1
00:00:14,200 --> 00:00:17,880
Estamos en un juego a gran
escala del ratón y el gato.

2
00:00:18,600 --> 00:00:22,000
Y, según mi experiencia…
el gato siempre gana.

3
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Por Dios.

4
00:00:27,680 --> 00:00:28,720
Voy a derribarle.

5
00:00:38,960 --> 00:00:42,560
Un paso en falso y me veo en el avión
de vuelta a casa. Ni hablar.

6
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Aunque todo esté en mi contra,
no pienso parar.

7
00:00:59,560 --> 00:01:02,800
Vale, lo acabo de localizar ahí abajo.
Me ha visto y se ha escapado,

8
00:01:02,880 --> 00:01:05,240
pero me da la sensación
de que está cansado.

9
00:01:09,040 --> 00:01:12,640
La jungla me tiene aturdido.
Ese es el primer paso para meter la pata…

10
00:01:12,720 --> 00:01:13,920
Necesito algo de suerte.

11
00:01:22,800 --> 00:01:23,680
Mierda.

12
00:01:37,000 --> 00:01:39,240
¿He escapado? ¡Lo he conseguido!

13
00:01:42,880 --> 00:01:47,320
Qué alivio.
Yo nunca me rindo. He escapado de Bear.

14
00:01:47,400 --> 00:01:51,560
Ha estado a la altura.
Creía que iba a ser más lento, la verdad.

15
00:01:51,640 --> 00:01:53,320
Y me he quedado sin tiempo.

16
00:01:53,400 --> 00:01:55,360
Kola ha hecho muy buen trabajo.

17
00:01:55,920 --> 00:01:57,320
¡He escapado!

18
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

19
00:02:09,200 --> 00:02:11,320
Qué bien la lluvia. Ha refrescado un poco.

20
00:02:11,400 --> 00:02:12,360
Gracias. De nada.

21
00:02:12,440 --> 00:02:14,920
-Yo he hecho que llueva.
-Anda, gracias.

22
00:02:15,560 --> 00:02:16,480
Ya vienen.

23
00:02:16,560 --> 00:02:18,600
-¡Ay, mi madre! ¡Ay, mi madre!
-¡Ostras!

24
00:02:19,160 --> 00:02:19,640
¿Quién es?

25
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
¡Una! Madre mía.

26
00:02:26,920 --> 00:02:28,520
¡Esa es mi chica!

27
00:02:29,280 --> 00:02:32,440
Cómo me alegro de volver.
He derrotado al foso y he

28
00:02:32,520 --> 00:02:34,160
sido la primera en llegar.

29
00:02:34,240 --> 00:02:35,880
-¡Has salido!
-Ay, madre.

30
00:02:35,960 --> 00:02:36,760
¡Ya!

31
00:02:37,240 --> 00:02:39,680
¡Lo hice por mis chicas! ¡Chicas al poder!

32
00:02:40,200 --> 00:02:42,760
Ha sido agotador,
parecía que estaba cavando

33
00:02:42,840 --> 00:02:43,960
para salvar la vida.

34
00:02:44,040 --> 00:02:46,840
Bueno, mas bien, que estaba
cavando mi tumba. Como si…

35
00:02:46,920 --> 00:02:47,480
Sí…

36
00:02:47,960 --> 00:02:48,720
-Ostras.
-Dios mío.

37
00:02:48,800 --> 00:02:51,240
Ni idea de cómo lo han hecho los chicos.

38
00:02:54,360 --> 00:02:58,560
Debo reconocer que tenemos un topo entre
nuestros famosos. No es un espía.

39
00:02:58,640 --> 00:02:59,720
Es un topo de verdad.

40
00:03:00,200 --> 00:03:04,520
Se llama Una y puede hacerse un túnel
y huir por él en 45 minutos.

41
00:03:04,600 --> 00:03:07,480
Pero el resto de los famosos
deben acudir al tribunal,

42
00:03:07,560 --> 00:03:09,520
donde uno sabrá que vuelve a casa.

43
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
Laurence, ya te conoces bien el foso…

44
00:03:16,920 --> 00:03:20,440
Eres listo, has empezado fuerte,
pero cuando has visto el camino,

45
00:03:20,520 --> 00:03:22,400
te has tirado de cabeza a él.

46
00:03:22,480 --> 00:03:23,280
Ya.

47
00:03:25,240 --> 00:03:27,400
Tienes que resistir la tentación.

48
00:03:29,520 --> 00:03:33,800
Pero… como ya te he dicho antes,
la clave es el esfuerzo.

49
00:03:33,880 --> 00:03:35,720
No lo puedes subestimar.

50
00:03:37,760 --> 00:03:41,400
Danny, tu primera vez aquí…
Han pasado muchas cosas.

51
00:03:41,880 --> 00:03:46,840
Estabas en alerta amarilla.
Te movías muy bien. Siempre alerta.

52
00:03:49,160 --> 00:03:52,680
Y, cuando ya casi terminas,
cuando has visto lo que tenías

53
00:03:52,760 --> 00:03:56,280
que hacer para salir,
hiciste… Diste un bajón considerable.

54
00:03:58,840 --> 00:04:02,320
Soy… un poco paticorto. Estoy agotado.

55
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
Te cansaste. Ibas rápido.

56
00:04:05,000 --> 00:04:08,920
Perdiste la concentración y,
cuando por fin viste la red,

57
00:04:09,000 --> 00:04:11,720
ya estabas metido en ella. Bum, dentro.

58
00:04:14,200 --> 00:04:18,680
Vale, a uno de vosotros le espera
un largo camino a casa.

59
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Laurence, Danny,

60
00:04:20,360 --> 00:04:25,560
creo que quien ha llegado al final de
su aventura y debe ser el segundo en

61
00:04:25,640 --> 00:04:27,200
abandonar la caza es…

62
00:04:32,200 --> 00:04:32,880
Laurence.

63
00:04:34,360 --> 00:04:38,760
Quisiera decirte que admiro tu valentía
y tus ganas de entregarte al 100 %.

64
00:04:39,400 --> 00:04:41,440
Pero el helicóptero viene
de camino y debes irte.

65
00:04:41,520 --> 00:04:43,560
Dame un abrazo antes de irte, tío.

66
00:04:43,640 --> 00:04:44,760
Tú me dirás cómo.

67
00:04:49,040 --> 00:04:53,840
He aprendido mucho de esta experiencia.
Sé que puedo seguir siendo valiente,

68
00:04:53,920 --> 00:04:57,600
que puedo seguir asumiendo retos
y esforzándome aún más.

69
00:04:58,680 --> 00:05:03,040
Puedo sobrevivir. Cuando eres joven,
estás acostumbrado a exigirte a tope.

70
00:05:03,520 --> 00:05:08,560
Pero cuando eres viejo, ya no. Pero,
en realidad, se puede y es una pasada.

71
00:05:14,320 --> 00:05:15,000
¡Viene alguien!

72
00:05:15,760 --> 00:05:16,560
Kola!

73
00:05:20,920 --> 00:05:21,760
¡Toma!

74
00:05:21,840 --> 00:05:22,680
¡Bienvenido!

75
00:05:22,760 --> 00:05:25,840
Ahora mismo estoy que me salgo.
Parecía el desfile de la victoria,

76
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
-cuando he llegado.
-Toma ya, tío.

77
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
-¡Has salido! Qué tío.
-¡Sí!

78
00:05:29,640 --> 00:05:30,520
¡Has salido!

79
00:05:31,000 --> 00:05:33,440
No salí. Lo esquivé durante una hora.

80
00:05:33,520 --> 00:05:34,800
¡Esquivándolo una hora!

81
00:05:34,880 --> 00:05:35,560
Bien hecho.

82
00:05:35,640 --> 00:05:40,240
El amor que recibí de mis compañeros me
hizo sentir que estaban orgullosos de mí.

83
00:05:40,320 --> 00:05:42,440
Me sentí genial al notarme querido.

84
00:05:44,080 --> 00:05:45,760
Oh, ¡se acerca alguien! ¡Viene otro más!

85
00:05:45,840 --> 00:05:47,280
¿Quién es?

86
00:05:49,560 --> 00:05:51,320
-Ostras.
-Oh, no.

87
00:05:51,400 --> 00:05:52,440
-No puede andar.
-Es Dan.

88
00:05:52,520 --> 00:05:53,360
¿Qué…?

89
00:05:53,440 --> 00:05:54,320
¿Quién es? Es Danny.

90
00:05:54,400 --> 00:05:55,280
¿Está lesionado?

91
00:05:55,360 --> 00:05:56,160
-Madre mía.
-¿Está bien?

92
00:05:56,240 --> 00:05:57,200
Ay, Jesús.

93
00:06:00,200 --> 00:06:00,880
¡Qué bien!

94
00:06:00,960 --> 00:06:01,920
-¡Muy bien!
-¡Ya te vale!

95
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
¡Nos ha engañado!

96
00:06:05,160 --> 00:06:07,560
El foso se ha llevado
a otro de los nuestros.

97
00:06:07,640 --> 00:06:09,640
No podemos olvidar lo duro que es.

98
00:06:09,720 --> 00:06:10,800
¿Estás bien?

99
00:06:10,880 --> 00:06:11,600
Sí, tío.

100
00:06:13,600 --> 00:06:16,360
Me quedé de piedra,
al ver tan afectado a Dany.

101
00:06:16,440 --> 00:06:19,360
Salta a la vista que no ha
sido una buena experiencia.

102
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
¿Saliste o te escapaste?

103
00:06:22,560 --> 00:06:26,840
No, me pilló una trampa casi al final.
Estaba cogiendo lo que necesitaba,

104
00:06:26,920 --> 00:06:28,200
casi terminando ya, y…

105
00:06:28,840 --> 00:06:29,920
¿Caíste en una red?

106
00:06:30,000 --> 00:06:33,320
-Caí en la red.
-Ese sitio es un infierno.

107
00:06:33,400 --> 00:06:36,280
Parece que estás en el Inframundo
y que el mismo demonio te persigue…

108
00:06:36,360 --> 00:06:40,520
Y, para él,
no es un juego. Casi me pilla por esto.

109
00:06:40,600 --> 00:06:41,760
Madre mía.

110
00:06:42,800 --> 00:06:45,960
Estaba tan cansado,
que tenía ganas de vomitar.

111
00:06:46,480 --> 00:06:48,320
-Ya, ya, ya.
-No pienso volver ahí ni borracho.

112
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
-Horrible. Horrible.
-Es aterrador.

113
00:06:50,480 --> 00:06:53,440
Chicos,
nos alegramos mucho de veros. Muchísimo.

114
00:06:53,520 --> 00:06:54,800
-Bien hecho.
-Nos alegramos una barbaridad.

115
00:06:54,880 --> 00:06:55,720
Vaya, mucho.

116
00:06:55,800 --> 00:06:57,160
-Gracias.
-Sois la leche.

117
00:06:57,240 --> 00:06:58,600
-Gracias.
-Gracias, chicos.

118
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
-Venga, vamos.
-Vamos. Vamos.

119
00:06:59,760 --> 00:07:00,640
Venga.

120
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
¿Laurence estaba bien?

