นสิ

615
00:31:17,080 --> 00:31:20,680
เราพยายามตั้งสมาธิกันอยู่
แต่พวกเขากำลังคุยกันสนุก

616
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
มันน่ารำคาญมากเลยนะ

617
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
ธุรกิจเสริมสวยเป็นไงบ้าง

618
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
- ลูกค้าไม่ค่อยจ่ายเงินเลย
- ไม่จ่ายเลย

619
00:31:26,720 --> 00:31:29,240
ผมสังเกตว่าคุณตัดสินใจเปิดซาลอน

620
00:31:29,320 --> 00:31:31,800
บนเกาะที่มีคนอยู่แค่เก้าคน

621
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
ยิ่งหัวเราะกันดัง มันก็ยิ่งน่ารำคาญ

622
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
เสียงหัวเราะคุณน่ารำคาญมากเลย พูดจริงๆ

623
00:31:40,920 --> 00:31:43,760
เรากำลังจริงจังกัน แต่กลับได้ยินแค่…

624
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
- แล้วมันก็…
- เราจะเงียบแล้วกัน

625
00:31:47,240 --> 00:31:50,000
พอดีเสริมสวยอยู่ ขอโทษด้วยนะคะ

626
00:31:50,080 --> 00:31:51,240
- ขอโทษที
- ฉันต้องพูดจริงๆ

627
00:31:51,320 --> 00:31:54,440
- ขอโทษนะ อูน่า
- เป็นช่วงเครียดของกลุ่มนั้นน่ะ

628
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
เพราะแบร์พิตไงล่ะ

629
00:31:58,040 --> 00:31:59,720
แบร์พิตส่งผลแบบนั้นกับทุกคน

630
00:32:01,640 --> 00:32:04,160
ฉันกำลังจะเข้าแบร์พิตเป็นครั้งที่สอง

631
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
แล้วฉันก็ยังไม่ค่อยจะหายล้าจากรอบแรกเลย

632
00:32:06,320 --> 00:32:07,600
ฉันเข้าโหมดแข่งขันแล้ว

633
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
ฉันเห็นด้านที่แตกต่างมากๆ ของซู

634
00:32:10,240 --> 00:32:12,760
เช้านี้เขาเหมือนคนละคน เขามุ่งมั่น

635
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
เขาจริงจังกับเกมนี้มากๆ เขาอยากชนะ

636
00:32:16,480 --> 00:32:20,160
ผมรอให้มีภารกิจที่จะทำให้ทุกคนเผยธาตุแท้อยู่

637
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
แล้วมันก็เกิดขึ้นเมื่อวาน

638
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
เราไม่ใช่เพื่อนกัน

639
00:32:23,240 --> 00:32:26,200
ผมจะออกมาจากที่นั่น
กลับมายิ้มให้ทุกคน แบบ "ทายซิใครกลับมา"

640
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
หลังจากลอเรนซ์โดนแบร์โหนลงมาจับ

641
00:32:35,800 --> 00:32:39,040
ภารกิจในบึงเมื่อวาน
และการถอนตัวที่น่าตกใจของบอริส

642
00:32:39,120 --> 00:32:41,680
ก็ถึงเวลาที่อีกสี่คนจะต้องเผชิญกับแบร์พิต

643
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

644
00:32:46,120 --> 00:32:48,520
มาค่ะ ทุกคน มารวมกันรอบกองไฟ

645
00:32:48,600 --> 00:32:51,560
กลุ่มนี้ต้องเข้าแบร์พิตก็เพราะฉัน

646
00:32:51,640 --> 00:32:55,640
ฉันก็รู้สึกแย่ แต่ฉันต้องทำ เพราะมันคือเกม

647
00:32:55,720 --> 00:32:58,840
พูดตรงๆ เลยนะ ฉันไม่แคร์เลย

648
00:33:01,240 --> 00:33:04,120
คุณคงดีใจที่ได้รู้ว่าเรามาถึงครึ่งทางแล้ว

649
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
เยี่ยม

650
00:33:05,680 --> 00:33:07,320
- นี่ครึ่งทางแล้วเหรอ
- ดีจัง

651
00:33:07,400 --> 00:33:09,840
ดีใช่ไหมคะ
เวลาผ่านไปเร็วนะ เวลาโดนแบร์ไล่จับ

652
00:33:09,920 --> 00:33:10,840
- ใช่
- ใช่

653
00:33:10,920 --> 00:33:17,080
เอาล่ะค่ะ เมล, ลอตตี้, อูน่าและซู
คุณกำลังจะได้เข้าสู่แบร์พิต

654
00:33:17,760 --> 00:33:20,960
อย่างที่รู้ เป้าหมายของคุณ
คือหลบเลี่ยงไม่ให้แบร์จับได้

655
00:33:21,040 --> 00:33:22,920
หรือหนีออกมาจากแบร์พิต

656
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
คุณจะมีเวลาอยู่ในนั้นหนึ่งชั่วโมง

