1
00:00:13,760 --> 00:00:17,520
Isto é como um jogo gigante
do gato e do rato.

2
00:00:18,320 --> 00:00:19,920
E, pela minha experiência,

3
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
o gato ganha sempre.

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Meu Deus.

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
Vou apanhá-lo.

6
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
Um passo em falso
podia pôr-me num avião para casa

7
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
e não quero que isso aconteça, por isso.…

8
00:00:43,280 --> 00:00:46,200
Mesmo quando as probabilidades
estão contra mim, vou continuar.

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,240
Vi-o lá em baixo.

10
00:01:01,320 --> 00:01:05,240
Ele viu-me e voltou a ir-se embora,
mas, para mim, ele parece cansado.

11
00:01:08,800 --> 00:01:10,760
A selva está a deixar-me um pouco zonzo.

12
00:01:11,280 --> 00:01:14,320
É onde vou começar a cometer erros.
Preciso de um pouco de sorte.

13
00:01:36,960 --> 00:01:39,160
Consegui.

14
00:01:42,680 --> 00:01:45,840
Sinto-me aliviado.
Sou uma pessoa que nunca desiste.

15
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Escapei do Bear.

16
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
Ele esteve bem, fisicamente.
Pensei que ia ser mais lento.

17
00:01:50,840 --> 00:01:53,640
Mas acabou o tempo. Desta vez, Kola,

18
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
bom trabalho.

19
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
Consegui!

20
00:01:58,880 --> 00:02:01,920
CAÇA AOS FAMOSOS COM BEAR GRYLLS

21
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
Ainda bem que choveu. Parece mais fresco.

22
00:02:10,920 --> 00:02:13,640
- De nada. Fiz chover.
- Sim, obrigada.

23
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
- Aqui vamos nós.
- Meu Deus!

24
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
- Meu Deus.
- Meu Deus.

25
00:02:18,680 --> 00:02:19,640
Quem é?

26
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
Boa, Una.

27
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
Meu Deus.

28
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
Sim, amiga!

29
00:02:29,200 --> 00:02:30,720
Estou tão feliz por voltar.

30
00:02:30,800 --> 00:02:34,160
Venci a Arena do Bear
e também sou a primeira a voltar.

31
00:02:34,240 --> 00:02:35,160
Conseguiste!

32
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
Meu Deus.

33
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
Fi-lo pelas meninas. Poder feminino.

34
00:02:40,200 --> 00:02:43,360
Foi tão cansativo.
Eu escavei pela minha vida.

35
00:02:43,440 --> 00:02:45,880
- Parecia que cavava a minha sepultura.
- Porra.

36
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
- Meu Deus.
- Porra.

37
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
Não faço ideia como os outros se saíram.

38
00:02:54,200 --> 00:02:57,520
Tenho de revelar que temos uma toupeira
entre os nossos famosos.

39
00:02:57,600 --> 00:02:59,920
Não é um espião. Uma toupeira a sério.

40
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Ela chama-se Una e consegue sair
de qualquer lado a cavar em 45 minutos.

41
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
Mas quanto aos restantes famosos,
têm de ir ao Tribunal

42
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
e um deles irá para casa.

43
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
Laurence, já és um veterano.

44
00:03:16,680 --> 00:03:18,840
És inteligente. Começaste forte

45
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
e depois viste
aquele belo trilho poeirento.

46
00:03:21,440 --> 00:03:22,960
- Eu sei.
- E entraste nele.

47
00:03:25,120 --> 00:03:27,480
Tens de resistir à tentação.

48
00:03:29,600 --> 00:03:33,840
Mas como vos disse antes,
o mais importante é o esforço.

49
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
Não desvalorizo isso.

50
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Danny, é a tua primeira vez aqui.

51
00:03:39,840 --> 00:03:42,760
Há muita coisa a acontecer.
Estiveste no amarelo.

52
00:03:42,840 --> 00:03:45,360
Deslocaste-te muito bem.

53
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
Muito alerta.

54
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
E depois pareceu que,
depois de teres chegado à tua tarefa,

55
00:03:52,040 --> 00:03:55,120
percebeste o que tinhas de fazer e foste…

56
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
Passaste a estar mais no vermelho.

57
00:03:58,320 --> 00:04:00,440
As minhas pernas estão acabadas.

58
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Estou cansado.

59
00:04:02,400 --> 00:04:06,360
Cansas-te depressa
e a tua concentração diminui.

60
00:04:06,880 --> 00:04:09,840
E quando viste aquela rede,
ficas em desvantagem.

61
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
Acabou o tempo e já foste.

62
00:04:14,240 --> 00:04:17,880
Bom, um de vocês
tem uma longa viagem até casa.

63
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Laurence, Danny,

64
00:04:21,240 --> 00:04:25,080
a pessoa que sinto
que chegou ao fim da linha

65
00:04:25,160 --> 00:04:28,360
e será o segundo a sair é…

66
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
… o Laurence.

67
00:04:33,840 --> 00:04:38,640
Mas admiro o teu espírito
e a tua vontade de dar o teu melhor.

68
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
Mas o helicóptero aproxima-se
e estás fora.

69
00:04:42,000 --> 00:04:44,480
- Vamos dar um abraço antes de ires.
- Não sei como.

70
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
Aprendi tanto de toda esta experiência.

71
00:04:51,520 --> 00:04:55,440
Ainda posso ser corajoso,
ainda posso enfrentar desafios

72
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
e ainda consigo forçar-me a ir mais além.

73
00:04:58,600 --> 00:05:00,640
Eu consigo sobreviver.

74
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
Quando és novo, estás habituado
a esforçar-te ao máximo.

75
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
Quando és velho, não.

76
00:05:05,080 --> 00:05:08,560
Mas, na verdade, consegues e é muito bom.

77
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
Alguém vai voltar!

78
00:05:15,760 --> 00:05:17,800
- Kola!
- Kola!

79
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
Estou tão feliz agora.

80
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
Parecia um desfile de vitória
ao chegar ao acampamento.

81
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
- Meu Deus.
- Sim.

82
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
- Saíste! Muito bem.
- Saíste.

83
00:05:30,640 --> 00:05:32,440
Não. Escapei dele durante uma hora.

84
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
- Escapou dele durante uma hora!
- Muito bem!

85
00:05:35,160 --> 00:05:38,320
Pelo amor que recebi
de todos os meus colegas,

86
00:05:38,400 --> 00:05:40,840
sinto que os deixei orgulhosos.

87
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
É muito bom ser desejado.

88
00:05:44,040 --> 00:05:46,240
Vem aí outra pessoa! Vem aí alguém.

89
00:05:46,320 --> 00:05:47,480
Quem é?

90
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
- Não.
- Não.

91
00:05:50,880 --> 00:05:51,920
- Danny.
- Não anda.

92
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
- Seja lá quem for.
- É o Danny.

93
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
Ele está ferido?

94
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
- Ele está bem?
- Meu Deus.

95
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
- Danny!
- Que mauzinho.

96
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
- Muito bem.
- Boa.

97
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
A Arena do Bear levou outro de nós.
Mostrou-nos o quão difícil é.

98
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
- Estás bem?
- Bem, pá.

99
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
Fiquei surpreendido
como o Danny estava abalado.

100
00:06:16,520 --> 00:06:20,120
Ele parece como se não tivesse sido
uma boa experiência.

101
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
Saíste ou escapaste?

102
00:06:22,560 --> 00:06:25,080
Fui apanhado numa armadilha no fim.
Foi desgastante.

103
00:06:25,160 --> 00:06:27,760
Estou naquilo e o tempo passa.

104
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
- E foste apanhado numa rede?
- Estava na rede.

105
00:06:30,880 --> 00:06:33,040
Aquele sítio parece o Inferno.

106
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
É como estar no submundo
e o Diabo andar atrás de ti.

107
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
E ele não está a brincar.

108
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
Quase fui apanhado. Faltou isto.

109
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
Meu Deus.

110
00:06:41,840 --> 00:06:45,240
Estava tão exausto. Quase vomitei.

111
00:06:45,320 --> 00:06:48,240
Nunca mais quero voltar àquele sítio.

112
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Exato. É aterrador.

113
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
- Que bom ver-vos de volta.
- Mesmo.

114
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
Muito bem. Sim.

115
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
- Inacreditável.
- Parabéns, pessoal.

116
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
- Malta, vamos.
- Vamos.

117
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
O Laurence estava bem?

118
00:07:01,800 --> 00:07:04,080
Ele mandou dizer que vos adora.

119
00:07:04,160 --> 00:07:05,440
Ele adora-vos muito.

120
00:07:05,520 --> 00:07:07,280
Tenho pena pela partida do Laurence.

121
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
Ele era a vida e a alma do acampamento.

122
00:07:10,080 --> 00:07:13,800
Pelo Laurence.
O meu irmão, Laurence. Adoro-te, mano.

123
00:07:14,760 --> 00:07:17,200
É pena o Laurence ter partido.
Tinha sempre uma piada.

124
00:07:17,280 --> 00:07:21,640
Mas isso significa que, menos uma pessoa,
mais hipóteses de ganhar.

125
00:07:37,200 --> 00:07:40,240
5H23

126
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
Que raio é aquilo?

127
00:07:49,240 --> 00:07:52,120
O bilhete que estava na nossa mesa
era um papel castanho.

128
00:07:52,200 --> 00:07:53,960
Tinha uma marca de uma pata.

