1
00:00:13,760 --> 00:00:17,400
C'est vraiment un jeu grandeur
nature du chat et de la souris.

2
00:00:18,360 --> 00:00:21,840
Et d'après mes observations,
le chat gagne toujours.

3
00:00:25,200 --> 00:00:25,920
C'est horrible!

4
00:00:27,200 --> 00:00:28,040
Je vais l'avoir.

5
00:00:38,480 --> 00:00:42,200
À la moindre erreur,
je quitte l'aventure et y a pas moyen.

6
00:00:42,280 --> 00:00:45,640
Je vais me battre,
même si tout semble jouer contre moi.

7
00:00:59,600 --> 00:01:03,040
Je l'ai repéré là-bas,
mais il m'a vu et il est reparti aussitôt.

8
00:01:03,120 --> 00:01:05,240
Mais je trouve qu'il a l'air fatigué.

9
00:01:09,000 --> 00:01:13,040
Je commence à me sentir un peu vaseux,
je risque de faire des erreurs.

10
00:01:13,120 --> 00:01:15,000
Pourvu que j'aie de la chance.

11
00:01:22,840 --> 00:01:23,720
Merde!

12
00:01:37,120 --> 00:01:37,960
J'ai réussi?

13
00:01:38,040 --> 00:01:39,120
C'est bon?

14
00:01:42,680 --> 00:01:45,160
Je suis soulagé.
Je baisse jamais les bras.

15
00:01:45,640 --> 00:01:46,920
Je lui ai échappé!

16
00:01:47,400 --> 00:01:51,240
Il a bien tenu le coup physiquement,
je pensais qu'il serait plus lent.

17
00:01:51,320 --> 00:01:53,880
Le temps est écoulé.
Je dois l'avouer, Kola…

18
00:01:54,720 --> 00:01:55,360
Bien joué.

19
00:01:55,920 --> 00:01:56,760
J'ai réussi!

20
00:01:59,040 --> 00:02:01,920
À LEURS TROUSSES:
BEAR GRYLLS CONTRE LES CÉLÉBRITÉS

21
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
C'est bien qu'il ait plu,
il fait plus frais.

22
00:02:10,920 --> 00:02:13,640
-De rien, c'est moi qui ai fait pleuvoir.
-OK, merci.

23
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
On y est.

24
00:02:16,080 --> 00:02:16,560
Enfin!

25
00:02:17,040 --> 00:02:17,840
-C'est pas vrai!
-J'y crois pas.

26
00:02:17,920 --> 00:02:18,600
Moi non plus!

27
00:02:19,160 --> 00:02:19,640
C'est qui?

28
00:02:23,200 --> 00:02:26,400
Bravo, Una! J'en reviens pas!

29
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
Ouais! Trop forte!

30
00:02:29,200 --> 00:02:32,440
Je suis trop contente.
J'ai triomphé de l'arène et je

31
00:02:32,520 --> 00:02:34,160
suis la première à revenir.

32
00:02:34,240 --> 00:02:36,520
-Tu l'as fait!
-C'est incroyable!

33
00:02:36,600 --> 00:02:39,240
Je l'ai fait pour les filles. Girl power!

34
00:02:40,200 --> 00:02:42,680
C'était tellement épuisant,
j'avais les muscles en feu.

35
00:02:42,760 --> 00:02:45,280
J'avais l'impression de creuser ma tombe.

36
00:02:45,360 --> 00:02:47,040
-La vache!
-À ce point-là!

37
00:02:47,120 --> 00:02:48,200
Sérieux!

38
00:02:48,280 --> 00:02:50,680
Je sais pas si les autres
s'en sont sortis.

39
00:02:54,120 --> 00:02:58,040
J'ai une révélation à vous faire,
il y a une taupe parmi nos célébrités.

40
00:02:58,120 --> 00:03:00,000
Pas un espion. Une véritable taupe.

41
00:03:00,080 --> 00:03:03,800
Elle s'appelle Una et elle peut
creuser un tunnel en 45 minutes.

42
00:03:03,880 --> 00:03:06,080
Les célébrités encore
en course vont devoir

43
00:03:06,160 --> 00:03:10,080
affronter le jugement de Bear et
l'une d'entre elles sera éliminée.

44
00:03:13,960 --> 00:03:16,680
Laurence,
tu commences a bien connaître l'épreuve.

45
00:03:16,760 --> 00:03:18,840
Tu es malin, tu as démarré très fort!

46
00:03:18,920 --> 00:03:22,960
Et puis tu as vu ce joli chemin de
terre et tu as décidé de le suivre.

47
00:03:25,080 --> 00:03:27,200
Il faut résister à la tentation!

48
00:03:29,520 --> 00:03:30,320
Mais…

49
00:03:31,360 --> 00:03:34,360
Je te l'ai dit,
l'important, c'est de se donner à fond.

50
00:03:34,440 --> 00:03:35,720
Et j'en tiendrai compte.

51
00:03:37,760 --> 00:03:41,040
Danny, c'est ta première fois ici.
J'ai beaucoup à dire.

52
00:03:41,800 --> 00:03:44,680
Tu étais alerte.
Tes déplacements étaient précis.

53
00:03:44,760 --> 00:03:46,760
Tu avais tous les sens à l'affût.

54
00:03:49,160 --> 00:03:52,440
Et puis une fois que tu as atteint ton
objectif et que tu as su ce que tu

55
00:03:52,520 --> 00:03:55,120
devais faire,
c'est comme si tu t'étais emballé…

56
00:03:55,200 --> 00:03:57,000
Tu as poussé les curseurs à fond.

57
00:03:58,200 --> 00:04:00,400
La vache. J'ai plus de jambes.

58
00:04:01,080 --> 00:04:01,920
Je suis exténué.

59
00:04:02,400 --> 00:04:06,280
Tu t'es fatigué très vite,
tu as perdu ta concentration.

60
00:04:06,880 --> 00:04:10,680
Et quand tu as vu le filet,
tu n'avais plus d'énergie et boum,

61
00:04:10,760 --> 00:04:11,840
tu t'es fait avoir.

62
00:04:14,200 --> 00:04:17,880
Bien. L'un d'entre vous va
devoir rentrer chez lui.

63
00:04:18,560 --> 00:04:19,400
Laurence.

64
00:04:19,880 --> 00:04:20,680
Danny.

65
00:04:21,240 --> 00:04:26,240
Celui qui selon moi est arrivé en bout
de course et qui sera le second à

66
00:04:26,320 --> 00:04:27,960
quitter l'aventure est…

67
00:04:32,200 --> 00:04:32,880
Laurence.

68
00:04:33,760 --> 00:04:38,560
Mais j'admire ta détermination et
ta volonté de te donner à fond.

69
00:04:39,400 --> 00:04:41,520
L'hélico va arriver. Tu nous quittes.

70
00:04:42,000 --> 00:04:44,840
-Viens là que je te dise au revoir.
-Je peux pas.

71
00:04:48,120 --> 00:04:51,360
Cette expérience m'a appris
énormément de choses.

72
00:04:51,440 --> 00:04:54,000
Je sais encore faire preuve de courage,

73
00:04:54,080 --> 00:04:57,600
je sais relever des défis et
je peux encore me dépasser.

74
00:04:58,560 --> 00:05:02,040
Je suis capable de survivre.
Quand on est jeune,

75
00:05:02,120 --> 00:05:05,640
on a l'habitude de se dépasser,
mais quand on est vieux c'est plus rare.

76
00:05:05,720 --> 00:05:06,600
Pourtant,

77
00:05:06,680 --> 00:05:08,560
on peut le faire et c'est génial.

78
00:05:14,120 --> 00:05:14,920
Il y a quelqu'un!

79
00:05:15,760 --> 00:05:16,560
Kola!

80
00:05:20,160 --> 00:05:21,040
Ouais!

81
00:05:22,200 --> 00:05:25,560
Je suis sur mon petit nuage.
J'avais l'impression d'avoir

82
00:05:25,640 --> 00:05:26,560
gagné la guerre.

83
00:05:26,640 --> 00:05:27,280
C'est pas vrai!

84
00:05:27,760 --> 00:05:29,560
-Bravo!
-Tu t'en es sorti! Bravo!

85
00:05:29,640 --> 00:05:30,320
T'es sorti?

86
00:05:30,800 --> 00:05:32,760
-Non, je lui ai échappé pendant une heure.
-Pendant une heure, il lui a échappé!

87
00:05:32,840 --> 00:05:34,280
Bien joué!

88
00:05:35,160 --> 00:05:38,280
Mes coéquipiers étaient super
contents de me retrouver,

89
00:05:38,360 --> 00:05:42,720
je sens qu'ils sont fiers de moi.
Ça fait du bien de se sentir apprécié.

90
00:05:44,080 --> 00:05:46,080
Il y a quelqu'un d'autre qui arrive!

91
00:05:46,160 --> 00:05:46,880
C'est qui?

92
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
-Oh non!
-Non!

93
00:05:50,360 --> 00:05:51,520
-C'est qui ?
-Il boite.

94
00:05:52,000 --> 00:05:53,880
Non, mais c'est qui? C'est Danny?

95
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
Il est blessé?

96
00:05:55,360 --> 00:05:55,800
Il va bien?

97
00:05:56,280 --> 00:05:57,200
C'est horrible!

98
00:05:59,240 --> 00:06:00,000
Danny!

99
00:06:00,480 --> 00:06:02,760
-Tu nous as bien eus!
-Félicitations!

100
00:06:02,840 --> 00:06:03,720
Bien joué!

101
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
L'Arène a encore pris l'un des nôtres.
C'est une leçon d'humilité.

102
00:06:09,720 --> 00:06:10,600
Ça va?

103
00:06:11,080 --> 00:06:11,600
Ouais super.

104
00:06:13,280 --> 00:06:17,200
J'étais surpris de voir à quel point
Danny avait l'air secoué. Apparemment,

105
00:06:17,280 --> 00:06:19,920
ça n'a pas été une bonne
expérience pour lui.

106
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
T'es sorti ou tu lui as échappé?

107
00:06:22,560 --> 00:06:25,400
Non, je suis tombé dans un piège.
J'étais épuisé.

108
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
J'étais en train d'avancer et d'un coup…

109
00:06:28,760 --> 00:06:29,720
T'as marché sur un filet?

110
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
C'est ça.

111
00:06:30,880 --> 00:06:33,080
Cette épreuve, c'est l'enfer sur Terre.

112
00:06:33,560 --> 00:06:38,120
C'est vraiment comme avoir le diable
à vos trousses. Et je plaisante pas.

113
00:06:38,200 --> 00:06:41,360
-J'ai failli me faire avoir. À ça.
-Oh là là!

114
00:06:41,840 --> 00:06:44,680
J'étais tellement fatigué que
j'ai cru que j'allais vomir.

115
00:06:44,760 --> 00:06:46,960
Il est hors de question que j'y retourne.

116
00:06:47,040 --> 00:06:48,240
-Exactement.
-Jamais.

117
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Exactement, c'est terrifiant.

118
00:06:51,520 --> 00:06:54,600
En tout cas,
on est contents de vous retrouver, bravo.

119
00:06:54,680 --> 00:06:55,640
C'est incroyable.

120
00:06:55,720 --> 00:06:56,720
-Merci.
-Incroyable.

121
00:06:56,800 --> 00:06:57,760
Merci.

122
00:06:57,840 --> 00:06:58,600
Félicitations.

123
00:06:59,160 --> 00:07:00,080
Allez, on rentre.

124
00:07:00,160 --> 00:07:01,440
Et Laurence, ça allait?

