1
00:00:13,760 --> 00:00:17,520
É um jogo gigante de gato e rato.

2
00:00:18,320 --> 00:00:19,920
Na minha experiência,

3
00:00:20,640 --> 00:00:21,960
o gato sempre vence.

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Meu Deus!

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,040
Hora do bote.

6
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
Qualquer erro pode me mandar pra casa.

7
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Não quero que isso aconteça.

8
00:00:43,280 --> 00:00:46,040
Mesmo com as chances contra mim,
vou continuar.

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,240
Eu o vi lá embaixo.

10
00:01:01,320 --> 00:01:05,240
Ele me viu e saiu correndo.
Para mim, ele parece cansado.

11
00:01:08,920 --> 00:01:11,200
A selva está me deixando meio tonto.

12
00:01:11,280 --> 00:01:14,320
Vou começar a cometer erros.
Preciso de sorte.

13
00:01:36,960 --> 00:01:39,040
Eu consegui. Sobrevivi.

14
00:01:42,680 --> 00:01:44,000
Fiquei aliviado.

15
00:01:44,080 --> 00:01:45,960
Sou do tipo que não desiste.

16
00:01:46,040 --> 00:01:47,320
Escapei do Bear.

17
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
Ele foi bem fisicamente.
Achei que seria mais lento.

18
00:01:50,840 --> 00:01:52,080
O tempo acabou.

19
00:01:52,160 --> 00:01:53,640
Desta vez, Kola,

20
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
bom trabalho.

21
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
Eu consegui!

22
00:01:58,880 --> 00:02:01,920
CAÇA AOS FAMOSOS COM BEAR GRYLLS

23
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
Que bom que choveu. Refrescou.

24
00:02:10,920 --> 00:02:13,640
- De nada. Eu fiz chover.
- Valeu.

25
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
- Lá vamos nós.
- Caramba!

26
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
- Meu Deus!
- Meu Deus!

27
00:02:18,680 --> 00:02:19,640
Quem é?

28
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
Boa, Una!

29
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
Minha nossa!

30
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
Essa é minha garota!

31
00:02:29,200 --> 00:02:30,720
Estou feliz por voltar.

32
00:02:30,800 --> 00:02:34,160
Venci a Arena do Bear
e fui a primeira a voltar.

33
00:02:34,240 --> 00:02:35,160
Você conseguiu!

34
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
Puxa vida!

35
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
Essa é pelas meninas. Poder feminino.

36
00:02:40,200 --> 00:02:43,360
Foi tão cansativo.
Cavei para salvar minha vida.

37
00:02:43,440 --> 00:02:45,880
- Senti que era minha própria cova.
- Credo.

38
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
- Meu Deus!
- Caramba.

39
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
Não sei como os outros se saíram.

40
00:02:54,160 --> 00:02:57,480
Devo revelar que temos
uma infiltrada entre os famosos.

41
00:02:57,560 --> 00:03:00,000
Não uma espiã. Uma mestra da infiltração.

42
00:03:00,080 --> 00:03:04,000
Una se infiltra por baixo
de qualquer cerca em 45 minutos.

43
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
Já os famosos restantes
enfrentarão o Tribunal do Bear.

44
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
E um deles vai para casa.

45
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
Laurence, já sabe como funciona.

46
00:03:16,680 --> 00:03:18,840
Você é esperto. Começou bem,

47
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
mas aí viu aquela bela trilha poeirenta.

48
00:03:21,440 --> 00:03:22,920
- É.
- E seguiu por ela.

49
00:03:25,120 --> 00:03:27,480
Você tem que resistir à tentação.

50
00:03:29,600 --> 00:03:33,680
Mas, como eu já disse, o esforço é tudo.

51
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
Não desmereço isso.

52
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Danny, primeira vez aqui.

53
00:03:39,840 --> 00:03:41,400
É muita coisa acontecendo.

54
00:03:41,920 --> 00:03:45,160
Você estava em alerta amarelo.
Sua movimentação foi boa.

55
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Realmente atento.

56
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
E pareceu que,
depois de chegar ao objetivo

57
00:03:52,040 --> 00:03:54,640
e perceber o que precisava fazer,
você virou…

58
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
E foi para o vermelho.

59
00:03:58,320 --> 00:04:00,440
Cara, minhas pernas estão bambas.

60
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Estou exausto.

61
00:04:02,400 --> 00:04:06,360
Você se cansou rapidamente
e sua concentração diminuiu.

62
00:04:06,880 --> 00:04:09,840
Quando viu aquela rede,
estava propenso a cair.

63
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
O tempo acabou e você já era.

64
00:04:14,240 --> 00:04:17,880
Certo. Um de vocês
tem uma longa viagem para casa.

65
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Laurence, Danny,

66
00:04:21,240 --> 00:04:25,080
aquele que sinto
que chegou ao fim da jornada

67
00:04:25,160 --> 00:04:28,360
e será o segundo a sair é…

68
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Laurence.

69
00:04:33,760 --> 00:04:38,640
Admiro seu espírito
e disposição de dar tudo de si.

70
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
Mas o helicóptero está vindo te buscar.

71
00:04:42,000 --> 00:04:44,440
- Um último abraço, mano.
- Não sei como.

72
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
Aprendi muito com essa experiência.

73
00:04:51,520 --> 00:04:55,440
Ainda consigo ser corajoso,
enfrentar desafios

74
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
e superar limites.

75
00:04:58,600 --> 00:05:00,640
Eu consigo sobreviver.

76
00:05:01,240 --> 00:05:05,000
O jovem está acostumado a se esforçar.
O velho não está.

77
00:05:05,080 --> 00:05:08,560
Mas é possível, e é sensacional.

78
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
Alguém voltou!

79
00:05:15,760 --> 00:05:17,800
- Kola!
- Kola!

80
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
Estou nas nuvens.

81
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
Entrar na base pareceu uma volta olímpica.

82
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
- Caramba!
- Viva.

83
00:05:28,080 --> 00:05:30,480
- Você escapou! Parabéns.
- Você escapou.

84
00:05:30,560 --> 00:05:32,440
Não escapei. Fugi por uma hora.

85
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
- Por uma hora!
- Mandou bem!

86
00:05:35,160 --> 00:05:38,320
O amor que recebi dos companheiros

87
00:05:38,400 --> 00:05:40,840
me fez sentir que os deixei orgulhosos.

88
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
É muito bom ser benquisto.

89
00:05:44,040 --> 00:05:46,880
- Tem mais alguém vindo!
- Quem é?

90
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
- Essa não.
- Não.

91
00:05:50,880 --> 00:05:53,680
- Ele não consegue andar.
- É o Danny.

92
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
Está machucado?

93
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
- Está bem?
- Céus!

94
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
- Danny!
- Golpe baixo!

95
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
- Bom trabalho.
- Parabéns.

96
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
A Arena do Bear fez mais uma vítima.
Estamos vendo como é difícil.

97
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
- Tudo bem?
- Tudo, cara.

98
00:06:13,280 --> 00:06:16,680
Cara, fiquei surpreso
vendo como Danny ficou abalado.

99
00:06:16,760 --> 00:06:20,080
Ele estava com uma cara
de que a experiência não foi boa.

100
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
Você escapou ou se escondeu?

101
00:06:22,560 --> 00:06:24,400
Caí numa armadilha no final.

102
00:06:24,480 --> 00:06:27,760
Era cansativo.
Eu estava desarmando e o tempo acabou.

103
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
- Foi uma rede?
- Fiquei preso na rede.

104
00:06:30,880 --> 00:06:33,040
Aquele lugar é um inferno.

105
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
É estar no inferno
com o diabo na sua cola.

106
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
E ele não brinca.

107
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
Quase fui pego. Foi por um triz.

108
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
Meu Deus!

109
00:06:41,840 --> 00:06:45,240
Eu estava tão cansado que quase vomitei.

110
00:06:45,320 --> 00:06:48,240
Nunca mais quero ir para aquele lugar.

111
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Exatamente. É assustador.

112
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
- Estamos felizes em ver vocês.
- Muito.

113
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
Bom trabalho.

114
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
- Inacreditável.
- Parabéns, pessoal.

115
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
- Vamos lá.
- Vamos.

116
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
Laurence estava bem?

117
00:07:01,800 --> 00:07:04,080
Ele mandou dizer que ama todos vocês.

118
00:07:04,160 --> 00:07:05,440
De coração.

119
00:07:05,520 --> 00:07:09,480
Estou triste que Laurence saiu.
Ele era a alma do acampamento.

120
00:07:10,080 --> 00:07:13,800
Essa é pelo Laurence.
Meu irmão. Te amo, cara.

121
00:07:14,840 --> 00:07:17,200
Foi triste perdê-lo. Ele era brincalhão.

122
00:07:17,280 --> 00:07:19,560
Mas isso significa uma pessoa a menos,

123
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
e um passo mais próximo da coroa.

124
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
Que negócio é esse?

125
00:07:49,240 --> 00:07:52,120
O bilhete que estava na mesa
era um papel marrom.

126
00:07:52,200 --> 00:07:53,960
Tinha uma marca de pata.

127
00:07:54,040 --> 00:07:55,680
E uma adaga atravessada.

128
00:07:56,280 --> 00:08:00,880
"Venham ao pântano
enfrentar o Caminho da Tábua."

129
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
Nenhuma outra pista.

130
00:08:03,920 --> 00:08:07,640
Vamos formar equipes? É cada um por si?