129
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
Tinha um punhal espetado.

130
00:07:56,360 --> 00:08:00,880
"Vão ter ao pântano
para o Caminho na Tábua."

131
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
Sem mais pistas.

132
00:08:03,920 --> 00:08:07,640
Vai ser em equipa? É cada um por si?

133
00:08:07,720 --> 00:08:11,280
Mas que raio se passa esta manhã?

134
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"Vão ter ao pântano
para o Caminho na Tábua."

135
00:08:16,880 --> 00:08:21,160
- Vais saber a decisão sobre o joelho?
- Não sei. Não sei mesmo.

136
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Fogo.

137
00:08:25,000 --> 00:08:26,520
Espero que consigas, pá.

138
00:08:29,200 --> 00:08:32,040
- Bom dia, Zuu.
- Bom dia.

139
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
- Dormiste bem?
- Não.

140
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
- O calor.
- Foi tudo.

141
00:08:36,840 --> 00:08:38,120
Leste o bilhete?

142
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
Há um bilhete na mesa para lermos.

143
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
Acho que estou a… Meu Deus.

144
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
Lamento imenso.

145
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
Não faz mal.

146
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
Sabes que mais? Não, parti-a.

147
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
Sim.

148
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
Aproximem-se, por favor.
Tenho de dizer algo.

149
00:09:19,520 --> 00:09:20,360
Bom, malta,

150
00:09:20,920 --> 00:09:26,040
o médico informou-me que rompi o menisco

151
00:09:26,120 --> 00:09:30,440
e que tenho uma entorse
do ligamento colateral medial.

152
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
E fui aconselhado pela equipa médica
a sair da competição.

153
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
- A parar.
- Fogo, pá.

154
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
Pois.

155
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Boris.

156
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
Sinto-me dormente.

157
00:09:42,160 --> 00:09:44,920
Sinto-me desiludido.
Verdadeiramente desolado.

158
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
Malta. Sim.

159
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
Não chores, também vou chorar.

160
00:09:48,960 --> 00:09:54,520
Queria muito estar na competição,
ser perseguido pelo grande homem.

161
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
Big Zuu, vou ter saudades da tua comida.
O que vou fazer sem ti?

162
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
Sendo jogador de ténis,
estou habituado a lesões.

163
00:10:01,640 --> 00:10:04,160
Já fiz umas 15 cirurgias.

164
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
É o desgaste.

165
00:10:05,560 --> 00:10:08,080
É o preço a pagar
por ser um atleta profissional.

166
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
E eu não sou um desistente.

167
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
Aguento a dor, mas há um limite
quando tens uma lesão grave.

168
00:10:16,240 --> 00:10:18,360
Não sei o que vou fazer sem ti.

169
00:10:19,160 --> 00:10:23,440
Desolada. Desolada por ele
porque é muito competitivo.

170
00:10:23,520 --> 00:10:24,720
Estava aqui para ganhar.

171
00:10:24,800 --> 00:10:28,480
Gostava de estar convosco,
mas acho que aprendemos uns com os outros.

172
00:10:28,560 --> 00:10:31,040
Trata-se de não falhar.

173
00:10:31,120 --> 00:10:34,560
Trata-se de superarmos
e voltar a levantar-nos.

174
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
Este acampamento trata-se de…
Tenho de parar.

175
00:10:41,000 --> 00:10:41,920
Sim, pá.

176
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
Comecei a chorar
quando o Boris disse que se ia embora.

177
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
Sei que é um verdadeiro vencedor.

178
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Apesar de não ter feito todos os desafios
ou ir à Arena do Bear,

179
00:10:50,000 --> 00:10:53,360
ele veio e provou algo a si mesmo,

180
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
mas também tocou as nossas vidas.

181
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
Vamos, Boris!

182
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
Vamos, meu!

183
00:11:01,040 --> 00:11:05,280
Tem sido uma montanha-russa.
Aprendi que consigo lidar com os elementos

184
00:11:05,360 --> 00:11:10,560
e, mais do que nunca, sou alguém que gosta
de pessoas, porque adoro os outros 11.

185
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Bom, cuida-te, Boris.

186
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
Super!

187
00:11:15,520 --> 00:11:16,600
- Super!
- Super!

188
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
O Bear disse aos famosos
para esperarem o inesperado,

189
00:11:30,200 --> 00:11:33,320
mas ninguém imaginou
ver o Boris ir embora.

190
00:11:33,400 --> 00:11:35,320
Agora, restam nove famosos

191
00:11:35,400 --> 00:11:38,640
e estão prestes a caminhar na tábua
aqui no pântano.

192
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
- Pântano.
- Não.

193
00:11:44,360 --> 00:11:46,680
Sinceramente, não sei se quero nadar aqui.

194
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
- Meu Deus.
- Parece pantanoso.

195
00:11:50,760 --> 00:11:53,040
Alinhem-se à minha frente.

196
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
Olá e bem-vindos ao Caminho na Tábua.

197
00:11:57,600 --> 00:11:59,880
Este jogo é muito simples.

198
00:11:59,960 --> 00:12:05,120
Têm todos de ir de um lado do pântano
para o outro lado, usando estas tábuas.

199
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Quando chegarem, levantam a bandeira.

200
00:12:07,920 --> 00:12:10,680
No entanto, são todos adversários.

201
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
Podem aliar-se.
Podem pedir ajuda aos outros.

202
00:12:14,160 --> 00:12:16,880
Podem enganar ou podem fazê-lo sozinhos.

203
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
É um jogo a sério.

204
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
Este desafio é um pesadelo.

205
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
Vamos em equipa? É cada um por si?

206
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
Vamos aos pares?

207
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
Deus me ajude.

208
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
Não, pá.

209
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
Porque façam o que fizerem,

210
00:12:31,800 --> 00:12:34,920
certifiquem-se de que chegam ao outro lado
e levantam a bandeira

211
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
porque só há cinco bandeiras.

212
00:12:38,320 --> 00:12:42,000
Isso significa
que quatro vão à Arena do Bear amanhã.

213
00:12:42,080 --> 00:12:44,880
Ninguém acha que isto vai ser divertido.

214
00:12:44,960 --> 00:12:49,280
Todos pensam: "Mas que raio é que o Bear
nos vai fazer passar agora?"

215
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
No exército,
isto chama-se coordenação de recursos.

216
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
Tem que ver com testar a inteligência
quando estão stressados.

217
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
Ainda conseguem pensar
com clareza e calma?

218
00:13:01,520 --> 00:13:05,560
E é disto que se trata.
Resolver problemas sob pressão.

219
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
Ponham-se em posição.

220
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
Boa sorte para todos.

221
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
Sinto-me bem, pá.

222
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
O facto de entrarmos todos juntos
torna tudo equilibrado.

223
00:13:15,360 --> 00:13:17,640
Agora, estou concentrado
em ganhar este desafio

224
00:13:17,720 --> 00:13:19,040
e não ir à Arena do Bear.

225
00:13:19,120 --> 00:13:20,080
Ouçam.

226
00:13:20,160 --> 00:13:22,560
Ou entramos
em equipas específicas adversárias,

227
00:13:22,640 --> 00:13:23,920
sozinhos, ou todos juntos.

228
00:13:24,000 --> 00:13:28,160
Sugiro que o façamos todos juntos
e atravessamos.

229
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
Devíamos separar-nos. Duas equipas.
Quem atravessar, atravessa.

230
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
É melhor atravessarmos todos
e deixá-lo decidir?

231
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
Há muita coisa em jogo hoje e senti:

232
00:13:38,520 --> 00:13:40,360
"Porque não atravessamos todos juntos

233
00:13:40,440 --> 00:13:42,720
e deixamos o Bear escolher
quem vai escolher?"

234
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
Mas o Big Zuu tinha outras ideias.
Ele queria duas equipas diferentes.

235
00:13:47,720 --> 00:13:50,960
Acho que quem apanhar a bandeira, acaba.

236
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Estou muito nervoso.

237
00:13:52,960 --> 00:13:57,200
Esta cena em que podemos fazer alianças
ou quebrar alianças,

238
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
desorienta-me completamente.

239
00:13:59,240 --> 00:14:01,520
- O que decidimos?
- Não sei.

240
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
Eu vou por aqui. Joe, vem connosco.

241
00:14:03,560 --> 00:14:06,880
Shirley, a partir daqui,
chegamos àquela comprida.

242
00:14:06,960 --> 00:14:08,920
Acho que é melhor irmos por ali.

243
00:14:09,000 --> 00:14:12,440
No final, acabámos por ir em equipa.

244
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- Vamos em grupo?
- Sim, vamos.

245
00:14:15,280 --> 00:14:18,640
Eu, a Steph, a Shirley, o Joe e o Kola.

246
00:14:19,320 --> 00:14:22,520
Tornámo-nos um coletivo,
que, de repente, dividiu o grupo,

247
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
mas sem pensar muito nisso.

248
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
Nem acredito no que se passa aqui.

249
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
Podes ir pelo meio.

250
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
- Sim.
- Em linha reta.

251
00:14:36,720 --> 00:14:41,160
E depois de passar a tábua,
acho que são degraus.

252
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
Sejamos realistas. Não faz sentido.

253
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
Não tive oportunidade
de escolher uma equipa.

254
00:14:46,080 --> 00:14:48,800
Fiquei com a Lottie, a Mel e a Una,

255
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
e vi as pessoas
que pensei serem minhas amigas

256
00:14:52,520 --> 00:14:53,800
a pensarem nelas mesmas.