121
00:07:02,040 --> 00:07:04,400
Me pidió que os dijera que
os quiere mucho a todos.

122
00:07:04,480 --> 00:07:05,520
Os quiere muchísimo.

123
00:07:06,000 --> 00:07:09,960
Me da mucha pena que Laurence se haya ido.
Era la alegría del campamento.

124
00:07:10,040 --> 00:07:11,320
Bien. Por Laurence, tío.

125
00:07:11,400 --> 00:07:12,000
Eso.

126
00:07:12,480 --> 00:07:13,680
Mi hermano Laurence… Te quiero, tronco.

127
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
-Laurence.
-Laurence.

128
00:07:14,840 --> 00:07:17,680
Me da mucha pena despedirme de Laurence,
era la caña.

129
00:07:17,760 --> 00:07:22,200
Pero eso significa que hay uno menos y
que estoy un paso más cerca de ganar.

130
00:07:43,960 --> 00:07:45,400
¿Qué narices es eso?

131
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
Había una nota en la mesa
en un papel marrón.

132
00:07:52,680 --> 00:07:56,600
Tenía una zarpa de un oso y
estaba clavada con una daga.

133
00:07:57,080 --> 00:08:00,080
"Un paseo por el tablón os
aguarda en el pantano".

134
00:08:03,040 --> 00:08:07,640
Ninguna pista…
¿Es por equipos? ¿Cada uno por su cuenta?

135
00:08:08,520 --> 00:08:10,800
¿Qué leches pasa esta mañana?

136
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"Un paseo por el tablón os
aguarda en el pantano".

137
00:08:16,800 --> 00:08:19,040
¿Te van a decir algo hoy de la rodilla?

138
00:08:19,120 --> 00:08:21,320
Pues no sé, no tengo ni idea.

139
00:08:22,520 --> 00:08:23,320
Tío…

140
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
Espero que salga bien.

141
00:08:29,160 --> 00:08:30,640
Buenos días, Zuu.

142
00:08:31,400 --> 00:08:32,040
Buenas.

143
00:08:32,600 --> 00:08:33,560
¿Has dormido bien?

144
00:08:33,640 --> 00:08:34,680
De pena.

145
00:08:34,760 --> 00:08:35,840
Hace calor.

146
00:08:35,920 --> 00:08:36,800
Por todo, la verdad.

147
00:08:36,880 --> 00:08:40,080
¿Has leído la nota?
La que nos han dejado en la mesa.

148
00:08:41,400 --> 00:08:44,560
-Me está entrando… Ostras, tío.
-No saltes así, porfa.

149
00:08:52,440 --> 00:08:53,800
Tío, perdona.

150
00:08:54,640 --> 00:08:55,520
Tranqui.

151
00:08:56,200 --> 00:08:58,880
¿Sabes qué? No, la he roto.

152
00:08:58,960 --> 00:08:59,480
Ya.

153
00:09:08,320 --> 00:09:10,200
Ay, ay, ay. ¿Eh?

154
00:09:15,000 --> 00:09:16,360
Acercaos, por favor.

155
00:09:16,920 --> 00:09:18,800
-Os tengo que decir algo.
-Vale.

156
00:09:19,520 --> 00:09:23,400
Bueno,
la doctora me ha confirmado que tengo…

157
00:09:24,640 --> 00:09:28,400
una rotura de menisco,
y que tengo un esguince en el

158
00:09:28,480 --> 00:09:30,440
ligamento colateral mediano.

159
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
Todo el equipo médico me ha aconsejado
que… vuelva a casa.

160
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
Oh, no.

161
00:09:37,440 --> 00:09:38,160
Ya.

162
00:09:39,440 --> 00:09:40,280
Boris…

163
00:09:40,840 --> 00:09:44,520
Me siento aturdido, triste, abatido.

164
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
Chicos. Sí…

165
00:09:46,720 --> 00:09:48,200
Me vas a hacer llorar.

166
00:09:49,400 --> 00:09:52,560
Quería estar en la caza…
Quería que este gran

167
00:09:52,640 --> 00:09:54,120
hombre me persiguiera.

168
00:09:55,080 --> 00:09:59,120
Big Zuu, voy a echar de menos tu comida,
tío. ¿Qué voy a hacer sin ti?

169
00:09:59,200 --> 00:10:02,560
Cuando eres tenista,
las lesiones son el pan de cada día.

170
00:10:02,640 --> 00:10:04,680
Ya he tenido unas quince cirugías.

171
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
Tienes un desgaste brutal.
Es el precio a pagar por

172
00:10:07,800 --> 00:10:09,320
ser un atleta profesional.

173
00:10:09,400 --> 00:10:14,600
No me gusta rendirme, y soporto el dolor,
pero hay un límite y es una lesión seria.

174
00:10:15,400 --> 00:10:17,080
No sé qué voy a hacer sin ti.

175
00:10:19,680 --> 00:10:21,320
Estoy destrozada por él…

176
00:10:22,160 --> 00:10:25,320
Es muy competitivo. Sé que vino a ganar.

177
00:10:25,400 --> 00:10:28,560
Me encantaría estar aquí más tiempo,
pero creo que hemos aprendido

178
00:10:28,640 --> 00:10:30,080
-los unos de los otros.
-Eso fijo.

179
00:10:30,160 --> 00:10:34,560
Hemos aprendido a no rendirnos.
A levantarnos… aunque nos supere.

180
00:10:35,480 --> 00:10:37,960
-Gracias.
-Tengo que parar, o lloro.

181
00:10:40,960 --> 00:10:43,640
Jolines, tío. Tengo los ojos empapados de

182
00:10:43,720 --> 00:10:47,080
lágrimas al despedirme de Boris.
El tío es un máquina.

183
00:10:47,160 --> 00:10:50,600
Aunque no pudo hacer todos los desafíos,
ni pisó el foso,

184
00:10:50,680 --> 00:10:55,960
ha venido y ha demostrado todo lo que vale
y ha dejado una huella enorme en todos.

185
00:10:56,960 --> 00:11:00,040
¡Vamos, Boris! ¡A tope, tío!

186
00:11:01,120 --> 00:11:04,280
Ha sido una locura.
He aprendido que puedo enfrentarme

187
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
a lo que sea,
y que me encanta estar con más gente.

188
00:11:07,440 --> 00:11:10,560
No puedo querer más a
todos mis compañeros.

189
00:11:11,440 --> 00:11:12,600
Cuídate, Boris.

190
00:11:14,120 --> 00:11:16,080
-¡A tope!
-¡A tope!

191
00:11:26,920 --> 00:11:30,440
Bueno, Bear les dijo a nuestros famosos
que se esperasen cualquier cosa,

192
00:11:30,520 --> 00:11:34,040
pero nadie se imaginó que Boris tendría
que abandonar el concurso.

193
00:11:34,120 --> 00:11:38,640
Ahora quedan nueve y estamos a punto de
caminar por el tablón en el pantano.

194
00:11:42,520 --> 00:11:43,360
El pantano.

195
00:11:43,440 --> 00:11:46,840
Ay, no…
No sé si quiero nadar ahí, jolines.

196
00:11:48,920 --> 00:11:49,880
Muy pantanoso, sí.

197
00:11:49,960 --> 00:11:53,040
Acercaos y haced una fila aquí,
justo enfrente de mí.

198
00:11:54,800 --> 00:11:57,520
Hola. Bienvenidos al paseo por el tablón.

199
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
Es un juego muy sencillo:

200
00:11:59,560 --> 00:12:04,440
tenéis que cruzar de un lado del pantano
al otro usando estos tablones.

201
00:12:05,240 --> 00:12:08,120
Cuando lleguéis allí,
debéis levantar la bandera.

202
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
Pero competiréis entre vosotros.

203
00:12:11,240 --> 00:12:16,480
Podéis formar alianzas, pedir ayuda,
traicionar o ir por vuestra cuenta.

204
00:12:18,120 --> 00:12:19,760
Lo importante es la estrategia.

205
00:12:19,840 --> 00:12:25,960
Este desafío es una pesadilla.
¿Vamos en equipos? ¿Solos? ¿En pareja?

206
00:12:27,600 --> 00:12:28,400
Vaya.

207
00:12:28,960 --> 00:12:30,120
No me gusta esto.

208
00:12:30,200 --> 00:12:33,320
Hagáis lo que hagáis,
aseguraos de llegar al otro

209
00:12:33,400 --> 00:12:34,920
lado e izad la bandera.

210
00:12:35,000 --> 00:12:37,120
Solo hay… cinco banderas.

211
00:12:38,360 --> 00:12:41,600
Cuatro de vosotros iréis mañana al foso.

212
00:12:42,080 --> 00:12:46,720
Esto no le gusta a nadie.
Nos hemos quedado todos flipando,

213
00:12:46,800 --> 00:12:48,840
¿pero en qué piensa Bear?

214
00:12:51,160 --> 00:12:54,960
En la jerga militar,
esto recibe el nombre de tarea de mando.

215
00:12:55,040 --> 00:12:58,480
Se usa para poner a prueba vuestro
instinto bajo estrés.

216
00:12:58,960 --> 00:13:03,520
Quiero ver si podéis pensar con claridad
y tranquilidad a pesar de la presión.

217
00:13:03,600 --> 00:13:06,360
Ver si podéis resolver los
problemas que surjan.

218
00:13:06,440 --> 00:13:10,520
Bueno, chicos,
a vuestra posición. Mucha suerte a todos.

219
00:13:11,480 --> 00:13:14,120
Qué flipe,
tío. El hecho de que vayamos todos a una,

220
00:13:14,200 --> 00:13:15,320
nivela las posibilidades.

221
00:13:15,840 --> 00:13:17,960
Ahora estoy centrado en ganar
este desafío y evitar el foso.

222
00:13:18,040 --> 00:13:20,200
Bien, escuchad.

223
00:13:20,280 --> 00:13:24,520
O vamos en equipos enfrentados o vamos
cada uno por su cuenta o todos juntos.

224
00:13:24,600 --> 00:13:25,400
Exacto. Sí.

225
00:13:25,480 --> 00:13:28,640
Yo creo que lo mejor es que vayamos
todos juntos… y crucemos.

226
00:13:28,720 --> 00:13:31,560
Es mejor dividirse en dos equipos,
y el que cruce ha cruzado.

227
00:13:31,640 --> 00:13:35,800
¿Y no será mejor para todos cruzar primero
y luego dejar que él decida quién gana?

228
00:13:35,880 --> 00:13:38,000
El desafío de hoy es bastante duro.

229
00:13:38,080 --> 00:13:42,800
Yo creo que lo mejor es que crucemos
todos y que Bear elija a quien quiera.

230
00:13:43,320 --> 00:13:46,520
Pero Big Zuu tiene otra idea,
él quiere dos equipos.

231
00:13:47,800 --> 00:13:51,440
Creo que es tan sencillo como que
el que pilla la bandera pasa. Bam.

232
00:13:51,520 --> 00:13:57,200
Estoy bastante nervioso.
Esto de poder hacer alianzas o romperlas…

233
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
me tiene hecho polvo.

234
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
Bueno, ¿qué hacemos?