131
00:08:07,720 --> 00:08:11,280
O que diabos vai acontecer nesta manhã?

132
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"Venham ao pântano
enfrentar o Caminho da Tábua."

133
00:08:16,880 --> 00:08:20,040
- Vai receber a resposta sobre o joelho?
- Não sei.

134
00:08:20,120 --> 00:08:21,200
Realmente não sei.

135
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Cara…

136
00:08:25,000 --> 00:08:26,520
Espero que fique, mano.

137
00:08:29,200 --> 00:08:32,040
- Bom dia, Zuu.
- Bom dia.

138
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
- Dormiu bem?
- Não, cara.

139
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
- O calor?
- Tudo.

140
00:08:36,840 --> 00:08:40,400
Leu o bilhete?
Tem um bilhete na mesa para todos nós.

141
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
Estou ficando… Meu Deus!

142
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
Me desculpe.

143
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
Está tudo bem.

144
00:08:56,280 --> 00:08:57,360
Espera aí.

145
00:08:57,440 --> 00:08:59,480
- Ah, não, eu quebrei.
- Não diga.

146
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
Venham, por favor. Preciso dizer algo.

147
00:09:19,520 --> 00:09:20,360
Pessoal,

148
00:09:20,920 --> 00:09:26,040
a médica disse que rompi o menisco

149
00:09:26,920 --> 00:09:30,440
e distendi o ligamento colateral medial.

150
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
A equipe médica me aconselhou a sair.

151
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
- A parar.
- Ah, cara.

152
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
Pois é.

153
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Boris.

154
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
Estou atordoado.

155
00:09:42,160 --> 00:09:43,720
Decepcionado.

156
00:09:43,800 --> 00:09:44,920
Arrasado.

157
00:09:45,000 --> 00:09:46,280
Pessoal…

158
00:09:46,360 --> 00:09:48,800
Você vai me fazer chorar também.

159
00:09:48,880 --> 00:09:52,080
Eu queria muito estar na Caça aos Famosos

160
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
e ser perseguido pelo grande homem.

161
00:09:54,600 --> 00:09:58,080
Big Zuu, vou sentir falta da sua comida.
Como fico sem você?

162
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
Como tenista, "lesão" é meu segundo nome.

163
00:10:01,640 --> 00:10:04,160
Já fiz cerca de 15 cirurgias.

164
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
Tem muito desgaste.

165
00:10:05,560 --> 00:10:08,080
É o preço de ser um atleta profissional.

166
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
Não sou desses que desiste.

167
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
Consigo suportar a dor,
mas lesões reais impõem um limite.

168
00:10:16,240 --> 00:10:18,200
Não sei o que vou fazer sem você.

169
00:10:19,160 --> 00:10:21,000
Estou arrasada por ele.

170
00:10:21,680 --> 00:10:24,720
Ele é muito competitivo
e estava aqui para vencer.

171
00:10:24,800 --> 00:10:28,480
Queria ficar com vocês,
mas aprendemos uns com os outros.

172
00:10:28,560 --> 00:10:31,560
A lição não é não cair.

173
00:10:31,640 --> 00:10:34,560
É superar e se levantar novamente.

174
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Este acampamento…

175
00:10:37,200 --> 00:10:38,480
É melhor eu parar.

176
00:10:41,000 --> 00:10:41,920
Pois é, cara.

177
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
Chorei quando Boris disse que ia embora.

178
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
Ele é um verdadeiro vencedor.

179
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Mesmo sem ter feito os desafios
ou entrado na arena,

180
00:10:50,000 --> 00:10:53,360
ele veio até aqui,
provou algo para si mesmo

181
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
e tocou o coração de todos.

182
00:10:56,840 --> 00:10:58,160
Vai, Boris!

183
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
Força, cara!

184
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
Foi uma montanha-russa.

185
00:11:02,840 --> 00:11:05,280
Aprendi que posso lidar com os elementos,

186
00:11:05,360 --> 00:11:10,560
e que sou um cara sociável,
porque adoro meus 11 companheiros.

187
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Certo. Se cuida, Boris.

188
00:11:13,800 --> 00:11:14,840
Super!

189
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
- Super!
- Super!

190
00:11:27,440 --> 00:11:30,200
Bear avisou para esperarmos o inesperado,

191
00:11:30,280 --> 00:11:33,240
mas ninguém imaginou
que Boris sairia do programa.

192
00:11:33,320 --> 00:11:35,240
Agora restam nove famosos,

193
00:11:35,320 --> 00:11:38,640
e todos estão prestes
a andar na prancha aqui no pântano.

194
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
- Pântano.
- Ai, não.

195
00:11:44,360 --> 00:11:46,440
Não sei se quero nadar aí.

196
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
- Céus.
- Parece pantanoso.

197
00:11:50,760 --> 00:11:53,040
Posicionem-se aqui na minha frente.

198
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
Olá e bem-vindos ao Caminho da Tábua.

199
00:11:57,600 --> 00:11:59,880
Este jogo é muito simples.

200
00:11:59,960 --> 00:12:03,240
Vocês têm que ir de um lado
ao outro do pântano

201
00:12:03,320 --> 00:12:05,120
usando estas tábuas aqui.

202
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Lá, é só levantar a bandeira.

203
00:12:07,920 --> 00:12:10,680
No entanto, é todos contra todos.

204
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
Vocês podem formar alianças
e pedir ajuda aos outros.

205
00:12:14,160 --> 00:12:16,880
Podem trair ou podem fazer tudo sozinhos.

206
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
O jogo é pra valer.

207
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
Este desafio é um pesadelo.

208
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
É melhor formar equipes? Jogar sozinho?

209
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
Em dupla?

210
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
Deus me acuda.

211
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
Ah, não, cara.

212
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
O que quer que façam,

213
00:12:31,800 --> 00:12:34,920
tratem de chegar ao outro lado
e levantar a bandeira.

214
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
Porque há apenas cinco bandeiras.

215
00:12:38,320 --> 00:12:42,000
Ou seja, quatro de vocês
estarão na Arena do Bear amanhã.

216
00:12:42,080 --> 00:12:44,880
Ninguém está achando
que vai ser divertido.

217
00:12:44,960 --> 00:12:49,280
Todos estão pensando:
"Que sofrimento o Bear vai nos infligir?"

218
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
Os militares chamam isto
de exercício de comando.

219
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
O objetivo é testar seu raciocínio
em situações de estresse.

220
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
Vocês conseguem pensar
com calma e clareza?

221
00:13:01,520 --> 00:13:05,560
O resumo é este:
resolver problemas sob pressão.

222
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
Pessoal, vamos entrar em posição.

223
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
Boa sorte a todos.

224
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
Estou confiante.

225
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
Todos competindo juntos
deixa o jogo mais justo.

226
00:13:15,360 --> 00:13:19,040
Estou focado em vencer o desafio
e evitar a Arena do Bear.

227
00:13:19,120 --> 00:13:20,080
Ouçam.

228
00:13:20,160 --> 00:13:23,920
Vamos em equipes concorrentes,
sozinhos ou todos juntos.

229
00:13:24,000 --> 00:13:28,160
Sugiro nos unirmos
e atravessarmos todos juntos.

230
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
Sugiro duas equipes.
Quem conseguir, conseguiu.

231
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
Não é melhor todos atravessarem,
e ele decide depois?

232
00:13:34,720 --> 00:13:37,920
Tem muita coisa rolando, e eu pensei:

233
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
"Por que não atravessamos todos juntos

234
00:13:40,440 --> 00:13:42,720
e deixamos Bear escolher quem passa?"

235
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
Mas Big Zuu discordou.
Ele queria duas equipes.

236
00:13:47,720 --> 00:13:50,960
Acho que é simples:
quem pegar a bandeira passa.

237
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Estou nervoso.

238
00:13:52,960 --> 00:13:57,200
Essa coisa de formar alianças
ou romper alianças

239
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
me deixa confuso.

240
00:13:59,240 --> 00:14:01,520
- Então o que decidimos?
- Não sei.

241
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
Vou por aqui. Joe, vem junto.

242
00:14:03,560 --> 00:14:06,880
Shirley, deste tronco,
vamos para aquele, mais longo.

243
00:14:06,960 --> 00:14:08,920
Acho melhor irmos por ali.

244
00:14:09,000 --> 00:14:12,440
No final, acabamos formando uma equipe.

245
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- Vamos em grupo?
- Sim, vamos.

246
00:14:15,280 --> 00:14:18,640
Steph, Shirley, Joe, Kola e eu.

247
00:14:19,320 --> 00:14:22,520
Formamos uma equipe,
o que acabou dividindo o grupo.

248
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
Mas não foi nada planejado de antemão.

249
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
Não acredito no que está acontecendo.

250
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
Dá pra atravessar pelo meio.

251
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
- Sim.
- Linha reta.

252
00:14:36,720 --> 00:14:41,160
Depois de passar pela tábua,
acho que dá pra pisar ali.

253
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
Sejamos realistas.

254
00:14:42,520 --> 00:14:45,400
Não faz sentido.
Não pude escolher uma equipe.

255
00:14:46,000 --> 00:14:48,800
Fiquei com Lottie, Mel e Una.

256
00:14:48,880 --> 00:14:53,200
Vi pessoas que eu considerava amigas
pensarem só em si mesmas.

257
00:14:53,800 --> 00:14:55,080
Certo, pessoal.