125
00:07:01,520 --> 00:07:03,960
Il vous fait dire qu'il vous aime tous.

126
00:07:04,040 --> 00:07:05,520
Il vous aime très fort.

127
00:07:05,600 --> 00:07:09,960
Je suis triste que Laurence soit parti.
Il était vraiment l'âme de notre groupe.

128
00:07:10,040 --> 00:07:11,880
-À la santé de Laurence.
-Ouais.

129
00:07:11,960 --> 00:07:13,920
Laurence, mon frère. Je l'adore.

130
00:07:14,840 --> 00:07:17,760
Je suis triste d'avoir perdu Laurence.
Il savait rigoler.

131
00:07:17,840 --> 00:07:21,840
Mais ça fait toujours un obstacle
de moins entre moi et la victoire.

132
00:07:43,760 --> 00:07:45,600
C'est quoi ce truc?

133
00:07:49,200 --> 00:07:53,120
J'ai trouvé une lettre sur la table,
rédigée sur un genre de parchemin,

134
00:07:53,200 --> 00:07:56,160
avec l'empreinte d'une patte
et un poignard planté.

135
00:07:56,240 --> 00:08:00,720
« Retrouvez-moi dans les marécages
pour le Supplice de la planche. »

136
00:08:02,480 --> 00:08:05,520
Pas d'autre indice.
Est-ce qu'on joue en équipe?

137
00:08:05,600 --> 00:08:09,440
Est-ce que c'est en individuel?
Mais qu'est-ce qui va encore

138
00:08:09,520 --> 00:08:10,880
nous arriver ce matin?

139
00:08:11,360 --> 00:08:15,360
« Retrouvez-moi dans les marécages
pour le Supplice de la planche. »

140
00:08:16,800 --> 00:08:18,240
C'est ce matin, ton diagnostic?

141
00:08:19,120 --> 00:08:21,200
J'en sais rien. Je sais pas du tout.

142
00:08:22,520 --> 00:08:23,480
En tout cas…

143
00:08:25,000 --> 00:08:26,440
J'espère que ça va aller.

144
00:08:29,160 --> 00:08:30,560
Bonjour, Zuu.

145
00:08:31,400 --> 00:08:32,040
Salut.

146
00:08:32,600 --> 00:08:34,280
-Tu as bien dormi?
-Pas du tout.

147
00:08:34,760 --> 00:08:36,560
-La chaleur?
-Y a pas que ça.

148
00:08:36,640 --> 00:08:40,040
Tu as lu le message?
Il était sur la table ce matin.

149
00:08:41,400 --> 00:08:42,960
Je crois que je… Ah la vache!

150
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Non, fais pas ça.

151
00:08:51,960 --> 00:08:53,760
Je suis désolée!

152
00:08:54,640 --> 00:08:55,560
C'est pas grave.

153
00:08:56,200 --> 00:08:58,040
Tu veux que je te dise? Je l'ai cassé.

154
00:08:58,520 --> 00:08:59,480
Ouais.

155
00:09:08,320 --> 00:09:09,960
Ah, la, la. Ça va ?

156
00:09:15,040 --> 00:09:17,240
Rassemblez-vous, j'ai
quelque chose à vous dire.

157
00:09:17,320 --> 00:09:17,880
Okay.

158
00:09:19,520 --> 00:09:22,680
En résumé,
le médecin vient de m'annoncer que

159
00:09:22,760 --> 00:09:25,640
j'avais un déchirement du ménisque.

160
00:09:26,440 --> 00:09:30,040
Et j'ai aussi une entorse du
ligament latéral interne.

161
00:09:31,360 --> 00:09:33,680
Et donc,
toute l'équipe médicale préconise

162
00:09:33,760 --> 00:09:34,720
que j'arrête le jeu.

163
00:09:35,680 --> 00:09:36,400
Oh mince!

164
00:09:36,960 --> 00:09:37,760
Oui.

165
00:09:38,240 --> 00:09:39,680
Oh! Boris!

166
00:09:40,320 --> 00:09:44,520
Je suis un peu sonné.
Je suis déçu, je suis vraiment dégoûté.

167
00:09:45,000 --> 00:09:45,840
Allez.

168
00:09:45,920 --> 00:09:48,240
-Oui.
-Tu vas me faire pleurer aussi!

169
00:09:48,720 --> 00:09:53,400
Je voulais vraiment participer à cette
aventure et être pourchassé par le grand

170
00:09:53,480 --> 00:09:54,520
Bear en personne.

171
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
Big Zuu,
tes plats vont me manquer, et toi aussi.

172
00:09:58,800 --> 00:10:01,640
Quand on est un tennisman,
on a l'habitude des blessures.

173
00:10:01,720 --> 00:10:04,680
J'ai subi une quinzaine d'opérations.
Le corps s'use,

174
00:10:04,760 --> 00:10:07,600
c'est le prix à payer pour être
un athlète professionnel.

175
00:10:07,680 --> 00:10:10,640
Je ne baisse jamais les bras,
même si je suis dur au mal,

176
00:10:10,720 --> 00:10:13,720
mais il faut savoir s'arrêter
quand on est blessé.

177
00:10:16,240 --> 00:10:18,040
Comment je vais faire sans toi?

178
00:10:19,200 --> 00:10:22,960
Je suis vraiment déçue pour lui.
C'est un compétiteur et

179
00:10:23,040 --> 00:10:24,720
il était ici pour gagner.

180
00:10:24,800 --> 00:10:28,480
J'aimerais pouvoir continuer,
mais on a appris les uns des autres.

181
00:10:28,560 --> 00:10:31,560
-C'est clair.
-L'essentiel, ce n'est pas de tomber,

182
00:10:31,640 --> 00:10:35,120
c'est de surmonter les épreuves et de
toujours se relever.

183
00:10:36,160 --> 00:10:38,200
Je vais m'arrêter avant de pleurer!

184
00:10:40,960 --> 00:10:45,560
J'ai eu les larmes aux yeux quand Boris
a dit qu'il partait. C'est un champion.

185
00:10:45,640 --> 00:10:48,200
Même s'il a pas pu faire
toutes les épreuves

186
00:10:48,280 --> 00:10:52,320
et même s'il est pas allé dans l'Arène,
il voulait se prouver quelque

187
00:10:52,400 --> 00:10:55,960
chose à lui-même,
et il nous a tous profondément marqués.

188
00:10:56,960 --> 00:10:58,080
Bravo, Boris!

189
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
Bravo, mon pote!

190
00:11:01,000 --> 00:11:02,040
C'était très intense.

191
00:11:02,120 --> 00:11:04,400
J'ai appris que j'étais
capable de résister

192
00:11:04,480 --> 00:11:07,560
aux éléments et que les rapports
humains comptent plus que

193
00:11:07,640 --> 00:11:10,560
tout pour moi,
parce que j'adore mes onze coéquipiers.

194
00:11:10,640 --> 00:11:11,280
Au revoir.

195
00:11:11,760 --> 00:11:12,600
À bientôt, Boris.

196
00:11:13,920 --> 00:11:15,800
-Bravo! Bravo!
-Bravo.

197
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
Bear avait prévenu nos célébrités
qu'il fallait s'attendre à tout,

198
00:11:30,680 --> 00:11:33,800
mais personne n'avait imaginé que
Boris quitterait l'aventure.

199
00:11:33,880 --> 00:11:37,560
Les neuf candidats restants vont affronter
le Supplice de la planche ici,

200
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
dans les marécages.

201
00:11:42,040 --> 00:11:43,120
Un marécage.

202
00:11:43,200 --> 00:11:46,760
Oh non! J'ai pas envie de nager là-dedans,
je vous le dis.

203
00:11:48,200 --> 00:11:48,880
J'ai peur.

204
00:11:49,360 --> 00:11:50,640
L'eau ne fait pas envie.

205
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
Mettez-vous en ligne devant moi.

206
00:11:54,800 --> 00:11:59,280
Bonjour et bienvenue au Supplice de
la planche. Les règles sont simples.

207
00:11:59,960 --> 00:12:04,320
Vous allez devoir traverser le marécage
à l'aide des planches que vous voyez ici.

208
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
Une fois au bout,
vous devrez hisser un drapeau.

209
00:12:07,880 --> 00:12:10,280
Mais cette fois,
l'épreuve est individuelle.

210
00:12:11,240 --> 00:12:15,000
Vous pouvez forger des alliances,
demander l'aide d'un autre candidat,

211
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
doubler les autres ou jouer seul.

212
00:12:17,880 --> 00:12:19,520
Choisissez la bonne stratégie.

213
00:12:19,600 --> 00:12:23,120
Cette épreuve, quel cauchemar!
Est-ce qu'on fait des équipes?

214
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
Est-ce qu'on joue perso?
Ou bien on est en binômes?

215
00:12:27,120 --> 00:12:28,240
Mais quel enfer!

216
00:12:28,960 --> 00:12:30,160
Je le sens pas!

217
00:12:30,240 --> 00:12:33,360
Quoi que vous décidiez,
vous devez atteindre l'autre

218
00:12:33,440 --> 00:12:37,600
rive et hisser votre drapeau,
parce qu'il n'y en a que cinq au total.

219
00:12:37,680 --> 00:12:42,000
Ce qui veut dire que quatre d'entre
vous iront dans l'Arène demain.

220
00:12:42,560 --> 00:12:44,920
Personne ne se dit:
« Chouette, une épreuve sympa.

221
00:12:45,000 --> 00:12:49,840
» Tout le monde se demande dans quelle
galère Bear nous a encore tous entraînés.

222
00:12:50,960 --> 00:12:54,520
Il s'agit d'un exercice fréquemment
employé dans l'armée,

223
00:12:54,600 --> 00:12:58,200
qui a pour objectif de tester votre
jugeote dans les moments de stress.

224
00:12:58,280 --> 00:13:00,920
Êtes-vous toujours capable
de réfléchir posément?

225
00:13:01,400 --> 00:13:04,520
Voilà de quoi il s'agit:
de résoudre des problèmes

226
00:13:04,600 --> 00:13:05,560
sous la pression.

227
00:13:06,560 --> 00:13:10,520
Bien, placez-vous sur la ligne de départ.
Bonne chance à tous.

228
00:13:11,000 --> 00:13:13,560
Je le sens bien.
Comme on y va tous ensemble,

229
00:13:13,640 --> 00:13:16,120
ça équilibre les chances.
Le plus important,

230
00:13:16,200 --> 00:13:17,800
c'est de gagner cette épreuve

231
00:13:17,880 --> 00:13:19,040
pour éviter l'Arène.

232
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Écoutez-moi.
Soit on fait des équipes et on s'affronte,

233
00:13:22,040 --> 00:13:23,920
soit on y va seul, soit tous ensemble.

234
00:13:24,000 --> 00:13:28,160
Ce que je vous propose pour traverser,
c'est qu'on y aille tous ensemble.

235
00:13:28,240 --> 00:13:31,200
On devrait faire deux équipes
et que la meilleure gagne.

236
00:13:31,280 --> 00:13:34,640
Ce serait mieux d'y aller ensemble et
de laisser Bear décider qui gagne.

237
00:13:34,720 --> 00:13:37,200
L'enjeu est très important
et je me suis dit:

238
00:13:37,280 --> 00:13:41,320
« Pourquoi ne pas traverser tous ensemble
et laisser Bear décider de qui il

239
00:13:41,400 --> 00:13:43,840
veut affronter?
 » Mais Big Zuu n'était pas d'accord,

240
00:13:43,920 --> 00:13:46,120
il voulait faire deux équipes.

241
00:13:47,320 --> 00:13:48,160
Merde.