257
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
Muito bem, malta.

258
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
Vão abrir caminho
de um lado do pântano para o outro.

259
00:14:59,640 --> 00:15:03,960
Três, dois, um, vão.

260
00:15:04,560 --> 00:15:07,880
Kola, queres ir primeiro ou vou eu?
Vais? Está bem, fixe.

261
00:15:09,800 --> 00:15:12,120
Aquelas coisas são instáveis, não são?

262
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
Arranjei um plano. Pego naquela tábua
e ponho-a no meio.

263
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
Eu sabia que era o sítio mais fácil
de aceder, e o caminho mais rápido.

264
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
Certifiquei-me de que ia à frente

265
00:15:21,840 --> 00:15:26,000
para não voltar àquele filme de terror
que é a Arena do Bear.

266
00:15:26,080 --> 00:15:26,960
Vamos.

267
00:15:27,040 --> 00:15:29,560
Tiraste todas as compridas,
o que é marado.

268
00:15:30,680 --> 00:15:33,480
Tens de nos dar uma comprida.
Só temos uma.

269
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
Há aqui uma verdadeira divisão.

270
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
- Tens duas equipas evidentes.
- Bem visto.

271
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
- Joe.
- Joe.

272
00:15:39,240 --> 00:15:41,960
- Muda esta de lugar.
- Sim. Não precisamos que funcione.

273
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
- Boa.
- Não precisas dela?

274
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
- Agora não.
- Toma. Podes ir.

275
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
Muito bem.

276
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
Não me sinto assim tão confiante.

277
00:15:48,240 --> 00:15:52,520
Mas o importante que acho que percebi,
mesmo no meu estado ligeiramente confuso,

278
00:15:52,600 --> 00:15:56,520
foi que as tábuas do meio e mais curtas
eram praticamente inúteis.

279
00:15:56,600 --> 00:15:58,520
Tipo, pegas nas mais compridas…

280
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
Vai.

281
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
… e tentas atravessar.

282
00:16:02,880 --> 00:16:07,400
Só nos deixaram uma comprida.
Sim, tu consegues. Passa por cima.

283
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
- Usa a tua confiança.
- Tu consegues, querida.

284
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Muito bem.

285
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Toma esta.

286
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
- Toma.
- São demasiadas.

287
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
Com qual fico?

288
00:16:17,640 --> 00:16:20,320
Sinceramente,
sinto-me um pouco assoberbada.

289
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
Só quero continuar a dizer: "Recompõe-te."

290
00:16:24,760 --> 00:16:26,720
- Ajuda-a com essa. Eu trato desta.
- Sim.

291
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
- Eu fico com esta. Ajuda-a.
- Está bem.

292
00:16:28,880 --> 00:16:30,760
É um exercício do treino de soldados?

293
00:16:30,840 --> 00:16:35,440
É. É como tanta coisa na vida.
Falar é fácil ali no pontão,

294
00:16:35,520 --> 00:16:38,240
mas quando ambos os pés tremem,
a situação complica-se,

295
00:16:38,320 --> 00:16:41,800
ainda tentas resolver problemas
e aí vemos como as pessoas são.

296
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Shirley, anda.

297
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
Estás bem.

298
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
Chega aqui. Estás bem.

299
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
Não precisas de mim.

300
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
Bom trabalho.

301
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
Acho que tivemos muita sorte
em estar numa equipa que fluía facilmente.

302
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
Havia muita concentração.

303
00:16:56,160 --> 00:16:57,480
- Muito bem.
- Bom trabalho.

304
00:16:57,560 --> 00:16:59,800
- Já a tens?
- Bom trabalho.

305
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Dá-me outra.

306
00:17:01,080 --> 00:17:05,040
Nunca vi a outra equipa,
mas conseguia ouvi-los.

307
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Aquela tem de sair.

308
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
Não precisamos mesmo desta?

309
00:17:08,040 --> 00:17:09,960
- Não, atira-a para…
- Talvez precisemos.

310
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
E parecia o caos.

311
00:17:12,600 --> 00:17:15,880
Bem, eles podem conseguir.
Sim, traz isso. Não, deixa isso, Mel.

312
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
- Vou ser sincero. Vamos muito devagar.
- Eu sei.

313
00:17:18,360 --> 00:17:19,600
Precisamos de uma comprida.

314
00:17:19,680 --> 00:17:21,720
Não vamos conseguir por aqui.

315
00:17:21,800 --> 00:17:24,080
Temos de seguir por aqui
e fazer o nosso caminho.

316
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
Confia em mim. Anda. Volta.

317
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
O desafio foi uma confusão.

318
00:17:28,480 --> 00:17:32,240
Não, não podes virar essa.
Aqui tens. Leva esta.

319
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Pá.

320
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
Houve algum pânico.

321
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
Havia toda uma tensão
e temperaturas a subir.

322
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Eu trato disto. Ajuda-a.

323
00:17:38,960 --> 00:17:40,920
Mas quando se trabalha em equipa,

324
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
jogas com o ponto forte de cada um,

325
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
e o Zuu disse-me o que fazer e eu fiz.

326
00:17:46,160 --> 00:17:48,360
Confia em mim.
Volta e faremos o nosso caminho.

327
00:17:48,440 --> 00:17:50,360
- E depois vamos para ali.
- Sim.

328
00:17:50,440 --> 00:17:51,480
Certo, vai lá.

329
00:17:51,560 --> 00:17:54,240
Não tínhamos tábuas,
não tínhamos formação,

330
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
e quando lhes disse: "Mudamos de caminho",
concentrei-me no que tinha de fazer.

331
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Estão a vir por aqui.

332
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
Danny!

333
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
- Continua.
- Estou aqui, Steph.

334
00:18:06,160 --> 00:18:09,080
- Levo tábuas?
- Precisamos de mais uma.

335
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
Foi dramático, tenso,

336
00:18:11,480 --> 00:18:14,520
porque cinco pessoas têm de atravessar
e levantar a bandeira

337
00:18:14,600 --> 00:18:16,920
e eu fui a última dos cinco.

338
00:18:17,000 --> 00:18:18,640
Vi que o Zuu estava atrás de mim.

339
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Temos de ir por ali.

340
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
Lembrem-se,
os últimos quatro vão à Arena do Bear.

341
00:18:23,480 --> 00:18:26,920
Compensa ser um vencedor.

342
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Lembro-me de o Bear me dizer: "Arrisca."

343
00:18:30,640 --> 00:18:33,080
Levo coisas comigo?

344
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
Steph, mais uma.

345
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
- Não nos podes tirar esta tábua.
- Lamento!

346
00:18:42,000 --> 00:18:43,440
Isso é mentira, querida.

347
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
Fizeste de propósito e não te importaste.

348
00:18:47,280 --> 00:18:51,120
Mas agora vejo-te.
Estou a ver-te, pequena Steph. Sim?

349
00:18:51,640 --> 00:18:55,680
De Middlesbrough, a tentar ser boazinha
e humilde. É só fachada.

350
00:18:56,520 --> 00:18:59,760
Vá, vamos. Agora sabemos
em que ponto estamos.

351
00:19:00,280 --> 00:19:01,320
Tinha de fazer aquilo.

352
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
Tive de fazer o que pensava
ser o correto no momento.

353
00:19:04,920 --> 00:19:08,360
Podia ter-me empurrado. Sei lá
o que ele ia fazer. Ele queria ganhar.

354
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
- Não consigo.
- Tu consegues.

355
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
Consegues. Dá-lhe a mão.

356
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Sim. Continua.

357
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
Há uma verdadeira sensação de tensão
no ar.

358
00:19:18,600 --> 00:19:20,840
Os outros são uma equipa forte

359
00:19:20,920 --> 00:19:23,480
e eu não parava de pensar: "Vai, continua.

360
00:19:23,560 --> 00:19:25,160
Continua. Não desistas."

361
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
- Joe, passa-a para mim.
- Eu trato disso.

362
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
- Shirley, mantém o equilíbrio.
- Vai.

363
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
- Estás bem. Estás a sair-te bem.
- Vai. Muito bem.

364
00:19:32,680 --> 00:19:35,320
- Sem pressas.
- Vai, Kola.

365
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- Vai.
- Sem pressas.

366
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
O que fez a nossa equipa
chegar à meta tão depressa

367
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
foram os pensamentos claros, estratégia…

368
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
Steph, continua a vir.

369
00:19:48,280 --> 00:19:49,680
Bom trabalho, Joe.

370
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
… e trabalhar em equipa.

371
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Simples.

372
00:19:58,320 --> 00:20:00,920
Um grande salto para a humanidade.
Um grande salto.

373
00:20:01,000 --> 00:20:02,160
- Sim.
- Vamos.

374
00:20:02,240 --> 00:20:04,840
- Todos juntos.
- Era como estar num exército.

375
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
O Kola é o derradeiro concorrente.

376
00:20:07,280 --> 00:20:10,480
O Danny tem a capacidade
de ficar muito calmo.

377
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
A Steph foi muito forte.

378
00:20:12,040 --> 00:20:16,400
E o Joe fazia a sua parte, tal como eu,
para chegarmos ao outro lado em segurança.

379
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
Parabéns, malta. Muito bem. Bom trabalho.

380
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Bom trabalho.