258
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
Vocês vão atravessar
de um lado ao outro do pântano.

259
00:14:59,640 --> 00:15:03,960
Três, dois, um, vai.

260
00:15:04,560 --> 00:15:06,240
Kola, você primeiro ou eu?

261
00:15:06,320 --> 00:15:07,720
Você vai? Beleza.

262
00:15:09,800 --> 00:15:12,120
Ah, essas coisas são instáveis.

263
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
Bolei um plano.
Peguei a tábua e coloquei bem no meio.

264
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
Eu sabia que era o lugar mais fácil
e a rota mais rápida.

265
00:15:20,160 --> 00:15:22,880
Fiz questão de ir na frente
para não voltar

266
00:15:22,960 --> 00:15:26,000
àquele show de horrores
que é a Arena do Bear.

267
00:15:26,080 --> 00:15:26,960
Vamos lá.

268
00:15:27,040 --> 00:15:29,560
Vocês pegaram todas as longas.
É sacanagem.

269
00:15:30,680 --> 00:15:33,480
Precisa nos dar uma longa. Só temos uma.

270
00:15:33,560 --> 00:15:35,360
Houve uma cisão.

271
00:15:35,440 --> 00:15:37,720
- Duas equipes distintas.
- É verdade.

272
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
- Joe.
- Joe.

273
00:15:39,240 --> 00:15:42,840
- Devolva esta. Bom trabalho.
- Não precisamos?

274
00:15:42,920 --> 00:15:43,800
Agora não.

275
00:15:43,880 --> 00:15:45,360
Beleza. Pode ir.

276
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
Bom trabalho.

277
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
Não estou muito confiante.

278
00:15:48,240 --> 00:15:52,520
Mas o que percebi,
mesmo estando meio confuso,

279
00:15:52,600 --> 00:15:56,520
é que as tábuas médias e curtas
eram praticamente inúteis.

280
00:15:56,600 --> 00:15:58,520
O negócio é pegar as longas…

281
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
Pode ir.

282
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
…e tentar atravessar.

283
00:16:02,880 --> 00:16:07,400
Eles só deixaram uma das longas.
Você consegue. Pule por cima.

284
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
- Com confiança.
- Você consegue, gata.

285
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Beleza.

286
00:16:11,800 --> 00:16:13,240
Pegue esta aqui.

287
00:16:14,440 --> 00:16:16,960
- Aqui.
- São muitas. Qual eu pego?

288
00:16:17,040 --> 00:16:20,320
Estou meio sobrecarregada,
para ser sincera.

289
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
Fico repetindo pra mim mesma:
"Fique firme."

290
00:16:24,760 --> 00:16:26,720
- Ajude-a. Eu cuido disso.
- Sim.

291
00:16:26,800 --> 00:16:28,720
- Pode ajudá-la.
- Certo.

292
00:16:28,800 --> 00:16:30,760
É um treino de tropas especiais?

293
00:16:30,840 --> 00:16:32,560
É. É como a vida.

294
00:16:32,640 --> 00:16:35,440
É fácil falar
e ficar parado na plataforma.

295
00:16:35,520 --> 00:16:38,160
Mas, quando as pernas tremem,
a pressão bate,

296
00:16:38,240 --> 00:16:41,200
e falta uma solução,
aí as pessoas se revelam.

297
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Shirley, vem cá.

298
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
Você está indo bem.

299
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
Suba aqui. Está indo bem.

300
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
Você não precisa de mim.

301
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
Bom trabalho.

302
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
Tivemos a sorte
de montar uma equipe que fluía.

303
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
Todos estavam focados.

304
00:16:56,160 --> 00:16:57,480
- Bom trabalho.
- Boa.

305
00:16:57,560 --> 00:17:00,120
- Conseguiu?
- Bom trabalho.

306
00:17:00,200 --> 00:17:01,520
Passa mais uma.

307
00:17:01,600 --> 00:17:05,040
Não vi a outra equipe,
mas eu conseguia ouvi-los.

308
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Aquela é inútil.

309
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
Não precisamos desta?

310
00:17:08,040 --> 00:17:10,040
- Não, pode jogar…
- Pode ser útil.

311
00:17:10,120 --> 00:17:12,520
E parecia meio caótico.

312
00:17:12,600 --> 00:17:15,880
Elas vão servir.
Sim, traga. Não, pode deixar, Mel.

313
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
- Sério, estamos bem lentos.
- Eu sei.

314
00:17:18,360 --> 00:17:19,800
Precisamos de uma longa.

315
00:17:19,880 --> 00:17:21,720
Não vamos conseguir por aqui.

316
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
Temos que fazer um caminho por ali.

317
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Confiem em mim. Voltem.

318
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
O desafio foi uma bagunça.

319
00:17:28,480 --> 00:17:30,400
Não dá pra virar essa.

320
00:17:30,480 --> 00:17:32,240
Olha aqui. Pegue esta.

321
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Mano…

322
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
Houve um certo pânico,

323
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
tensão e ânimos exaltados.

324
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Pode ajudar ela.

325
00:17:38,960 --> 00:17:40,920
Mas, trabalhando em equipe,

326
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
você usa os pontos fortes de cada um.

327
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
Zuu me dizia o que fazer e eu fazia.

328
00:17:46,160 --> 00:17:48,280
Confiem. Vamos fazer nosso caminho.

329
00:17:48,360 --> 00:17:49,760
- E vamos pra lá?
- Sim.

330
00:17:50,360 --> 00:17:51,480
Certo, então vai.

331
00:17:51,560 --> 00:17:54,160
Não tínhamos tábuas, nenhuma formação.

332
00:17:54,240 --> 00:17:57,920
Quando falei para mudarmos de caminho,
me concentrei na tarefa.

333
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Eles estão vindo para cá.

334
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
Danny!

335
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
Continuem. Estou aqui, Steph.

336
00:18:06,160 --> 00:18:09,080
- Levo mais tábuas?
- Precisamos de mais uma.

337
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
Foi dramático e tenso.

338
00:18:11,480 --> 00:18:15,040
Cinco pessoas têm que passar
e levantar a bandeira,

339
00:18:15,120 --> 00:18:16,320
e eu era a última.

340
00:18:16,400 --> 00:18:18,640
Eu via Zuu atrás de mim.

341
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Precisamos ir por ali.

342
00:18:21,040 --> 00:18:24,040
Os últimos quatro
vão para a Arena do Bear.

343
00:18:24,120 --> 00:18:26,920
Vale a pena ser um vencedor.

344
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
E lembro do Bear dizendo: "Arrisque-se."

345
00:18:30,640 --> 00:18:33,080
Levo a tábua comigo?

346
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
Steph, mais uma.

347
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
- Não pode roubar essa de nós.
- Foi mal!

348
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
Ela não estava arrependida.

349
00:18:44,560 --> 00:18:47,200
Fez aquilo de propósito
e não deu a mínima.

350
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
Mas agora saquei você.

351
00:18:49,320 --> 00:18:51,480
Saquei qual é a sua, Steph.

352
00:18:51,560 --> 00:18:54,520
De Middlesbrough,
tentando se fazer de humilde.

353
00:18:54,600 --> 00:18:55,680
É só fachada.

354
00:18:56,520 --> 00:18:59,760
Vamos lá. Agora sabemos o que fazer.

355
00:19:00,280 --> 00:19:01,320
Foi necessário.

356
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
Fiz o que considerei certo no momento.

357
00:19:04,920 --> 00:19:08,360
Ele poderia me empurrar.
Sei lá, ele quer tanto vencer.

358
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
- Eu não consigo.
- Você consegue.

359
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
Você consegue. Segure a mão dela.

360
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Isso. Manda ver.

361
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
Havia uma tensão no ar.

362
00:19:18,600 --> 00:19:20,840
Os outros eram uma equipe forte,

363
00:19:20,920 --> 00:19:22,680
e eu só ficava pensando:

364
00:19:22,760 --> 00:19:25,160
"Continue em frente. Não desista."

365
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
- Joe, passe para mim.
- Beleza.

366
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
- Shirley, equilíbrio.
- Vai.

367
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
- Você está indo bem.
- Vai. Muito bem.

368
00:19:32,680 --> 00:19:35,320
- Sem pressa.
- Vai, Kola.

369
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- Vai.
- Sem pressa.

370
00:19:39,800 --> 00:19:42,560
O que nos levou rápido à linha de chegada

371
00:19:42,640 --> 00:19:45,920
foram instruções claras, estratégia…

372
00:19:46,000 --> 00:19:48,320
Steph, continue em frente.

373
00:19:48,400 --> 00:19:50,120
Agora você, Joe, muito bem.

374
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
…e trabalho em equipe.

375
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Simples assim.

376
00:19:58,320 --> 00:20:00,840
Um salto gigante para a humanidade.

377
00:20:00,920 --> 00:20:02,160
- Isso.
- Muito bem.

378
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
Era como estar no exército.

379
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
Kola é um competidor formidável.

380
00:20:07,280 --> 00:20:10,480
Danny tem a habilidade
de permanecer calmo.

381
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
Steph foi muito forte.

382
00:20:12,040 --> 00:20:16,400
Eu e Joe fizemos nossa parte.
Então terminamos em segurança.

383
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
Valeu, pessoal. Bom trabalho.

384
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Bom trabalho.

385
00:20:21,000 --> 00:20:21,840
Conseguimos.