242
00:13:48,240 --> 00:13:50,520
On va faire simple,
celui qui hisse le drapeau gagne,

243
00:13:50,600 --> 00:13:51,360
et voilà.

244
00:13:51,840 --> 00:13:54,000
Ça me stresse. Ces épreuves où on peut

245
00:13:54,080 --> 00:13:57,240
faire des alliances,
puis trahir ces alliances,

246
00:13:57,320 --> 00:13:59,160
ça me dépasse totalement.

247
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
Bon, qu'est-ce qu'on fait?

248
00:14:01,000 --> 00:14:02,840
-J'en sais rien.
-Je vais par là. Joe, viens.

249
00:14:02,920 --> 00:14:04,240
D'accord.

250
00:14:04,880 --> 00:14:06,760
Shirley, à partir d'ici, la planche
atteindra le poteau, qu'est-ce que t'en

251
00:14:06,840 --> 00:14:08,960
-penses?
-On devrait aller dans cette direction.

252
00:14:09,040 --> 00:14:12,440
Finalement,
une équipe s'est formée naturellement.

253
00:14:12,520 --> 00:14:14,440
-On y va ensemble en équipe?
-Ouais, on y va ensemble.

254
00:14:14,520 --> 00:14:16,160
OK, on fait ça.

255
00:14:16,240 --> 00:14:18,360
Steph, Shirley, Joe, Kola et moi.

256
00:14:19,320 --> 00:14:22,560
Comme on a réfléchi ensemble,
ça a scindé le groupe en deux,

257
00:14:22,640 --> 00:14:25,040
mais sans que ce soit vraiment volontaire.

258
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
J'ai du mal à croire ce qui s'est passé.

259
00:14:30,760 --> 00:14:32,080
Tu traverses, là et là.

260
00:14:32,160 --> 00:14:34,120
Tu passes au milieu,
encore au milieu, et au milieu.

261
00:14:34,200 --> 00:14:35,480
Et par ici.

262
00:14:35,960 --> 00:14:36,840
Oui, c'est ça.

263
00:14:36,920 --> 00:14:38,000
Ensuite, une fois que tu as passé

264
00:14:38,080 --> 00:14:41,200
la dernière planche,
j'ai l'impression que ce sont des marches.

265
00:14:41,280 --> 00:14:43,360
Vous plaisantez! C'est pas logique.

266
00:14:43,840 --> 00:14:47,840
J'ai pas pu choisir mon équipe.
Je me suis retrouvé avec Lottie,

267
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
Mel et Una,
et j'ai regardé des gens que je prenais

268
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
pour des amis… ne penser qu'à eux.

269
00:14:53,760 --> 00:14:55,080
Chers candidats.

270
00:14:55,720 --> 00:14:58,720
Vous allez devoir traverser
jusqu'à cette plateforme.

271
00:14:59,600 --> 00:15:00,280
Trois…

272
00:15:00,960 --> 00:15:01,640
Deux…

273
00:15:02,200 --> 00:15:03,000
Un…

274
00:15:03,560 --> 00:15:04,520
Partez!

275
00:15:04,600 --> 00:15:07,480
Kola, tu veux passer en premier?
OK, c'est parti.

276
00:15:09,720 --> 00:15:11,720
Les planches ne sont pas très stables.

277
00:15:12,200 --> 00:15:14,760
J'ai trouvé une stratégie.
J'ai posé ma planche en

278
00:15:14,840 --> 00:15:18,560
plein milieu du parcours,
parce que je savais que c'était le chemin

279
00:15:18,640 --> 00:15:22,680
le plus facile et surtout le plus rapide.
J'ai fait en sorte de partir le premier

280
00:15:22,760 --> 00:15:26,960
pour être sûr d'échapper au cauchemar
de l'Arène. Plus jamais ça.

281
00:15:27,040 --> 00:15:29,560
Vous avez pris les plus longues,
c'est dingue.

282
00:15:30,640 --> 00:15:33,400
Vous pourriez nous en donner,
on n'en a qu'une.

283
00:15:33,480 --> 00:15:36,680
On voit que le groupe s'est
scindé en deux équipes.

284
00:15:36,760 --> 00:15:37,600
En effet.

285
00:15:38,080 --> 00:15:39,040
Joe, Joe.

286
00:15:39,120 --> 00:15:40,960
-Fais passer celle-ci.
-Oui, d'accord.

287
00:15:41,040 --> 00:15:42,200
C'est bien, c'est bien, continue.

288
00:15:42,280 --> 00:15:43,800
-Il la faut pas?
-Pas maintenant.

289
00:15:43,880 --> 00:15:46,480
Tiens,
prends-la. Voilà, c'est bien, c'est bien.

290
00:15:46,560 --> 00:15:49,600
Je ne suis pas très sûr de moi,
mais j'ai vite compris,

291
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
malgré mon léger état de confusion,

292
00:15:51,680 --> 00:15:55,080
que les planches courtes et moyennes
ne servaient à rien et qu'il fallait

293
00:15:55,160 --> 00:15:58,480
juste prendre les planches
les plus longues.

294
00:15:58,560 --> 00:16:00,240
On continue, on continue.

295
00:16:00,320 --> 00:16:02,400
Et qu'il suffisait d'avancer comme ça.

296
00:16:02,880 --> 00:16:06,880
Ils nous ont laissé qu'une seule longue
planche. Vas-y, c'est bon. C'est bien.

297
00:16:06,960 --> 00:16:09,400
-Passe. Aie confiance en toi.
-C'est bien!

298
00:16:09,960 --> 00:16:10,840
Super.

299
00:16:11,920 --> 00:16:12,640
Prends celle-là.

300
00:16:14,400 --> 00:16:15,680
-Tiens.
-Attends, il y en a

301
00:16:15,760 --> 00:16:16,960
trop, laquelle je prends?

302
00:16:17,040 --> 00:16:20,320
Je me sens un peu dépassée
par les événements.

303
00:16:21,000 --> 00:16:24,680
J'essaie de me dire en permanence:
« Calme-toi, calme-toi. »

304
00:16:25,240 --> 00:16:26,160
Aide-la, je la tiens.

305
00:16:26,240 --> 00:16:27,080
C'est bon.

306
00:16:27,160 --> 00:16:28,000
C'est bon, aide-la.

307
00:16:28,080 --> 00:16:29,040
Je la tiens.

308
00:16:29,520 --> 00:16:32,880
-C'est vraiment un exercice de commando?
-Oui, c'est comme dans la vie. Tout le

309
00:16:32,960 --> 00:16:36,600
monde peut faire le beau sur la
plateforme, mais une fois en équilibre

310
00:16:36,680 --> 00:16:40,040
instable, quand il faut quand même essayer
de réfléchir, la vraie

311
00:16:40,120 --> 00:16:41,200
personnalité ressort.

312
00:16:42,800 --> 00:16:43,480
Shirley, à toi.

313
00:16:44,480 --> 00:16:46,160
C'est bien, c'est bien, c'est bien.

314
00:16:46,240 --> 00:16:50,720
C'est bien, avance jusqu'ici. C'est bien,
t'as pas besoin de mon aide. Continue.

315
00:16:50,800 --> 00:16:51,440
Super.

316
00:16:51,920 --> 00:16:54,600
On a eu de la chance d'avoir une équipe
avec une bonne communication.

317
00:16:54,680 --> 00:16:56,040
Tout le monde était concentré.

318
00:16:56,120 --> 00:16:57,560
Oui, c'est bien, c'est bien.

319
00:16:57,640 --> 00:17:00,240
-Tu la tiens? C'est bon?
-C'est bon, c'est bon.

320
00:17:00,320 --> 00:17:01,520
Passe-m'en une autre.

321
00:17:01,600 --> 00:17:05,040
Je n'ai pas regardé l'autre équipe,
mais je les ai bien entendus.

322
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Il faut virer celle-là.

323
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
On en a besoin ou pas?

324
00:17:08,040 --> 00:17:09,000
Non, jette-la.

325
00:17:09,080 --> 00:17:10,040
Peut-être que si.

326
00:17:10,120 --> 00:17:12,520
Et ça semblait un peu chaotique.

327
00:17:12,600 --> 00:17:14,960
Ils vont y arriver. Donne, donne.
Non, pas celle-là, pas celle-là. Sérieux,

328
00:17:15,040 --> 00:17:17,400
on est beaucoup trop lents.

329
00:17:17,480 --> 00:17:19,720
Je sais, il nous en faut une longue.

330
00:17:19,800 --> 00:17:24,000
On va pas y arriver comme ça,
il faut qu'on se crée un chemin par là.

331
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
Faites-moi confiance, revenez.

332
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
Cette épreuve est partie
dans tous les sens.

333
00:17:28,480 --> 00:17:30,920
Non, tu peux pas bouger celle-là,
il en faut une longue.

334
00:17:31,000 --> 00:17:32,280
Tiens, prends celle-là.

335
00:17:32,760 --> 00:17:33,840
Bon sang!

336
00:17:33,920 --> 00:17:37,320
C'était un peu la panique, on
était tous tendus, les nerfs à vif.

337
00:17:37,400 --> 00:17:38,480
C'est bon, aide-la.

338
00:17:38,960 --> 00:17:42,440
Pour qu'une équipe fonctionne,
il faut jouer sur les points

339
00:17:42,520 --> 00:17:45,360
forts de tout le monde.
Zuu donnait les ordres et j'obéissais.

340
00:17:45,440 --> 00:17:48,320
Faites-moi confiance, on change de chemin.

341
00:17:48,400 --> 00:17:50,320
-On passe par là?
-Oui!

342
00:17:50,400 --> 00:17:51,080
D'accord.

343
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
On y va.

344
00:17:52,080 --> 00:17:54,320
On n'avait aucune planche et
aucune stratégie. Du coup,

345
00:17:54,400 --> 00:17:57,920
j'ai décidé de changer de chemin,
j'ai fait ce que j'avais à faire.

346
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Ils viennent par ici.

347
00:18:01,920 --> 00:18:03,760
Danny! Danny! Danny!

348
00:18:04,240 --> 00:18:06,200
Avance, avance, je suis là, Steph.

349
00:18:06,680 --> 00:18:08,080
Je prends des planches ou pas?

350
00:18:08,160 --> 00:18:11,400
-Il en faut une de plus.
-C'était vraiment tendu et stressant.

351
00:18:11,480 --> 00:18:15,040
Cinq personnes devaient traverser et
hisser leur drapeau, et j'étais la

352
00:18:15,120 --> 00:18:18,640
cinquième de mon équipe. Et je voyais Zuu
arriver derrière moi.

353
00:18:19,560 --> 00:18:23,360
-Il faut continuer par là.
-N'oubliez pas, les quatre qui arrivent

354
00:18:23,440 --> 00:18:26,520
en dernier iront dans l'Arène. Vous devez
gagner.

355
00:18:27,760 --> 00:18:30,640
Je me souviens que Bear m'a dit:
« Prends des risques. »

356
00:18:30,720 --> 00:18:32,480
Je prends des planches ou pas?

357
00:18:33,200 --> 00:18:34,960
Steph, il en faut une de plus.

358
00:18:36,920 --> 00:18:39,920
-Arrêtez, vous pouvez pas nous la piquer.
-Désolée!

359
00:18:42,040 --> 00:18:43,800
T'étais pas désolée, ma belle.

360
00:18:44,640 --> 00:18:47,200
Tu l'as fait exprès et
ça t'était bien égal.

361
00:18:47,760 --> 00:18:49,000
Mais OK, j'ai compris.

362
00:18:49,080 --> 00:18:50,960
J'ai pigé, ma petite Steph. OK.