657
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
ทางออกมีอยู่สามทาง

658
00:33:27,320 --> 00:33:30,080
แต่ละทางสามารถออกได้คนเดียวเท่านั้น

659
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
อย่าลืมนะคะ คุณไม่ได้แค่ต้องระวังแบร์

660
00:33:33,680 --> 00:33:36,440
คุณต้องคอยระวังกับดักด้วย

661
00:33:36,960 --> 00:33:41,400
เช่นเคยค่ะ เซเลบท่านใดที่ถูกแบร์จับ
หรือติดกับดักของแบร์

662
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
จะเสี่ยงต่อการถูกคัดออก

663
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
หนึ่งคนจะต้องกลับบ้าน

664
00:33:47,840 --> 00:33:50,240
ขอให้ทุกคนโชคดี พูดจริงๆ นะคะ

665
00:33:50,320 --> 00:33:53,360
ถึงเวลาที่จะต้องเดินผ่านรั้ว
เข้าไปยังแบร์พิตแล้วค่ะ

666
00:33:53,440 --> 00:33:54,880
- เชิญได้เลย
- ลุยกันเลย

667
00:33:54,960 --> 00:33:56,000
โชคดีนะ ทุกคน

668
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
ในการเข้าแบร์พิตครั้งที่สอง

669
00:34:04,800 --> 00:34:06,680
ฉันรู้สึกเครื่องร้อนเต็มที่

670
00:34:06,760 --> 00:34:09,160
ฉันเตรียมตัวมาสู้เพื่อตำแหน่งของตัวเอง

671
00:34:13,840 --> 00:34:16,880
ผมมาเข้าแบร์พิตครั้งแรก
เพราะสเตฟแย่งไม้ผมไป

672
00:34:16,960 --> 00:34:18,200
มันทำให้ผมพ่ายแพ้

673
00:34:18,280 --> 00:34:20,680
แต่ผมก็พร้อมจะทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อชนะ

674
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
ฉันกังวลมากๆ

675
00:34:26,400 --> 00:34:31,040
ฉันมีหลายเรื่องที่ต้องพิสูจน์กับตัวเอง
ว่าฉันเข้มแข็ง ฉันทำสิ่งนี้ได้

676
00:34:32,080 --> 00:34:35,560
อะไรก็เกิดขึ้นได้ ตอนนี้ฉันยังไม่มีแผน

677
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
แต่ฉันคือสแกรี่สไปซ์ ฉันจะต้องรอด

678
00:34:48,160 --> 00:34:50,360
สมาธิ ทุกคน

679
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
โอเค แผนที่

680
00:34:54,800 --> 00:34:55,640
เอาล่ะ

681
00:34:56,960 --> 00:35:00,440
โอเค อุโมงค์ รถโฟร์วีลไดรฟ์ บันได

682
00:35:03,600 --> 00:35:07,360
ทางออกแต่ละทาง
ต้องใช้เครื่องมือเฉพาะในการเปิด

683
00:35:07,440 --> 00:35:11,040
แต่เหล่าแบร์พิตเตอร์
จะได้รู้รายละเอียดที่อยู่ของเครื่องมือ

684
00:35:11,120 --> 00:35:13,280
เมื่อไปถึงทางออกที่เลือกเท่านั้น

685
00:35:14,040 --> 00:35:18,080
หากลืมเครื่องมือ
ก็ลืมโอกาสหนีรอดปลอดภัยไปได้เลย

686
00:35:19,600 --> 00:35:22,000
จะคุยกันไหม จะบอกกันไหมว่าใครอยากทำอะไร

687
00:35:22,080 --> 00:35:23,400
หรือจะไม่ทำแบบนั้น

688
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
ฉันไม่ติดนะ

689
00:35:24,600 --> 00:35:26,880
ไม่ต้องบอกใครหรอก ไปเลย

690
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
- บอกดีไหม ผมบอกนะ
- ได้

691
00:35:29,040 --> 00:35:31,200
- ผมอยากไปทางออกอุโมงค์
- โอเค

692
00:35:31,280 --> 00:35:33,720
แบร์พิตครั้งแรก รู้สึกมันมีอะไรหลายอย่างมากๆ

693
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
แต่ก็ไม่มีทีมเวิร์กอีกต่อไป

694
00:35:36,280 --> 00:35:39,520
ผมรู้สึกว่าศึกนี้ผมสู้กับแบร์ กริลส์
และผมมาเพื่อชนะ

695
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
- ฉันอยากออกทางบันได
- รู้อะไรไหม

696
00:35:42,280 --> 00:35:43,560
ฉันก็ว่าจะไปบันไดเหมือนกัน

697
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
งั้นฉันไปรถโฟร์วีลก็ได้
เพราะฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน แต่…

698
00:35:48,680 --> 00:35:51,040
ถ้าคุณรู้ว่ามันอยู่ไหน นั่นก็อาจจะดี

699
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
คราวนี้ฉันรู้สึกมั่นใจขึ้น เพราะฉันเคยเข้ามาแล้ว