381
00:20:21,160 --> 00:20:25,400
Conseguimos. Estou tão feliz
por não ir à Arena do Bear.

382
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
Muito bem.

383
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Eles foram desonestos.

384
00:20:32,880 --> 00:20:36,840
Ganharam, mas não foi justo.
Não tiveram espírito desportivo,

385
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
e em vez de nos ajudarem
para as equipas ficarem equilibradas

386
00:20:39,720 --> 00:20:41,920
e fazer uma divisão que fizesse sentido,

387
00:20:42,000 --> 00:20:45,640
avançaram, deixaram-nos para trás,
não quiseram saber de nós.

388
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
Meu Deus, pá.

389
00:20:47,880 --> 00:20:50,720
O que disse eu?
"Vamos dividir-nos em duas equipas."

390
00:20:50,800 --> 00:20:53,840
- Estavam todos a falar.
- Deixa.

391
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
Acho que o Zuu devia ter acalmado.

392
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
Neste desafio,
foi tudo uma questão de sorte

393
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
e, desta vez, não nos calhou a nós.

394
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
Eles não querem saber. É o que é.

395
00:21:03,760 --> 00:21:05,920
- É o que é.
- É ridículo.

396
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
Vejo pequenas alianças a formar-se.

397
00:21:08,520 --> 00:21:12,320
A Steph e a Shirley estão juntas.
O Danny e o Kola estão juntos.

398
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
A Mel faz o que lhe apetece.

399
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
A Lottie e a Una estão juntas.

400
00:21:16,920 --> 00:21:20,400
São todos muito amiguinhos.
Nos desafios, vemos a verdade.

401
00:21:20,480 --> 00:21:24,960
A Steph levou a nossa tábua.
Sem hesitar, levou a nossa tábua.

402
00:21:25,040 --> 00:21:27,760
Olhou-me nos olhos e levou a tábua.
Isso não é amizade.

403
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
Surgem os verdadeiros carateres.

404
00:21:29,720 --> 00:21:33,200
A partir de hoje, a competição é real.
Acabaram-se as amizades.

405
00:21:33,280 --> 00:21:36,960
Só podemos contar connosco
e isso foi provado neste desafio.

406
00:21:37,040 --> 00:21:38,600
- Zuu.
- Sim.

407
00:21:38,680 --> 00:21:40,400
- Eu traí-te.
- Sim, na boa.

408
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
- Eu traí-te.
- Na boa, pá.

409
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Venceram. Estiveram muito bem.

410
00:21:44,400 --> 00:21:46,080
- Parabéns, malta.
- Na boa.

411
00:21:46,160 --> 00:21:47,520
- Muito bem.
- Na boa.

412
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
Fi-lo porque pensei que me ias empurrar.

413
00:21:49,800 --> 00:21:52,360
Porque te empurraria? Eu nunca faria isso.

414
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
- Mas fizeste o que fizeste.
- Sim.

415
00:21:54,240 --> 00:21:55,480
Está feito, pá. Está feito.

416
00:21:55,560 --> 00:21:59,960
Quando as pessoas estão sob pressão,
mudam. Incluindo eu.

417
00:22:00,040 --> 00:22:02,920
Gosto de pensar
que sou uma pessoa muito generosa,

418
00:22:03,000 --> 00:22:05,840
que quer que toda a gente se saia bem,

419
00:22:05,920 --> 00:22:09,000
mas, naquele momento, pensei:
"Tens de pensar em ti."

420
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
- Bom trabalho.
- Sim, muito bem.

421
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
A má notícia é que, Mel…

422
00:22:16,000 --> 00:22:19,640
- Sim.
- … Zuu, Lottie, Una,

423
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
vão à Arena do Bear amanhã.

424
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
Pensei: "Saí da Arena do Bear uma vez

425
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
e, desta vez,
percebo as regras, estou pronta."

426
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Não estou nada pronta.

427
00:22:29,680 --> 00:22:32,320
Só a ideia de entrar na Arena do Bear
pela segunda vez

428
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
assusta-me um pouco, fisicamente.

429
00:22:34,120 --> 00:22:37,800
Estou com medo, por isso,
tenho mesmo de me preparar.

430
00:22:37,880 --> 00:22:40,840
Para alguns, esta será a primeira vez.

431
00:22:40,920 --> 00:22:43,320
Lottie, estás pronta para isto?
Sinto que tu…

432
00:22:43,400 --> 00:22:46,840
Estou obviamente aterrorizada
porque vi as pessoas que regressaram

433
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
e tenho muito medo,

434
00:22:48,360 --> 00:22:50,920
mas é o que é. A pessoa mais forte sairá

435
00:22:51,000 --> 00:22:54,080
e temos de entrar
e dar-nos uma oportunidade. Sim.

436
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Bear, algum conselho para o Zuu?

437
00:22:56,200 --> 00:22:59,760
Vejo-te aí atrás
e não pareces muito feliz.

438
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
- Não.
- Esquece isso.

439
00:23:02,800 --> 00:23:03,640
- Sim.
- Acabou.

440
00:23:03,720 --> 00:23:07,440
Quanto mais olhas para trás,
mais zangado ficas, isso tira-te energia

441
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
e torna-te menos eficiente
na Arena do Bear.

442
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Vamos avançar.
Gosto dessa atitude, Lottie.

443
00:23:13,160 --> 00:23:15,200
Acho que todos devem adotar isso.

444
00:23:15,840 --> 00:23:18,000
Parabéns aos vencedores.
Estiveram tão bem.

445
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
Trabalharam bem em equipa,
houve entreajuda,

446
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
conseguiram atravessar
e levantaram as bandeiras.

447
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Muito bem. Um aplauso para vocês.

448
00:23:25,320 --> 00:23:26,640
Muito bem.

449
00:23:27,160 --> 00:23:28,320
- Sim.
- Sim!

450
00:23:28,400 --> 00:23:30,720
Não vamos à Arena do Bear!

451
00:23:30,800 --> 00:23:34,000
- Só eu e o Joe é que ainda não fomos.
- Eu sei. Fogo. Sim.

452
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
Se quiseres, amanhã podes ir
no meu lugar à Arena do Bear.

453
00:23:36,960 --> 00:23:38,080
Eu espero.

454
00:23:38,160 --> 00:23:40,360
Ela ainda não foi. Ela tem de ir.

455
00:23:41,040 --> 00:23:42,720
Ela vai acabar por ir.

456
00:23:43,240 --> 00:23:44,120
- Está bem.
- Sim.

457
00:23:44,200 --> 00:23:46,480
Descansem e vemo-nos na Arena do Bear.

458
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
- Bom, obrigada. Bom trabalho.
- Adeus, malta.

459
00:23:49,080 --> 00:23:50,160
Muito obrigada.

460
00:23:50,240 --> 00:23:52,880
A Steph e a outra equipa
fizeram o que tinham de fazer.

461
00:23:52,960 --> 00:23:55,400
As suas ações afetaram-me
e agora estão a salvo,

462
00:23:55,480 --> 00:23:56,960
e nós vamos à Arena do Bear.

463
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
O Zuu está piurso comigo.

464
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
Eles não queriam ser uma equipa.
Ninguém conseguia tomar uma decisão.

465
00:24:03,480 --> 00:24:05,720
Que anedota. Mesmo ridículo.

466
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
Una, estás bem?

467
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
Não me sinto muito bem.

468
00:24:36,880 --> 00:24:38,720
Sim, estou um pouco cansada.

469
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
Decidi deitar-me cedo hoje.

470
00:24:42,040 --> 00:24:44,560
Amanhã vou à Arena do Bear
pela segunda vez de seguida.

471
00:24:44,640 --> 00:24:47,240
Estou exausta e há muita tensão no ar.

472
00:24:47,320 --> 00:24:49,920
Consigo sentir o drama de há bocado.

473
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
É tudo stressante, por isso, eu percebo.

474
00:24:53,280 --> 00:24:54,800
- Descansa.
- Sim.

475
00:24:54,880 --> 00:24:57,520
- Sim. Muito obrigada.
- Ora essa. Fica bem.

476
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
Estás bem?

477
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
Já sei que vou para casa amanhã.

478
00:25:04,600 --> 00:25:07,160
- Porquê?
- Porque foi um golpe de sorte.

479
00:25:07,240 --> 00:25:08,160
E então?

480
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
A realidade é que a Arena do Bear
é assustadora.

481
00:25:12,880 --> 00:25:16,000
O Bear devia ter dito: "Sabem que mais?
Eu sei que vocês ganharam,

482
00:25:16,520 --> 00:25:19,880
mas vou mandar os outros quatro
que ainda não foram à Arena do Bear

483
00:25:19,960 --> 00:25:21,320
para a Arena do Bear."

484
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
Não era uma reviravolta do caraças?

485
00:25:23,200 --> 00:25:28,400
Não sabes o tamanho daquela floresta.
É enorme.

486
00:25:28,480 --> 00:25:32,000
Só não gosto de a Shirley não ir.
Tem-se safado.

487
00:25:32,080 --> 00:25:34,120
E ainda há tempo, Bear.

488
00:25:35,800 --> 00:25:38,280
Se, de repente, dissesse à Mel
para me dar uma tábua

489
00:25:38,360 --> 00:25:40,760
e ela não ma quisesse dar,
estava em apuros.

490
00:25:40,840 --> 00:25:45,080
Jogar em equipa é fundamental para mim.