363
00:18:51,720 --> 00:18:55,440
Tu fais la fille gentille et humble,
mais c'est que du vent.

364
00:18:56,520 --> 00:18:59,720
Allez, on avance.
On sait à quoi s'en tenir maintenant.

365
00:19:00,240 --> 00:19:03,920
J'étais obligée de faire ça.
C'était la bonne stratégie sur le moment.

366
00:19:04,000 --> 00:19:07,280
Il allait peut-être me pousser à l'eau,
qu'est-ce que j'en sais?

367
00:19:07,360 --> 00:19:08,360
Il voulait gagner.

368
00:19:10,720 --> 00:19:12,040
Je vais pas y arriver.

369
00:19:12,120 --> 00:19:12,960
Mais si.

370
00:19:13,040 --> 00:19:15,000
Tu peux le faire, tiens-lui la main.

371
00:19:15,080 --> 00:19:15,920
Ouais! Super!

372
00:19:16,400 --> 00:19:18,520
C'était vraiment tendu pendant l'épreuve.

373
00:19:18,600 --> 00:19:21,160
L'autre équipe était très
forte et je n'arrêtais

374
00:19:21,240 --> 00:19:24,720
pas de me dire: « Vas-y,
avance. Tu peux le faire. N'abandonne pas.

375
00:19:26,280 --> 00:19:28,080
-Joe, passe-la-moi, je la tiens.
-OK, c'est bon.

376
00:19:28,160 --> 00:19:30,200
-Joe. Shirley, garde ton équilibre.
-Continue.

377
00:19:30,280 --> 00:19:32,000
-Tu t'en sors bien.
-Continue.

378
00:19:32,080 --> 00:19:33,120
C'est bien.

379
00:19:33,200 --> 00:19:34,320
Prends ton temps.

380
00:19:34,400 --> 00:19:35,360
Prends ton temps.

381
00:19:35,840 --> 00:19:37,880
Prends ton temps. Prends ton temps.

382
00:19:39,760 --> 00:19:42,800
Notre équipe a franchi la ligne d'arrivée
la première parce qu'on avait les

383
00:19:42,880 --> 00:19:45,920
idées claires et une stratégie.

384
00:19:46,000 --> 00:19:49,480
Steph, avance.
Steph, avance. Maintenant, à toi, Joe.

385
00:19:50,200 --> 00:19:52,680
C'était un vrai travail d'équipe.

386
00:19:58,280 --> 00:20:00,920
Allez, un bond de géant pour l'humanité,
un grand bond.

387
00:20:01,000 --> 00:20:02,920
-Super! On y va!
-Ouais, on est ensemble!

388
00:20:03,000 --> 00:20:06,800
C'était comme être dans l'armée.
Kola est un vrai compétiteur.

389
00:20:07,280 --> 00:20:10,000
Danny garde son calme
en toute circonstance.

390
00:20:10,080 --> 00:20:13,800
Steph était très forte.
Joe s'est donné à fond et moi aussi,

391
00:20:13,880 --> 00:20:16,400
pour qu'on puisse tous rentrer au lodge.

392
00:20:17,160 --> 00:20:18,800
Bravo à tous, félicitations.

393
00:20:19,320 --> 00:20:20,200
Bravo.

394
00:20:21,240 --> 00:20:21,840
On a réussi.

395
00:20:22,400 --> 00:20:25,400
Je suis trop contente de
ne pas aller dans l'Arène.

396
00:20:26,840 --> 00:20:27,680
Bravo.

397
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Bravo.

398
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Ils nous l'ont fait à l'envers.

399
00:20:32,880 --> 00:20:36,040
Ils ont gagné, mais pas à la loyale.
Ça n'était pas fair-play.

400
00:20:36,120 --> 00:20:37,880
Au lieu de nous laisser une chance,

401
00:20:37,960 --> 00:20:42,240
de faire des équipes de niveau équivalent
en répartissant les forces de chaque côté,

402
00:20:42,320 --> 00:20:45,760
ils ont foncé sans même se retourner
et sans se préoccuper de nous.

403
00:20:45,840 --> 00:20:47,280
J'en reviens pas!

404
00:20:47,840 --> 00:20:50,800
Eh! Qu'est-ce que j'ai dit?
J'ai dit de faire deux équipes,

405
00:20:50,880 --> 00:20:52,200
mais personne s'est décidé.

406
00:20:52,280 --> 00:20:53,840
C'est comme ça, laisse tomber.

407
00:20:53,920 --> 00:20:57,200
Je pense que Zuu n'aurait pas dû
s'énerver. Sur cette épreuve,

408
00:20:57,280 --> 00:21:01,000
il fallait de la chance et cette fois,
elle a pas été de notre côté.

409
00:21:01,080 --> 00:21:01,920
Ils s'en fichent!

410
00:21:02,400 --> 00:21:04,240
T'as raison. Mais bon, c'est comme ça.

411
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
C'est une blague.

412
00:21:06,040 --> 00:21:10,080
Je vois les alliances se former.
Steph et Shirley sont ensemble.

413
00:21:10,640 --> 00:21:14,480
Danny et Kola sont ensemble.
Mel fait ce que bon lui semble.

414
00:21:14,560 --> 00:21:16,200
Lottie et Una sont ensemble.

415
00:21:16,920 --> 00:21:20,520
Vous faites tous les gentils,
mais là, on a vu vos vrais visages.

416
00:21:20,600 --> 00:21:24,320
Steph a pris notre planche sans
la moindre hésitation, aucune!

417
00:21:24,400 --> 00:21:26,480
Et en me regardant droit dans les yeux.

418
00:21:26,560 --> 00:21:27,760
Tu parles d'une amie.

419
00:21:27,840 --> 00:21:32,360
On commence à voir leur vrai visage.
À partir de maintenant, c'est la guerre,

420
00:21:32,440 --> 00:21:34,560
il n'y a plus d'amis.
C'est chacun pour soi et

421
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
cette épreuve l'a prouvé.

422
00:21:37,000 --> 00:21:38,760
-Zuu.
-Ouais.

423
00:21:38,840 --> 00:21:40,960
-Je t'ai mis en colère.
-Non, ça va.

424
00:21:41,040 --> 00:21:43,360
Bravo à tous, vous avez tout déchiré.

425
00:21:43,440 --> 00:21:46,160
Vous avez survolé l'épreuve,
félicitations.

426
00:21:46,680 --> 00:21:47,560
Je suis calme, ça va.

427
00:21:47,640 --> 00:21:49,560
J'ai cru que tu allais me pousser à l'eau.

428
00:21:49,640 --> 00:21:52,520
Pourquoi j'aurais fait ça?
Je t'aurais jamais poussée, mais OK.

429
00:21:52,600 --> 00:21:53,760
C'est le jeu, désolée.

430
00:21:53,840 --> 00:21:55,360
C'est fait, va. C'est fait.

431
00:21:55,440 --> 00:21:59,760
Quand on est sous pression,
on se transforme, moi y compris.

432
00:21:59,840 --> 00:22:03,080
J'aimerais croire que je suis
quelqu'un de généreux,

433
00:22:03,160 --> 00:22:07,680
qui souhaite le meilleur à tout le monde,
mais pendant une épreuve, en fait,

434
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
c'est chacun pour soi.

435
00:22:11,920 --> 00:22:12,720
Félicitations.

436
00:22:12,800 --> 00:22:15,520
Oui, bravo à tous.
Mais mauvaise nouvelle. Mel…

437
00:22:16,000 --> 00:22:16,520
Oui!

438
00:22:17,000 --> 00:22:17,680
Zuu,

439
00:22:17,760 --> 00:22:18,480
Lottie,

440
00:22:18,560 --> 00:22:19,360
Una,

441
00:22:20,320 --> 00:22:22,000
l'Arène vous attend demain.

442
00:22:22,080 --> 00:22:26,320
Je m'en suis déjà sortie une fois,
et cette fois, je connais les règles,

443
00:22:26,400 --> 00:22:27,440
alors je suis prête.

444
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Je ne suis pas du tout prête.

445
00:22:29,680 --> 00:22:33,400
L'idée de retourner dans l'Arène une
seconde fois me fait un peu peur,

446
00:22:33,480 --> 00:22:36,320
je redoute la fatigue physique.
Il va vraiment falloir

447
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
que je me conditionne.

448
00:22:37,880 --> 00:22:41,240
Ce sera une grande première pour certains.
Lottie…

449
00:22:41,720 --> 00:22:45,880
-Tu te sens prête? Tu as l'air…
-Je suis terrifiée, c'est normal. Tous

450
00:22:45,960 --> 00:22:50,160
ceux qui en sont revenus avaient l'air
terrorisés. Mais c'est comme ça. Seul le

451
00:22:50,240 --> 00:22:53,520
plus fort s'en sortira et je dois croire
en mes chances.

452
00:22:54,600 --> 00:22:56,280
Bear, tu as des conseils pour Zuu?

453
00:22:56,360 --> 00:22:59,640
Il est là-bas tout au fond et il
a franchement pas l'air ravi.

454
00:22:59,720 --> 00:23:00,360
Non.

455
00:23:00,840 --> 00:23:02,680
Je te conseille d'oublier tout ça.

456
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
-Mouais.
-C'est terminé. Plus tu rumines, plus tu

457
00:23:05,160 --> 00:23:08,320
t'énerves contre les autres et plus tu
gaspilles ton énergie, et ça

458
00:23:08,400 --> 00:23:10,040
va te pénaliser dans l'Arène.

459
00:23:10,520 --> 00:23:13,160
Il faut tourner la page.
J'aime ton attitude, Lottie,

460
00:23:13,240 --> 00:23:15,280
vous devriez tous faire comme elle.

461
00:23:15,920 --> 00:23:19,760
Et bravo aux gagnants,
vous avez su fonctionner en équipe,

462
00:23:19,840 --> 00:23:22,680
vous vous êtes entraidés
et vous avez hissé

463
00:23:22,760 --> 00:23:26,440
les drapeaux,
bravo. On vous applaudit, félicitations.

464
00:23:27,680 --> 00:23:30,040
-Ouais, on évite l'Arène!
-On évite l'Arène!

465
00:23:30,520 --> 00:23:34,000
-Joe et moi, on n'y est jamais allés.
-Ouais, c'est vrai. C'est incroyable!

466
00:23:34,080 --> 00:23:36,280
Tu peux prendre ma place demain,
si tu veux.

467
00:23:36,760 --> 00:23:37,840
Ça ira.

468
00:23:37,920 --> 00:23:40,360
Elle y est pas encore allée,
faut changer ça.

469
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
Elle finira par y aller.

470
00:23:43,080 --> 00:23:43,880
Bien.

471
00:23:44,360 --> 00:23:47,800
Reposez-vous, on se revoit dans
l'Arène. Merci et encore bravo.

472
00:23:48,360 --> 00:23:49,720
-À plus.
-À plus tard.

473
00:23:49,800 --> 00:23:50,360
Merci.

474
00:23:50,840 --> 00:23:54,080
Steph et les autres ont fait ce qu'ils
avaient à faire. Ça a des conséquences.

475
00:23:54,160 --> 00:23:56,960
Ils sont sauvés et nous,
on se retrouve dans l'Arène.

476
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
Zuu m'en veut à mort maintenant.

477
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
Ils ne voulaient pas être ensemble,
personne n'a su se décider.

478
00:24:03,440 --> 00:24:05,840
C'est une blague, c'est une vaste blague.

479
00:24:33,560 --> 00:24:34,440
Una, ça va?

480
00:24:35,000 --> 00:24:36,520
Ouais, mais je suis pas dans mon assiette.