700
00:35:54,240 --> 00:35:55,640
ฉันเล็งบันไดไว้

701
00:35:55,720 --> 00:35:57,920
แล้วลอตตี้ก็บอกว่าเธอก็อยากไป

702
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
เธอมาครั้งแรก

703
00:35:59,400 --> 00:36:01,600
ฉันจะไปจุดที่ฉันรู้จัก ปล่อยเธอไปจุดที่ไม่รู้จัก

704
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
อยากได้ก็เอา เพราะคุณมาครั้งแรก

705
00:36:04,680 --> 00:36:06,800
ค่ะ ฉันจะไปบันได

706
00:36:06,880 --> 00:36:09,880
ฉันโชคดีจริงๆ ที่มีอูน่า

707
00:36:09,960 --> 00:36:12,040
แต่ก็นะ เธอรู้ว่ารถโฟร์วีลอยู่ที่ไหน

708
00:36:12,120 --> 00:36:13,920
เธอก็เลยได้เปรียบเล็กๆ

709
00:36:15,600 --> 00:36:18,960
ฉันไม่รู้จะไปทางไหนดี ฉันชอบไปผิดที่เสมอ

710
00:36:20,120 --> 00:36:23,680
ฉันไม่สนว่าใครจะทำอะไรนะ
เพราะเกมนี้เป็นเกมเดี่ยว

711
00:36:23,760 --> 00:36:24,880
เราไม่ได้เป็นทีมกันแล้ว

712
00:36:24,960 --> 00:36:27,560
สถานการณ์ดีที่สุดสำหรับฉัน คือฉันออกไปได้

713
00:36:27,640 --> 00:36:29,880
ฉันขอลองไปอุโมงค์แล้วกัน

714
00:36:30,760 --> 00:36:32,240
ฉันรู้ดีเลยว่าตัวเองจะทำอะไร

715
00:36:34,120 --> 00:36:35,680
ฉันไม่รู้หรอก ไม่รู้จริงๆ

716
00:36:37,440 --> 00:36:38,480
โอเค

717
00:36:39,120 --> 00:36:40,160
เริ่มการไล่ล่า

718
00:36:44,240 --> 00:36:46,120
จะไปไหน ฉันไปทางนั้นแล้วกัน

719
00:36:55,560 --> 00:36:58,280
เริ่มแรกเลย ผมจะใช้ทางเดินนี่แหละ

720
00:36:58,360 --> 00:37:01,280
ทุกคนจะมัวแต่หนีผม พยายามทิ้งระยะห่าง

721
00:37:01,360 --> 00:37:04,560
ผมก็จะพยายามโฟกัสที่ระยะห่าง
แล้วร่นระยะเข้าไปทีละนิด

722
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
ตามมาครับ

723
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
ระวังตัวไว้

724
00:37:16,120 --> 00:37:17,640
ผมต้องคอยระวังรอบตัว

725
00:37:19,280 --> 00:37:20,880
ใบไม้เสียงดังมาก

726
00:37:21,400 --> 00:37:24,240
ผมชอบทางออกอุโมงค์
เพราะมันอยู่ในมุม ไกลจากทุกคน

727
00:37:24,320 --> 00:37:26,640
ผมก็ทำไปตามประสา ถ้าเจอเครื่องมือก็เก็บ

728
00:37:26,720 --> 00:37:29,000
ผมไม่อยากไปถึงตรงนั้น
แล้วต้องย้อนมาเอาเครื่องมือ

729
00:37:31,440 --> 00:37:33,840
อุโมงค์อาจดูเป็นตัวเลือกที่ฉลาด

730
00:37:33,920 --> 00:37:39,600
แต่กุญแจที่ซูต้องใช้ไขทางออกนี้
ซ่อนอยู่ในกับดักตั้งเวลาที่แบร์วางไว้

731
00:37:45,760 --> 00:37:46,920
อุโมงค์

732
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
อยู่ทางนี้สินะ

733
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
ไปเลย

734
00:37:50,600 --> 00:37:51,880
ฉันไม่มั่นใจเลย

735
00:37:51,960 --> 00:37:53,400
ฉันแตกตื่น แล้วก็กลัวด้วย

736
00:37:53,480 --> 00:37:56,600
เหมือนกับครั้งแรกเลย สำหรับครั้งนี้

737
00:37:56,680 --> 00:37:58,680
แต่ฉันก็เข้มแข็งกว่าที่ตัวเองคิด

738
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
(ทางออก)

739
00:38:00,960 --> 00:38:03,640
เมลกำลังไปทางออกเดียวกับซู

740
00:38:03,720 --> 00:38:06,440
นี่จะเป็นการแข่งตัวต่อตัวเพื่อไปให้ถึง

741
00:38:06,520 --> 00:38:10,280
ใครที่ไปถึงอุโมงค์ก่อนจะได้เปรียบไม่น้อยเลย

742
00:38:10,360 --> 00:38:13,400
ฉันต้องไปทางนั้นเหรอ ไปทางนั้นแหละ

743
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
นี่มันทางเดิมคราวที่แล้วนี่