386
00:20:21,920 --> 00:20:25,400
Estou muito feliz
por não estar na Arena do Bear.

387
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
Bom trabalho.

388
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Eles trapacearam.

389
00:20:32,880 --> 00:20:36,840
Eles venceram, mas não foi justo.
Faltou espírito esportivo.

390
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
Em vez de formar equipes equilibradas,

391
00:20:39,720 --> 00:20:41,920
em uma divisão que fizesse sentido,

392
00:20:42,000 --> 00:20:45,640
eles seguiram em frente,
sem se importar com a gente.

393
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
Caramba, cara.

394
00:20:47,880 --> 00:20:50,720
Ei, o que eu disse?
"Vamos formar duas equipes."

395
00:20:50,800 --> 00:20:53,840
- Todo mundo ficou de bobeira.
- Esquece.

396
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
Zuu precisava se acalmar um pouco.

397
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
O desafio era questão de sorte.

398
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
E a sorte não estava
do nosso lado desta vez.

399
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
Eles não se importam. Essa é a verdade.

400
00:21:03,760 --> 00:21:05,480
- É a vida.
- Que piada, cara.

401
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
Vejo alianças se formando.

402
00:21:08,520 --> 00:21:12,320
Steph e Shirley estão juntas.
Danny e Kola estão juntos.

403
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
Mel faz o que dá na telha.

404
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
Lottie e Una estão juntas.

405
00:21:16,920 --> 00:21:20,400
Todo mundo se faz de bonzinho.
Nessas horas, a verdade surge.

406
00:21:20,480 --> 00:21:24,920
Steph pegou nossa tábua
sem nem pensar duas vezes.

407
00:21:25,000 --> 00:21:27,760
Olhou na minha cara e pegou.
Isso não é amizade.

408
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
Eles mostraram quem são.

409
00:21:29,720 --> 00:21:33,200
A partir de hoje, é pra valer.
Não tem mais amizade.

410
00:21:33,280 --> 00:21:34,960
É cada um por si.

411
00:21:35,040 --> 00:21:36,960
Esse desafio foi a prova disso.

412
00:21:37,040 --> 00:21:38,600
- Zuu.
- Fala.

413
00:21:38,680 --> 00:21:40,400
- Eu te sacaneei.
- Tudo bem.

414
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
- Sacaneei.
- Tranquilo.

415
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Vocês foram muito bem.

416
00:21:44,400 --> 00:21:45,880
- Valeu.
- Está tranquilo.

417
00:21:46,680 --> 00:21:47,640
Está tranquilo.

418
00:21:47,720 --> 00:21:49,440
Pensei que fosse me empurrar.

419
00:21:49,520 --> 00:21:53,120
Eu nunca empurraria.
Mas tudo bem, você fez o que quis.

420
00:21:53,200 --> 00:21:55,400
- Sim.
- Está feito, cara.

421
00:21:55,480 --> 00:21:58,440
Quando as pessoas
estão sob pressão, elas mudam.

422
00:21:58,520 --> 00:21:59,880
Inclusive eu.

423
00:21:59,960 --> 00:22:02,920
Eu me considero uma pessoa
bastante generosa,

424
00:22:03,000 --> 00:22:05,840
que quer que todos se saiam bem,

425
00:22:05,920 --> 00:22:09,000
mas no desafio eu decidi
pensar em mim mesma.

426
00:22:11,440 --> 00:22:13,640
- Bom trabalho.
- Sim, meus parabéns.

427
00:22:13,720 --> 00:22:15,920
A má notícia é que Mel…

428
00:22:16,000 --> 00:22:19,640
- Sim.
- …Zuu, Lottie e Una…

429
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
Vocês vão pra Arena do Bear.

430
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
Eu pensei: "Já escapei da Arena uma vez.

431
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
Desta vez, eu sei as regras
e estou pronta."

432
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Eu não estou nada pronta.

433
00:22:29,680 --> 00:22:32,240
A ideia de entrar na Arena
pela segunda vez

434
00:22:32,320 --> 00:22:34,040
me assusta fisicamente.

435
00:22:34,120 --> 00:22:37,800
Estou morrendo de medo,
então vou ter que me preparar bem.

436
00:22:37,880 --> 00:22:40,840
Para alguns,
esta será a primeira experiência.

437
00:22:40,920 --> 00:22:43,320
Lottie, está pronta para isso?

438
00:22:43,400 --> 00:22:46,840
Estou apavorada,
pois todos que voltaram de lá

439
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
estavam assustados.

440
00:22:48,360 --> 00:22:51,680
Mas não tem jeito.
A pessoa mais forte vai escapar.

441
00:22:51,760 --> 00:22:53,440
É preciso entrar e tentar.

442
00:22:54,600 --> 00:22:59,760
Bear, algum conselho pro Zuu?
Ele não parece muito feliz lá atrás.

443
00:22:59,840 --> 00:23:02,560
- Não.
- Minha sugestão é: esqueça.

444
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
- É…
- Acabou.

445
00:23:03,720 --> 00:23:06,080
Ficar remoendo e culpar os outros

446
00:23:06,160 --> 00:23:09,680
só vai consumir energia
e torná-lo menos eficiente na Arena.

447
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
É seguir em frente. Gostei de ver, Lottie.

448
00:23:13,160 --> 00:23:15,200
Alimentem esse pensamento.

449
00:23:15,840 --> 00:23:18,000
Parabéns aos vencedores. Foram bem.

450
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
Trabalharam em equipe, se ajudaram,

451
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
atravessaram e levantaram as bandeiras.

452
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Bom trabalho. Uma salva de palmas.

453
00:23:25,320 --> 00:23:26,640
Bom trabalho.

454
00:23:27,680 --> 00:23:28,600
- Viva.
- Isso!

455
00:23:28,680 --> 00:23:30,640
Escapamos da Arena do Bear!

456
00:23:30,720 --> 00:23:34,000
- Só eu e o Joe ainda não fomos.
- Pois é, cara.

457
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
Pode ir no meu lugar se quiser amanhã.

458
00:23:36,960 --> 00:23:38,000
Prefiro esperar.

459
00:23:38,080 --> 00:23:40,360
Ela ainda não foi. Precisa ir.

460
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
Uma hora ela vai.

461
00:23:43,120 --> 00:23:44,160
- Certo.
- Pois é.

462
00:23:44,240 --> 00:23:46,480
Descansem. Nos vemos na Arena do Bear.

463
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
- Obrigada. Muito bem.
- Tchau, pessoal.

464
00:23:49,080 --> 00:23:50,160
Muito obrigada.

465
00:23:50,240 --> 00:23:52,760
Steph e a equipe fizeram o que precisavam.

466
00:23:52,840 --> 00:23:54,560
As ações deles me afetaram.

467
00:23:54,640 --> 00:23:56,960
Eles se safaram e nós vamos pra Arena.

468
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
Zuu está furioso comigo.

469
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
Eles não queriam formar equipes.
Ninguém se decidia.

470
00:24:03,480 --> 00:24:05,720
Que bela piada, cara.

471
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
Una, você está bem?

472
00:24:35,000 --> 00:24:36,880
- Sim, só não estou 100%.
- Sim.

473
00:24:36,960 --> 00:24:38,720
Pois é. Estou meio cansada.

474
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
Decidi dormir cedo esta noite.

475
00:24:42,040 --> 00:24:44,440
Vou pra Arena do Bear pela segunda vez.

476
00:24:44,520 --> 00:24:45,840
Estou exausta.

477
00:24:45,920 --> 00:24:48,200
Tem muita tensão no ar. Dá pra sentir.

478
00:24:48,280 --> 00:24:49,920
E tem o drama de antes.

479
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
Tudo isso é estressante, eu entendo.

480
00:24:53,280 --> 00:24:54,720
- Descanse.
- Sim.

481
00:24:54,800 --> 00:24:57,480
- Pode deixar. Obrigada.
- Por nada. Se cuida.

482
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
Você está bem?

483
00:25:02,840 --> 00:25:04,520
Sei que vou pra casa amanhã.

484
00:25:04,600 --> 00:25:05,520
Por quê?

485
00:25:05,600 --> 00:25:08,000
- Porque foi mero acaso.
- E daí?

486
00:25:08,080 --> 00:25:11,480
A realidade
é que a Arena do Bear é assustadora.

487
00:25:12,880 --> 00:25:16,000
Bear deveria ter dito:
"Sei que vocês ganharam,

488
00:25:16,520 --> 00:25:21,320
mas vou mandar pra Arena
os quatro que ainda não participaram."

489
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
Que tal essa reviravolta?

490
00:25:23,200 --> 00:25:25,880
Você nem imagina o tamanho da floresta.

491
00:25:25,960 --> 00:25:28,400
É simplesmente enorme.

492
00:25:28,480 --> 00:25:30,960
É injusto que a Shirley nunca participou.

493
00:25:31,040 --> 00:25:32,000
Ela foi poupada.

494
00:25:32,080 --> 00:25:34,040
Ainda dá tempo, Bear.

495
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
Se eu pedisse uma tábua à Mel,

496
00:25:38,320 --> 00:25:40,760
e ela não me desse, eu estaria em apuros.

497
00:25:40,840 --> 00:25:45,080
É por isso que considero vital
jogar em equipe.

498
00:25:45,160 --> 00:25:48,200
- Estamos falando do desafio.
- Não tivemos chance.

499
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
Não tivemos chance.