491
00:25:45,160 --> 00:25:48,680
- Estamos a falar do desafio de hoje.
- Não tivemos hipótese.

492
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
Não tivemos hipótese.

493
00:25:51,920 --> 00:25:54,080
Tinhas tirado as compridas todas.
Vocês só…

494
00:25:55,520 --> 00:25:57,960
Sim, mas para ser justa…

495
00:25:58,040 --> 00:26:01,160
- Não há regras.
- Mas, Big Zuu, não há regras.

496
00:26:01,240 --> 00:26:03,960
Onde é que a outra equipa errou?
Onde é que eles acertaram?

497
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
O Zuu acha que não é nada justo.
Ele expressou-o bastante.

498
00:26:09,320 --> 00:26:13,280
Esquece isso porque, amanhã,
ele tem de estar preparado.

499
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
Acho que ele não está
mentalmente preparado agora.

500
00:26:15,680 --> 00:26:18,040
Fizeram o que queriam fazer.
Não me queixo.

501
00:26:18,120 --> 00:26:21,280
A única pessoa que posso culpar sou eu.
A culpa é minha.

502
00:26:21,360 --> 00:26:22,840
Pensava que éramos todos amigos.

503
00:26:22,920 --> 00:26:25,320
O que ganhei por ser bonzinho? Zero, mano.

504
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
Já não há equipas de amigos.
Não há nada disso.

505
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
Aqui, podemos ser cordiais.

506
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
Mas não chegámos lá e dissemos:
"Somos uma equipa."

507
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
Formaram uma equipa.
Vale tudo no amor e na guerra.

508
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
É o que dizem, não é?
Vale tudo no amor e na guerra.

509
00:26:37,920 --> 00:26:39,520
Eu disse claramente:

510
00:26:39,600 --> 00:26:41,720
"Não era melhor duas equipas
para ser justo?"

511
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
- O quê?
- Ninguém me deu ouvidos.

512
00:26:43,440 --> 00:26:45,800
Um dia, vais ter de ir à Arena, Shirley.

513
00:26:45,880 --> 00:26:48,600
Qual é o teu problema?

514
00:26:48,680 --> 00:26:52,640
- Temos todos de lá ir.
- Claro. Não me estou a queixar.

515
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
Ou a lamentar, a gemer,
a criticar ou a fazer…

516
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
Vamos ter de ir todos.

517
00:26:57,840 --> 00:27:00,800
Não tenho medo de ir.
Não percebo o que queres dizer.

518
00:27:00,880 --> 00:27:02,040
Estou só a falar contigo.

519
00:27:02,560 --> 00:27:06,440
Tu não falas, pois não?
És direta. Confrontas diretamente.

520
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
Porque eu… Eu sou quem sou.

521
00:27:08,040 --> 00:27:11,160
- Não és muito boa a transmitir mensagens.
- Nem tu!

522
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
Sente-se que a tensão está a aumentar.

523
00:27:15,320 --> 00:27:18,040
De alguma forma,
o desafio é sempre o bode expiatório.

524
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
A culpa é sempre de outra pessoa.

525
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
Há várias pessoas que levam isto a peito,

526
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
sobretudo a equipa perdedora.

527
00:27:24,240 --> 00:27:28,480
Em vez de aceitarem com graciosidade
e reflexão, abrem a boca para se queixar.

528
00:27:28,560 --> 00:27:29,840
Só queixas.

529
00:27:29,920 --> 00:27:33,440
Levantaste a tábua
e fizeste a tua cena. Isso não é justo.

530
00:27:33,520 --> 00:27:36,000
Acho que não há necessidade
de continuarmos com isto.

531
00:27:36,080 --> 00:27:38,480
- Lamento que tenha corrido assim.
- Está feito!

532
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
Tenho de pôr repelente.

533
00:27:40,240 --> 00:27:42,960
Eu só queria que todos jogássemos
de forma justa.

534
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
Sou muito competitiva,

535
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
e o que aprendi sobre a Mel B.

536
00:27:51,320 --> 00:27:54,320
é que ela também é competitiva,
mas é provocadora.

537
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Ninguém quer ir para casa

538
00:27:56,280 --> 00:28:00,280
e fico sempre preocupada
quando as conversas seguem esse rumo.

539
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
Fizeste bem em ir para a cama.
Eu também devia ter ido.

540
00:28:19,960 --> 00:28:22,280
- O Zuu e a Mel?
- Sim.

541
00:28:22,360 --> 00:28:24,240
Queixas por causa do desafio.

542
00:28:34,520 --> 00:28:36,280
- Estás bem?
- Tudo bem.

543
00:28:38,200 --> 00:28:39,040
Bem?

544
00:28:39,120 --> 00:28:40,360
Sem pressas hoje.

545
00:28:41,080 --> 00:28:45,120
Estive a pensar num plano
e agora só tenho de executar.

546
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Estou um pouco preocupado.

547
00:28:47,600 --> 00:28:50,240
Os últimos dias têm sido difíceis
para mim, mentalmente.

548
00:28:50,320 --> 00:28:52,600
Tenho de me proteger
e proteger a minha energia,

549
00:28:52,680 --> 00:28:55,080
e continuarei a ser muito cordial
com todos,

550
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
mas agora tenho de jogar um jogo.

551
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
- Bom dia.
- Bom dia.

552
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
Por isso, hoje, só queria ficar calado

553
00:29:02,400 --> 00:29:03,560
e concentrar-me em mim

554
00:29:03,640 --> 00:29:06,680
e pensar no que tenho de fazer
para chegar ao fim da Arena do Bear.

555
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
O que tens feito ultimamente, Steph?

556
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
Tenho escrito um thriller.

557
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
- A sério?
- Sim.

558
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
Gosto de thrillers psicológicos.

559
00:29:20,960 --> 00:29:22,760
E o que fazias antes disso?

560
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
- Era jornalista.
- A sério?

561
00:29:24,760 --> 00:29:26,320
- Sim.
- Quem entrevistaste?

562
00:29:26,400 --> 00:29:28,560
- Entrevistei o Donald Trump.
- Como foi?

563
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Disseram-me:

564
00:29:29,760 --> 00:29:32,920
"Não lhe faças perguntas sobre a ex-mulher
nem sobre o cabelo."

565
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
- Não te faz querer perguntar?
- Perguntei.

566
00:29:35,040 --> 00:29:37,640
"O que pensa a sua ex-mulher
do seu cabelo?

567
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
O que queres fazer a seguir?

568
00:29:41,760 --> 00:29:45,720
A minha prioridade é levar
as outras meninas em digressão outra vez.

569
00:29:45,800 --> 00:29:46,960
- Sim.
- É a minha missão.

570
00:29:47,040 --> 00:29:48,680
- Adoro atuar.
- Sim.

571
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
Com elas, é elétrico.

572
00:29:51,840 --> 00:29:54,400
É como quando estávamos
no 50.º aniversário da Victoria

573
00:29:54,920 --> 00:29:58,840
e o seu filho Cruz começou a cantar "Mama"
enquanto tocava guitarra.

574
00:29:58,920 --> 00:30:01,600
- Incrível.
- E o David incentivava-nos a cantar.

575
00:30:01,680 --> 00:30:03,360
Cinco de nós a cantar "Mama"

576
00:30:03,440 --> 00:30:06,880
e o Tom Cruise fez um círculo

577
00:30:07,400 --> 00:30:09,280
e fez aquela dança de um filme.

578
00:30:11,760 --> 00:30:13,000
Ele começou a fazer…

579
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
E, por alguma razão…

580
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
Meu Deus.

581
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
Estávamos todos a dançar.

582
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
E ele diz: "Vá lá, pá."

583
00:30:20,520 --> 00:30:22,320
Começa a fazer um círculo.

584
00:30:22,400 --> 00:30:26,160
O Tom Cruise vai primeiro para o círculo
e começa a fazer isto.

585
00:30:26,240 --> 00:30:29,080
E eu disse: "Caraças. Não consigo…"
E saí do círculo.

586
00:30:29,160 --> 00:30:31,920
- O que é isso?
- Foi uma dança tão estranha.

587
00:30:32,000 --> 00:30:35,160
Aquilo. Imagina ver aquilo.

588
00:30:35,240 --> 00:30:38,840
Ensinei-o a dançar.
Ensinei-o para o aniversário da mulher.

589
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
Não acredito!

590
00:30:40,240 --> 00:30:45,600
Não resultou porque a dança que ele fez
naquele círculo foi horrível!

591
00:30:55,000 --> 00:30:59,040
Vamos entrar, meninas.
Vá lá. Nós conseguimos, Lottie, Una.

592
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
- Três meninas.
- Sim.

593
00:31:04,280 --> 00:31:07,960
Vou dar uma volta mais logo
e fazer uma sesta.

594
00:31:08,040 --> 00:31:10,320
Qual é a cena das sestas?
Nunca fizeste isso.

595
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
Querido, eu nunca dormi uma sesta.

596
00:31:12,160 --> 00:31:14,360
- Estamos sempre a fazer isso, Joe.
- Eu sei.

597
00:31:17,080 --> 00:31:20,680
Estamos aqui a tentar concentrar-nos
e eles ali a conversar.

598
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
É tão irritante.

599
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
Como vai o negócio?

600
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
- Os clientes não pagam muito.
- Não.

601
00:31:26,720 --> 00:31:29,240
E reparei que escolheste abrir o salão

602
00:31:29,320 --> 00:31:31,800
numa ilha que só tem nove habitantes.