744
00:38:22,080 --> 00:38:24,520
ฉันจำทางได้นิดหน่อย

745
00:38:24,600 --> 00:38:25,560
ฉันจะไปเอารถโฟร์วีล

746
00:38:25,640 --> 00:38:27,720
ฉันจะไปเอาของที่เคยเห็นมาแล้ว

747
00:38:27,800 --> 00:38:28,960
ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน

748
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
ฉันแค่หวังว่าจะตัดสินใจถูก

749
00:38:36,320 --> 00:38:41,680
รถโฟร์วีลไดรฟ์คือทางออกที่ใกล้ที่สุด
แต่เครื่องมืออยู่ไกลถึงสระเคย์แมน

750
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
และที่นั่นก็มีศัตรู

751
00:38:51,000 --> 00:38:54,760
ฉันต้องไป… ฉันไม่รู้ว่าต้องไปทางไหน

752
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
ฉันจะไปเอาบันได ฉันจะตั้งสมาธิเข้าไว้

753
00:38:57,600 --> 00:38:59,920
ไปตามประสาตัวเอง รีบไปให้เร็ว

754
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
ถ้าทางนั้นคือตรงนั้น

755
00:39:04,240 --> 00:39:07,760
ฉันก็ต้องขึ้นไปทางนี้ โอเค

756
00:39:08,360 --> 00:39:09,400
พระเจ้าช่วย

757
00:39:11,720 --> 00:39:12,760
ตรงนั้นมีอะไร

758
00:39:14,960 --> 00:39:16,600
โอเค มีท่อนไม้

759
00:39:20,240 --> 00:39:21,440
ฉันไม่รู้ว่าเอาไว้ทำอะไร

760
00:39:22,520 --> 00:39:26,560
ฉันเดินมาเจอก้อนไม้
แล้วฉันก็เชื่อว่ามันเอาไว้ใช้ทำบันได

761
00:39:26,640 --> 00:39:30,000
ฉันก็จะเอา…

762
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
สามท่อนที่ดูแข็งแรง

763
00:39:35,560 --> 00:39:37,880
ล็อตตี้อาจจะเจอกองเครื่องมือ

764
00:39:37,960 --> 00:39:42,600
แต่เธอจะไม่รู้ว่าท่อนไม้
ใช้สำหรับบันไดได้หรือเปล่าจนกว่าจะไปถึง

765
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
โอเค

766
00:39:47,760 --> 00:39:49,560
ฉันรู้สึกว่าตัวเองเสียงดังมากเลย

767
00:39:53,680 --> 00:39:55,080
เหมือนฉันจะเห็นคน

768
00:39:55,800 --> 00:39:59,120
รู้สึกเหมือนเขาจะออกมารวบตัวฉันเลย

769
00:39:59,640 --> 00:40:01,080
โอเค

770
00:40:01,640 --> 00:40:04,880
ฉันไม่รู้ว่าต้องใช้เครื่องมืออะไร
แต่เราจะไปทางนั้นก่อน

771
00:40:04,960 --> 00:40:06,000
เอาไปก่อนเลย

772
00:40:15,240 --> 00:40:18,440
โอเค แบร์พิตเตอร์กำลังไปได้สวย

773
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
ถ้าผมเข้าไปลึกกว่านี้ในแบร์พิต

774
00:40:22,880 --> 00:40:28,120
ก็จะเจอจุดที่เหมาะกว่านี้มาก
ในการฟังเสียงหรือความเคลื่อนไหวฉับพลัน

775
00:40:28,200 --> 00:40:34,040
(อูน่า - ระยะห่างจากทางออก 43 เมตร
ระยะห่างจากแบร์ 39 เมตร)

776
00:40:42,480 --> 00:40:43,560
อูน่าอยู่นั่น

777
00:40:46,200 --> 00:40:47,720
กรงอยู่นั่น

778
00:40:49,640 --> 00:40:51,280
เห็นชัดเลยว่ามีกุญแจในนั้น

779
00:40:53,360 --> 00:40:55,840
กุญแจคือของที่ต้องใช้ไขรถหรือเปล่านะ

780
00:40:56,680 --> 00:40:57,960
ฉันคิดว่าใช่

781
00:41:02,760 --> 00:41:06,120
กฎข้อแรก ห้ามคิดไปเอง

782
00:41:06,880 --> 00:41:09,960
ฉันมีเวลาแกะกุญแจรถโฟร์วีล 30 วินาที

783
00:41:10,560 --> 00:41:15,240
โจทย์ของแบร์พิต
คือการใช้ความคิดได้กระจ่างภายใต้แรงกดดัน