481
00:24:36,600 --> 00:24:38,720
-D'accord.
-Je suis juste un peu fatiguée.

482
00:24:39,800 --> 00:24:41,880
J'ai décidé d'aller me coucher plus tôt.

483
00:24:41,960 --> 00:24:45,040
Je vais dans l'Arène demain pour
la seconde fois d'affilée.

484
00:24:45,120 --> 00:24:48,000
Je suis épuisée et je sens
de l'électricité dans l'air,

485
00:24:48,080 --> 00:24:49,920
toutes les tensions de l'après-midi.

486
00:24:50,480 --> 00:24:53,720
C'est très stressant,
tout ça, je comprends. Repose-toi bien.

487
00:24:54,280 --> 00:24:55,960
C'est ce que je vais faire, merci.

488
00:24:56,520 --> 00:24:57,280
Pas de souci.

489
00:25:00,200 --> 00:25:01,080
Ça va?

490
00:25:02,840 --> 00:25:04,560
Je sais que c'est moi qui pars demain.

491
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Pourquoi?

492
00:25:05,720 --> 00:25:07,120
Parce que c'était un coup de bol.

493
00:25:07,200 --> 00:25:08,080
Et alors?

494
00:25:08,160 --> 00:25:11,200
La réalité, c'est que l'Arène me terrifie!

495
00:25:12,840 --> 00:25:15,400
Bear aurait dû dire:
« Changement de programme.

496
00:25:15,480 --> 00:25:18,520
Je sais que vous avez gagné,
mais je vais envoyer dans

497
00:25:18,600 --> 00:25:20,920
l'Arène les quatre qui
n'y sont encore jamais

498
00:25:21,000 --> 00:25:23,120
allés. » Ça, c'est du rebondissement!

499
00:25:23,680 --> 00:25:28,400
Tu te rends pas compte de la taille que
fait cette forêt. Elle est gigantesque.

500
00:25:28,480 --> 00:25:32,000
Et ce qui m'énerve le plus,
c'est que Shirley y ait encore échappé.

501
00:25:32,080 --> 00:25:33,960
Eh, Bear, c'est encore possible!

502
00:25:35,800 --> 00:25:38,320
Je vais vous dire,
si je demande une planche à Mel

503
00:25:38,400 --> 00:25:40,600
et qu'elle me la donne pas,
je l'ai dans l'os.

504
00:25:40,680 --> 00:25:42,840
Alors pour moi, l'esprit d'équipe c'est…

505
00:25:42,920 --> 00:25:44,680
L'esprit d'équipe c'est capital.

506
00:25:45,160 --> 00:25:46,240
On parle de l'épreuve.

507
00:25:46,720 --> 00:25:48,360
On n'avait aucune chance.

508
00:25:49,440 --> 00:25:51,240
On n'avait aucune chance.

509
00:25:52,040 --> 00:25:54,640
Vous avez pris toutes les planches, genre…

510
00:25:55,560 --> 00:25:57,960
Oui, mais pour être
honnête, mais, mais, mais…

511
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Y a pas de règles.

512
00:25:59,120 --> 00:26:01,160
Big Zuu, Big Zuu, il n'y a pas de règles.

513
00:26:01,240 --> 00:26:03,760
Franchement,
qu'est-ce qu'on a fait de mal?

514
00:26:05,800 --> 00:26:08,760
Zuu pense que c'est injuste,
il l'a dit et répété.

515
00:26:08,840 --> 00:26:10,760
Il faut qu'il passe à autre chose,

516
00:26:10,840 --> 00:26:15,600
qu'il se prépare pour demain et je crois
qu'il est loin d'être prêt dans sa tête.

517
00:26:15,680 --> 00:26:18,680
Vous avez fait votre choix,
je me plains pas et je peux

518
00:26:18,760 --> 00:26:21,200
m'en prendre qu'à moi-même.
C'est ma faute.

519
00:26:21,280 --> 00:26:24,360
J'ai voulu la jouer collectif,
mais où ça m'a mené d'être sympa?

520
00:26:24,440 --> 00:26:25,320
Nulle part.

521
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
C'est fini, les équipes de potes, terminé.

522
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
Bon, ici, on peut rester courtois…

523
00:26:30,040 --> 00:26:32,760
Mais justement, on n'a
jamais dit qu'on faisait équipe.

524
00:26:32,840 --> 00:26:36,000
Vous avez fait votre équipe. Tous
les coups sont permis, c'est ça?

525
00:26:36,080 --> 00:26:36,880
Exactement.

526
00:26:36,960 --> 00:26:37,880
Tous les coups sont permis.

527
00:26:37,960 --> 00:26:39,920
Et on devra tous aller
dans l'Arène, Shirley.

528
00:26:40,000 --> 00:26:41,720
Qui a dit de faire deux équipes? Toi.

529
00:26:41,800 --> 00:26:42,440
Pardon?

530
00:26:43,000 --> 00:26:45,880
-Personne m'a écouté.
-Tu finiras dans l'Arène, Shirley.

531
00:26:45,960 --> 00:26:47,600
Il faudra bien que t'y ailles.

532
00:26:47,680 --> 00:26:49,800
-C'est quoi, ton problème?
-On doit tous y aller.

533
00:26:49,880 --> 00:26:53,720
Bien sûr et je suis pas en train
de me plaindre, ni de me défiler,

534
00:26:53,800 --> 00:26:56,080
d'en faire des caisses ou de ruminer.

535
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
On va tous devoir y aller.

536
00:26:57,840 --> 00:27:00,920
Ça me fait pas peur, je
comprends pas où tu veux en venir.

537
00:27:01,000 --> 00:27:01,920
On discute.

538
00:27:02,600 --> 00:27:06,080
J'appelle pas ça discuter,
c'est un peu agressif de ta part.

539
00:27:06,160 --> 00:27:07,360
Je suis comme ça!

540
00:27:07,440 --> 00:27:10,080
On peut pas dire que ta
communication soit exemplaire.

541
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
Pareil pour toi!

542
00:27:13,240 --> 00:27:15,800
On sent que la tension monte.
Et bizarrement,

543
00:27:15,880 --> 00:27:20,520
c'est toujours l'adversaire qui est en
faute, c'est toujours quelqu'un d'autre.

544
00:27:20,600 --> 00:27:24,160
Certains se vexent tout de suite,
surtout quand ils perdent.

545
00:27:24,240 --> 00:27:28,720
Au lieu de faire preuve d'élégance et
de recul, ça parle dans tous les sens.

546
00:27:28,800 --> 00:27:29,840
Bla bla bla bla bla.

547
00:27:29,920 --> 00:27:33,560
Vous avez gardé la planche pour vous,
c'est pas juste.

548
00:27:33,640 --> 00:27:37,200
Ça sert à rien de continuer d'en parler,
je suis désolé que ça se soit passé comme

549
00:27:37,280 --> 00:27:38,480
-ça.
-Oui ben c'est fait.

550
00:27:38,560 --> 00:27:40,200
Je vais chercher de l'antimoustique.

551
00:27:40,280 --> 00:27:42,960
Je voulais qu'on joue
en restant fair-play.

552
00:27:46,840 --> 00:27:50,280
J'ai l'esprit de compétition
et j'ai découvert

553
00:27:50,360 --> 00:27:54,360
que Mel B l'avait tout autant que moi,
sauf qu'elle adore titiller les gens.

554
00:27:54,440 --> 00:27:56,200
Personne n'a envie de partir,

555
00:27:56,280 --> 00:28:00,680
et ça m'inquiète un peu de voir comment
les choses sont en train d'évoluer.

556
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
T'as bien fait d'aller te coucher,
j'aurais dû faire pareil.

557
00:28:19,960 --> 00:28:21,120
À cause de Zuu et Mel?

558
00:28:21,720 --> 00:28:22,280
Oui.

559
00:28:22,840 --> 00:28:24,040
À cause de l'épreuve.

560
00:28:34,520 --> 00:28:35,400
Ça va?

561
00:28:35,480 --> 00:28:36,360
Ça va.

562
00:28:38,240 --> 00:28:38,920
Et toi?

563
00:28:39,400 --> 00:28:40,720
Décompresse aujourd'hui.

564
00:28:41,200 --> 00:28:44,720
J'ai réfléchi à une stratégie.
Y a plus qu'à la mettre en place.

565
00:28:46,000 --> 00:28:48,560
Je suis un peu inquiet.
Ces derniers jours ont été

566
00:28:48,640 --> 00:28:51,280
difficiles mentalement.
Il faut que je me protège et

567
00:28:51,360 --> 00:28:54,640
que je préserve mon énergie.
Je vais rester courtois avec tout le

568
00:28:54,720 --> 00:28:56,720
monde, mais je vais durcir mon jeu.

569
00:28:56,800 --> 00:28:57,840
Bonjour.

570
00:28:58,400 --> 00:28:59,040
Bonjour.

571
00:29:00,000 --> 00:29:01,600
Je vais rester dans mon coin,

572
00:29:01,680 --> 00:29:05,840
rester concentré et réfléchir à ce que
je dois faire pour arriver à sortir

573
00:29:05,920 --> 00:29:06,680
de l'Arène.

574
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
Tu fais quoi en ce moment, Steph?

575
00:29:15,200 --> 00:29:16,000
J'écris un polar.

576
00:29:16,480 --> 00:29:17,400
Sérieux?

577
00:29:17,480 --> 00:29:19,360
Oui. En ce moment,
j'ai une passion pour les

578
00:29:19,440 --> 00:29:20,680
thrillers psychologiques.

579
00:29:20,760 --> 00:29:22,360
Et tu faisais quoi avant?

580
00:29:23,360 --> 00:29:24,640
-J'étais journaliste.
-Ah bon?

581
00:29:24,720 --> 00:29:25,520
Oui.

582
00:29:25,600 --> 00:29:26,840
T'as interviewé qui?

583
00:29:26,920 --> 00:29:29,040
-Trump, Donald Trump.
-C'était comment?

584
00:29:29,120 --> 00:29:31,720
On m'a dit de ne pas parler de
son ex-femme ni de ses cheveux.

585
00:29:31,800 --> 00:29:34,440
Ça t'a pas donné envie de le faire?

586
00:29:34,520 --> 00:29:35,480
Je l'ai fait. J'ai dit:

587
00:29:35,560 --> 00:29:38,200
« Que pense votre ex-femme de vos cheveux?
 »

588
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
Et toi, c'est quoi, tes projets?

589
00:29:41,760 --> 00:29:43,000
Tu vois, j'ai une priorité,

590
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
c'est de refaire une tournée

591
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
avec les filles.

592
00:29:45,800 --> 00:29:46,600
Cool!

593
00:29:46,680 --> 00:29:48,680
C'est ma mission, j'adore la scène.

594
00:29:48,760 --> 00:29:50,920
Avec elles, c'est carrément électrique.

595
00:29:51,480 --> 00:29:54,200
Comme quand on a fêté
les 50 ans de Victoria,

596
00:29:54,280 --> 00:29:58,840
et que son fils Cruz a chanté « Mama »
en s'accompagnant à la guitare.

597
00:29:58,920 --> 00:29:59,720
Génial!

598
00:29:59,800 --> 00:30:02,240
Et David nous a encouragées
à le rejoindre.

599
00:30:02,320 --> 00:30:06,920
On chantait « Mama » toutes les cinq,
quand Tom Cruise nous a mis en cercle,

600
00:30:07,000 --> 00:30:09,120
et il a dansé comme dans le film.

601
00:30:11,640 --> 00:30:13,520
Voilà, il s'est mis à faire ça.

602
00:30:13,600 --> 00:30:14,720
Sans raison particulière.