500
00:25:51,920 --> 00:25:54,080
Pegaram todas as tábuas compridas.

501
00:25:55,520 --> 00:25:58,160
Sim, mas para ser justo…

502
00:25:58,240 --> 00:26:01,160
- Não havia regras.
- Big Zuu, não havia regras.

503
00:26:01,240 --> 00:26:03,960
Onde eles erraram? Onde eles acertaram?

504
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
Zuu acha que foi injusto.
Ele disse isso várias vezes.

505
00:26:09,320 --> 00:26:13,280
Ele tem que esquecer isso,
porque amanhã precisa estar preparado.

506
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
E ele não está mentalmente preparado.

507
00:26:15,680 --> 00:26:18,080
Fizeram o que queriam. Não vou reclamar.

508
00:26:18,160 --> 00:26:19,840
Só posso culpar a mim mesmo.

509
00:26:19,920 --> 00:26:22,840
A culpa é minha.
Tentei o caminho da amizade.

510
00:26:22,920 --> 00:26:25,320
De que adianta ser legal? Nada.

511
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
Não tem mais equipes unidas. Nada disso.

512
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
Aqui, somos cordiais, mas…

513
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
Ninguém combinou de formar uma equipe.

514
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
Mas formaram.
Vale tudo no amor e na guerra.

515
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
- É o que dizem, não é?
- Concordo.

516
00:26:37,920 --> 00:26:41,720
Eu disse claramente:
"Vamos formar duas equipes justas?"

517
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
- Como?
- Fui ignorado.

518
00:26:43,280 --> 00:26:45,200
Uma hora vai pra Arena, Shirley.

519
00:26:46,200 --> 00:26:48,600
Qual é o seu problema?

520
00:26:48,680 --> 00:26:52,640
- Todos têm que ir.
- Claro. Não estou reclamando.

521
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
Nem me lamentando, gemendo, criticando ou…

522
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
Todos têm que ir.

523
00:26:57,840 --> 00:27:00,800
Não tenho medo de ir,
então não te entendo.

524
00:27:00,880 --> 00:27:02,120
Só estou conversando.

525
00:27:03,080 --> 00:27:06,440
Mas você não fala diretamente.
Você fica incomodando.

526
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
É porque eu sou assim.

527
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
Você não fala claramente.

528
00:27:10,080 --> 00:27:11,160
E você também não!

529
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
Dá pra sentir a tensão aumentando.

530
00:27:15,320 --> 00:27:19,640
De alguma forma, o desafio leva a culpa.
A culpa é sempre dos outros.

531
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
Várias pessoas levam tudo a sério,

532
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
especialmente quem perde.

533
00:27:24,240 --> 00:27:27,360
Em vez de aceitar com nobreza e reflexão,

534
00:27:27,440 --> 00:27:28,640
começa a choradeira.

535
00:27:29,920 --> 00:27:33,440
Você pegou a tábua e fez o que quis.
Isso não é justo.

536
00:27:33,520 --> 00:27:35,920
Não precisamos ficar repetindo isso.

537
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
- Lamento o que houve.
- Agora já foi!

538
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
Vou passar repelente.

539
00:27:40,240 --> 00:27:42,960
Minha intenção era que jogássemos limpo.

540
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
Sou extremamente competitiva.

541
00:27:48,760 --> 00:27:54,320
Aprendi que a Mel B também é,
mas ela gosta de provocar.

542
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Ninguém quer ir para casa,

543
00:27:56,280 --> 00:28:00,280
e fico preocupada
quando o clima fica assim.

544
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
Você fez bem em ir dormir.
Eu devia ter ido junto.

545
00:28:19,960 --> 00:28:22,280
- Zuu e Mel?
- Sim.

546
00:28:22,360 --> 00:28:24,240
Ficaram reclamando do desafio.

547
00:28:34,480 --> 00:28:36,320
- Tudo bem, mano?
- Tudo certo.

548
00:28:38,200 --> 00:28:39,040
E você?

549
00:28:39,120 --> 00:28:40,200
Vá com calma hoje.

550
00:28:41,080 --> 00:28:42,640
Pensei numa estratégia.

551
00:28:43,240 --> 00:28:45,120
Agora é só executar.

552
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Estou meio preocupado.

553
00:28:47,600 --> 00:28:50,240
Os últimos dias foram
mentalmente difíceis.

554
00:28:50,320 --> 00:28:52,600
Preciso me resguardar e poupar energia.

555
00:28:52,680 --> 00:28:56,720
Vou continuar sendo cordial,
mas agora vou jogar pra valer.

556
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
- Bom dia.
- Bom dia.

557
00:29:00,040 --> 00:29:03,520
Quero ficar quietinho, focar em mim mesmo

558
00:29:03,600 --> 00:29:06,680
e pensar no que preciso fazer
para vencer a Arena.

559
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
O que tem feito, Steph?

560
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
Escrevi um suspense.

561
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
- Sério?
- Sim.

562
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
Gosto de suspenses
sobre crimes psicológicos.

563
00:29:20,960 --> 00:29:22,760
E o que fazia antes disso?

564
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
- Eu era jornalista.
- Sério?

565
00:29:24,760 --> 00:29:26,840
- Sim.
- Quem você entrevistou?

566
00:29:26,920 --> 00:29:28,560
- Donald Trump.
- Como foi?

567
00:29:28,640 --> 00:29:32,320
Eles avisaram: "Não fale da ex dele
nem sobre o cabelo."

568
00:29:32,400 --> 00:29:34,960
- Não dá mais vontade ainda?
- Eu perguntei.

569
00:29:35,040 --> 00:29:37,640
"O que sua ex-esposa acha do seu cabelo?"

570
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
Quais são seus planos futuros?

571
00:29:41,760 --> 00:29:45,720
Minha prioridade é convencer
as meninas a entrar em turnê.

572
00:29:45,800 --> 00:29:47,480
- Legal.
- É minha missão.

573
00:29:47,560 --> 00:29:48,680
Adoro fazer shows.

574
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
Com elas, a química é incrível.

575
00:29:51,840 --> 00:29:54,400
No aniversário de 50 anos da Victoria,

576
00:29:54,920 --> 00:29:58,840
o filho dela, Cruz,
começou a tocar "Mama" no violão.

577
00:29:58,920 --> 00:30:01,600
- Incrível.
- E David ficou nos encorajando.

578
00:30:01,680 --> 00:30:03,360
Nós cinco cantamos "Mama".

579
00:30:03,440 --> 00:30:06,880
De repente, Tom Cruise fez um círculo

580
00:30:07,400 --> 00:30:09,280
e fez aquela dança do filme.

581
00:30:11,760 --> 00:30:14,840
Ele começou a fazer isso, sei lá por quê.

582
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
Meu Deus.

583
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
Todo mundo estava dançando.

584
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
Então ele disse: "Vamos, cara."

585
00:30:20,520 --> 00:30:22,320
Começou a formar um círculo.

586
00:30:22,400 --> 00:30:26,160
Tom Cruise entrou no círculo
e começou a fazer assim.

587
00:30:26,240 --> 00:30:29,080
Eu falei: "Não aguento."
E saí do círculo.

588
00:30:29,160 --> 00:30:31,920
- O que era?
- Uma dança esquisitíssima.

589
00:30:32,000 --> 00:30:35,160
Tipo isso. Imagine ver isso.

590
00:30:35,240 --> 00:30:38,840
Eu o ensinei a dançar
para o aniversário de casamento dele.

591
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
Sem chance!

592
00:30:40,240 --> 00:30:45,600
Não deu muito certo,
porque aquela dança foi horrível!

593
00:30:55,000 --> 00:30:56,880
Vamos entrar, meninas.

594
00:30:56,960 --> 00:30:59,040
A gente consegue, Lottie e Una.

595
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
- Três mulheres.
- É.

596
00:31:04,240 --> 00:31:07,960
Vou dar uma caminhada depois
e tirar uma soneca.

597
00:31:08,040 --> 00:31:10,320
Soneca? Você nunca fez isso.

598
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
Nunca tirei uma soneca.

599
00:31:12,160 --> 00:31:14,800
- A gente tira o tempo todo, né, Joe?
- É.

600
00:31:17,080 --> 00:31:20,680
Estamos tentando entrar no espírito,
e eles ficam de papinho.

601
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
É muito chato.

602
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
Como vai o negócio?

603
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
- As clientes não pagam.
- Não?

604
00:31:26,720 --> 00:31:29,240
E percebi que abriu seu salão

605
00:31:29,320 --> 00:31:31,800
numa ilha com apenas nove pessoas.

606
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
Quanto mais eles riem,
mais irritante fica.

607
00:31:37,600 --> 00:31:40,880
Essas risadas são muito irritantes, sério.

608
00:31:40,960 --> 00:31:43,760
Estamos nos concentrando e só ouvimos…

609
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
- É bem…
- Vamos fazer silêncio.

610
00:31:47,240 --> 00:31:50,000
Estamos no salão. Desculpe por isso.

611
00:31:50,080 --> 00:31:52,000
- Tive que dizer.
- Foi mal, Una.

612
00:31:52,960 --> 00:31:54,440
É estressante para eles.

613
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
É a Arena do Bear, cara.

614
00:31:58,040 --> 00:31:59,880
A Arena afeta todos nós.

615
00:32:01,640 --> 00:32:05,640
Vou para a Arena pela segunda vez,
e mal me recuperei da primeira.