784
00:41:15,840 --> 00:41:18,680
นั่นไม่ใช่กุญแจรถโฟร์วีล

785
00:41:18,760 --> 00:41:22,280
อูน่ากำลังจะเสี่ยงครั้งใหญ่โดยไม่จำเป็น

786
00:41:22,960 --> 00:41:24,240
ถ้าเธอทำพลาด

787
00:41:25,440 --> 00:41:26,840
เธอจะต้องชดใช้

788
00:41:34,200 --> 00:41:36,360
ออกมาสิ ยากจังเลย

789
00:41:38,080 --> 00:41:41,120
ปมมันแก้ยากมากๆ

790
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
พระเจ้าช่วย

791
00:41:45,160 --> 00:41:46,400
ยากจริงๆ

792
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
ไม่ ออกไม่ได้แล้ว ไม่นะ

793
00:41:54,960 --> 00:41:56,360
ฉันโมโหตัวเองจริงๆ

794
00:41:56,440 --> 00:41:58,360
ฉันผิดหวังจริงๆ ที่ติดกับดัก

795
00:41:59,480 --> 00:42:01,920
ฉันน่าจะเลือกไปบันไดเองซะ

796
00:42:02,000 --> 00:42:03,240
เพราะฉันอยากจะทำแบบนั้น

797
00:42:03,760 --> 00:42:07,440
อูน่ากล้าพยายาม แต่เธอกลับถูกจับ

798
00:42:07,520 --> 00:42:08,720
เพื่อสิ่งที่ไม่มีค่าเลย

799
00:42:09,200 --> 00:42:11,160
เธอจะยิ่งโมโหขึ้นไปอีก

800
00:42:11,240 --> 00:42:14,800
เมื่อได้รู้ว่าผมเห็นเหตุการณ์ทุกอย่าง

801
00:42:27,640 --> 00:42:28,760
มันกำลังโกรธเลย

802
00:42:29,800 --> 00:42:30,680
โอเค

803
00:42:31,200 --> 00:42:32,240
จับหัวมันไว้

804
00:42:33,040 --> 00:42:38,400
นี่แหละเหตุผลที่วันนี้
อูน่าไม่ใช่แค่ต้องกังวลเรื่องกับดัก

805
00:42:38,480 --> 00:42:41,120
แบร์พิตมีอันตราย

806
00:42:41,640 --> 00:42:43,600
ผมจับมันไว้ก่อนจะได้ไหมนะ

807
00:42:45,400 --> 00:42:46,560
ตามมาครับ

808
00:42:48,640 --> 00:42:49,840
อูน่า

809
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
คุณทำอะไรลงไป

810
00:42:52,520 --> 00:42:55,440
ผมเตือนแล้วนะ
ว่าอย่าเข้าใกล้ของใหญ่ๆ แวววับ

811
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
เว้นแต่จะรู้จริงๆ ว่าต้องทำอะไร

812
00:42:57,600 --> 00:42:58,640
เดี๋ยวผมจะกลับมารับ

813
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
หงุดหงิดจริงๆ เลย

814
00:43:03,080 --> 00:43:06,320
ฉันมันงี่เง่าจริงๆ เมื่อวานฉันทุ่มเทมากเลยนะ

815
00:43:06,400 --> 00:43:09,000
แต่ฉันกลับเดินมาติดกับดักโง่ๆ คราวนี้

816
00:43:10,280 --> 00:43:12,400
โอเค จับได้แล้วหนึ่ง

817
00:43:12,960 --> 00:43:14,000
ดีเลย มาเลย

818
00:43:18,040 --> 00:43:19,520
พระเจ้าช่วย

819
00:43:19,600 --> 00:43:21,240
มีคนถูกจับแล้ว

820
00:43:21,320 --> 00:43:22,520
พระเจ้าช่วย

821
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
เร็วมาก

822
00:43:24,200 --> 00:43:27,840
- เร็วขนาดนี้ อาจจะเป็นบิ๊กซู
- ใครโดนก็คงไม่ดีใจ

823
00:43:33,480 --> 00:43:36,040
โอเค อูน่าอาจจะโดนจับแล้ว

824
00:43:36,120 --> 00:43:39,280
แต่ก็ยังเหลือแบร์พิตเตอร์ลอยนวลอีกสามคน

825
00:43:39,360 --> 00:43:44,040
ผมต้องขึ้นที่สูง เพื่อเพิ่มทัศนวิสัย

826
00:43:48,320 --> 00:43:49,680
ผมอยากไปที่ทางออกอุโมงค์

827
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
ดูแผนที่ก่อน

828
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
ดูซิว่าต้องทำยังไง

829
00:43:54,600 --> 00:43:55,880
ผมอยู่ในจุดที่ดีแล้ว

830
00:43:56,640 --> 00:43:58,120
ผมรู้ว่าอุโมงค์อยู่ข้างหน้า

831
00:44:01,400 --> 00:44:05,080
(บิ๊กซู
ระยะห่างจากทางออก 249 เมตร)