603
00:30:14,800 --> 00:30:15,520
Oh! Attention.

604
00:30:16,000 --> 00:30:20,400
On était tous en train de danser et il
fait: « Allez, tout le monde! Allez! »

605
00:30:20,480 --> 00:30:22,720
Il nous fait tous mettre en cercle,

606
00:30:22,800 --> 00:30:25,760
il y entre en premier et il
se met à faire comme ça.

607
00:30:26,240 --> 00:30:29,000
Et j'ai fait: « Non, hors de
question » et j'ai quitté le cercle.

608
00:30:29,080 --> 00:30:30,040
C'était quoi?

609
00:30:30,120 --> 00:30:34,520
C'était une danse trop bizarre!
Comme ça! Imagine il a fait ça!

610
00:30:35,000 --> 00:30:38,720
Je lui ai appris à danser,
pour son anniversaire de mariage.

611
00:30:38,800 --> 00:30:39,760
C'est pas vrai!

612
00:30:40,240 --> 00:30:42,080
C'est pas franchement une réussite,

613
00:30:42,160 --> 00:30:45,600
parce que la danse qu'il nous
a faite était horrible!

614
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
On y va, les filles.

615
00:30:56,840 --> 00:30:59,720
Ça va le faire, allez
Lottie, allez Una, Girl Power!

616
00:30:59,800 --> 00:31:00,440
Ouais.

617
00:31:04,200 --> 00:31:04,800
Je vais…

618
00:31:05,360 --> 00:31:07,920
aller me promener et faire
une petite sieste.

619
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
C'est nouveau,
tu fais pas de sieste d'habitude.

620
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
C'est vrai.
J'ai jamais fait de sieste de ma vie.

621
00:31:12,160 --> 00:31:14,800
-Nous, tout le temps, hein Joe?
-C'est clair.

622
00:31:17,080 --> 00:31:21,640
Nous, on essaie de se mettre en condition
et eux, ils se marrent, c'est agaçant.

623
00:31:22,120 --> 00:31:24,080
Sinon, ça va la coiffure?

624
00:31:24,160 --> 00:31:26,200
Les clients paient pas beaucoup.

625
00:31:26,720 --> 00:31:27,880
Ouais mais… en même temps,

626
00:31:27,960 --> 00:31:32,480
tu as installé ton salon de coiffure sur
une île avec seulement neuf habitants.

627
00:31:34,360 --> 00:31:37,520
Plus ils rigolent et plus ils
me tapent sur les nerfs.

628
00:31:37,600 --> 00:31:41,680
C'est hyper énervant de vous entendre
rigoler entre vous. Sérieux. Nous, on

629
00:31:41,760 --> 00:31:45,280
essaie de se préparer et on
entend « mouahaha », c'est pénible.

630
00:31:45,360 --> 00:31:45,920
Pardon.

631
00:31:46,400 --> 00:31:47,280
Désolée. On va faire plus attention,

632
00:31:47,360 --> 00:31:50,000
c'est parce qu'on est au salon de
coiffure. Désolée. On a compris.

633
00:31:50,080 --> 00:31:52,000
-Pardon, fallait que ça sorte.
-Désolé.

634
00:31:52,880 --> 00:31:54,440
C'est stressant pour eux.

635
00:31:55,320 --> 00:31:56,200
C'est l'Arène.

636
00:31:58,040 --> 00:31:59,720
Elle fait ça à tout le monde.

637
00:32:01,800 --> 00:32:06,120
Je vais dans l'Arène pour la seconde fois
alors que je suis à peine remise de

638
00:32:06,200 --> 00:32:09,000
la première.
Mais je vais me battre et là je découvre

639
00:32:09,080 --> 00:32:11,320
Zuu sous un nouveau jour.
Il est transformé,

640
00:32:11,400 --> 00:32:13,280
ce matin. Il est très concentré,

641
00:32:13,360 --> 00:32:14,680
il prend ça très au sérieux,

642
00:32:14,760 --> 00:32:15,720
il veut gagner.

643
00:32:16,440 --> 00:32:20,600
J'attendais l'épreuve qui révèlerait
le vrai visage de tout le monde,

644
00:32:20,680 --> 00:32:21,600
et c'était hier.

645
00:32:22,080 --> 00:32:24,960
On n'est pas amis.
Je vais revenir le sourire aux lèvres,

646
00:32:25,040 --> 00:32:26,560
en disant: « Me revoilà ».

647
00:32:32,840 --> 00:32:35,720
Après le départ de Laurence,
victime d'une tyrolienne,

648
00:32:35,800 --> 00:32:38,360
l'épreuve d'hier et le départ
surprise de Boris,

649
00:32:38,440 --> 00:32:41,880
il est temps pour nos quatre
candidats d'affronter l'Arène.

650
00:32:44,000 --> 00:32:45,560
-Il y a quelqu'un?
-Coucou.

651
00:32:46,120 --> 00:32:48,120
Suivez-moi jusqu'au feu de camp.

652
00:32:48,600 --> 00:32:53,240
Ils se retrouvent dans l'Arène
à cause de moi et je m'en veux,

653
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
mais je n'avais pas le choix,
c'était le jeu.

654
00:32:56,400 --> 00:32:58,440
Alors, en vrai, ça m'est égal.

655
00:33:01,280 --> 00:33:03,760
Vous serez ravis d'apprendre
qu'on est à mi-parcours.

656
00:33:04,240 --> 00:33:05,120
Oui!

657
00:33:05,600 --> 00:33:06,960
-On est à mi-parcours?
-On l'a fait !

658
00:33:07,040 --> 00:33:07,680
C'est génial!

659
00:33:08,160 --> 00:33:09,880
Le temps passe vite quand
on a Bear à ses trousses.

660
00:33:09,960 --> 00:33:10,840
Carrément.

661
00:33:11,400 --> 00:33:12,040
Bien.

662
00:33:13,000 --> 00:33:17,080
Mel, Lottie, Una et Zuu,
vous allez entrer dans l'Arène.

663
00:33:17,880 --> 00:33:19,800
Vous le savez, vous devez soit éviter

664
00:33:19,880 --> 00:33:22,920
d'être capturé par Bear,
soit vous échapper de l'Arène.

665
00:33:23,000 --> 00:33:24,240
Vous avez une heure.

666
00:33:25,520 --> 00:33:28,480
Il y a trois sorties.
Chaque sortie ne peut être empruntée

667
00:33:28,560 --> 00:33:30,000
que par un seul candidat.

668
00:33:30,680 --> 00:33:33,000
N'oubliez pas. En plus d'échapper à Bear,

669
00:33:33,080 --> 00:33:36,400
vous devez également échapper
aux pièges qu'il a semés.

670
00:33:36,920 --> 00:33:38,920
Comme toujours, toute célébrité qui se

671
00:33:39,000 --> 00:33:42,240
fait capturer par Bear,
ou qui tombe dans l'un de ses pièges,

672
00:33:42,320 --> 00:33:43,520
risque l'élimination.

673
00:33:44,200 --> 00:33:47,120
L'un d'entre vous quittera
l'aventure aujourd'hui.

674
00:33:47,840 --> 00:33:49,520
Je vous souhaite bonne chance.

675
00:33:50,080 --> 00:33:54,440
Il est temps de franchir ces portes et
d'entrer dans l'Arène. C'est parti.

676
00:33:54,520 --> 00:33:56,160
-Allez!
-Bonne chance à tous.

677
00:33:56,240 --> 00:33:57,000
En piste!

678
00:34:02,360 --> 00:34:05,200
C'est la seconde fois que
je vais dans l'Arène.

679
00:34:05,280 --> 00:34:09,160
Je suis prête à en découdre et à
me battre pour défendre ma place.

680
00:34:13,840 --> 00:34:18,200
C'est ma première fois dans l'Arène,
à cause de Steph qui m'a volé ma planche.

681
00:34:18,280 --> 00:34:20,680
Mais je suis prêt à tout
faire pour gagner.

682
00:34:23,960 --> 00:34:25,400
Je suis hyper stressée.

683
00:34:25,480 --> 00:34:29,840
Mais je compte bien me prouver à moi-même
que je suis forte et que je peux

684
00:34:30,400 --> 00:34:31,120
y arriver.

685
00:34:32,080 --> 00:34:35,640
Tout peut arriver et je n'ai pas
encore de stratégie en tête.

686
00:34:36,120 --> 00:34:39,040
Mais je suis Scary Spice.
Je vais survivre.

687
00:34:48,160 --> 00:34:50,360
Allez l'équipe, on reste concentrés.

688
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Une carte!

689
00:34:54,840 --> 00:34:55,680
Super.

690
00:34:56,880 --> 00:35:00,440
-Ah, d'accord.
-Le tunnel, le 4x4, l'échelle.

691
00:35:03,400 --> 00:35:07,120
Chacune des trois sorties nécessite
un outil spécifique pour l'ouvrir.

692
00:35:07,200 --> 00:35:09,600
Mais les Traqués ne découvriront
l'emplacement

693
00:35:09,680 --> 00:35:13,280
de l'outil que lorsqu'ils auront
atteint la sortie de leur choix.

694
00:35:14,120 --> 00:35:16,360
Sans l'outil requis,
impossible pour eux de

695
00:35:16,440 --> 00:35:17,480
s'évader de l'Arène.

696
00:35:19,600 --> 00:35:22,920
On discute de ce qu'on veut faire?
Ou ça vous intéresse pas?

697
00:35:23,400 --> 00:35:26,880
-Moi, ça me va.
-Pas besoin de nous dire où tu vas. Fonce.

698
00:35:26,960 --> 00:35:28,840
-Moi, je vais vous le dire.
-D'accord.

699
00:35:28,920 --> 00:35:29,840
Je choisis le tunnel.

700
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
C'est ma première fois dans l'Arène.
À ce stade,

701
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
il n'y a plus d'équipe. Maintenant,

702
00:35:35,680 --> 00:35:36,560
mon adversaire,

703
00:35:36,640 --> 00:35:37,920
c'est Bear Grylls et je compte

704
00:35:38,000 --> 00:35:39,520
bien remporter la victoire.

705
00:35:39,600 --> 00:35:42,080
-Moi, je prends l'échelle.
-C'était aussi la

706
00:35:42,160 --> 00:35:43,800
sortie que j'allais choisir.

707
00:35:44,920 --> 00:35:45,640
Sinon…

708
00:35:46,120 --> 00:35:48,080
je peux prendre le 4x4, je sais où il est.

709
00:35:48,640 --> 00:35:51,040
Comme tu sais où il est,
c'est ton meilleur choix.

710
00:35:51,120 --> 00:35:54,480
Je me sens un peu plus à l'aise cette
fois puisque je connais déjà.

711
00:35:54,560 --> 00:35:57,920
Je voulais prendre l'échelle mais Lottie
veut faire pareil et c'est sa

712
00:35:58,000 --> 00:35:59,840
première fois, alors je vais changer et

713
00:35:59,920 --> 00:36:01,600
la laisser se débrouiller.

714
00:36:02,520 --> 00:36:04,720
Si tu la veux,
comme c'est ta première fois…

715
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
Oui, je prends l'échelle.

716
00:36:06,880 --> 00:36:10,120
C'était très sympa de la part d'Una,
mais en même temps,

717
00:36:10,200 --> 00:36:13,880
elle sait déjà où est le 4x4,
donc elle a un avantage sur moi.

718
00:36:15,600 --> 00:36:18,360
Je sais pas quoi prendre,
je me perds à chaque fois.

719
00:36:20,040 --> 00:36:23,840
C'est plus le moment de s'occuper des
autres. Maintenant c'est individuel.