235
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
-Pues no tengo ni idea.
-Yo voy por aquí. Joe, ven con nosotros.

236
00:14:03,080 --> 00:14:03,800
Vale.

237
00:14:04,280 --> 00:14:07,320
Shirley, mira: desde este de aquí,
al otro y al grande, ¿vale?

238
00:14:07,400 --> 00:14:08,840
Por ese lado es mejor.

239
00:14:09,760 --> 00:14:12,040
Al final, acabamos haciendo un equipo.

240
00:14:12,520 --> 00:14:13,480
¿Vamos juntos?

241
00:14:13,560 --> 00:14:14,600
Sí, sí, vamos todos juntos.

242
00:14:14,680 --> 00:14:16,680
-Vamos.
-Vale.

243
00:14:16,760 --> 00:14:18,760
Steph, Shirley… Joe, Kola y yo.

244
00:14:19,840 --> 00:14:23,000
Sin querer,
hicimos equipillo. Dividimos el grupo,

245
00:14:23,080 --> 00:14:25,040
pero sin pensarlo mucho.

246
00:14:26,200 --> 00:14:28,960
Vaya, vaya,
vaya. Estoy flipando pepinillos

247
00:14:29,040 --> 00:14:30,680
con lo que está pasando.

248
00:14:31,920 --> 00:14:32,760
Cruza y cruza.

249
00:14:32,840 --> 00:14:35,440
¿Vas a cruzar por el medio?
Por el medio. Por el medio. Sí.

250
00:14:35,520 --> 00:14:36,800
-¿Vamos en línea recta?
-Eso es.

251
00:14:36,880 --> 00:14:40,640
Y, cuando pases el tablón,
hay tocones. Creo que son tocones.

252
00:14:40,720 --> 00:14:41,680
Sí, tocones.

253
00:14:41,760 --> 00:14:44,280
Ya os vale, esto no tiene sentido.

254
00:14:44,800 --> 00:14:49,200
No me dieron opción a escoger equipo.
Me dejaron con Lottie,

255
00:14:49,280 --> 00:14:54,000
Mel y Una y me quedé mirando a la gente
que creía mi amiga… pasando de los demás.

256
00:14:54,080 --> 00:14:58,320
Bueno, chicos. Sea como sea,
tenéis que llegar al otro lado.

257
00:14:59,600 --> 00:15:02,960
Tres… dos… uno… ¡Vamos!

258
00:15:04,840 --> 00:15:07,800
Vale,
Kola, ¿vas tú o voy yo? ¿Tú? Guay, venga.

259
00:15:09,720 --> 00:15:12,120
Ostras, cómo tiemblan los chismes esos.

260
00:15:12,200 --> 00:15:15,440
Tenía un plan:
he cogido la tabla y la he colocado

261
00:15:15,520 --> 00:15:17,080
directamente en el medio.

262
00:15:17,560 --> 00:15:20,600
Sabía que era la forma más fácil
y más rápida de llegar.

263
00:15:20,680 --> 00:15:22,880
Lo único que debía hacer era asegurarme
de ser el primero para no volver al

264
00:15:22,960 --> 00:15:25,200
infierno del foso.

265
00:15:26,080 --> 00:15:26,960
Andando.

266
00:15:27,040 --> 00:15:31,640
Os habéis agenciado todos los tablones
largos… Dadnos aunque sea uno.

267
00:15:31,720 --> 00:15:33,600
Solo tenemos un tablón largo.

268
00:15:34,080 --> 00:15:36,760
Se ve que se han dividido
en dos equipos claros.

269
00:15:36,840 --> 00:15:37,680
Bien visto.

270
00:15:37,760 --> 00:15:40,280
-Lo tengo. Joe. Baja este.
-Joe. Joe. Joe.

271
00:15:40,360 --> 00:15:41,880
-Sí, sí. No necesitamos este.
-Bien hecho.

272
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
-No lo necesitamos.
-Bien, bien.

273
00:15:43,120 --> 00:15:44,960
-No, ¿ahora no?
-Ahí estás. Muy bien.

274
00:15:45,040 --> 00:15:46,480
Vamos. Bien hecho. Bien hecho.

275
00:15:46,560 --> 00:15:51,080
No me sentía muy seguro.
Pero, a pesar de estar un poco confuso,

276
00:15:51,160 --> 00:15:55,640
me di cuenta de que las tablas cortas
y medianas no servían de mucho.

277
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
Lo suyo era coger las largas.

278
00:15:59,120 --> 00:16:00,360
¡Toma! ¡Toma!

279
00:16:00,960 --> 00:16:02,400
Y cruzar con ellas.

280
00:16:02,880 --> 00:16:07,520
Solo nos han dejado un tablón largo.
Tú puedes, tía. Tú puedes. Da un paso.

281
00:16:07,600 --> 00:16:08,280
Con seguridad.

282
00:16:08,760 --> 00:16:10,560
Vamos, cari. Muy bien.

283
00:16:11,800 --> 00:16:12,640
Coge esto, porfa.

284
00:16:14,520 --> 00:16:15,280
Dame.

285
00:16:15,760 --> 00:16:18,280
Esperad.
A ver, todos a la vez no. ¿Cuál cojo?

286
00:16:18,760 --> 00:16:24,680
La verdad es que estoy agobiada.
No paro de decirme: "Relájate, relájate".

287
00:16:25,240 --> 00:16:26,520
Ayúdale. Ya lo tengo yo.

288
00:16:26,600 --> 00:16:27,440
Sí, sí.

289
00:16:27,520 --> 00:16:28,680
-Lo tengo. Ayúdale con eso.
-Vale, vale, vale.

290
00:16:28,760 --> 00:16:30,800
¿Es un ejercicio militar de verdad?

291
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
Sí que lo es.
Como muchas cosas en la vida.

292
00:16:33,360 --> 00:16:34,720
-La gente te puede decir misa…
-Sí.

293
00:16:34,800 --> 00:16:36,880
…Pero cuando eres tú el que
siente que el suelo tiembla,

294
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
-tienes que salvarte tú.
-Sí.

295
00:16:38,120 --> 00:16:41,920
Estás solo ante el peligro.
Ahí se ve de qué está hecho cada uno.

296
00:16:42,800 --> 00:16:46,360
Shirley, ven.
Vas bien, vas bien, vas bien, vas bien.

297
00:16:46,440 --> 00:16:50,720
Vas bien, pon el pie aquí. Ponlo aquí.
Vas bien, vas bien. No me necesitas.

298
00:16:50,800 --> 00:16:51,560
Bien hecho.

299
00:16:51,640 --> 00:16:55,040
Doy gracias por haber encajado en un
equipo donde todo fluía sin problema.

300
00:16:55,120 --> 00:16:56,560
Todos estábamos conectados.

301
00:16:56,640 --> 00:16:58,320
-Bien. Sigue así, sigue así, sigue así.
-¿Lo tienes? ¿Lo tienes?

302
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
-Buen trabajo. Buen trabajo.
-¿Lo tienes?

303
00:17:00,320 --> 00:17:01,120
Dadnos otro.

304
00:17:01,600 --> 00:17:05,040
No me fijé en el otro equipo,
pero los oía.

305
00:17:05,840 --> 00:17:06,800
Ese va fuera.

306
00:17:06,880 --> 00:17:08,440
¿No lo necesitamos ya? ¿Para nada?

307
00:17:08,520 --> 00:17:09,360
No, échalo al…

308
00:17:09,440 --> 00:17:10,160
Bueno, quizá.

309
00:17:10,640 --> 00:17:13,000
Y parecía un caos total.

310
00:17:13,080 --> 00:17:15,880
Vale, nos sirven, nos sirven. Dámelo,
dámelo. No, suelta ese. Suéltalo. Mel,

311
00:17:15,960 --> 00:17:17,760
suéltalo.
Tías, de verdad, vamos muy lentos.

312
00:17:17,840 --> 00:17:19,600
Ya sé. Necesitamos un tablón largo.

313
00:17:19,680 --> 00:17:22,400
Chicas, tenemos que ganar.
Así no lo vamos a hacer ni de coña.

314
00:17:22,480 --> 00:17:23,760
Tenemos que avanzar y
construirnos un camino.

315
00:17:23,840 --> 00:17:24,720
Sí. Tenemos que hacerlo.

316
00:17:24,800 --> 00:17:26,080
Hazme caso. Ven. Vuelve.

317
00:17:26,160 --> 00:17:28,400
El desafío fue un desastre.

318
00:17:28,480 --> 00:17:31,600
No, no lo puedes girar.
Necesitas girar el largo.

319
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
Mira, toma. Coge esto. La madre…

320
00:17:33,760 --> 00:17:36,520
Cundió el pánico.
Estábamos todos como locos,

321
00:17:36,600 --> 00:17:38,360
con los nervios a flor de piel.

322
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
Ayúdala con eso.

323
00:17:39,760 --> 00:17:43,360
Trabajando en equipo,
aprovechas los puntos fuertes de cada uno.

324
00:17:43,440 --> 00:17:46,080
Así que Zuu me decía que
hacer y yo obedecía.

325
00:17:46,160 --> 00:17:47,880
-Hazme caso.
-Muy bien.

326
00:17:47,960 --> 00:17:49,760
-Volvemos y hacemos nuestro camino.
-Y luego seguimos de ahí.

327
00:17:49,840 --> 00:17:50,600
Eso.

328
00:17:50,680 --> 00:17:51,000
Vale.

329
00:17:51,480 --> 00:17:53,240
Pues andando.

330
00:17:53,760 --> 00:17:56,080
No teníamos tablones, no teníamos nada.
Cuando les dije de cambiar el camino,

331
00:17:56,160 --> 00:17:58,400
me centré en lo que necesitaba hacer.

332
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
Vienen por ahí, ahora.

333
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
¡Danny, Danny, Danny!

334
00:18:04,720 --> 00:18:06,240
Sigue avanzando. Sigue. Estoy aquí, Steph.

335
00:18:06,320 --> 00:18:07,680
¿Llevo tablones?

336
00:18:08,160 --> 00:18:09,080
Necesitamos uno más.

337
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
Fue muy dramático.
Solo había cinco banderas para

338
00:18:12,720 --> 00:18:16,280
todos los que cruzasen,
yo era la quinta en cruzar y

339
00:18:16,360 --> 00:18:18,640
veía a Zuu justo detrás de mí.

340
00:18:19,560 --> 00:18:20,960
Tenemos que seguir por ahí.

341
00:18:21,040 --> 00:18:26,920
Recordad, los últimos cuatro irán al foso.
Hay… que ganarse… la victoria.

342
00:18:28,240 --> 00:18:31,360
Y recordé a Bear recomendándome
que me arriesgara.

343
00:18:31,440 --> 00:18:32,480
¿Me lo llevo conmigo?

344
00:18:33,200 --> 00:18:34,960
Steph, necesitamos uno más.

345
00:18:36,920 --> 00:18:38,640
Venga ya, no me la puedes quitar.

346
00:18:38,720 --> 00:18:40,000
-Lo siento mucho.
-Vaya.

347
00:18:42,040 --> 00:18:43,520
No lo sentías, cielo.