832
00:44:05,600 --> 00:44:08,080
(เมล บี.
ระยะห่างจากทางออก 205 เมตร)

833
00:44:14,360 --> 00:44:17,200
การเข้าไปในที่ที่ไม่รู้จัก มันก็น่ากลัว

834
00:44:17,280 --> 00:44:20,600
มันเหมือนเราใช้ทุกส่วนของร่างกายและสมอง

835
00:44:20,680 --> 00:44:22,360
ฉันรู้สึกว่าออกนอกทางมาไกลเลย

836
00:44:23,880 --> 00:44:28,160
เราต้องอ่านแผนที่เป็นด้วย ซึ่งฉันอ่านไม่เป็น

837
00:44:29,960 --> 00:44:31,480
ฉันว่าฉันมาผิดทางแล้ว

838
00:44:32,400 --> 00:44:34,480
ตอนนี้ฉันหลงป่าแล้ว

839
00:44:35,360 --> 00:44:37,960
(เมล บี.
ระยะห่างจากทางออก 202 เมตร)

840
00:44:38,480 --> 00:44:41,920
(ลอตตี้
ระยะห่างจากทางออก 12 เมตร)

841
00:44:44,720 --> 00:44:48,080
บันได พระเจ้าช่วย

842
00:44:48,960 --> 00:44:50,320
ฉันมาถึงบันไดแล้ว

843
00:44:51,080 --> 00:44:53,160
ไม่อยากเชื่อเลย ดีใจจัง

844
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
พระเจ้าช่วย

845
00:44:59,840 --> 00:45:01,160
รู้สึกเหมือนเขากำลังมา

846
00:45:01,880 --> 00:45:02,920
โอเค

847
00:45:03,000 --> 00:45:05,120
อันนี้ล่ะ เป๊ะเลย

848
00:45:05,640 --> 00:45:09,480
ฉันเห็นว่าต้องใช้ท่อนไม้สี่ท่อนต่อบันได

849
00:45:10,080 --> 00:45:11,120
อันนี้ล่ะ

850
00:45:11,200 --> 00:45:12,200
ใหญ่ไป

851
00:45:12,720 --> 00:45:15,920
ไม่ ล้อเล่นแล้ว ฉันต้องกลับไป

852
00:45:16,000 --> 00:45:19,080
นั่นคือจุดที่ฉันทำพลาดวันนี้

853
00:45:19,160 --> 00:45:21,880
สองท่อนใส่ได้ แต่ต้องหาอีกสองท่อน

854
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
ฉันเลยต้องกลับไป

855
00:45:23,760 --> 00:45:25,440
ฉันรู้ว่าคนอื่นๆ อยู่ไหน ฉันยังไปทัน

856
00:45:26,120 --> 00:45:28,160
แต่ฉันก็ไม่ยอมแพ้

857
00:45:34,360 --> 00:45:39,240
(ทางออก - เมล บี. - แบร์ - บิ๊กซู)

858
00:45:40,120 --> 00:45:41,320
กลับไปทางนั้นหรือเปล่านะ

859
00:45:51,080 --> 00:45:52,400
ตอนนี้ฉันอยู่ในที่โล่งเลย

860
00:45:54,040 --> 00:45:55,320
พระเจ้าช่วย

861
00:45:59,960 --> 00:46:03,160
นั่นใครน่ะ นั่นแบร์

862
00:46:06,120 --> 00:46:07,480
สาบานเลย ใช่เขาแน่

863
00:46:12,400 --> 00:46:14,360
ยังไงฉันก็ต้องไปจากตรงนี้

864
00:46:20,000 --> 00:46:21,120
ไม่น่าจะใช่เขานะ

865
00:46:26,520 --> 00:46:29,920
ผมเห็นอะไรแวบๆ ในทุ่งสะวันนาสีน้ำตาล

866
00:46:30,000 --> 00:46:31,400
ดูเหมือนจะเป็นเมล

867
00:46:32,720 --> 00:46:33,760
เดี๋ยวก่อนนะ

868
00:46:34,280 --> 00:46:35,920
ดูนั่น มีอีกคนอยู่นั่นด้วย

869
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
ใช่ นั่นซู

870
00:46:41,240 --> 00:46:45,600
ถ้าทั้งคู่มาทางนี้
ก็แปลว่าจะไปทางออกอุโมงค์เหมือนกัน

871
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
งานนี้สนุกแน่

872
00:46:51,640 --> 00:46:54,000
ผมมีสองคนที่ต้องคอยจับตามอง

873
00:46:54,080 --> 00:46:55,880
มีความเป็นไปได้หลายอย่างเลย

874
00:46:56,400 --> 00:46:59,440
หนึ่งในนั้นอาจจะหลงมาทางนี้ ผมก็จะจับได้

875
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
หรือพวกเขาอาจจะเห็นผม แล้วหนึ่งในนั้นก็จะหนี