603
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
Quanto mais se riem,
mais irritante se torna.

604
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
O vosso riso é tão irritante ali atrás.
A sério.

605
00:31:40,920 --> 00:31:43,760
Estamos a concentrar-nos
e, literalmente, só ouvimos…

606
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
- E é mesmo…
- Não faremos tanto barulho.

607
00:31:47,240 --> 00:31:50,000
Estamos no cabeleireiro. Desculpa lá.

608
00:31:50,080 --> 00:31:51,360
- Lamento.
- Tive de dizer.

609
00:31:51,440 --> 00:31:54,440
- Desculpa, Una.
- É stressante para eles.

610
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
A Arena do Bear.

611
00:31:58,040 --> 00:31:59,880
A Arena do Bear faz isso a todos.

612
00:32:01,640 --> 00:32:04,160
Vou à Arena do Bear pela segunda vez

613
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
e mal recuperei da primeira.

614
00:32:06,320 --> 00:32:07,600
Estou em modo de competição

615
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
E vejo um lado muito diferente do Zuu.

616
00:32:10,240 --> 00:32:12,760
Parece outro homem esta manhã.
Está muito concentrado.

617
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
Está a levar isto muito a sério.
Ele quer ganhar.

618
00:32:16,480 --> 00:32:20,160
Estava à espera que houvesse um desafio
que mostrasse o nosso verdadeiro caráter

619
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
e isso aconteceu ontem.

620
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Não somos amigos.

621
00:32:23,240 --> 00:32:26,640
Vou sair de lá, sorrir para eles e dizer:
"Adivinhem quem chegou?"

622
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
Depois de o Laurence ter sido eliminado
por um Bear na tirolesa,

623
00:32:35,800 --> 00:32:39,040
o desafio pantanoso de ontem,
e a partida chocante do Boris,

624
00:32:39,120 --> 00:32:42,040
está na hora de mais quatro
enfrentarem a Arena do Bear.

625
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
- Olá!
- Olá.

626
00:32:46,120 --> 00:32:48,520
Venham. Está na hora da Fogueira.

627
00:32:48,600 --> 00:32:51,560
Eles vão à Arena do Bear por minha causa.

628
00:32:51,640 --> 00:32:55,640
E sinto-me mal, mas tive de o fazer.
O jogo era esse.

629
00:32:55,720 --> 00:32:58,840
Sinceramente, não quero saber.

630
00:33:01,240 --> 00:33:04,120
Vão gostar de saber
que estamos a meio da competição.

631
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
Sim!

632
00:33:05,680 --> 00:33:07,320
- Estamos a meio?
- Isso é bom!

633
00:33:07,400 --> 00:33:09,840
O tempo voa
quando se é perseguido por um urso.

634
00:33:09,920 --> 00:33:10,840
- Sim.
- Sim.

635
00:33:10,920 --> 00:33:17,080
A Mel, a Lottie, a Una e o Zuu
estão prestes a entrar na Arena do Bear.

636
00:33:17,760 --> 00:33:20,960
Como sabem, o objetivo
é evitar serem capturados pelo Bear

637
00:33:21,040 --> 00:33:22,920
ou sair da arena.

638
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Vão ficar lá durante uma hora.

639
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
Há três pontos de saída.

640
00:33:27,320 --> 00:33:30,600
Cada ponto só pode ser usado
por um de vocês.

641
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
Lembrem-se:
não têm só de estar atentos ao Bear.

642
00:33:33,680 --> 00:33:36,440
Também têm de ter atenção
com as armadilhas.

643
00:33:36,960 --> 00:33:41,400
Como sempre, os famosos apanhados
pelo Bear ou numa das suas armadilhas

644
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
correrão o risco de eliminação.

645
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
Um de vocês vai para casa.

646
00:33:47,840 --> 00:33:50,240
Desejo-vos boa sorte. Mesmo.

647
00:33:50,320 --> 00:33:53,360
Está na hora de atravessarem os portões
e entrarem na Arena do Bear.

648
00:33:53,440 --> 00:33:54,880
- Podem ir.
- Vamos a isso.

649
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Boa sorte, malta.

650
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
A caminho da Arena do Bear
pela segunda vez,

651
00:34:04,800 --> 00:34:06,680
sinto-me animada.

652
00:34:06,760 --> 00:34:09,160
Preparo-me para lutar pelo meu lugar.

653
00:34:13,680 --> 00:34:16,880
É a minha primeira vez
porque a Steph me tirou a tábua.

654
00:34:16,960 --> 00:34:20,680
Deitou-me abaixo, mas estou pronto
para fazer o necessário para ganhar.

655
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Estou tão nervosa.

656
00:34:26,400 --> 00:34:31,040
Tenho muito a provar a mim mesma.
Que sou forte e que consigo fazer isto.

657
00:34:32,080 --> 00:34:35,560
Tudo pode acontecer.
Ainda não tenho um plano.

658
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
Mas eu sou a Scary Spice. Vou sobreviver.

659
00:34:48,160 --> 00:34:50,360
Concentrem-se.

660
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
Muito bem, mapa.

661
00:34:54,800 --> 00:34:55,640
Ora bem.

662
00:34:56,960 --> 00:35:00,440
Certo. Túnel, 4x4, escada.

663
00:35:03,600 --> 00:35:07,360
Cada uma das três saídas requer
uma ferramenta específica para as abrir,

664
00:35:07,440 --> 00:35:11,040
mas as presas só vão saber os pormenores
do seu paradeiro

665
00:35:11,120 --> 00:35:13,280
quando chegarem
ao ponto de saída escolhido.

666
00:35:14,040 --> 00:35:18,080
Esqueçam a ferramenta
e qualquer hipótese de sair em segurança.

667
00:35:19,600 --> 00:35:22,000
Vamos dizer uns aos outros
o que queremos fazer

668
00:35:22,080 --> 00:35:23,400
ou não vamos fazer isso?

669
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
Não me importo.

670
00:35:24,600 --> 00:35:26,880
Não tens de dizer para onde vais.
Vais e pronto.

671
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
- Digo? Vou dizer.
- Sim.

672
00:35:29,040 --> 00:35:31,200
- Quero ir para a saída do túnel.
- Está bem.

673
00:35:31,280 --> 00:35:33,720
Primeira Arena do Bear,
parece que há muito a fazer,

674
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
mas já não há trabalho de equipa.

675
00:35:36,280 --> 00:35:39,520
Sinto que sou eu contra o Bear Grylls
e eu vim para ganhar.

676
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
- Quero ir para a saída da escada.
- Sabes que mais?

677
00:35:42,280 --> 00:35:43,760
Eu ia escolher essa.

678
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
Podia ir para o 4x4
porque sei onde está, mas…

679
00:35:48,680 --> 00:35:51,040
Se sabes onde está, isso deve ser bom.

680
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
Desta vez, sinto-me mais confiante
porque já cá estive.

681
00:35:54,240 --> 00:35:55,640
Ainda considerei a escada,

682
00:35:55,720 --> 00:35:57,920
mas a Lottie disse que queria ir lá.

683
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
É a primeira vez dela aqui.

684
00:35:59,400 --> 00:36:01,600
Vou para onde conheço
e ela para o desconhecido.

685
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
Se a quiseres porque é a tua primeira vez…

686
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
Sim, vou tentar a escada.

687
00:36:06,840 --> 00:36:09,880
Estou tão agradecida à Una,

688
00:36:09,960 --> 00:36:12,040
mas, por outro lado,
ela sabe onde está o 4x4,

689
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
por isso, tem uma pequena vantagem.

690
00:36:15,600 --> 00:36:18,960
Não sei para onde vou.
Acabo sempre no sítio errado.

691
00:36:20,120 --> 00:36:23,680
Não quero saber de mais ninguém agora
porque estamos por nossa conta.

692
00:36:23,760 --> 00:36:24,880
Já não somos equipas.

693
00:36:24,960 --> 00:36:27,560
O meu cenário ideal é eu sair.

694
00:36:27,640 --> 00:36:29,960
Talvez vá pelo túnel.

695
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
Sei exatamente o que estou a fazer.

696
00:36:34,080 --> 00:36:35,680
Não sei. A sério que não.

697
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Ora bem.

698
00:36:39,120 --> 00:36:40,400
Que comece a caça.

699
00:36:44,240 --> 00:36:46,200
Aonde vais… Então, vou por ali.

700
00:36:55,560 --> 00:36:58,280
Primeiro, vou usar um destes trilhos.

701
00:36:58,360 --> 00:37:01,280
Vão estar ocupados a fugir de mim,
a tentar recuperar terreno.

702
00:37:01,360 --> 00:37:04,560
Vou tentar reduzir essa distância,
encurtar a diferença.

703
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Vamos lá.

704
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Ficar atento.

705
00:37:16,120 --> 00:37:18,040
Tenho de estar atento ao que me rodeia.

706
00:37:19,280 --> 00:37:20,880
Estas folhas fazem tanto barulho.

707
00:37:21,400 --> 00:37:24,160
Gosto da saída do túnel.
É no canto, longe de todos.

708
00:37:24,240 --> 00:37:26,640
Vou fazer a minha cena.
Vamos ver com as ferramentas.

709
00:37:26,720 --> 00:37:29,400
Não quero ir até lá
e ter de vir buscar as ferramentas.