348
00:18:44,520 --> 00:18:50,040
Lo hiciste aposta y te da igual.
Pero ya veo cómo eres, Steph. Ya lo veo.

349
00:18:51,200 --> 00:18:56,040
Vienes de Middlesborough y te haces la
niña humilde y maja. Eres una falsa.

350
00:18:56,520 --> 00:18:59,360
Venga, vamos. Ya sabemos lo que hay.

351
00:19:00,600 --> 00:19:05,560
Tenía que hacerlo. En ese momento,
pensé que era lo que tenía que hacer.

352
00:19:05,640 --> 00:19:08,920
No sabía cuáles eran sus planes.
Pero queríamos ganar.

353
00:19:10,720 --> 00:19:12,280
No puedo hacerlo. No puedo.

354
00:19:12,360 --> 00:19:14,360
-Sí puedes, tía, hazme caso.
-Venga, que puedes.

355
00:19:14,440 --> 00:19:16,880
Cógele de la mano. Eso es.

356
00:19:16,960 --> 00:19:21,120
La tensión se cortaba con un cuchillo.
El otro equipo era muy fuerte.

357
00:19:21,200 --> 00:19:25,160
Yo no podía parar de pensar:
"Venga, tía, sigue. Sigue, no te rindas".

358
00:19:25,720 --> 00:19:28,000
-Venga, Joe, pasa por aquí. Ya lo cojo yo.
-Lo tengo.

359
00:19:28,080 --> 00:19:29,360
-Lo tengo.
-Mantén el equilibrio.

360
00:19:29,440 --> 00:19:30,680
Vas genial. No pares.

361
00:19:31,240 --> 00:19:31,880
Lo tengo.

362
00:19:32,360 --> 00:19:34,800
-Despacio, tío. Despacio. Despacio.
-Toma, toma.

363
00:19:34,880 --> 00:19:36,960
-Toma, Kola. Toma.
-Despacio. Despacio.

364
00:19:39,920 --> 00:19:45,520
Lo que hizo que nuestro equipo ganara
tan rápido fue… una estrategia clara.

365
00:19:46,000 --> 00:19:49,720
Steph, sigue…
Steph, sigue… Tu turno, Joe, bien hecho.

366
00:19:50,200 --> 00:19:52,680
Y trabajar en equipo. Y ya está.

367
00:19:58,280 --> 00:20:01,240
Un paso gigante para la humanidad,
un paso gigante.

368
00:20:01,320 --> 00:20:03,080
-Sí. Todos juntos.
-Vamos. Venga.

369
00:20:03,560 --> 00:20:06,800
Parecíamos un ejército.
Kola es un action man.

370
00:20:07,280 --> 00:20:12,880
Danny es capaz de mantener la calma,
Steph es muy fuerte y Joe, igual que yo,

371
00:20:12,960 --> 00:20:16,400
estaba dándolo todo para
que llegáramos a la meta.

372
00:20:17,160 --> 00:20:20,600
Enhorabuena, chicos.
Bien hecho. Buen trabajo. Buen trabajo.

373
00:20:20,680 --> 00:20:21,840
Lo hemos conseguido.

374
00:20:22,560 --> 00:20:24,760
Qué alivio, al ver que no voy al foso.

375
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
Bien hecho.

376
00:20:31,000 --> 00:20:34,800
Ah, no han sido legales.
Han ganado, pero no ha sido justo.

377
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
No ha habido deportividad ninguna.

378
00:20:37,360 --> 00:20:40,720
En lugar de darnos una oportunidad
y hacer equipos equilibrados,

379
00:20:40,800 --> 00:20:43,360
han ido a su bola y nos
han dejado sin nada.

380
00:20:45,760 --> 00:20:48,120
Estoy flipando. Eh, ¿qué he dicho?

381
00:20:48,200 --> 00:20:52,440
Que hiciéramos dos equipos y se
han hecho los locos. Se la pela.

382
00:20:52,520 --> 00:20:53,800
Ya está. Déjalo.

383
00:20:53,880 --> 00:20:56,680
Creo que Zuu debería haberse
calmado un poco.

384
00:20:56,760 --> 00:21:01,000
Este desafío se basaba en gran parte
en la suerte, y no la hemos tenido.

385
00:21:01,080 --> 00:21:02,480
-Se la ha sudado.
-Chicos, ya está.

386
00:21:02,560 --> 00:21:06,040
-No merece la pena darle vueltas.
-Me parece de coña, la verdad

387
00:21:06,520 --> 00:21:10,080
Ya me quedan claras las alianzas:
Steph y Shirley van juntitas.

388
00:21:10,640 --> 00:21:14,080
Danny y Kola,
juntitos. Mel hace lo que le da la gana.

389
00:21:14,560 --> 00:21:16,840
Y Lottie y Una van también juntas…

390
00:21:16,920 --> 00:21:20,520
Todos ponen buena cara.
Pero luego queda todo bien clarito.

391
00:21:20,600 --> 00:21:22,120
Steph nos quitó el tablón.

392
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
No dudó ni un segundo.
No le tembló el pulso.

393
00:21:24,880 --> 00:21:27,760
-Me miró a los ojos y cogió el tablón.
-Sí.

394
00:21:27,840 --> 00:21:28,520
Vaya amistad.

395
00:21:29,000 --> 00:21:31,840
Ya me queda claro cómo son.
Desde ahora, voy bien en serio.

396
00:21:31,920 --> 00:21:34,960
Se acabaron las tonterías.
Aquí van todos a su bola,

397
00:21:35,040 --> 00:21:36,480
ya no tengo ninguna duda.

398
00:21:37,280 --> 00:21:37,840
Zuu.

399
00:21:38,320 --> 00:21:39,160
Eh.

400
00:21:39,240 --> 00:21:40,400
Zuu. Te he molestado.

401
00:21:40,480 --> 00:21:41,120
Sí, nada.

402
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
-Te he molestado.
-Bien hecho, chicos.

403
00:21:42,120 --> 00:21:43,240
-Tranqui, tío.
-Lo habéis hecho genial.

404
00:21:43,320 --> 00:21:44,360
-Bien hecho. Felicidades.
-Sí.

405
00:21:44,440 --> 00:21:45,280
Tranqui.

406
00:21:45,760 --> 00:21:47,080
-Buen trabajo, chicos.
-Te he…

407
00:21:47,160 --> 00:21:48,080
-No pasa nada.
-Bien hecho.

408
00:21:48,160 --> 00:21:50,080
Lo hice porque creía
que me ibas a empujar.

409
00:21:50,160 --> 00:21:52,040
¿Por qué te iba a empujar?
No te empujaría en la vida.

410
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
Pero no pasa nada.

411
00:21:53,200 --> 00:21:54,120
-Ya está hecho.
-El juego es así. Sí.

412
00:21:54,200 --> 00:21:55,760
Ya está. Lo hecho, hecho está.

413
00:21:55,840 --> 00:21:59,080
La gente cambia cuando está bajo presión.
Yo también.

414
00:21:59,960 --> 00:22:05,120
Me consideraba una persona generosa,
a la que le gusta que todos vayan bien,

415
00:22:05,200 --> 00:22:08,600
pero, justo en el desafío,
tenía que pensar en mí.

416
00:22:11,920 --> 00:22:12,600
Buen trabajo.

417
00:22:12,680 --> 00:22:15,920
Bien hecho, chicos.
Pero tenemos malas noticias para Mel…

418
00:22:16,000 --> 00:22:16,680
Sí.

419
00:22:17,160 --> 00:22:19,480
Zuu, Lottie, Una…

420
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
Mañana os espera el foso.

421
00:22:22,640 --> 00:22:27,840
Ya he ido al foso una vez.
Entiendo sus normas. Estoy lista.

422
00:22:28,440 --> 00:22:29,600
No estoy nada lista.

423
00:22:29,680 --> 00:22:33,440
El mero pensamiento de volver al
foso por segunda vez me asusta.

424
00:22:34,160 --> 00:22:37,800
Es un miedo físico,
real. Tengo que… prepararme muy bien.

425
00:22:37,880 --> 00:22:41,080
Para algunos, es la primera vez. Lottie…

426
00:22:41,720 --> 00:22:43,520
¿estás lista? Parece que te vas a…

427
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
-Estoy aterrorizada.
-Sí.

428
00:22:44,680 --> 00:22:48,120
He visto cómo vuelven todos y da muchísimo
miedo. Pero no puedo hacer nada.

429
00:22:48,200 --> 00:22:51,680
Saldrá el más fuerte,
así que no me queda otra que entrar

430
00:22:51,760 --> 00:22:52,800
y darme una oportunidad.

431
00:22:52,880 --> 00:22:54,160
Es parte de la experiencia.

432
00:22:54,240 --> 00:22:56,440
Em, Bear, ¿tienes algún consejo para Zuu?

433
00:22:56,920 --> 00:22:59,600
Lo estoy viendo al fondo
y no parece muy contento.

434
00:22:59,680 --> 00:23:00,640
No hace falta.

435
00:23:00,720 --> 00:23:02,360
Es mejor olvidar ese cabreo.

436
00:23:02,440 --> 00:23:03,240
Ya.

437
00:23:03,720 --> 00:23:05,680
Ya hemos terminado.
Cuantas más vueltas le des,

438
00:23:05,760 --> 00:23:09,320
más te enfadarás y culparás a todos,
consumirá tu energía y te hará más

439
00:23:09,400 --> 00:23:11,000
ineficiente en el foso mañana.

440
00:23:11,080 --> 00:23:15,120
Seguimos adelante. Me gusta tu actitud,
Lottie. Tomad nota los demás.

441
00:23:15,920 --> 00:23:19,120
Bien hecho a nuestros ganadores.
Os habéis ayudado,

442
00:23:19,200 --> 00:23:21,480
habéis cruzado e izado las banderas.

443
00:23:21,560 --> 00:23:26,680
Buen trabajo. Un aplauso para vosotros.
Bien hecho, bien hecho.

444
00:23:27,680 --> 00:23:30,680
-¡Nos libramos del foso!
-¡Sí, nos libramos del foso!

445
00:23:30,760 --> 00:23:33,160
Por ahora,
solo nos hemos escapado Joe y yo.

446
00:23:33,240 --> 00:23:34,680
Ya… Uh, tío. Sí.

447
00:23:34,760 --> 00:23:37,040
Te cedo mi puesto en el foso mañana,
si quieres.

448
00:23:37,120 --> 00:23:37,960
Esperaré.

449
00:23:38,040 --> 00:23:40,640
No ha ido todavía. Tiene que probarlo.

450
00:23:41,440 --> 00:23:42,480
Ya le llegará. Sí.

451
00:23:42,960 --> 00:23:43,880
Bien…

452
00:23:44,360 --> 00:23:48,520
Descansad. Nos vemos mañana en el foso.
Bien. Gracias. Buen trabajo el de hoy.

453
00:23:48,600 --> 00:23:49,920
-Gracias.
-Adiós, chicos. Gracias.

454
00:23:50,000 --> 00:23:50,840
Hasta luego.

455
00:23:50,920 --> 00:23:53,360
Steph y el otro equipo han hecho
lo que tenían que hacer.