876
00:47:03,080 --> 00:47:06,480
ถึงยังไง ผมก็มีโอกาสสูงที่จะจับได้หนึ่งคน

877
00:47:14,800 --> 00:47:16,760
ไม่ใช่ทางนั้น ให้ตายสิ

878
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
ฉันกลับมาเอาไม้เพิ่มอีกสองท่อน

879
00:47:20,920 --> 00:47:22,200
ในที่สุดก็มาถึง

880
00:47:22,280 --> 00:47:26,160
(ลอตตี้
ระยะห่างจากท่อนไม้ แปดเมตร)

881
00:47:27,600 --> 00:47:28,760
ขอเวลาหน่อย

882
00:47:31,880 --> 00:47:34,560
พระเจ้า โอเค สองท่อนนี้ใหญ่

883
00:47:34,640 --> 00:47:38,120
ทิ้งท่อนเล็กสองท่อนนี้ไว้
แล้วเอาท่อนใหญ่ไปสามท่อน

884
00:47:38,200 --> 00:47:40,120
แล้วเราก็จะขึ้นไปทางนี้

885
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
โอเค

886
00:47:44,120 --> 00:47:45,800
ยากจริงๆ พระเจ้าช่วย

887
00:47:46,840 --> 00:47:50,400
คนอื่นๆ ไม่ได้โกหกเลยที่บอกว่าเกมนี้หนักมาก

888
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
โอ๊ยตาย ขอโทษจริงๆ ค่ะ น่าเกลียดมาก

889
00:47:55,760 --> 00:47:57,760
แต่ฉันรู้สึกเหมือนจะอาเจียน ก็เลย…

890
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
ระหว่างที่ลอตตี้กลับไปทางออกบันได

891
00:48:03,240 --> 00:48:06,640
แบร์ก็ยังคงเพ่งเล็งที่เมลกับบิ๊กซู

892
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
ฉันหมดแรงแล้ว

893
00:48:13,120 --> 00:48:16,160
นี่คือสิ่งที่ยากที่สุดที่ฉันเคยทำเลย

894
00:48:16,760 --> 00:48:18,160
ฉันต้องไปหลังต้นไม้

895
00:48:18,240 --> 00:48:19,720
ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลย

896
00:48:19,800 --> 00:48:22,120
แค่จะซ่อนตัวยังยาก

897
00:48:30,640 --> 00:48:31,840
ผมเป็นคนตัวใหญ่

898
00:48:33,360 --> 00:48:34,560
แล้วอากาศก็ร้อนมาก

899
00:48:35,720 --> 00:48:37,040
ลำบากนะ ลำบากมาก

900
00:48:54,600 --> 00:48:57,440
ดูเหมือนเมลจะกลับลงเนินมา

901
00:48:58,120 --> 00:49:00,720
ส่วนซูเหมือนกำลังจะไปที่ทางออกอุโมงค์

902
00:49:01,440 --> 00:49:03,360
แต่เขายังไม่เห็นผมแน่นอน

903
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
ดูสิ เขาดูเหนื่อยแล้ว

904
00:49:06,120 --> 00:49:07,400
โอเค ได้เวลาขยับ

905
00:49:16,200 --> 00:49:17,520
อยู่นี่ไง ทางออกอุโมงค์

906
00:49:18,520 --> 00:49:21,680
ให้ตายสิ ต้องมีกุญแจอยู่ที่ไหนสักแห่ง

907
00:49:25,040 --> 00:49:27,680
กุญแจที่ซูต้องใช้ไขทางออกอุโมงค์

908
00:49:27,760 --> 00:49:29,520
อยู่ในทุ่งสะวันนา

909
00:49:29,600 --> 00:49:33,720
แต่มันอยู่ในกรงที่ได้เหยื่อไปแล้วหนึ่งคนในวันนี้

910
00:49:34,320 --> 00:49:35,520
ไปกันเลย

911
00:49:35,600 --> 00:49:38,400
ผมมีพลังจะทำได้ แค่ต้องฮึดสู้อีกนิดเดียว

912
00:49:42,120 --> 00:49:44,200
ต้องลงมือตอนนี้แล้ว

913
00:49:50,200 --> 00:49:51,200
ผมเห็นเขาแล้ว

914
00:49:52,120 --> 00:49:53,160
ผมเห็นแบร์แล้ว

915
00:49:56,040 --> 00:49:57,080
ไม่นะ

916
00:50:06,400 --> 00:50:09,200
ผมอยากจะวิ่งไล่เขาจนเหนื่อยจริงๆ

917
00:50:09,280 --> 00:50:11,160
แต่ผมคิดว่าผมรอก่อนดีกว่า

918
00:50:11,240 --> 00:50:14,080
ตอนนี้ทั้งคู่อยู่ที่แม่น้ำแห้ง

919
00:50:14,760 --> 00:50:18,240
ซูต้องกลับมาทางนี้ ถ้ายังอยากออกทางอุโมงค์

920
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
แต่กว่าเขาจะมาคงอีกสักพัก