710
00:37:31,440 --> 00:37:33,840
O túnel pode parecer uma escolha sábia,

711
00:37:33,920 --> 00:37:39,600
mas as chaves de que ele precisa
estão numa armadilha temporizada.

712
00:37:45,760 --> 00:37:46,920
O túnel…

713
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
Vai ser aqui.

714
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Vamos lá.

715
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
Não estou confiante.
Estou em pânico e com medo,

716
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
como da primeira vez,
como estou desta vez.

717
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
Mas sou mais forte do que penso.

718
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
SAÍDA

719
00:38:00,960 --> 00:38:03,640
A Mel dirige-se para a mesma saída
que o Zuu.

720
00:38:03,720 --> 00:38:06,440
por isso, será uma corrida renhida
para lá chegar.

721
00:38:06,520 --> 00:38:10,280
Quem chegar primeiro ao túnel
ganhará uma vantagem valiosa.

722
00:38:10,360 --> 00:38:13,400
Tenho de ir ali? Tenho de ir ali.

723
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
Foi por aqui que vim da última vez?

724
00:38:22,080 --> 00:38:24,440
Eu conheço um pouco o que me rodeia.

725
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Vou para o 4x4.

726
00:38:25,640 --> 00:38:27,720
Vou tentar algo que já vi.

727
00:38:27,800 --> 00:38:28,960
Eu sei onde está.

728
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
Só espero que seja a decisão certa.

729
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
SAÍDA
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 203 M

730
00:38:37,640 --> 00:38:41,680
O 4x4 é a saída mais próxima, mas
a ferramenta está na Lagoa dos Jacarés.

731
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
E tem companhia.

732
00:38:51,000 --> 00:38:54,760
Tenho de ir.
Não sei para onde tenho de ir.

733
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
Vou para a escada. Vou concentrar-me.

734
00:38:57,600 --> 00:39:00,080
Vou fazer a minha cena.
Vou fazê-lo rapidamente.

735
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
Se era por ali,

736
00:39:04,240 --> 00:39:07,760
tenho de subir por ali. Certo.

737
00:39:08,360 --> 00:39:09,520
Meu Deus.

738
00:39:11,720 --> 00:39:12,760
Está algo ali.

739
00:39:14,960 --> 00:39:16,600
Certo. Uns blocos.

740
00:39:20,240 --> 00:39:21,800
Não sei para que servem.

741
00:39:22,520 --> 00:39:26,400
Encontrei alguns blocos
e acho que são para a escada,

742
00:39:26,480 --> 00:39:30,000
por isso, vou levar

743
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
três que parecem resistentes.

744
00:39:35,560 --> 00:39:37,880
A Lottie pode ter encontrado
as ferramentas,

745
00:39:37,960 --> 00:39:42,600
mas só saberá se os blocos são os certos
para a saída da escada quando lá chegar.

746
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
Ora bem.

747
00:39:47,760 --> 00:39:49,560
Sinto que estou a fazer muito barulho.

748
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
Acho que vejo alguém.

749
00:39:55,680 --> 00:39:59,600
Parece que ele vai saltar para cima de mim
a qualquer momento.

750
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
Está bem.

751
00:40:01,680 --> 00:40:04,880
Não sei de que ferramenta preciso,
mas vamos lá.

752
00:40:04,960 --> 00:40:06,360
Vou levar.

753
00:40:15,240 --> 00:40:18,520
Bem, as presas estão a mexer-se bem.

754
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
Se conseguir ir mais fundo na arena,

755
00:40:22,880 --> 00:40:28,120
estarei num lugar muito melhor para ouvir
quaisquer sons ou movimentos súbitos.

756
00:40:28,200 --> 00:40:34,040
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 43 M
DISTÂNCIA DO BEAR: 39 M

757
00:40:42,480 --> 00:40:43,640
E ali está a Una.

758
00:40:46,200 --> 00:40:47,720
Ali está a jaula.

759
00:40:49,640 --> 00:40:51,720
É óbvio que tem uma chave, por isso…

760
00:40:53,280 --> 00:40:55,840
Pergunto-me se a chave
é o que preciso para o carro.

761
00:40:56,680 --> 00:40:57,960
Acho que é.

762
00:41:02,760 --> 00:41:06,120
Regra número um: não presumir nada.

763
00:41:06,880 --> 00:41:10,040
Tenho 30 segundos para desatar a chave
para o 4x4.

764
00:41:10,560 --> 00:41:15,240
O desafio da Arena do Bear é
conseguir pensar com clareza sob pressão.

765
00:41:15,840 --> 00:41:18,680
Não são as chaves do 4x4.

766
00:41:18,760 --> 00:41:22,360
A Una vai correr
um grande risco desnecessário.

767
00:41:22,960 --> 00:41:24,320
Se ela cometer um erro,

768
00:41:25,440 --> 00:41:26,840
vai pagar por isso.

769
00:41:34,200 --> 00:41:36,360
Vá lá. É muito difícil.

770
00:41:38,080 --> 00:41:41,120
É tão difícil desatar.

771
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
Meu Deus.

772
00:41:45,160 --> 00:41:46,400
É tão difícil.

773
00:41:47,880 --> 00:41:49,280
Não, não consigo sair. Não!

774
00:41:49,360 --> 00:41:50,920
APANHADA

775
00:41:54,960 --> 00:41:58,360
Estou fula comigo mesma.
Estou muito desiludida por ficar presa.

776
00:41:59,480 --> 00:42:03,680
Quem me dera ter ido para a escada
porque era o que eu queria fazer.

777
00:42:03,760 --> 00:42:07,440
A Una foi corajosa em tentar,
mas foi apanhada,

778
00:42:07,520 --> 00:42:08,720
e em vão.

779
00:42:09,240 --> 00:42:14,800
Ela vai ficar ainda mais chateada
quando descobrir que testemunhei tudo.

780
00:42:27,640 --> 00:42:28,760
Ele está furioso.

781
00:42:29,800 --> 00:42:32,440
Certo. Apanhei-o pela cabeça.

782
00:42:32,960 --> 00:42:38,360
É por isto que a Una não tem de se ralar
só com as minhas armadilhas hoje.

783
00:42:38,440 --> 00:42:41,120
A Arena do Bear é perigosa.

784
00:42:41,640 --> 00:42:44,040
Acho que vou ficar com ele.

785
00:42:45,400 --> 00:42:46,560
Vá, venham.

786
00:42:48,560 --> 00:42:49,400
Una,

787
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
o que fizeste?

788
00:42:52,520 --> 00:42:55,440
Avisei-te para te afastares
das coisas grandes e brilhantes,

789
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
a não ser que saibas o que estás a fazer.

790
00:42:57,600 --> 00:42:58,720
Depois volto.

791
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
Estou irritada.

792
00:43:03,080 --> 00:43:06,320
Sou tão parva.
Esforcei-me tanto no último dia

793
00:43:06,400 --> 00:43:09,360
e depois vou direitinha
à porra duma armadilha desta vez.

794
00:43:10,280 --> 00:43:12,400
Bom, uma já foi apanhada.

795
00:43:12,960 --> 00:43:14,200
Isso é bom. Vamos.

796
00:43:18,040 --> 00:43:19,520
Caraças.

797
00:43:19,600 --> 00:43:21,240
Alguém foi apanhado.

798
00:43:21,320 --> 00:43:22,520
Meu Deus.

799
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
Foi rápido.

800
00:43:24,200 --> 00:43:27,840
- Se foi tão rápido, pode ser o Big Zuu.
- Não vai ficar contente.

801
00:43:33,480 --> 00:43:36,040
A Una pode ter sido capturada,

802
00:43:36,120 --> 00:43:39,280
mas ainda há três presas a monte.

803
00:43:39,360 --> 00:43:44,040
Tenho de ir para terreno mais alto
para ter um ponto de observação melhor.

804
00:43:48,320 --> 00:43:49,680
Quero chegar à saída do túnel.

805
00:43:50,480 --> 00:43:53,840
Vou ver o meu mapa.
Ver o que podemos fazer.

806
00:43:54,600 --> 00:43:55,960
Estou num sítio fixe.

807
00:43:56,640 --> 00:43:58,120
Sei que o túnel é aqui.

808
00:44:01,400 --> 00:44:05,080
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 249 M

809
00:44:05,600 --> 00:44:08,080
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 205 M

810
00:44:14,360 --> 00:44:17,200
Entrar no desconhecido é assustador.

811
00:44:17,280 --> 00:44:20,600
É como se estivesses a usar tudo
do teu corpo e cérebro.

812
00:44:20,680 --> 00:44:22,880
Sinto que estou completamente perdida.

813
00:44:23,880 --> 00:44:28,160
Também temos de saber ler mapas,
o que não sei fazer.

814
00:44:29,960 --> 00:44:31,880
Acho que estou do lado errado.

815
00:44:32,400 --> 00:44:34,480
Estou completamente perdida.

816
00:44:35,360 --> 00:44:37,960
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 202 M

817
00:44:38,480 --> 00:44:41,920
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 12 M

818
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
A escada! Meu Deus.

819
00:44:48,960 --> 00:44:50,320
Cheguei à escada.

820
00:44:51,080 --> 00:44:53,160
Não acredito. Estou tão feliz.

821
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
Meu Deus.

822
00:44:59,840 --> 00:45:01,160
Sinto que ele vem aí.

823
00:45:01,880 --> 00:45:02,920
Está bem.

824
00:45:03,000 --> 00:45:05,120
E esta? Perfeito.