456
00:23:53,440 --> 00:23:57,040
Sus acciones me han afectado y, ahora,
están a salvo y nosotros vamos al foso.

457
00:23:57,120 --> 00:23:59,400
Zuu está cabreadísimo conmigo.

458
00:23:59,480 --> 00:24:02,480
No querían hacer equipo.
Nadie tomaba una decisión.

459
00:24:02,960 --> 00:24:03,760
Ha sido…

460
00:24:03,840 --> 00:24:06,160
Me parto, tío. Una mañana divertidísima.

461
00:24:33,560 --> 00:24:34,520
Una, ¿estás bien?

462
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
-Sí, es que no me encuentro muy bien.
-Sí, sí.

463
00:24:37,280 --> 00:24:38,320
Estoy cansada.

464
00:24:40,480 --> 00:24:42,240
Hoy me he ido a la cama pronto.

465
00:24:42,320 --> 00:24:45,240
Mañana me enfrento al foso
por segunda vez consecutiva.

466
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
Estoy agotada y el ambiente está
muy tenso. Desde el reto,

467
00:24:48,480 --> 00:24:49,920
el ambiente está muy caldeado.

468
00:24:50,480 --> 00:24:54,200
Todo esto es muy estresante.
Te entiendo muy bien, descansa.

469
00:24:54,280 --> 00:24:57,800
-Eso haré. Muchas gracias. Gracias.
-Tranqui, Una, descansa.

470
00:25:00,200 --> 00:25:01,080
¿Estás bien?

471
00:25:02,840 --> 00:25:05,000
Sé que mañana me piro a casa.

472
00:25:05,080 --> 00:25:05,800
¿Por qué?

473
00:25:05,880 --> 00:25:07,200
Porque salí de chiripa.

474
00:25:07,280 --> 00:25:08,200
¿Y?

475
00:25:08,760 --> 00:25:11,760
Las cosas como son,
el foso es terrorífico.

476
00:25:12,840 --> 00:25:16,320
Bear tenía que habernos dicho:
"Mirad, sé que habéis ganado…

477
00:25:16,400 --> 00:25:20,600
pero voy a mandar a los cuatro que
no han estado en el foso… al foso".

478
00:25:21,080 --> 00:25:23,120
¿A que hubiese molado?

479
00:25:24,360 --> 00:25:28,400
No te haces una idea de lo grande
que es ese bosque. Es gigantesco.

480
00:25:28,960 --> 00:25:32,520
Lo que no me gusta es que Shirley
no haya ido. Por su cara bonita.

481
00:25:32,600 --> 00:25:34,480
Estás a tiempo si quieres, Bear.

482
00:25:36,320 --> 00:25:38,600
La cosa es que,
si le pido a Mel un tablón y no me

483
00:25:38,680 --> 00:25:40,160
lo quiere dar, tengo un problema.

484
00:25:40,240 --> 00:25:42,640
-Para mí, el trabajo en equipo es vital.
-Sí.

485
00:25:42,720 --> 00:25:45,080
El trabajo en equipo es vital, para mí.

486
00:25:45,160 --> 00:25:47,400
Estamos hablando del desafío de hoy.

487
00:25:47,480 --> 00:25:50,400
Tío, no teníamos nada que hacer.
Nada que hacer.

488
00:25:50,480 --> 00:25:53,120
Sabéis que os pillasteis
todos los tablones

489
00:25:53,200 --> 00:25:55,960
largos. Os fuisteis en plan: "Tiririri…".

490
00:25:56,040 --> 00:25:58,800
Sí, pero oye,
oye. Pero oye, espera, espera.

491
00:25:58,880 --> 00:26:01,240
-Big Zuu. Big Zuu, no había reglas…
-No había reglas… No había reglas.

492
00:26:01,320 --> 00:26:04,320
¿En qué se equivocó el otro equipo?
¿En qué acertó?

493
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
Zuu cree que no fue justo.
No para de decirlo.

494
00:26:09,320 --> 00:26:13,280
Pero será mejor que lo olvide
ya y se concentre para mañana.

495
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
No lo veo nada preparado para el foso.

496
00:26:15,680 --> 00:26:18,400
Habéis jugado vuestras cartas,
no me quejo.

497
00:26:18,480 --> 00:26:20,600
Solo me culpo a mí. Ha sido culpa mía.

498
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Hasta ahora,
para mí era más importante la amistad.

499
00:26:24,240 --> 00:26:26,360
¿Y de qué me ha valido? De nada, tío.

500
00:26:26,440 --> 00:26:30,280
Ya se acabaron los equipos de amiguitos,
se acabó. Mientras estemos aquí,

501
00:26:30,360 --> 00:26:31,680
-podemos ser cordiales, pero…
-Pero, tío, escucha:

502
00:26:31,760 --> 00:26:33,240
no hicimos un equipo con malicia.

503
00:26:33,320 --> 00:26:34,120
Claro que sí.

504
00:26:34,200 --> 00:26:35,400
-En el amor y en la guerra todo vale.
-Sí.

505
00:26:35,480 --> 00:26:36,280
¿No se dice eso?

506
00:26:36,360 --> 00:26:37,240
Toda la razón.

507
00:26:37,320 --> 00:26:38,760
En el amor y en la guerra, todo vale.

508
00:26:38,840 --> 00:26:40,880
-Y todos acabaremos en el foso.
-¿Y quién propuso hacer dos

509
00:26:40,960 --> 00:26:41,600
equipos para que fuera justo?

510
00:26:41,680 --> 00:26:42,320
-¿Perdona?
-Tú.

511
00:26:42,800 --> 00:26:44,560
-Pero nadie me hizo caso.
-Y acabarás en el foso

512
00:26:44,640 --> 00:26:45,800
tarde o temprano, Shirley.

513
00:26:45,880 --> 00:26:48,600
Nadie me hizo caso. Vosotros hicisteis el
equipo y lo respeto. Hicisteis un equipo.

514
00:26:48,680 --> 00:26:51,200
Nosotros no. ¿Y qué pasó? Al final
perdimos y tenemos que irnos al foso, y

515
00:26:51,280 --> 00:26:52,160
vosotros os habéis librado.

516
00:26:52,240 --> 00:26:54,720
Y, tarde o temprano, iréis al foso.
Todos pasaremos por el foso. Ya lo sé.

517
00:26:54,800 --> 00:26:56,800
Ni resoplando, ni sollozando,
ni suspirando, ni gimoteando.

518
00:26:56,880 --> 00:26:58,400
-Todos iremos allí.
-Claro que sí.

519
00:26:58,480 --> 00:27:00,000
No me da miedo,
pero no entiendo qué me quieres decir.

520
00:27:00,080 --> 00:27:02,240
Solo estaba charlando contigo.

521
00:27:03,080 --> 00:27:05,600
Pero tú no charlas,
tú te metes directamente,

522
00:27:05,680 --> 00:27:07,480
-cara a cara.
-Ya, es que yo soy así.

523
00:27:07,560 --> 00:27:09,080
Pues no es la mejor manera

524
00:27:09,160 --> 00:27:11,840
-de hablar con nadie, Mel B.
-La tuya tampoco.

525
00:27:13,800 --> 00:27:18,000
Se nota cómo aumenta la tensión.
Y, siempre, la culpa es del compañero.

526
00:27:18,080 --> 00:27:21,960
Siempre es culpa del otro.
Hay algunos que se lo toman muy a pecho,

527
00:27:22,040 --> 00:27:23,600
sobre todo, cuando pierden.

528
00:27:23,680 --> 00:27:26,960
En lugar de tomárselo bien,
con deportividad,

529
00:27:27,040 --> 00:27:30,320
se ponen a despotricar.
Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

530
00:27:30,400 --> 00:27:33,400
A ver, me cogiste el tablón.
Hicisteis un equipo por vuestra cuenta.

531
00:27:33,480 --> 00:27:34,440
No es justo.

532
00:27:34,520 --> 00:27:37,760
No merece la pena seguir dándole vueltas.
Siento que haya salido así.

533
00:27:37,840 --> 00:27:38,960
Ya da igual.

534
00:27:39,040 --> 00:27:40,240
Voy a por el repelente.

535
00:27:40,320 --> 00:27:42,960
Yo quería… que fuera un desafío justo.

536
00:27:46,840 --> 00:27:50,040
Soy muy competitiva.
Y he descubierto que Mel B

537
00:27:50,120 --> 00:27:53,400
también lo es y que,
además, le gusta provocar.

538
00:27:54,320 --> 00:27:58,040
Nadie se quiere ir a casa,
así que me preocupaba que

539
00:27:58,120 --> 00:27:59,800
las cosas salieran así.

540
00:28:17,320 --> 00:28:20,400
Hiciste bien en irte a la cama.
Tenía que haberme ido contigo.

541
00:28:20,480 --> 00:28:21,160
¿Por Zuu y Mel?

542
00:28:21,880 --> 00:28:24,480
Sí… Sin parar con el desafío.

543
00:28:34,520 --> 00:28:35,400
¿Estás bien?

544
00:28:35,480 --> 00:28:36,360
Estoy bien.

545
00:28:38,240 --> 00:28:40,800
-¿Vale?
-Tómate el tiempo que necesites.

546
00:28:42,080 --> 00:28:45,400
He estado pensando en una estrategia.
Ahora toca seguirla.

547
00:28:45,880 --> 00:28:48,520
Estoy preocupado. Los últimos días me han

548
00:28:48,600 --> 00:28:50,240
hecho mella anímicamente.

549
00:28:50,320 --> 00:28:55,080
Tengo que protegerme y tengo que dosificar
mis fuerzas. Voy a ser cordial con todos,

550
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
pero esto es una competición.

551
00:28:57,280 --> 00:28:58,120
Buenos días.

552
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Buenas.

553
00:29:00,000 --> 00:29:01,880
Así que hoy quería ahorrar fuerzas,

554
00:29:01,960 --> 00:29:06,040
centrarme en mí y pensar en qué tengo
que hacer para salir del foso.

555
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
¿Qué estás haciendo ahora, Steph?

556
00:29:15,200 --> 00:29:16,400
Escribo un thriller.

557
00:29:16,480 --> 00:29:17,440
¿En serio?

558
00:29:17,520 --> 00:29:20,960
Sí. Me gustan mucho los thrillers
psicológicos sobre crímenes.

559
00:29:21,040 --> 00:29:22,440
¿Y qué hacías antes?

560
00:29:23,360 --> 00:29:24,320
Era periodista.

561
00:29:24,400 --> 00:29:25,520
-¿En serio?
-Sí.

562
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
¿A quién has entrevistado?

563
00:29:27,080 --> 00:29:28,560
A Trump. Entrevisté a Donald Trump.

564
00:29:28,640 --> 00:29:29,400
¿Y qué tal?

565
00:29:29,880 --> 00:29:33,080
Me dijeron que no le preguntara por
su exmujer ni por su pelo, así que…

566
00:29:33,160 --> 00:29:34,680
Eso te da más ganas de preguntar.

567
00:29:34,760 --> 00:29:37,120
Eso hice.
Mi última pregunta fue que qué pensaba

568
00:29:37,200 --> 00:29:38,600
su exmujer sobre su pelo.