720
00:36:23,920 --> 00:36:25,880
Il n'y a plus d'équipe.

721
00:36:25,960 --> 00:36:28,040
Je n'ai pas le choix,
il faut que j'arrive à m'en sortir.

722
00:36:28,120 --> 00:36:30,200
Je vais peut-être essayer le tunnel.

723
00:36:30,760 --> 00:36:32,240
Je maîtrise la situation.

724
00:36:34,120 --> 00:36:35,680
Pas du tout. C'est faux.

725
00:36:39,120 --> 00:36:40,680
OK. Que la Traque commence.

726
00:36:44,720 --> 00:36:46,640
Attendez! Bon, je vais par là.

727
00:36:55,560 --> 00:36:58,240
Pour commencer,
je vais suivre un de ces sentiers.

728
00:36:58,320 --> 00:37:02,160
Ils vont tenter de m'échapper en mettant
de la distance entre nous et je

729
00:37:02,240 --> 00:37:05,280
vais essayer de gagner du terrain sur eux.
Suis-moi.

730
00:37:13,000 --> 00:37:13,920
J'ouvre l'œil.

731
00:37:16,280 --> 00:37:18,280
Il faut que je regarde autour de moi.

732
00:37:19,320 --> 00:37:21,000
Les feuilles font trop de bruit.

733
00:37:21,480 --> 00:37:24,320
J'ai pris le tunnel parce qu'il
est dans un recoin, loin de tout,

734
00:37:24,400 --> 00:37:25,520
je serai tranquille.

735
00:37:25,600 --> 00:37:27,560
Par contre,
ce serait dommage que je doive

736
00:37:27,640 --> 00:37:29,400
retourner chercher les outils.

737
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
Le tunnel semble un choix judicieux,

738
00:37:33,360 --> 00:37:35,800
mais les clés dont Zuu
a besoin sont cachées

739
00:37:35,880 --> 00:37:39,200
dans un dangereux piège chronométré
que Bear a mis au point.

740
00:37:45,720 --> 00:37:46,520
Le tunnel…

741
00:37:47,520 --> 00:37:49,320
Il doit être là-haut. Je fonce.

742
00:37:50,560 --> 00:37:54,000
Je n'ai pas confiance.
Je suis en panique et j'ai peur,

743
00:37:54,080 --> 00:37:57,040
comme la dernière fois.
Mais je suis plus forte

744
00:37:57,120 --> 00:37:58,440
que je ne l'imagine.

745
00:38:00,960 --> 00:38:04,600
Mel a choisi la même sortie que Zuu.
Mais seul l'un d'entre

746
00:38:04,680 --> 00:38:06,000
eux pourra l'emprunter.

747
00:38:06,480 --> 00:38:09,680
Le premier arrivé au tunnel remportera
un avantage précieux.

748
00:38:10,160 --> 00:38:11,640
Il faut que j'aille là?

749
00:38:12,200 --> 00:38:13,240
Oui, c'est par là.

750
00:38:20,440 --> 00:38:22,000
Je suis passée par là l'autre fois?

751
00:38:22,080 --> 00:38:24,080
Je me souviens à peu près du chemin.

752
00:38:24,160 --> 00:38:27,320
J'ai choisi le 4x4 parce que
je l'ai vu la dernière fois.

753
00:38:27,800 --> 00:38:29,000
Je sais où il est.

754
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
J'espère avoir pris la bonne décision.

755
00:38:36,320 --> 00:38:40,080
Le 4x4 est la sortie la plus proche,
mais l'outil se trouve à l'opposé,

756
00:38:40,160 --> 00:38:41,680
dans la Fosse aux caïmans.

757
00:38:42,920 --> 00:38:44,160
En bonne compagnie.

758
00:38:51,000 --> 00:38:51,680
Bon…

759
00:38:52,160 --> 00:38:54,760
Il faut que j'avance,
mais je sais pas où je vais.

760
00:38:55,320 --> 00:38:57,800
J'ai choisi l'échelle.
Il faut que je reste concentrée,

761
00:38:57,880 --> 00:39:00,200
que je pense à moi et que j'avance vite.

762
00:39:01,760 --> 00:39:02,680
C'est par là.

763
00:39:03,160 --> 00:39:04,040
C'est par là.

764
00:39:04,120 --> 00:39:07,360
Il faut que je monte de ce côté. OK.

765
00:39:08,600 --> 00:39:09,480
C'est pas vrai.

766
00:39:11,720 --> 00:39:12,920
Il y a quelque chose.

767
00:39:15,000 --> 00:39:16,520
Je vois des bouts de bois.

768
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Je sais pas à quoi ils servent.

769
00:39:22,600 --> 00:39:26,760
Je viens de trouver des bouts de bois,
ils doivent servir pour l'échelle.

770
00:39:26,840 --> 00:39:27,640
Donc…

771
00:39:28,840 --> 00:39:29,960
Je vais en prendre…

772
00:39:31,680 --> 00:39:34,320
Je vais en prendre trois
qui ont l'air solides.

773
00:39:35,600 --> 00:39:37,480
Lottie a trouvé une cache d'outils,

774
00:39:37,560 --> 00:39:41,640
mais elle ne saura si ces bouts de bois
lui sont utiles qu'une fois parvenue

775
00:39:41,720 --> 00:39:42,600
à l'échelle.

776
00:39:48,240 --> 00:39:49,520
Je fais trop de bruit.

777
00:39:53,680 --> 00:39:55,360
Je crois qu'il y a quelqu'un.

778
00:39:56,000 --> 00:39:59,400
J'ai l'impression qu'il va me
tomber dessus à tout moment.

779
00:40:01,640 --> 00:40:04,880
Je sais pas de quel outil j'ai besoin.
Mais tant pis, j'y vais quand même.

780
00:40:04,960 --> 00:40:06,120
J'y vais quand même.

781
00:40:15,440 --> 00:40:18,400
Bon, les Traqués se déplacent rapidement.

782
00:40:20,880 --> 00:40:23,960
Si j'arrive à aller un peu plus
vers le centre de l'Arène,

783
00:40:24,040 --> 00:40:27,680
j'entendrai beaucoup mieux les bruits
qu'ils font en se déplaçant.

784
00:40:28,160 --> 00:40:31,960
SORTIE À 43 M
BEAR À 39 M

785
00:40:42,480 --> 00:40:43,560
C'est Una.

786
00:40:46,680 --> 00:40:47,320
Voilà la cage.

787
00:40:49,800 --> 00:40:51,720
Il doit y avoir une clé dedans.

788
00:40:53,360 --> 00:40:55,840
Je me demande si c'est
la clé de la voiture.

789
00:40:56,920 --> 00:40:57,800
Sûrement.

790
00:41:02,640 --> 00:41:06,120
Règle numéro un: ne présumer de rien.

791
00:41:07,000 --> 00:41:09,840
J'ai 30 secondes pour
libérer la clé du 4x4.

792
00:41:10,520 --> 00:41:13,920
La difficulté de l'Arène,
c'est de réussir à réfléchir posément,

793
00:41:14,000 --> 00:41:15,240
même sous la pression.

794
00:41:15,800 --> 00:41:19,960
Ce ne sont pas les clés du 4x4.
Una s'apprête à prendre un

795
00:41:20,040 --> 00:41:22,200
risque énorme et inutile.

796
00:41:22,960 --> 00:41:26,440
La moindre erreur se paiera très cher.

797
00:41:34,360 --> 00:41:34,920
Allez!

798
00:41:35,480 --> 00:41:36,400
C'est hyper serré!

799
00:41:38,600 --> 00:41:41,120
Les nœuds sont hyper durs à défaire.

800
00:41:43,880 --> 00:41:44,680
Quel enfer!

801
00:41:45,640 --> 00:41:46,520
J'y arrive pas.

802
00:41:47,760 --> 00:41:49,280
Non, il faut que je sorte!

803
00:41:49,360 --> 00:41:50,120
Non!

804
00:41:54,920 --> 00:41:58,360
Je m'en veux énormément,
je suis déçue d'avoir été capturée.

805
00:41:59,520 --> 00:42:03,480
J'aurais dû aller vers l'échelle,
comme je le voulais dès le départ.

806
00:42:03,560 --> 00:42:07,240
Una a fait preuve de courage,
mais elle s'est fait piéger,

807
00:42:07,320 --> 00:42:08,680
et tout ça pour rien.

808
00:42:09,200 --> 00:42:13,400
Elle risque de s'en vouloir encore plus
quand elle découvrira que j'ai assisté

809
00:42:13,480 --> 00:42:14,400
à toute la scène.

810
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
Il est furax.

811
00:42:29,800 --> 00:42:30,480
C'est bon.

812
00:42:30,960 --> 00:42:32,200
Je tiens la tête.

813
00:42:33,120 --> 00:42:37,920
Voilà pourquoi il n'y a pas que mes pièges
dont Una doit se méfier aujourd'hui.

814
00:42:38,400 --> 00:42:41,120
L'Arène est dangereuse.

815
00:42:41,640 --> 00:42:43,640
Je vais attendre pour le relâcher.

816
00:42:45,440 --> 00:42:45,960
On y va!

817
00:42:48,680 --> 00:42:49,440
Una.

818
00:42:50,560 --> 00:42:51,920
Qu'est-ce que tu as fait?

819
00:42:52,000 --> 00:42:55,120
Je t'avais dit de ne pas t'approcher
des gros objets qui brillent,

820
00:42:55,200 --> 00:42:58,720
sauf si tu es sûre de ton coup.
Je vais revenir te chercher.

821
00:43:01,800 --> 00:43:03,680
Je m'en veux, quelle abrutie je fais!

822
00:43:03,760 --> 00:43:06,600
Je me suis battue comme une
lionne la dernière fois,

823
00:43:06,680 --> 00:43:08,960
et là je fonce dans un putain de piège.

824
00:43:10,280 --> 00:43:12,240
OK, une candidate de capturée.

825
00:43:13,000 --> 00:43:14,080
C'est bien, allez!

826
00:43:17,400 --> 00:43:17,960
Quoi?

827
00:43:18,720 --> 00:43:19,520
C'est flippant.

828
00:43:20,080 --> 00:43:21,240
Il en a attrapé un.

829
00:43:21,320 --> 00:43:23,000
C'est pas vrai!

830
00:43:23,080 --> 00:43:25,920
C'était rapide. Si c'est
rapide, c'est peut-être Big Zuu.

831
00:43:26,000 --> 00:43:27,840
Qui que ce soit, il doit être dégoûté.

832
00:43:33,520 --> 00:43:37,240
Bon, Una s'est fait capturer,
mais il me reste encore

833
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
trois Traqués à attraper.

834
00:43:39,840 --> 00:43:44,520
Il faut que je monte sur les hauteurs pour
avoir une meilleure vue d'ensemble.

835
00:43:48,280 --> 00:43:49,920
Il faut que je trouve le tunnel.

836
00:43:50,400 --> 00:43:51,680
Je regarde la carte.

837
00:43:52,560 --> 00:43:53,440
Comment faire?

838
00:43:54,600 --> 00:43:57,680
Je suis pas trop mal placé.
Le tunnel est par là.

839
00:44:01,400 --> 00:44:03,440
SORTIE À 249 M

840
00:44:05,680 --> 00:44:07,720
SORTIE À 205 M

841
00:44:14,360 --> 00:44:17,160
C'est terrifiant de s'aventurer
dans l'inconnu.

842
00:44:17,240 --> 00:44:20,600
Il faut utiliser à fond tout
son corps et tout son cerveau.