825
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
E vejo que preciso de quatro tábuas
que caibam na escada.

826
00:45:10,080 --> 00:45:11,120
Esta?

827
00:45:11,200 --> 00:45:12,040
Muito grande.

828
00:45:12,720 --> 00:45:15,920
Não. Estão a gozar. Tenho de voltar.

829
00:45:16,000 --> 00:45:19,080
Foi aí que fiz asneira hoje.

830
00:45:19,160 --> 00:45:21,880
Duas cabiam, mas precisava de mais duas.

831
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Tenho de voltar.

832
00:45:23,760 --> 00:45:25,440
Sei onde estão as outras. Eu consigo.

833
00:45:26,120 --> 00:45:28,160
Mas não desisti.

834
00:45:34,360 --> 00:45:39,240
SAÍDA

835
00:45:40,120 --> 00:45:41,440
Era lá em baixo?

836
00:45:51,080 --> 00:45:52,400
Estou muito exposta.

837
00:45:54,040 --> 00:45:55,320
Meu Deus.

838
00:45:59,960 --> 00:46:03,160
Quem é aquele? É o Bear.

839
00:46:06,120 --> 00:46:07,600
Juro que é ele.

840
00:46:12,400 --> 00:46:14,360
Vou acabar por ter de me mexer.

841
00:46:20,000 --> 00:46:21,360
Acho que não é ele.

842
00:46:26,480 --> 00:46:29,920
Vi um vulto nesta erva castanha da savana.

843
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Parece a Mel.

844
00:46:32,720 --> 00:46:33,760
Esperem.

845
00:46:34,280 --> 00:46:36,240
Vejam. Também há outra pessoa.

846
00:46:38,280 --> 00:46:39,360
Sim, é o Zuu.

847
00:46:41,240 --> 00:46:45,600
Se estão aqui em cima, quer dizer
que ambos vão para a saída do túnel.

848
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
Isto vai ficar interessante.

849
00:46:51,640 --> 00:46:54,000
Tenho de ficar de olho em dois.

850
00:46:54,080 --> 00:46:55,880
Das duas, uma.

851
00:46:56,400 --> 00:46:59,520
Um deles vai tropeçar aqui e apanho-o

852
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
ou eles vão ver-me, e um deles foge.

853
00:47:03,080 --> 00:47:06,480
Seja como for,
tenho hipótese de apanhar um deles.

854
00:47:14,800 --> 00:47:16,760
Não é por ali. Meu Deus.

855
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
Vim buscar mais placas de madeira.

856
00:47:20,920 --> 00:47:22,200
Finalmente cheguei.

857
00:47:22,280 --> 00:47:26,160
DISTÂNCIA ATÉ AOS DEGRAUS: 8 M

858
00:47:27,600 --> 00:47:28,760
Tenho de parar.

859
00:47:31,880 --> 00:47:34,560
Meu Deus. Aquelas duas são grandes.

860
00:47:34,640 --> 00:47:38,120
Vou deixar aqui as duas pequenas
e levar as três grandes.

861
00:47:38,200 --> 00:47:40,120
E vamos subir aqui.

862
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
Ora bem.

863
00:47:44,120 --> 00:47:45,800
Isto é difícil. Caraças.

864
00:47:46,840 --> 00:47:50,800
Os outros não estavam a mentir
quando disseram que ia ser intenso.

865
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
Meu Deus. Lamento imenso. Foi nojento.

866
00:47:55,760 --> 00:47:57,960
Mas sinto que vou vomitar, por isso…

867
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
Enquanto a Lottie
regressa à saída da escada,

868
00:48:03,240 --> 00:48:06,720
o Bear ainda está de olhos postos
na Mel e no Big Zuu.

869
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
Estou exausta.

870
00:48:13,120 --> 00:48:16,160
Isto é de longe
a coisa mais difícil que já fiz.

871
00:48:16,240 --> 00:48:19,720
Tenho de ir para trás desta árvore.
Isto não é brincadeira.

872
00:48:19,800 --> 00:48:22,120
Até esconder-me é difícil.

873
00:48:30,640 --> 00:48:31,920
Sou um homem grande.

874
00:48:33,360 --> 00:48:34,560
E está muito calor.

875
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
É difícil, meu. É difícil.

876
00:48:54,600 --> 00:48:57,560
Parece que a Mel vai voltar a descer
a colina

877
00:48:58,120 --> 00:49:00,720
e o Zuu parece ir para a saída do túnel.

878
00:49:01,440 --> 00:49:03,360
Mas ele ainda não me viu.

879
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
E vejam. Parece cansado.

880
00:49:06,120 --> 00:49:07,400
Está na hora de avançar.

881
00:49:16,200 --> 00:49:17,720
Chegámos. Saída do túnel.

882
00:49:18,520 --> 00:49:21,680
Meu Deus. Tem de haver uma chave algures.

883
00:49:25,040 --> 00:49:27,680
As chaves de que o Zuu precisa
para abrir a saída do túnel

884
00:49:27,760 --> 00:49:29,520
estão na savana,

885
00:49:29,600 --> 00:49:33,720
mas estão presas numa jaula
que já fez uma vítima hoje.

886
00:49:34,320 --> 00:49:35,240
Vamos.

887
00:49:35,760 --> 00:49:38,720
Eu tenho o que é preciso.
Só tenho de me esforçar mais.

888
00:49:42,120 --> 00:49:44,200
Chegou a hora de atacar.

889
00:49:50,200 --> 00:49:51,280
Consigo vê-lo.

890
00:49:52,120 --> 00:49:53,240
Consigo ver o Bear.

891
00:49:56,040 --> 00:49:57,080
Não.

892
00:50:06,400 --> 00:50:11,040
É tão tentador correr e apanhá-lo,
mas acho que é melhor esperar.

893
00:50:11,120 --> 00:50:14,160
Estão ambos neste leito de rio seco.

894
00:50:14,760 --> 00:50:18,240
O Zuu tem de voltar por aqui
se quiser sair pelo túnel.

895
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
Mas vai demorar.

896
00:50:21,320 --> 00:50:22,840
Foi por pouco.

897
00:50:22,920 --> 00:50:25,960
E isso faz da Mel o meu novo alvo.

898
00:50:32,520 --> 00:50:35,400
Tenho os troncos para subir a escada

899
00:50:36,160 --> 00:50:39,280
e senti que estava cada vez mais perto.

900
00:50:44,000 --> 00:50:47,400
Estou tão exausta, tão assoberbada,

901
00:50:47,480 --> 00:50:49,960
por isso, espero sobreviver hoje.

902
00:50:50,040 --> 00:50:53,320
Já não aguento mais. Não aguento.
Se isto não couber…

903
00:50:54,240 --> 00:50:57,520
As grandes eram muito grandes.
As pequenas são muito pequenas.

904
00:50:58,480 --> 00:51:00,720
Não consigo subir se não couber.

905
00:51:04,720 --> 00:51:06,400
Não consigo.

906
00:51:06,480 --> 00:51:13,080
Chego à escada outra vez e foi em vão.

907
00:51:14,360 --> 00:51:18,520
Dediquei toda a minha energia a isso
e cometi um grande erro.

908
00:51:18,600 --> 00:51:21,080
Não há esperança para mim. Acabou-se.

909
00:51:23,680 --> 00:51:27,080
Sinceramente, não aguento mais.
Só preciso de me esconder.

910
00:51:28,200 --> 00:51:31,640
Já andei de um lado para o outro
duas vezes. Estou exausta. Não consigo.

911
00:51:37,320 --> 00:51:39,960
Nesta altura, espero que o Bear me apanhe.

912
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
SAÍDA

913
00:51:43,680 --> 00:51:48,040
DISTÂNCIA ATÉ À CHAVE: 10 M

914
00:51:50,840 --> 00:51:54,080
Meu Deus. O que é isto?
Acho que é uma jaula.

915
00:51:55,840 --> 00:51:58,720
É a Una na jaula? Atiras-me a chave?

916
00:51:59,240 --> 00:52:01,720
Tenho uma chave.
Podes ficar com ela, se quiseres.

917
00:52:01,800 --> 00:52:03,720
- Obrigado.
- Há três chaves.

918
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
Dás-me as chaves, por favor?

919
00:52:06,240 --> 00:52:07,640
Una, muito obrigado.

920
00:52:07,720 --> 00:52:08,920
Está bem.

921
00:52:10,040 --> 00:52:12,040
- É a segunda.
- Obrigado.

922
00:52:13,080 --> 00:52:14,720
A Una tem um coração de ouro,

923
00:52:14,800 --> 00:52:17,400
mas se estivesse outra pessoa
naquela jaula,

924
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
duvido que me tivessem dado a chave.

925
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
Mostra o quão adorável ela é
como ser humano.

926
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
- Obrigado, Una.
- Está bem. De nada.

927
00:52:26,120 --> 00:52:27,600
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 193 M

928
00:52:28,080 --> 00:52:32,400
DISTÂNCIA DO BEAR: 78 M

929
00:52:34,480 --> 00:52:36,120
Bom, vejo a Mel.

930
00:52:36,640 --> 00:52:39,520
Quase se sente o medo dela.

931
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
- Tenho de ir.
- Está outra vez em movimento.

932
00:53:02,520 --> 00:53:05,400
- Ele está ali.
- Está na hora de avançar.

933
00:53:46,440 --> 00:53:51,040
Legendas: Carla Chaves