569
00:29:40,120 --> 00:29:41,760
¿Qué quieres hacer después de esto?

570
00:29:41,840 --> 00:29:44,960
Mi meta es…
reunir a las chicas en una gira.

571
00:29:45,800 --> 00:29:46,440
Sí.

572
00:29:46,920 --> 00:29:48,680
Es mi misión. Me encanta actuar.

573
00:29:48,760 --> 00:29:49,440
Ya.

574
00:29:49,920 --> 00:29:52,040
La conexión con ellas es brutal.

575
00:29:52,120 --> 00:29:57,320
Como cuando estábamos en el 50 cumpleaños
de Victoria y su hijo Cruz comenzó a

576
00:29:57,400 --> 00:29:59,320
tocar "Mama" en la guitarra.

577
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Qué pasada.

578
00:30:00,320 --> 00:30:04,640
Y David nos empujó a todas.
Las cinco empezamos a cantar "Mama",

579
00:30:04,720 --> 00:30:06,840
y Tom Cruise hizo un círculo…

580
00:30:07,400 --> 00:30:09,240
e hizo el baile de esa peli.

581
00:30:09,800 --> 00:30:10,600
Oh…

582
00:30:11,840 --> 00:30:14,920
Eso. Empezó a hacerlo… No sé por qué.

583
00:30:15,000 --> 00:30:15,920
Ostras, tía.

584
00:30:16,000 --> 00:30:17,920
-Y nosotras nos apartamos bailando…
-Sí.

585
00:30:18,400 --> 00:30:20,920
-…Pero empezó: "¡Venga, venga, venga!".
-¡¿Qué me dices?!

586
00:30:21,000 --> 00:30:24,920
Acercando a la gente al círculo.
Primero se metió él, Tom Cruise,

587
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
y empezó a moverse así.

588
00:30:26,760 --> 00:30:29,400
Me quedé flipando y me fui del círculo.

589
00:30:30,600 --> 00:30:34,000
El baile más raro que he visto en mi vida.

590
00:30:35,440 --> 00:30:38,720
Yo le enseñé a bailar.
Sí, por el cumple de su mujer.

591
00:30:38,800 --> 00:30:40,160
¡Qué me dices!

592
00:30:40,240 --> 00:30:44,080
Bueno, pues la cosa no fue muy bien,
porque el bailecito del

593
00:30:44,160 --> 00:30:45,600
círculo fue terrible.

594
00:30:55,000 --> 00:30:57,880
Vamos adentro,
chicas. Vamos. Está controlado,

595
00:30:57,960 --> 00:30:59,640
Lottie. Está controlado, Una.

596
00:30:59,720 --> 00:31:00,520
-Tres chicas.
-Sí.

597
00:31:04,880 --> 00:31:07,920
Luego daré un paseo y me
echaré una siestecita.

598
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
¿Por qué tantas siestas? Eso es nuevo.

599
00:31:10,400 --> 00:31:12,560
Nunca me había echado una siesta, cielo.

600
00:31:12,640 --> 00:31:14,320
Ahora no las perdonamos, ¿eh, Joe?

601
00:31:14,400 --> 00:31:15,360
Ya ves.

602
00:31:17,080 --> 00:31:19,560
Estamos preparándonos para
la que se nos viene

603
00:31:19,640 --> 00:31:22,760
encima y ellos mientras en plan:
"Ja, ja". Me toca las narices.

604
00:31:22,840 --> 00:31:24,600
-Ya.
-¿Qué tal vas, cómo va el curro?

605
00:31:24,680 --> 00:31:26,640
Pues las clientas son un poco agarradas.

606
00:31:26,720 --> 00:31:27,560
No pagan mucho.

607
00:31:27,640 --> 00:31:32,280
También me he dado cuenta de que has
abierto la peluquería en una isla con

608
00:31:32,360 --> 00:31:33,720
solo nueve habitantes.

609
00:31:34,360 --> 00:31:37,520
Cuanto más se ríen,
más me cabrean. Es muy molesto.

610
00:31:38,080 --> 00:31:38,800
Y yo…

611
00:31:38,880 --> 00:31:41,120
Estas risitas son muy molestas.
Hablo en serio.

612
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
Estamos preparándonos

613
00:31:42,520 --> 00:31:44,240
-y solo podemos escuchar: "Ja, ja, ja".
-Lo siento.

614
00:31:44,320 --> 00:31:46,200
-Es muy chungo. Es muy molesto.
-Perdona.

615
00:31:46,280 --> 00:31:47,640
Tendremos más cuidado.

616
00:31:47,720 --> 00:31:50,000
Estábamos en la pelu. Perdona. Sí.

617
00:31:50,080 --> 00:31:51,560
-Lo siento, tenía que decirlo.
-Tranquila.

618
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
Lo siento, perdona, Una.

619
00:31:53,280 --> 00:31:54,440
Es duro para ellas.

620
00:31:55,320 --> 00:31:56,240
El foso…

621
00:31:58,040 --> 00:31:59,800
saca lo peor de todos.

622
00:32:01,800 --> 00:32:05,640
Voy al foso por segunda vez y todavía
no me he recuperado de la primera.

623
00:32:06,200 --> 00:32:09,640
Pero estoy en modo competición a
tope y estoy viendo a otro Zuu.

624
00:32:09,720 --> 00:32:11,080
Parece un hombre distinto.

625
00:32:11,560 --> 00:32:14,880
Está muy concentrado.
Se lo toma todo muy en serio.

626
00:32:14,960 --> 00:32:15,720
Quiere ganar.

627
00:32:16,440 --> 00:32:18,880
Estaba esperando que un
desafío desenmascarase

628
00:32:18,960 --> 00:32:21,080
cómo somos todos, y ya pasó ayer.

629
00:32:21,160 --> 00:32:23,480
No somos amigos. Saldré del foso con una

630
00:32:23,560 --> 00:32:26,120
sonrisa mientras pienso:
"He vuelto a casa".

631
00:32:32,840 --> 00:32:34,640
Tras la captura de Laurence,

632
00:32:34,720 --> 00:32:38,080
la sorprendente marcha de Boris
y el desafío del pantano,

633
00:32:38,160 --> 00:32:41,560
ha llegado la hora de que otros
cuatro pasen por el foso.

634
00:32:44,000 --> 00:32:44,960
¡Hola, hola!

635
00:32:45,040 --> 00:32:46,800
-Hola.
-¡Hola!

636
00:32:46,880 --> 00:32:49,120
Acercaos, chicos. Toca ir a la hoguera.

637
00:32:49,200 --> 00:32:52,080
Mis compis van camino
al foso por mi culpa.

638
00:32:52,160 --> 00:32:54,600
Me siento mal, pero tenía que hacerlo.

639
00:32:55,080 --> 00:32:58,840
El juego es así. La verdad, me da igual.

640
00:33:01,280 --> 00:33:04,600
Os gustará saber que estamos
ya a mitad de concurso.

641
00:33:04,680 --> 00:33:05,280
¡Sí!

642
00:33:05,760 --> 00:33:06,960
-¿Ya? ¿A mitad?
-¡Toma ya!

643
00:33:07,040 --> 00:33:07,720
¡Sí!

644
00:33:08,200 --> 00:33:10,320
¿Verdad que sí?
El tiempo vuela, cuando te están cazando.

645
00:33:10,400 --> 00:33:10,840
-Sí.
-Ya.

646
00:33:13,000 --> 00:33:17,080
Mel, Lottie, Una y Zuu,
estáis a punto de entrar en el foso.

647
00:33:17,800 --> 00:33:22,400
Ya sabéis que vuestro objetivo es evitar
que Bear os cace o salir del foso.

648
00:33:23,000 --> 00:33:26,200
Estaréis dentro una hora.
Hay tres salidas.

649
00:33:26,280 --> 00:33:30,600
Cada una de ellas solo se puede
ser una vez por uno de vosotros.

650
00:33:31,160 --> 00:33:33,560
Recordad que no solo tenéis
que escapar de Bear,

651
00:33:33,640 --> 00:33:36,400
tenéis que andar con cuidado
con sus trampas.

652
00:33:36,920 --> 00:33:41,880
Ya sabéis que cualquier famoso atrapado
por Bear o por una de sus trampas,

653
00:33:41,960 --> 00:33:43,280
podrá ser eliminado.

654
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
Uno de vosotros se irá hoy a casa.

655
00:33:47,840 --> 00:33:50,080
Espero, de corazón, que os vaya muy bien.

656
00:33:50,160 --> 00:33:53,000
Ha llegado el momento de cruzar esas
puertas y adentrarse en el foso.

657
00:33:53,080 --> 00:33:55,840
-Adiós. Buena suerte, chicos. Vamos.
-Al lío.

658
00:33:55,920 --> 00:33:57,000
Venga.

659
00:34:02,360 --> 00:34:06,440
Es mi segundo foso,
estoy a tope y pienso luchar con

660
00:34:06,520 --> 00:34:09,160
uñas y dientes por seguir aquí.

661
00:34:13,840 --> 00:34:17,960
Voy al foso por primera vez porque Steph
me robó el tablón. Eso me ha afectado,

662
00:34:18,040 --> 00:34:20,680
pero voy a hacer todo lo
que haga falta para ganar.

663
00:34:24,880 --> 00:34:28,800
Estoy de los nervios,
pero voy a demostrarme que soy

664
00:34:28,880 --> 00:34:30,960
fuerte y que puedo hacerlo.

665
00:34:32,080 --> 00:34:36,120
Puede pasar cualquier cosa.
No tengo ningún plan todavía…

666
00:34:36,200 --> 00:34:39,040
Pero soy la Scary Spice. Sobreviviré.

667
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
Venga, concentración, chicos.

668
00:34:51,640 --> 00:34:53,840
Bien… ¡El mapa!

669
00:34:54,760 --> 00:34:55,640
A ver.

670
00:34:57,160 --> 00:34:58,080
Oh, vale.

671
00:34:58,160 --> 00:35:00,440
Túnel, 4x4, escalera.

672
00:35:03,400 --> 00:35:06,920
Para abrir cada salida deben usar
una herramienta específica.

673
00:35:07,400 --> 00:35:12,040
Pero nuestras presas solo descubrirán
dónde están tras llegar a dicha salida.

674
00:35:14,040 --> 00:35:16,880
Sin la herramienta,
adiós a cualquier posibilidad

675
00:35:16,960 --> 00:35:18,040
de salir de aquí.

676
00:35:19,600 --> 00:35:23,320
¿Nos decimos qué vamos a hacer?
¿O pasamos de eso?

677
00:35:23,400 --> 00:35:24,680
A mi me da lo mismo.

678
00:35:24,760 --> 00:35:26,440
No tienes que decir nada, solo ir y punto.

679
00:35:26,520 --> 00:35:28,240
¿Lo digo? Voy a decirlo.

680
00:35:28,320 --> 00:35:29,400
-Vale.
-Venga.

681
00:35:29,880 --> 00:35:30,600
Quiero usar el túnel.

682
00:35:30,680 --> 00:35:31,240
-Vale.
-Vale.

683
00:35:32,000 --> 00:35:33,680
Es el primer foso y todo
parece muy intenso,

684
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
pero se acabó el trabajo en equipo.