616
00:32:05,720 --> 00:32:07,600
Estou no modo competitivo.

617
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
Vi um lado muito diferente do Zuu.

618
00:32:10,240 --> 00:32:12,760
Ele está diferente hoje. Está focado.

619
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
Está levando isso muito a sério.
Ele quer vencer.

620
00:32:16,480 --> 00:32:20,160
Estive esperando um desafio
que revelasse o caráter de cada um.

621
00:32:20,240 --> 00:32:22,000
E aconteceu ontem.

622
00:32:22,080 --> 00:32:23,160
Não somos amigos.

623
00:32:23,240 --> 00:32:26,440
Vou sair de lá, sorrir e dizer:
"Adivinha quem voltou."

624
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
Depois de Bear usar a tirolesa
para pegar Laurence,

625
00:32:35,800 --> 00:32:39,040
do desafio pantanoso de ontem
e da partida de Boris,

626
00:32:39,120 --> 00:32:41,840
quatro deles enfrentarão a Arena do Bear.

627
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
- Olá!
- Oi.

628
00:32:46,120 --> 00:32:48,520
Vamos, pessoal. Hora da fogueira.

629
00:32:48,600 --> 00:32:51,560
Este grupo vai para a Arena
por minha causa.

630
00:32:51,640 --> 00:32:55,640
Me sinto mal, mas foi necessário.
Esse era o jogo.

631
00:32:55,720 --> 00:32:58,840
Então, com toda a honestidade,
não me importo.

632
00:33:01,240 --> 00:33:04,120
Vão gostar de saber que estamos na metade.

633
00:33:04,200 --> 00:33:06,000
- Viva!
- Conseguimos.

634
00:33:06,080 --> 00:33:07,840
- Metade?
- Que ótimo!

635
00:33:07,920 --> 00:33:09,840
O tempo voa com um urso na sua cola.

636
00:33:09,920 --> 00:33:10,840
- É.
- Pois é.

637
00:33:10,920 --> 00:33:12,000
Pois bem.

638
00:33:12,520 --> 00:33:17,080
Mel, Lottie, Una e Zuu,
vocês entrarão na Arena do Bear.

639
00:33:17,760 --> 00:33:20,960
Como sabem,
o objetivo é não ser capturado pelo Bear,

640
00:33:21,040 --> 00:33:22,920
ou escapar da Arena.

641
00:33:23,000 --> 00:33:24,840
Ficarão lá por uma hora.

642
00:33:24,920 --> 00:33:27,240
Há três saídas.

643
00:33:27,320 --> 00:33:30,120
Cada saída só pode ser usada
por um de vocês.

644
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
Devem tomar cuidado com o Bear,

645
00:33:33,680 --> 00:33:35,840
mas também com as armadilhas.

646
00:33:36,840 --> 00:33:41,400
Como sempre, quem for pego pelo Bear
ou por uma armadilha

647
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
corre o risco de eliminação.

648
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
Um de vocês vai para casa.

649
00:33:47,840 --> 00:33:50,160
Desejo sorte a todos. De verdade.

650
00:33:50,240 --> 00:33:53,360
Hora de atravessar o portão
e entrar na Arena do Bear.

651
00:33:53,440 --> 00:33:54,880
- Podem ir.
- Vamos lá.

652
00:33:54,960 --> 00:33:56,080
Boa sorte, pessoal.

653
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
Apesar de ser a segunda vez na Arena,

654
00:34:04,800 --> 00:34:06,680
estou me sentindo animada.

655
00:34:06,760 --> 00:34:09,160
Me preparei para lutar pelo meu lugar.

656
00:34:13,680 --> 00:34:16,880
Vou estrear na Arena
porque a Steph roubou minha tábua.

657
00:34:16,960 --> 00:34:18,200
Isso me abalou,

658
00:34:18,280 --> 00:34:20,680
mas vou fazer de tudo para vencer.

659
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Estou muito nervosa.

660
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
Tenho muito a provar a mim mesma.

661
00:34:28,480 --> 00:34:31,040
Que sou forte e capaz.

662
00:34:32,080 --> 00:34:35,560
Tudo pode acontecer.
Ainda não tenho um plano.

663
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
Mas sou a Spice Assustadora.
Vou sobreviver.

664
00:34:48,160 --> 00:34:50,360
Concentração, pessoal.

665
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
Legal! Um mapa.

666
00:34:54,800 --> 00:34:55,640
Beleza.

667
00:34:56,960 --> 00:35:00,440
Vejamos. Túnel, 4x4, escada.

668
00:35:03,600 --> 00:35:07,360
Cada saída requer
uma ferramenta específica para ser aberta,

669
00:35:07,440 --> 00:35:11,040
mas as presas do Bear
só descobrem a localização dela

670
00:35:11,120 --> 00:35:13,280
quando chegam à saída escolhida.

671
00:35:14,040 --> 00:35:18,080
Sem a ferramenta,
não há esperanças de escapar.

672
00:35:19,600 --> 00:35:23,400
Vamos compartilhar nossos planos ou não?

673
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
Eu não ligo.

674
00:35:24,600 --> 00:35:26,880
Não precisa contar aonde vai. Só vai.

675
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
- Eu vou dizer.
- Tá.

676
00:35:29,040 --> 00:35:31,200
- Quero a saída do túnel.
- Está bem.

677
00:35:31,280 --> 00:35:33,720
Parece que tem muita coisa acontecendo,

678
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
mas não há mais trabalho em equipe.

679
00:35:36,280 --> 00:35:39,520
Sinto que sou eu contra Bear Grylls
e eu quero vencer.

680
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
- Quero a saída da escada.
- Quer saber?

681
00:35:42,280 --> 00:35:43,760
Eu ia para a escada.

682
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
Posso ficar com o 4x4,
porque sei onde fica, mas…

683
00:35:48,680 --> 00:35:51,040
Saber onde fica deve ajudar bastante.

684
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
Estou mais confiante
porque já estive aqui.

685
00:35:54,240 --> 00:35:57,920
Pensei em ir pela escada,
mas a Lottie quis ir para lá.

686
00:35:58,000 --> 00:36:01,600
Como é a primeira vez dela,
ela que rume ao desconhecido.

687
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
Se quiser, já que é a primeira vez…

688
00:36:04,680 --> 00:36:06,880
Sim, vou tentar a escada.

689
00:36:06,960 --> 00:36:09,880
Fiquei muito grata à Una,

690
00:36:09,960 --> 00:36:12,040
mas ela sabe onde o 4x4 está,

691
00:36:12,120 --> 00:36:13,920
então ela tem uma vantagem.

692
00:36:15,600 --> 00:36:18,960
Não sei o que quero
porque sempre acabo no lugar errado.

693
00:36:20,120 --> 00:36:21,960
Não me importo com os outros.

694
00:36:22,040 --> 00:36:24,880
Aqui é cada um por si.
Não estamos numa equipe.

695
00:36:24,960 --> 00:36:27,560
Pra mim o melhor seria escapar.

696
00:36:27,640 --> 00:36:29,960
Então talvez eu vá para o túnel.

697
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
Sei exatamente o que vou fazer.

698
00:36:34,080 --> 00:36:35,680
Não sei de nada.

699
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Certo.

700
00:36:39,120 --> 00:36:40,400
Que a caça comece.

701
00:36:44,240 --> 00:36:46,200
Aonde vocês… Eu vou por ali.

702
00:36:55,560 --> 00:36:58,160
Vou começar pegando uma dessas trilhas.

703
00:36:58,240 --> 00:37:01,280
Eles devem estar tentando fugir
e ganhar distância.

704
00:37:01,360 --> 00:37:04,560
Vou tentar diminuir essa distância.

705
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Então vamos.

706
00:37:13,000 --> 00:37:14,240
Preciso ficar atento.

707
00:37:16,120 --> 00:37:18,080
Preciso ficar atento ao ambiente.

708
00:37:19,280 --> 00:37:21,280
Que folhas barulhentas.

709
00:37:21,360 --> 00:37:24,200
Gostei da saída do túnel.
Fica afastada de todos.

710
00:37:24,280 --> 00:37:25,640
Vou ficar na minha.

711
00:37:25,720 --> 00:37:29,400
Só não quero chegar lá
e ter que voltar pra achar a ferramenta.

712
00:37:31,440 --> 00:37:33,840
O túnel pode parecer uma boa escolha,

713
00:37:33,920 --> 00:37:36,200
mas a chave para esta saída

714
00:37:36,280 --> 00:37:39,600
foi colocada pelo Bear
em uma armadilha com temporizador.

715
00:37:45,760 --> 00:37:46,920
O túnel…

716
00:37:47,560 --> 00:37:49,400
Deve ser por aqui. Força.

717
00:37:50,600 --> 00:37:51,920
Não estou confiante.

718
00:37:52,000 --> 00:37:56,640
Estou em pânico e assustada,
assim como da primeira vez.

719
00:37:56,720 --> 00:37:58,800
Mas sou mais forte do que acredito.

720
00:37:59,840 --> 00:38:00,880
SAÍDA

721
00:38:00,960 --> 00:38:03,640
Mel está indo para a mesma saída que Zuu.

722
00:38:03,720 --> 00:38:06,440
Será uma corrida até lá.

723
00:38:06,520 --> 00:38:10,280
Quem chegar primeiro ao túnel
ganhará uma vantagem valiosa.