843
00:44:21,160 --> 00:44:22,560
J'ai complètement dévié.

844
00:44:23,840 --> 00:44:28,080
Et il faut aussi savoir lire une carte,
ce que je sais pas faire.

845
00:44:30,000 --> 00:44:31,880
Je suis pas du tout du bon côté.

846
00:44:32,360 --> 00:44:34,400
Je suis complètement paumée.

847
00:44:35,480 --> 00:44:37,520
SORTIE À 202 M

848
00:44:38,640 --> 00:44:40,520
SORTIE À 12 M

849
00:44:45,200 --> 00:44:45,720
L'échelle!

850
00:44:46,200 --> 00:44:47,240
L'échelle.

851
00:44:47,320 --> 00:44:48,480
J'en reviens pas.

852
00:44:49,200 --> 00:44:50,320
J'ai trouvé l'échelle.

853
00:44:51,120 --> 00:44:53,680
J'arrive pas à y croire,
je suis trop contente.

854
00:44:56,640 --> 00:44:57,520
C'est pas vrai.

855
00:44:59,880 --> 00:45:01,160
J'ai peur qu'il arrive.

856
00:45:03,000 --> 00:45:04,440
Je vais essayer celui-là.

857
00:45:04,520 --> 00:45:05,560
C'est nickel.

858
00:45:05,640 --> 00:45:09,840
Et là, je vois qu'il me faut quatre
planches pour reconstituer l'échelle.

859
00:45:09,920 --> 00:45:11,120
Celle-ci?

860
00:45:11,200 --> 00:45:12,000
Trop longue.

861
00:45:12,720 --> 00:45:14,480
Non! C'est une blague.

862
00:45:15,080 --> 00:45:15,920
Faut que j'y retourne.

863
00:45:16,000 --> 00:45:19,040
Voilà quelle a été mon erreur aujourd'hui.

864
00:45:19,120 --> 00:45:23,160
Il m'en manquait deux de la bonne taille,
j'ai dû faire demi-tour.

865
00:45:23,840 --> 00:45:26,000
Je sais où elles sont, je peux y arriver.

866
00:45:26,080 --> 00:45:28,080
Mais je n'ai pas laissé tomber.

867
00:45:34,480 --> 00:45:35,360
SORTIE

868
00:45:40,200 --> 00:45:41,240
C'est tout en bas?

869
00:45:51,120 --> 00:45:52,400
Je suis trop à découvert.

870
00:45:54,520 --> 00:45:55,320
Oh là là.

871
00:45:59,960 --> 00:46:02,760
C'est qui, là-bas? C'est Bear ?

872
00:46:06,600 --> 00:46:07,760
Mais oui, c'est lui.

873
00:46:12,360 --> 00:46:14,360
Il va bien falloir que je bouge.

874
00:46:20,040 --> 00:46:21,120
Non, c'est pas lui.

875
00:46:26,480 --> 00:46:30,600
Je viens d'apercevoir du mouvement
au milieu des hautes herbes brunes.

876
00:46:30,680 --> 00:46:31,520
On dirait Mel.

877
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Attendez.

878
00:46:34,360 --> 00:46:35,840
Il y a quelqu'un d'autre.

879
00:46:38,440 --> 00:46:39,320
C'est Zuu.

880
00:46:41,240 --> 00:46:42,720
S'ils sont tous les deux là,

881
00:46:42,800 --> 00:46:45,920
c'est qu'ils ont tous les deux
choisi de sortir par le tunnel.

882
00:46:46,000 --> 00:46:47,520
Ça s'annonce intéressant.

883
00:46:51,600 --> 00:46:56,240
Il faut que je les garde tous les deux à
l'œil. Je vois deux scénarios possibles.

884
00:46:56,320 --> 00:46:59,440
Soit l'un d'eux se dirige par
ici et je lui tombe dessus.

885
00:46:59,920 --> 00:47:04,080
Soit ils me voient et l'un d'eux parvient
à s'enfuir. Dans tous les cas,

886
00:47:04,160 --> 00:47:06,080
j'ai une chance d'en capturer un.

887
00:47:14,840 --> 00:47:16,160
C'est là-bas. Trop bien.

888
00:47:16,840 --> 00:47:21,520
C'est par là pour récupérer les autres
planchettes. J'y suis presque.

889
00:47:22,880 --> 00:47:24,920
BARREAUX À 8 M

890
00:47:28,120 --> 00:47:29,320
Faut que je m'arrête.

891
00:47:31,880 --> 00:47:32,800
J'y suis.

892
00:47:32,880 --> 00:47:36,000
Ces deux-là sont grandes.
Je vais laisser les deux petites.

893
00:47:36,480 --> 00:47:38,680
Je vais prendre les trois grosses.

894
00:47:39,200 --> 00:47:40,680
Je vais remonter par là.

895
00:47:44,000 --> 00:47:46,360
Putain. Qu'est-ce que c'est dur. Sérieux.

896
00:47:46,840 --> 00:47:50,320
Ils exagéraient pas quand ils
disaient que c'était intense.

897
00:47:52,920 --> 00:47:55,480
Oh pardon,
je suis vraiment désolée, c'est répugnant,

898
00:47:55,560 --> 00:47:57,960
mais j'ai l'impression que je vais vomir.

899
00:48:00,440 --> 00:48:06,560
Tandis que Lottie retourne vers l'échelle,
Bear se concentre sur Mel et Big Zuu.

900
00:48:10,680 --> 00:48:12,400
Je suis épuisée.

901
00:48:13,120 --> 00:48:16,640
C'est de loin ce que j'ai fait
de plus difficile dans ma vie.

902
00:48:16,720 --> 00:48:18,080
Il faut que je me cache.

903
00:48:18,160 --> 00:48:21,880
Ça rigole pas.
Même se cacher est difficile.

904
00:48:30,720 --> 00:48:32,160
Je suis un gros bonhomme.

905
00:48:33,320 --> 00:48:35,120
Donc comme il fait très chaud.

906
00:48:35,840 --> 00:48:36,920
C'est vraiment dur.

907
00:48:54,600 --> 00:48:57,440
On dirait que Mel redescend la colline.

908
00:48:58,120 --> 00:49:01,240
Mais Zuu semble se diriger
vers le tunnel de sortie.

909
00:49:01,320 --> 00:49:07,000
Car il ne m'a pas encore vu et il a l'air
vraiment fatigué. OK, c'est le moment.

910
00:49:16,280 --> 00:49:17,920
Ça y est, je suis au tunnel.

911
00:49:18,560 --> 00:49:21,680
C'est pas vrai!
Il doit y avoir une clé quelque part.

912
00:49:25,000 --> 00:49:27,240
Les clés dont Zuu a besoin
pour déverrouiller

913
00:49:27,320 --> 00:49:29,720
le tunnel de sortie sont en bas,
dans la savane,

914
00:49:29,800 --> 00:49:34,280
mais elles sont dans une cage qui a déjà
fait une prisonnière aujourd'hui.

915
00:49:34,360 --> 00:49:35,120
J'y vais.

916
00:49:35,600 --> 00:49:38,520
J'en suis capable,
il faut juste que je me motive.

917
00:49:42,120 --> 00:49:43,600
C'est le moment de frapper.

918
00:49:50,160 --> 00:49:51,080
Je le vois!

919
00:49:52,120 --> 00:49:53,040
C'est Bear.

920
00:49:56,040 --> 00:49:56,920
Mince!

921
00:50:06,400 --> 00:50:10,640
Je suis tenté de me lancer à sa poursuite,
mais je ferais mieux de rester là.

922
00:50:11,120 --> 00:50:14,160
Ils sont tous les deux dans
le lit de rivière asséché.

923
00:50:14,640 --> 00:50:18,440
Zuu devra forcément repasser par ici
s'il veut sortir par le tunnel.

924
00:50:18,520 --> 00:50:20,480
Mais ça va lui prendre un moment.

925
00:50:21,520 --> 00:50:22,440
C'était moins une.

926
00:50:22,920 --> 00:50:25,800
Ce qui fait de Mel ma nouvelle cible.

927
00:50:32,480 --> 00:50:35,320
J'ai trouvé les barreaux de l'échelle.

928
00:50:36,160 --> 00:50:39,280
Et je sens que je suis
plus très loin du but.

929
00:50:43,960 --> 00:50:46,480
Je suis tellement épuisée,
tellement à bout.

930
00:50:46,560 --> 00:50:49,480
J'espère vraiment que je
vais réussir à m'évader.

931
00:50:50,000 --> 00:50:53,320
Si c'est pas les bonnes,
hors de question que je recommence.

932
00:50:54,280 --> 00:50:57,400
Les grandes sont trop grandes
et les petites, merde !

933
00:50:58,520 --> 00:51:00,520
Je sens que je vais pas y arriver.

934
00:51:05,000 --> 00:51:06,320
Non. Non.

935
00:51:06,920 --> 00:51:09,600
Je retourne une fois de
plus à l'échelle et là,

936
00:51:09,680 --> 00:51:12,920
je découvre que j'ai pris
les mauvaises planches.

937
00:51:14,840 --> 00:51:17,440
J'ai dépensé toute mon
énergie et je me suis

938
00:51:17,520 --> 00:51:21,080
royalement plantée.
C'est sans espoir, je suis fichue.

939
00:51:23,680 --> 00:51:27,360
J'ai plus la force de recommencer.
Tant pis, je vais me cacher.

940
00:51:28,200 --> 00:51:32,120
J'ai fait l'aller-retour deux fois,
je suis crevée, j'en peux plus.

941
00:51:37,200 --> 00:51:39,600
J'en viens à espérer que Bear me capture.

942
00:51:41,800 --> 00:51:42,680
SORTIE

943
00:51:44,160 --> 00:51:45,600
CLÉ À 10 M

944
00:51:50,880 --> 00:51:54,000
La vache,
c'est quoi, ce truc? On dirait une cage.

945
00:51:55,880 --> 00:51:56,800
C'est Una?

946
00:51:57,520 --> 00:51:58,680
Tu me donnes la clé?

947
00:51:59,240 --> 00:52:01,680
J'en ai une,
je suis coincée donc prends-la.

948
00:52:01,760 --> 00:52:02,600
Merci.

949
00:52:02,680 --> 00:52:03,760
Il y a trois clés en tout.

950
00:52:03,840 --> 00:52:04,880
Tu me les passes?

951
00:52:06,240 --> 00:52:07,400
Merci mille fois.

952
00:52:10,200 --> 00:52:11,040
Tiens, la deuxième.

953
00:52:11,600 --> 00:52:12,480
Merci.

954
00:52:13,040 --> 00:52:14,880
Una a vraiment le cœur sur la main.

955
00:52:14,960 --> 00:52:17,280
Si ça avait été quelqu'un
d'autre dans cette

956
00:52:17,360 --> 00:52:21,520
cage, il m'aurait pas donné les clés.
C'est vraiment une personne adorable.

957
00:52:21,600 --> 00:52:22,720
Merci, Una.

958
00:52:22,800 --> 00:52:24,240
Allez, bonne chance, Zuu.

959
00:52:26,240 --> 00:52:27,560
SORTIE À 193 M

960
00:52:28,200 --> 00:52:29,800
BEAR À 78 M

961
00:52:34,440 --> 00:52:35,920
OK, Mel est juste là.

962
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
Je peux presque sentir sa peur.

963
00:52:39,600 --> 00:52:40,480
Faut que je bouge.

964
00:52:40,960 --> 00:52:42,320
Ça y est, elle repart.

965
00:53:02,520 --> 00:53:03,280
Il est là!

966
00:53:03,800 --> 00:53:05,080
OK, c'est le moment!