685
00:35:36,080 --> 00:35:39,520
Es más bien un cara a cara contra
Bear Grylls y pienso ganar.

686
00:35:39,600 --> 00:35:41,600
Vale. Yo iré a la escalera.

687
00:35:41,680 --> 00:35:44,240
¿Sabes qué?
Yo iba a ir la escalera también.

688
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
Bueno,
puedo ir al 4x4, porque sé dónde está…

689
00:35:48,640 --> 00:35:51,040
Bueno,
si sabes dónde está, ya tienes ventaja.

690
00:35:51,600 --> 00:35:54,840
Hoy me siento un poco más segura,
porque ya conozco esto.

691
00:35:54,920 --> 00:35:57,920
Le eché el ojo a la escalera,
pero Lottie quería ir allí

692
00:35:58,000 --> 00:36:00,920
y es su primer foso,
mejor voy a una salida conocida y

693
00:36:01,000 --> 00:36:02,920
la dejo a ella explorar lo nuevo…

694
00:36:03,000 --> 00:36:05,080
Si quieres, no sé, es tu primera vez…

695
00:36:05,160 --> 00:36:07,040
Sí, probaré la escalera. Iré allí.

696
00:36:07,120 --> 00:36:12,240
Le estoy muy agradecida a Una,
pero, a ver, ella sabe dónde está el 4x4,

697
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
tiene ventaja.

698
00:36:15,600 --> 00:36:19,080
Yo no sé a dónde voy,
porque siempre acabo donde no debo.

699
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Ahora mismo, los otros me dan igual.

700
00:36:22,600 --> 00:36:23,720
Aquí estamos solos.

701
00:36:23,800 --> 00:36:25,400
Se acabaron los equipos.

702
00:36:25,480 --> 00:36:29,760
En el mejor de los casos,
salgo. Creo que voy a tirar por el túnel.

703
00:36:31,240 --> 00:36:32,960
Sé lo que hago perfectamente.

704
00:36:34,160 --> 00:36:35,080
Bueno, no.

705
00:36:37,880 --> 00:36:40,360
Bien… que empiece la caza.

706
00:36:44,240 --> 00:36:46,240
Espera, ¿vais por ahí? Pues adiós.

707
00:36:56,200 --> 00:36:58,080
Voy a usar directamente estos caminos.

708
00:36:58,160 --> 00:37:00,840
Ellos van a centrarse en
huir de mí y en subir,

709
00:37:00,920 --> 00:37:05,080
de este modo puedo acortar distancias,
acercarme a ellos… Vamos.

710
00:37:13,000 --> 00:37:14,120
Atento, chico.

711
00:37:16,280 --> 00:37:18,680
Debo vigilar constantemente
a mi alrededor.

712
00:37:19,240 --> 00:37:20,960
Esas hojas hacen mucho ruido.

713
00:37:21,520 --> 00:37:25,440
Me gusta el túnel. Está en una esquina,
alejado de todo. A mi bola.

714
00:37:25,960 --> 00:37:27,760
Vamos a ver qué pasa con la herramienta.

715
00:37:27,840 --> 00:37:30,360
No quiero llegar y tener
que darme la vuelta.

716
00:37:31,280 --> 00:37:34,840
Aunque la salida del túnel puede parecer
una buena opción para escapar,

717
00:37:34,920 --> 00:37:38,840
Zuu necesita unas llaves que se encuentran
en una peligrosa trampa con retardo

718
00:37:38,920 --> 00:37:39,600
de Bear.

719
00:37:46,080 --> 00:37:49,440
El túnel… debe estar por aquí. Vamos.

720
00:37:50,560 --> 00:37:55,440
No me siento segura. Tengo miedo,
estoy tan asustada como la primera vez.

721
00:37:56,640 --> 00:37:58,680
Pero soy más fuerte de lo que creo.

722
00:37:59,960 --> 00:38:00,680
SALIDA

723
00:38:01,160 --> 00:38:03,280
Mel busca la misma salida que Zuu.

724
00:38:03,760 --> 00:38:07,640
Esto será una carrera.
Quien llegue primero a la salida,

725
00:38:07,720 --> 00:38:09,800
ganará una ventaja muy valiosa.

726
00:38:10,320 --> 00:38:13,840
¿Tengo que ir por ahí?
Pues tengo que ir por ahí.

727
00:38:20,600 --> 00:38:24,360
¿Vine por aquí el otro día?
Más o menos me conozco esto.

728
00:38:24,440 --> 00:38:25,560
Voy a por el 4x4.

729
00:38:26,120 --> 00:38:28,840
He elegido algo que ya conozco.
Sé dónde está.

730
00:38:30,440 --> 00:38:32,760
Solo espero que no me esté equivocando.

731
00:38:36,360 --> 00:38:38,600
El 4x4 es la salida más cercana,

732
00:38:38,680 --> 00:38:44,240
pero la herramienta necesaria está en el
lago de los caimanes. Y no está sola.

733
00:38:52,240 --> 00:38:54,360
Tengo que avanzar, pero no sé a dónde.

734
00:38:55,320 --> 00:38:58,080
Voy buscando la escalera.
No puedo desconcertarme.

735
00:38:58,160 --> 00:39:00,080
Estoy sola y tengo que ir rápido.

736
00:39:02,520 --> 00:39:04,280
A ver. Es por aquí…

737
00:39:05,560 --> 00:39:06,480
o por ahí.

738
00:39:08,520 --> 00:39:11,040
Tengo que subir por este lado. Vale.

739
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
Ostras.

740
00:39:13,400 --> 00:39:14,440
Hay algo ahí.

741
00:39:15,000 --> 00:39:16,920
Vale. Unas maderas.

742
00:39:20,280 --> 00:39:21,800
No sé para qué sirven, pero…

743
00:39:22,280 --> 00:39:26,560
Me he encontrado unos tablones
y creo que son para la escalera.

744
00:39:28,000 --> 00:39:30,120
Voy a… coger esos tres…

745
00:39:30,720 --> 00:39:33,200
que parecen… más robustos.

746
00:39:36,360 --> 00:39:41,800
Pero Lottie no sabrá si son los correctos…
hasta que llegue a la escalera.

747
00:39:44,720 --> 00:39:47,000
Vale… vale. Bien.

748
00:39:47,760 --> 00:39:50,120
No sé si estoy haciendo mucho ruido.

749
00:39:53,680 --> 00:39:55,320
Creo que he visto a alguien.

750
00:39:55,800 --> 00:39:58,480
Tengo la sensación…
de me va a saltar encima

751
00:39:58,560 --> 00:39:59,880
en cualquier momento.

752
00:40:00,680 --> 00:40:05,520
Vale. No sé qué voy a necesitar.
Pero iré y lo veré cuando llegue.

753
00:40:15,160 --> 00:40:18,000
Vale, mis presas lo están haciendo bien.

754
00:40:20,880 --> 00:40:23,200
Si me adentro un poco más en el foso,

755
00:40:23,280 --> 00:40:27,120
podré escuchar mejor cualquier
sonido o movimiento brusco.

756
00:40:28,320 --> 00:40:34,040
UNA, DISTANCIA A LA SALIDA: 43 M
DISTANCIA A BEAR: 39 M

757
00:40:42,960 --> 00:40:44,000
Ahí está Una.

758
00:40:46,920 --> 00:40:47,720
Hay una jaula.

759
00:40:50,080 --> 00:40:51,320
Hay una llave dentro.

760
00:40:53,800 --> 00:40:58,160
No sé si la necesitaré para el coche…
Tiene toda la pinta.

761
00:41:03,160 --> 00:41:06,120
Regla número uno: no presupongas nada.

762
00:41:07,280 --> 00:41:10,400
Tengo 30 segundos para desatar
la llave del 4x4.

763
00:41:11,160 --> 00:41:15,240
El reto del foso es poder pensar
con claridad bajo presión.

764
00:41:15,920 --> 00:41:18,040
No son las llaves de un 4x4.

765
00:41:18,120 --> 00:41:22,880
Una está a punto de asumir un
riesgo muy gordo e innecesario.

766
00:41:23,440 --> 00:41:26,840
Si comete un error, le pasará factura.

767
00:41:33,680 --> 00:41:35,920
Venga ya, están muy duros.

768
00:41:36,880 --> 00:41:38,440
30 SEGUNDOS

769
00:41:38,520 --> 00:41:41,120
Los nudos son muy fuertes.

770
00:41:43,880 --> 00:41:44,680
Venga ya.

771
00:41:45,160 --> 00:41:46,400
No fastidies.

772
00:41:47,760 --> 00:41:50,000
No, no me puedo quedar aquí. ¡No!

773
00:41:55,680 --> 00:41:58,360
Estoy cabreadísima y muy
decepcionada conmigo.

774
00:41:59,480 --> 00:42:03,360
Tenía que haber ido a por la escalera
como quería en un principio.

775
00:42:04,240 --> 00:42:07,440
Una fue valiente al intentarlo,
pero ahora está atrapada y

776
00:42:07,520 --> 00:42:08,840
no le ha servido de nada.

777
00:42:09,320 --> 00:42:14,240
Y algo me dice que se cabreará más
cuando sepa que lo he visto todo.

778
00:42:27,720 --> 00:42:29,400
La colega está enfadada…

779
00:42:30,400 --> 00:42:32,680
Venga…. te cojo por la cabeza.

780
00:42:33,560 --> 00:42:38,040
Mis trampas…
no son la única preocupación de Una.

781
00:42:39,360 --> 00:42:43,800
El foso de Bear es muy peligroso.
Me la llevaré un rato conmigo.

782
00:42:45,520 --> 00:42:46,400
Vamos.

783
00:42:48,800 --> 00:42:51,520
¡Una! ¿Qué has hecho?

784
00:42:52,600 --> 00:42:56,480
Ya os advertí de que os alejarais de
las cosas brillantes a no ser que lo

785
00:42:56,560 --> 00:42:58,840
tuvierais claro. Luego vuelvo a por ti.

786
00:43:02,320 --> 00:43:04,280
Estoy muy cabreada por ser tan mema.

787
00:43:04,360 --> 00:43:06,800
Me he dejado la piel trabajando
para meterme

788
00:43:06,880 --> 00:43:09,080
directamente en esta mierda de trampa.

789
00:43:10,280 --> 00:43:14,240
Vale, una cazada. Bien. Vamos.

790
00:43:17,320 --> 00:43:17,960
¿Qué?

791
00:43:18,520 --> 00:43:19,120
La leche.

792
00:43:20,080 --> 00:43:23,040
-Han pillado a alguien.
-Ay, mi madre.

793
00:43:23,120 --> 00:43:25,520
Qué rápido.
Si ha caído tan rápido, puede ser Zuu.

794
00:43:25,600 --> 00:43:27,840
Pues no le va a gustar nada.

795
00:43:34,000 --> 00:43:38,440
Vale, Una está enjaulada.
Pero tenemos tres presas sueltas…

796
00:43:39,360 --> 00:43:43,440
Tengo que subir más para poder
ver mejor el terreno.

797
00:43:48,280 --> 00:43:49,680
Quiero llegar al túnel.