921
00:50:21,320 --> 00:50:22,400
เกือบไปแล้ว

922
00:50:22,920 --> 00:50:25,960
เมลเลยตกเป็นเป้าคนใหม่

923
00:50:32,520 --> 00:50:35,320
ฉันได้ท่อนไม้ต่อบันไดมาแล้ว

924
00:50:36,160 --> 00:50:39,280
ฉันสัมผัสได้ว่าตัวเองเข้าใกล้ขึ้นเรื่อยๆ

925
00:50:44,000 --> 00:50:47,400
ฉันเหนื่อยมาก ทุกอย่างมันหนักหนา

926
00:50:47,480 --> 00:50:49,960
ฉันหวังจริงๆ ว่าวันนี้จะรอดออกไปได้

927
00:50:50,040 --> 00:50:51,640
ฉันกลับไปไม่ไหวนะ ไม่ไหว

928
00:50:51,720 --> 00:50:53,320
ถ้ามันต่อไม่ได้

929
00:50:54,240 --> 00:50:57,440
ท่อนใหญ่ก็ใหญ่เกิน ท่อนเล็กก็เล็กเกิน

930
00:50:58,480 --> 00:51:00,720
ฉันไม่ไหวแล้ว ถ้ามันใส่ไม่เข้า

931
00:51:04,720 --> 00:51:06,400
ไม่ไหวแล้วๆ

932
00:51:06,480 --> 00:51:13,080
ฉันกลับไปที่บันไดอีกครั้ง
แต่กลายเป็นว่าไม้มันไม่พอดี

933
00:51:14,360 --> 00:51:18,520
แล้วฉันก็ใช้พลังไปหมดทั้งร่าง
กับความผิดพลาดครั้งใหญ่

934
00:51:18,600 --> 00:51:21,080
ฉันไม่มีหวังแล้ว ฉันจบแล้ว

935
00:51:23,680 --> 00:51:25,640
ฉันไปต่อไม่ไหวแล้วจริงๆ

936
00:51:25,720 --> 00:51:27,080
ต้องซ่อนตัวแล้ว

937
00:51:28,200 --> 00:51:31,160
ฉันไปกลับสองรอบแล้ว หมดแรง ไม่ไหวแล้ว

938
00:51:37,320 --> 00:51:39,640
ณ จุดนี้ ฉันหวังจริงๆ ว่าแบร์จะมาจับ

939
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
(ลอตตี้ - ทางออก)

940
00:51:43,680 --> 00:51:48,040
(บิ๊กซู
ระยะห่างจากทางออก สิบเมตร)

941
00:51:50,840 --> 00:51:54,000
พระเจ้าช่วย นี่อะไรเนี่ย รู้สึกจะเป็นกรง

942
00:51:55,840 --> 00:51:58,600
อูน่าอยู่ในกรงเหรอ โยนกุญแจให้ผมได้ไหม

943
00:51:59,240 --> 00:52:01,720
ฉันมีดอกเดียว ฉันโดนขัง อยากได้ก็เอาไป

944
00:52:01,800 --> 00:52:03,720
- ขอบคุณครับ
- ทั้งหมดมีสามดอก

945
00:52:03,800 --> 00:52:04,880
ผมขอกุญแจได้ไหม

946
00:52:06,240 --> 00:52:07,640
อูน่า ขอบคุณมากครับ

947
00:52:07,720 --> 00:52:08,920
โอเค

948
00:52:10,120 --> 00:52:12,040
- ดอกที่สอง
- ขอบคุณครับ

949
00:52:13,080 --> 00:52:14,720
อูน่ามีน้ำใจจริงๆ

950
00:52:14,800 --> 00:52:17,400
แต่ถ้าคนอื่นอยู่ในกรงนั้น

951
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
ผมก็ไม่แน่ใจว่าเขาจะส่งกุญแจให้ไหม

952
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
เห็นเลยว่าเธอเป็นคนที่น่ารักแค่ไหน

953
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
- ขอบคุณครับ อูน่า
- โอเค ยินดีค่ะ

954
00:52:26,120 --> 00:52:27,600
(บิ๊กซู
ระยะห่างจากทางออก 193 เมตร)

955
00:52:28,080 --> 00:52:32,400
(เมล บี. - แบร์
ระยะห่างจากแบร์ 78 เมตร)

956
00:52:34,480 --> 00:52:35,920
โอเค ผมเจอเมลอยู่ตรงนี้

957
00:52:36,640 --> 00:52:39,520
ผมแทบสัมผัสความกลัวจากเธอได้เลย

958
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
- ฉันต้องไปต่อ
- เธอเคลื่อนไหวอีกแล้ว

959
00:53:02,520 --> 00:53:05,160
- เขาอยู่นั่น
- โอเค ถึงเวลาบุกแล้ว

960
00:53:46,440 --> 00:53:51,040
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