724
00:38:10,360 --> 00:38:13,400
Preciso ir até lá? Pior que preciso.

725
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
Vim por aqui da outra vez?

726
00:38:22,080 --> 00:38:24,520
Conheço um pouco do caminho.

727
00:38:24,600 --> 00:38:27,720
Vou atrás do 4x4, algo que já vi antes.

728
00:38:27,800 --> 00:38:28,960
Sei onde está.

729
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
Só espero que seja a decisão certa.

730
00:38:36,320 --> 00:38:38,920
O 4x4 é a saída mais próxima,

731
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
mas a ferramenta fica
na Lagoa dos Jacarés.

732
00:38:42,960 --> 00:38:44,480
E lá tem alguém esperando.

733
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
Bom, preciso ir…

734
00:38:53,280 --> 00:38:54,760
Não sei aonde preciso ir.

735
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
Vou para a escada. É só manter o foco.

736
00:38:57,600 --> 00:39:00,080
Vou seguir minha intuição e vou rápido.

737
00:39:01,200 --> 00:39:04,160
Então, se este caminho era aquele,

738
00:39:04,240 --> 00:39:06,760
eu preciso ir por aqui.

739
00:39:06,840 --> 00:39:07,760
Beleza.

740
00:39:08,360 --> 00:39:09,520
Meu Deus…

741
00:39:11,720 --> 00:39:12,760
Tem algo ali.

742
00:39:14,960 --> 00:39:16,600
Tudo bem. Uns blocos.

743
00:39:20,240 --> 00:39:21,680
Não sei para que servem.

744
00:39:22,520 --> 00:39:26,560
Encontrei alguns blocos
e acredito que sejam para a escada.

745
00:39:26,640 --> 00:39:30,000
Então vou pegar…

746
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
três que pareçam resistentes.

747
00:39:35,560 --> 00:39:37,920
Lottie pode ter encontrado a ferramenta,

748
00:39:38,000 --> 00:39:41,120
mas ela só vai saber
se os blocos servem para a escada

749
00:39:41,200 --> 00:39:42,600
quando chegar lá.

750
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
Beleza.

751
00:39:47,760 --> 00:39:49,680
Sinto que estou fazendo barulho.

752
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
Acho que vi alguém.

753
00:39:55,840 --> 00:39:59,120
Sinto que ele vai aparecer
e me dar o bote.

754
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
Pronto.

755
00:40:01,680 --> 00:40:04,880
Não sei de que ferramenta preciso,
mas vamos até lá.

756
00:40:04,960 --> 00:40:06,360
Vou seguir em frente.

757
00:40:15,240 --> 00:40:18,520
Certo, as presas do Bear
estão se movimentando bem.

758
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
Se eu adentrar mais a arena,

759
00:40:22,880 --> 00:40:28,120
terei mais vantagem
para captar sons e movimentos.

760
00:40:28,200 --> 00:40:34,040
UNA - DISTÂNCIA PARA A SAÍDA: 43m
DISTÂNCIA PARA O BEAR: 39m

761
00:40:42,480 --> 00:40:43,640
Lá está a Una.

762
00:40:46,200 --> 00:40:47,720
Ali tem uma jaula.

763
00:40:49,640 --> 00:40:51,720
Tem uma chave ali, então…

764
00:40:53,240 --> 00:40:55,840
Será que a chave
é a ferramenta para o carro?

765
00:40:56,680 --> 00:40:57,960
Eu acho que é.

766
00:41:02,760 --> 00:41:06,120
Regra número um: não presuma nada.

767
00:41:06,880 --> 00:41:10,040
Tenho 30 segundos
para desamarrar a chave do 4x4.

768
00:41:10,560 --> 00:41:15,240
O desafio da Arena do Bear
é pensar com clareza mesmo sob pressão.

769
00:41:15,840 --> 00:41:18,680
Aquela não é a chave do 4x4.

770
00:41:18,760 --> 00:41:22,360
Una está prestes a correr
um risco grande e desnecessário.

771
00:41:22,960 --> 00:41:24,320
Se cometer um erro,

772
00:41:25,440 --> 00:41:26,840
ela vai pagar.

773
00:41:34,200 --> 00:41:36,360
Vai. Está preso.

774
00:41:38,080 --> 00:41:41,120
Estava muito difícil desatar os nós.

775
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
Meu Deus.

776
00:41:45,160 --> 00:41:46,400
Que difícil.

777
00:41:47,880 --> 00:41:49,280
Não vou escapar.

778
00:41:49,360 --> 00:41:50,920
CAPTURADA

779
00:41:54,960 --> 00:41:58,360
Estou furiosa comigo.
Decepcionada por ter sido pega.

780
00:41:59,480 --> 00:42:01,800
Pena que não fui para a escada,

781
00:42:01,880 --> 00:42:03,680
porque era o que eu queria.

782
00:42:03,760 --> 00:42:07,440
Una foi corajosa em tentar,
mas foi capturada.

783
00:42:07,520 --> 00:42:09,040
E tudo por nada.

784
00:42:09,120 --> 00:42:11,160
Ela vai ficar ainda mais chateada

785
00:42:11,240 --> 00:42:14,800
quando descobrir
que presenciei a cena inteira.

786
00:42:27,640 --> 00:42:28,960
Ela está furiosa.

787
00:42:29,800 --> 00:42:30,680
Pronto.

788
00:42:31,200 --> 00:42:32,440
Segurei pela cabeça.

789
00:42:32,960 --> 00:42:38,360
É por isso que a Una não pode se preocupar
só com as minhas armadilhas.

790
00:42:38,440 --> 00:42:41,560
A Arena do Bear é perigosa.

791
00:42:41,640 --> 00:42:43,720
Será que fico com ela por enquanto?

792
00:42:45,400 --> 00:42:46,560
Vamos.

793
00:42:48,640 --> 00:42:49,840
Una,

794
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
o que foi que você fez?

795
00:42:52,520 --> 00:42:55,440
Avisei para ficar longe
dos objetos brilhantes,

796
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
a menos que saiba o que fazer.

797
00:42:57,600 --> 00:42:58,640
Eu volto depois.

798
00:43:01,800 --> 00:43:04,160
Que saco. Como fui burra.

799
00:43:04,240 --> 00:43:09,120
Ralei tanto no último dia,
e hoje caí numa armadilha idiota.

800
00:43:10,280 --> 00:43:12,400
Certo, uma presa já foi.

801
00:43:12,960 --> 00:43:14,320
Ótimo. Vamos continuar.

802
00:43:18,040 --> 00:43:19,520
Jesus.

803
00:43:19,600 --> 00:43:21,240
Alguém foi pego.

804
00:43:21,320 --> 00:43:22,520
Meu Deus!

805
00:43:22,600 --> 00:43:25,920
Foi rápido.
Rápido assim, pode ser o Big Zuu.

806
00:43:26,000 --> 00:43:27,840
Seja quem for, não vai gostar.

807
00:43:33,480 --> 00:43:36,040
Una está enjaulada,

808
00:43:36,120 --> 00:43:39,280
mas ainda há três presas à solta.

809
00:43:39,360 --> 00:43:44,040
Preciso de um lugar mais alto
para ter uma visão melhor.

810
00:43:48,320 --> 00:43:49,680
Quero a saída do túnel.

811
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
Vamos olhar o mapa.

812
00:43:52,520 --> 00:43:53,960
Ver o que podemos fazer.

813
00:43:54,600 --> 00:43:55,960
Estou num lugar fresco.

814
00:43:56,560 --> 00:43:58,120
Sei que o túnel é para lá.

815
00:44:01,400 --> 00:44:05,080
BIG ZUU
DISTÂNCIA PARA A SAÍDA: 249m

816
00:44:05,600 --> 00:44:08,080
MEL B
DISTÂNCIA PARA A SAÍDA: 205m

817
00:44:14,360 --> 00:44:17,200
Entrar em terreno desconhecido
é assustador.

818
00:44:17,280 --> 00:44:20,600
Você usa tudo que o corpo
e a mente têm a oferecer.

819
00:44:20,680 --> 00:44:22,640
Estou fora do caminho.

820
00:44:23,880 --> 00:44:28,160
Também é necessário saber ler mapas,
coisa que eu não sei.

821
00:44:29,960 --> 00:44:31,760
Acho que estou do lado errado.

822
00:44:32,400 --> 00:44:34,480
Estou completamente perdida.

823
00:44:35,360 --> 00:44:37,960
MEL B
DISTÂNCIA PARA A SAÍDA: 202m

824
00:44:38,480 --> 00:44:41,920
LOTTIE
DISTÂNCIA PARA A SAÍDA: 12m

825
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
A escada! Ai, meu Deus.

826
00:44:48,960 --> 00:44:50,320
Cheguei à escada.

827
00:44:51,080 --> 00:44:53,680
Mal posso acreditar. Estou muito feliz.

828
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
Meu Deus.

829
00:44:59,840 --> 00:45:01,160
Sinto ele vindo.

830
00:45:01,880 --> 00:45:02,920
Pronto.

831
00:45:03,000 --> 00:45:05,120
É esta aqui? Perfeito.

832
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
Percebi que precisava de quatro tábuas
que coubessem na escada.

833
00:45:10,080 --> 00:45:11,120
É esta?

834
00:45:11,200 --> 00:45:12,160
Grande demais.

835
00:45:12,720 --> 00:45:15,920
Não. Só pode ser brincadeira.
Vou ter que voltar.