798
00:43:50,600 --> 00:43:53,720
Voy a ver el mapa… a ver qué puedo hacer.

799
00:43:54,600 --> 00:43:58,120
Estoy bien. El túnel está ahí arriba.

800
00:44:01,400 --> 00:44:05,040
BIG ZUU, DISTANCIA A LA SALIDA: 249 M

801
00:44:05,640 --> 00:44:08,080
MEL B, DISTANCIA A LA SALIDA: 205 M

802
00:44:12,760 --> 00:44:13,600
Agáchate.

803
00:44:14,360 --> 00:44:16,800
Adentrarte en lo desconocido es aterrador.

804
00:44:17,280 --> 00:44:21,360
Tienes que usar todas y cada una de
las fibras de tu cuerpo y cerebro.

805
00:44:21,880 --> 00:44:24,040
Me he salido del camino por completo.

806
00:44:24,600 --> 00:44:28,160
Y también tienes que saber leer mapas,
y yo, de eso, ni papa.

807
00:44:30,000 --> 00:44:34,160
Me he ido del camino por completo.
Estoy perdidísima.

808
00:44:35,480 --> 00:44:37,960
MEL B, DISTANCIA A LA SALIDA: 202 M

809
00:44:38,440 --> 00:44:41,920
LOTTIE, DISTANCIA A LA SALIDA: 12 M

810
00:44:45,200 --> 00:44:46,040
La escalera.

811
00:44:46,760 --> 00:44:47,560
Qué bien.

812
00:44:49,200 --> 00:44:53,080
Qué guay.
La he encontrado. No me lo creo. Qué guay.

813
00:44:56,600 --> 00:44:57,480
Ay, madre…

814
00:44:59,880 --> 00:45:01,160
Siento que viene a por mí.

815
00:45:01,920 --> 00:45:02,600
Bien…

816
00:45:03,080 --> 00:45:05,160
¿Y este? Perfecto.

817
00:45:06,240 --> 00:45:09,920
Y justo veo que necesito…
cuatro peldaños para la escalera.

818
00:45:10,400 --> 00:45:12,120
¿Y este? Muy grande.

819
00:45:12,680 --> 00:45:14,760
No puede ser, tengo que volver.

820
00:45:16,000 --> 00:45:17,720
Menuda cagada.

821
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
Dos encajan,
pero necesito dos más. Tengo que volver.

822
00:45:23,760 --> 00:45:26,000
Sé dónde están los otros, no pasa nada.

823
00:45:26,080 --> 00:45:29,040
Pero no me rindo y sigo.

824
00:45:40,280 --> 00:45:41,280
¿Está abajo?

825
00:45:50,960 --> 00:45:52,400
Me siento muy expuesta.

826
00:45:54,040 --> 00:45:55,360
Ay, madre.

827
00:45:59,960 --> 00:46:03,160
¿Quién es ese? Bear está ahí.

828
00:46:06,600 --> 00:46:07,720
Te juro que es.

829
00:46:12,280 --> 00:46:13,800
Tengo que irme de aquí.

830
00:46:20,520 --> 00:46:21,760
No creo que sea él.

831
00:46:26,480 --> 00:46:30,960
He visto un destello en la hierba oscura.
Parece que es Mel.

832
00:46:32,680 --> 00:46:35,720
Espera… Hay alguien más.

833
00:46:38,400 --> 00:46:39,440
Sí, es Zuu.

834
00:46:41,240 --> 00:46:45,400
Si están los dos por aquí,
es que ambos van en busca del túnel.

835
00:46:45,480 --> 00:46:47,120
La cosa se pone interesante.

836
00:46:52,080 --> 00:46:56,080
Tengo a dos a tiro.
Así que esto es lo que va a pasar:

837
00:46:56,560 --> 00:47:02,480
o uno de ellos pasa por aquí y lo atrapo,
o me van a ver y van a huir.

838
00:47:03,080 --> 00:47:07,080
Sea como sea, si me espero aquí,
tengo posibilidades de cazar a uno.

839
00:47:15,360 --> 00:47:17,080
Los he visto. Ay, madre.

840
00:47:17,160 --> 00:47:19,760
Voy en busca de más tablas de madera.

841
00:47:19,840 --> 00:47:20,960
Por fin llego.

842
00:47:22,400 --> 00:47:26,160
LOTTIE, DISTANCIA A LOS PELDAÑOS: 8 M

843
00:47:27,640 --> 00:47:29,120
Necesito un descanso.

844
00:47:29,960 --> 00:47:31,760
No puedo. No puedo.

845
00:47:33,040 --> 00:47:36,400
Estos son grandes.
Voy a dejar estos dos pequeños

846
00:47:36,480 --> 00:47:38,440
aquí y a coger tres grandes…

847
00:47:39,400 --> 00:47:42,320
Venga, para arriba… Vamos.

848
00:47:43,640 --> 00:47:45,960
Mierda. Es que no puedo. Madre mía.

849
00:47:46,840 --> 00:47:50,160
No mentían cuando decían lo duro que era.

850
00:47:52,920 --> 00:47:57,160
Ay, Dios, perdón, perdón.
Es asqueroso. Creía que iba a vomitar…

851
00:48:00,440 --> 00:48:03,120
Con Lottie camino a la
salida de la escalera,

852
00:48:03,200 --> 00:48:05,800
Bear sigue con el ojo puesto
en Mel y Big Zuu.

853
00:48:10,960 --> 00:48:12,200
Estoy muerta.

854
00:48:13,280 --> 00:48:15,760
Nunca había hecho nada tan duro.

855
00:48:17,000 --> 00:48:18,960
Tengo que esconderme tras este árbol.

856
00:48:19,800 --> 00:48:21,920
Hasta esconderse, cuesta.

857
00:48:30,880 --> 00:48:32,160
Soy grandullón…

858
00:48:33,280 --> 00:48:37,120
y hace mucho calor. Tío, esto es muy duro.

859
00:48:54,600 --> 00:48:57,120
Parece que Mel está bajando la colina.

860
00:48:58,120 --> 00:49:03,360
Y Zuu parece que se dirige a la salida
del túnel. No me ha visto, todavía.

861
00:49:04,000 --> 00:49:07,400
Parece cansado. Vale, en marcha.

862
00:49:16,080 --> 00:49:18,960
Pues ya hemos llegado:
el túnel. Madre de Dios,

863
00:49:19,520 --> 00:49:21,680
ahora tengo que buscar una llave.

864
00:49:25,000 --> 00:49:27,720
Las llaves que necesita
Zuu para abrir el túnel,

865
00:49:27,800 --> 00:49:32,320
están en el otro punto del mapa y justo
se encuentran en una trampa que ya se

866
00:49:32,400 --> 00:49:33,720
ha cobrado una víctima.

867
00:49:34,400 --> 00:49:35,160
Andando.

868
00:49:35,640 --> 00:49:38,560
Sé que puedo,
solo tengo que aguantar un poco más.

869
00:49:42,120 --> 00:49:43,600
Hora de atacar.

870
00:49:50,280 --> 00:49:51,160
Lo veo…

871
00:49:52,120 --> 00:49:53,120
Veo a Bear.

872
00:49:54,560 --> 00:49:55,440
Oh, no…

873
00:49:56,040 --> 00:49:57,160
Me ha visto.

874
00:50:06,400 --> 00:50:12,960
Es muy tentador… salir corriendo tras él,
pero es mejor que espere.

875
00:50:13,440 --> 00:50:17,000
Los dos están en esta zona,
y Zuu tiene que volver por aquí,

876
00:50:17,080 --> 00:50:20,080
si quiere usar el túnel.
Aunque va a tardar un poco.

877
00:50:21,520 --> 00:50:22,840
Ha faltado un pelo.

878
00:50:22,920 --> 00:50:25,800
Eso hace de Mel mi nuevo objetivo.

879
00:50:32,880 --> 00:50:35,440
Tengo los peldaños para
subir por la escaleras,

880
00:50:35,920 --> 00:50:38,880
y veo el final cada vez más cerca.

881
00:50:44,440 --> 00:50:49,440
Estoy agotada, es demasiado.
Espero poder salir de aquí hoy.

882
00:50:50,360 --> 00:50:52,880
No puedo seguir. No puedo. Si no encaja…

883
00:50:54,280 --> 00:50:57,800
Las grandes son muy grandes.
Las pequeñas, mierda.

884
00:50:58,520 --> 00:51:00,560
Si no encaja, me despido.

885
00:51:05,000 --> 00:51:06,400
No puedo. No puedo.

886
00:51:06,880 --> 00:51:12,400
Regresé a la escalera de nuevo,
y resulta que no encajaban.

887
00:51:14,360 --> 00:51:21,080
Gasté todas mis fuerzas en eso y fue
un fiasco. Nada, imposible, no salgo.

888
00:51:23,680 --> 00:51:27,720
No puedo más. Tengo que esconderme.
He ido y vuelto dos veces.

889
00:51:28,720 --> 00:51:31,000
Estoy agotada, no puedo.

890
00:51:37,400 --> 00:51:40,040
A estas alturas, espero que Bear me cace.

891
00:51:43,800 --> 00:51:48,080
BIG ZUU, DISTANCIA A LA LLAVE: 10 M

892
00:51:51,200 --> 00:51:54,080
La leche,
pero ¿qué es esto? Parece una jaula.

893
00:51:55,840 --> 00:51:58,760
¿Está Una dentro? ¿Puedes darme la llave?

894
00:51:59,240 --> 00:52:02,240
Tengo una llave. Me he quedado atrapada.
Toma, cógela si quieres.

895
00:52:02,320 --> 00:52:02,960
Gracias.

896
00:52:03,040 --> 00:52:04,880
-Hay tres llaves.
-¿Me las das, porfa?

897
00:52:06,240 --> 00:52:07,520
Una, muchas gracias.

898
00:52:07,600 --> 00:52:08,520
De nada.

899
00:52:10,640 --> 00:52:11,680
La segunda.

900
00:52:11,760 --> 00:52:12,480
Gracias.

901
00:52:13,040 --> 00:52:16,000
Una es un pedazo de pan,
pero si me hubiese encontrado

902
00:52:16,080 --> 00:52:19,760
con otra dentro de la jaula,
no me hubiese dado ni los buenos días.

903
00:52:19,840 --> 00:52:20,680
Una es un sol.

904
00:52:21,600 --> 00:52:22,680
Gracias, Una.

905
00:52:22,760 --> 00:52:24,320
Tranqui. Buena suerte, Zuu.

906
00:52:26,240 --> 00:52:28,120
BIG ZUU, DISTANCIA A LA SALIDA: 193 M

907
00:52:28,200 --> 00:52:32,000
MEL B, DISTANCIA A BEAR: 78 M

908
00:52:34,440 --> 00:52:36,160
Vale, tengo a Mel justo ahí.

909
00:52:37,760 --> 00:52:39,120
Huelo su miedo.

910
00:52:39,600 --> 00:52:41,040
Tengo que moverme.

911
00:52:41,520 --> 00:52:42,320
Se está moviendo.

912
00:53:02,520 --> 00:53:03,200
Está ahí.

913
00:53:03,680 --> 00:53:05,160
Vale, hora de atacar.