836
00:45:16,000 --> 00:45:19,080
Foi aí que eu errei hoje.

837
00:45:19,160 --> 00:45:21,880
Duas couberam, mas faltaram mais duas.

838
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Tive que voltar.

839
00:45:23,760 --> 00:45:25,440
Sei onde está. Vou conseguir.

840
00:45:26,120 --> 00:45:28,160
Mas eu não desisti.

841
00:45:40,120 --> 00:45:41,440
É lá embaixo?

842
00:45:51,080 --> 00:45:52,400
Estou exposta.

843
00:45:54,040 --> 00:45:55,320
Meu Deus.

844
00:45:59,960 --> 00:46:01,200
Quem é aquele?

845
00:46:02,000 --> 00:46:03,160
É o Bear.

846
00:46:06,120 --> 00:46:07,600
Juro que é ele.

847
00:46:12,400 --> 00:46:14,360
Uma hora vou ter que sair.

848
00:46:20,520 --> 00:46:21,640
Acho que não é ele.

849
00:46:26,480 --> 00:46:29,920
Acabei de ver um brilho
na grama marrom da savana.

850
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Parece a Mel.

851
00:46:32,720 --> 00:46:33,760
Espera.

852
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
Olha. Tem mais alguém.

853
00:46:38,280 --> 00:46:39,360
Sim, é o Zuu.

854
00:46:41,240 --> 00:46:42,440
Se estão aqui,

855
00:46:42,520 --> 00:46:45,600
os dois devem ter escolhido
a saída do túnel.

856
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
Isso vai ficar interessante.

857
00:46:51,640 --> 00:46:54,000
Tenho que ficar de olho nos dois.

858
00:46:54,080 --> 00:46:55,880
De duas, uma.

859
00:46:56,400 --> 00:46:59,520
Ou um deles vai passar por aqui,
e aí eu dou o bote,

860
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
ou eles vão me ver,
e um deles vai escapar.

861
00:47:03,080 --> 00:47:06,480
De qualquer jeito,
tenho chance de pegar um deles.

862
00:47:14,800 --> 00:47:16,760
Não é por ali. Ai, céus.

863
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
Vou buscar mais tábuas.

864
00:47:20,920 --> 00:47:22,200
Finalmente cheguei.

865
00:47:22,280 --> 00:47:26,160
LOTTIE
DISTÂNCIA PARA OS DEGRAUS: 8m

866
00:47:28,120 --> 00:47:29,320
Preciso de um tempo.

867
00:47:31,880 --> 00:47:34,560
Certo, estas aqui são grandes.

868
00:47:34,640 --> 00:47:38,120
Vou deixar as duas pequenas aqui
e levar três grandes.

869
00:47:38,200 --> 00:47:40,120
E agora vamos subir aqui.

870
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
Beleza.

871
00:47:44,120 --> 00:47:45,840
Como é difícil! Jesus Cristo.

872
00:47:46,840 --> 00:47:50,600
Os outros não mentiram
quando disseram que era intenso.

873
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
Meu Deus. Desculpe.
Isso foi nojento.

874
00:47:55,760 --> 00:47:57,840
Mas parece que vou vomitar, então…

875
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
Enquanto Lottie volta
para a saída da escada,

876
00:48:03,240 --> 00:48:06,720
Bear ainda está de olho em Mel e Big Zuu.

877
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
Estou simplesmente exausta.

878
00:48:13,120 --> 00:48:16,160
De longe,
esta é a coisa mais difícil que já fiz.

879
00:48:16,240 --> 00:48:18,200
Preciso ficar atrás desta árvore.

880
00:48:18,280 --> 00:48:19,720
Não é brincadeira.

881
00:48:19,800 --> 00:48:22,120
Até se esconder é difícil.

882
00:48:30,640 --> 00:48:31,920
Sou um cara grande.

883
00:48:33,360 --> 00:48:34,560
E está muito calor.

884
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
É bem difícil, cara.

885
00:48:54,600 --> 00:48:57,560
Parece que a Mel decidiu voltar
descendo a colina,

886
00:48:58,120 --> 00:49:00,720
e Zuu continua indo em direção ao túnel.

887
00:49:01,440 --> 00:49:03,360
Mas ele ainda não me viu.

888
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
Vejam. Ele parece cansado.

889
00:49:06,120 --> 00:49:07,400
Hora de me mexer.

890
00:49:16,200 --> 00:49:17,720
É aqui. A saída do túnel.

891
00:49:18,520 --> 00:49:21,680
Meu Deus.
Deve ter uma chave em algum lugar.

892
00:49:25,040 --> 00:49:27,680
As chaves que abrem a saída do túnel

893
00:49:27,760 --> 00:49:29,520
estão na savana.

894
00:49:29,600 --> 00:49:33,720
Mas estão numa jaula
que já fez uma vítima hoje.

895
00:49:34,320 --> 00:49:35,520
Vamos lá.

896
00:49:35,600 --> 00:49:38,720
Estou determinado.
Só preciso me esforçar mais.

897
00:49:42,120 --> 00:49:44,200
A hora de atacar é agora.

898
00:49:50,200 --> 00:49:51,280
Estou vendo.

899
00:49:52,120 --> 00:49:53,240
Estou vendo o Bear.

900
00:49:56,040 --> 00:49:57,080
Essa não.

901
00:50:06,400 --> 00:50:09,200
É tentador correr e capturá-lo,

902
00:50:09,280 --> 00:50:11,200
mas acho melhor esperar.

903
00:50:11,280 --> 00:50:14,160
Agora os dois estão
neste leito seco do rio.

904
00:50:14,760 --> 00:50:18,240
Zuu vai ter que voltar por aqui
se quiser sair pelo túnel.

905
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
Mas vai demorar.

906
00:50:21,320 --> 00:50:22,840
Essa foi por pouco, cara.

907
00:50:22,920 --> 00:50:25,920
E isso faz da Mel meu novo alvo.

908
00:50:32,520 --> 00:50:35,320
Estou com as tábuas para subir a escada.

909
00:50:36,160 --> 00:50:39,280
Eu sentia que estava cada vez mais perto.

910
00:50:44,000 --> 00:50:47,320
Estou exausta e sobrecarregada.

911
00:50:47,400 --> 00:50:49,960
Estou torcendo muito para conseguir sair.

912
00:50:50,040 --> 00:50:51,640
Não aguento mais.

913
00:50:51,720 --> 00:50:53,320
Se esta não couber…

914
00:50:54,240 --> 00:50:57,520
Algumas são grandes demais,
outras, pequenas demais.

915
00:50:58,480 --> 00:51:00,720
Não vou conseguir se não couber.

916
00:51:04,720 --> 00:51:06,400
Não dá mais.

917
00:51:06,480 --> 00:51:09,360
Cheguei à escada de novo

918
00:51:09,440 --> 00:51:13,080
e descobri que não peguei o tamanho certo.

919
00:51:14,360 --> 00:51:18,520
Coloquei toda a minha energia naquilo
e cometi um erro enorme.

920
00:51:18,600 --> 00:51:21,080
Não havia esperança. Eu estava acabada.

921
00:51:23,680 --> 00:51:25,600
Não aguento mais.

922
00:51:25,680 --> 00:51:27,080
Eu preciso me esconder.

923
00:51:28,200 --> 00:51:31,440
Fui e voltei duas vezes.
Estou exausta. Não dá mais.

924
00:51:37,280 --> 00:51:39,960
Neste momento,
só quero que o Bear me capture.

925
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
LOTTIE - SAÍDA

926
00:51:43,680 --> 00:51:48,040
BIG ZUU
DISTÂNCIA PARA A CHAVE: 10m

927
00:51:50,840 --> 00:51:54,080
Nossa! O que está acontecendo?
Acho que é uma jaula.

928
00:51:55,840 --> 00:51:57,000
É a Una na jaula?

929
00:51:57,520 --> 00:51:58,720
Pode jogar a chave?

930
00:51:59,240 --> 00:52:00,320
Peguei uma chave.

931
00:52:00,400 --> 00:52:02,240
- Pode levar.
- Obrigado.

932
00:52:02,320 --> 00:52:04,880
- Tem três chaves.
- Pode pegar pra mim?

933
00:52:06,240 --> 00:52:07,640
Una, muito obrigado.

934
00:52:07,720 --> 00:52:08,920
Por nada.

935
00:52:10,040 --> 00:52:12,040
- Aqui está a segunda.
- Obrigado.

936
00:52:13,080 --> 00:52:14,720
Una tem um coração de ouro.

937
00:52:14,800 --> 00:52:17,400
Se fosse outra pessoa naquela jaula,

938
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
duvido que me daria a chave.

939
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
Isso mostra como ela é boa gente.

940
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
- Obrigado, Una.
- Certo. De nada.

941
00:52:26,120 --> 00:52:27,680
DISTÂNCIA PARA A SAÍDA: 193m

942
00:52:28,240 --> 00:52:32,400
DISTÂNCIA PARA O BEAR: 78m

943
00:52:34,480 --> 00:52:36,120
Mel está logo ali.

944
00:52:36,640 --> 00:52:39,520
Quase dá pra sentir o medo dela.

945
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
- Preciso ir.
- Ela está em movimento de novo.

946
00:53:02,520 --> 00:53:05,000
- Ele está bem ali.
- Hora de agir.

947
00:53:46,440 --> 00:53:48,440
Legendas: Eduardo Godarth

