1
00:00:13,760 --> 00:00:17,520
Es como jugar al gato y el ratón,
pero a lo grande.

2
00:00:18,320 --> 00:00:19,920
Y, según lo veo yo,

3
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
el gato siempre gana.

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Dios mío.

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
Voy a pillarlo.

6
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
Un movimiento en falso y me voy a casa.

7
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
No quiero que me pase, así que…

8
00:00:43,280 --> 00:00:46,040
Aunque lo tenga todo en contra,
voy a seguir.

9
00:00:59,560 --> 00:01:01,240
Lo he visto ahí abajo.

10
00:01:01,320 --> 00:01:05,240
Me ha visto y ha salido corriendo,
pero tenía pinta de cansado.

11
00:01:08,800 --> 00:01:10,760
Esta selva me está mareando.

12
00:01:11,280 --> 00:01:14,320
Puedo cometer errores.
Necesito un punto de suerte.

13
00:01:36,960 --> 00:01:39,160
Lo he conseguido. Ya está.

14
00:01:42,680 --> 00:01:44,000
Qué alivio.

15
00:01:44,080 --> 00:01:45,840
Yo nunca bajo los brazos.

16
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Me he librado de Bear.

17
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
Físicamente, lo ha hecho bien.
Pensé que sería más lento.

18
00:01:50,840 --> 00:01:53,640
No me queda tiempo. Esta vez, Kola…

19
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
buen trabajo.

20
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
¡Lo he conseguido!

21
00:01:58,880 --> 00:02:01,920
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

22
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
Qué bien que llueva. Así refresca.

23
00:02:10,920 --> 00:02:13,640
- De nada. He pedido lluvia.
- Sí, gracias.

24
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
- Ya están.
- ¡Dios mío!

25
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
- Madre mía.
- La leche.

26
00:02:18,680 --> 00:02:19,640
¿Quién es?

27
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
Sí, Una.

28
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
Ay, Dios.

29
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
¡Esa es mi chica!

30
00:02:29,200 --> 00:02:30,720
¡Qué alegría de volver!

31
00:02:30,800 --> 00:02:34,160
He superado el foso
y he sido la primera en volver.

32
00:02:34,240 --> 00:02:35,160
¡Has ganado!

33
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
Madre mía.

34
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
¡Por las chicas! ¡Poder femenino!

35
00:02:40,200 --> 00:02:43,360
Ha sido agotador.
Creía que me moría cavando.

36
00:02:43,440 --> 00:02:45,880
- Como si cavase mi propia tumba.
- Caray.

37
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
- Madre mía.
- Anda.

38
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
No tengo ni idea de los demás.

39
00:02:54,200 --> 00:02:57,520
Tengo que confesar
que hay un topo entre los famosos.

40
00:02:57,600 --> 00:02:59,920
Un espía no. Un topo de verdad.

41
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Se llama Una y puede cavar
y huir de cualquier sitio en 45 minutos.

42
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
El resto de famosos
comparecerá ante el tribunal,

43
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
y uno de ellos se irá casa.

44
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
Laurence, tienes experiencia aquí.

45
00:03:16,680 --> 00:03:18,840
Eres listo y empezaste bien.

46
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Y luego, viste la senda ante ti…

47
00:03:21,440 --> 00:03:22,960
- Ya.
- …y fuiste por ahí.

48
00:03:25,120 --> 00:03:27,480
Hay que resistirse a la tentación.

49
00:03:29,600 --> 00:03:33,840
Pero… como te decía antes,
el esfuerzo es lo más importante.

50
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
No voy a subestimar eso.

51
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Danny, es tu primera vez.

52
00:03:39,840 --> 00:03:41,200
Son muchas cosas.

53
00:03:41,840 --> 00:03:42,760
Ibas en amarillo.

54
00:03:42,840 --> 00:03:45,360
Te has movido muy bien.

55
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
Estabas muy alerta.

56
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
Cuando parecía que lo tenías todo claro,

57
00:03:52,040 --> 00:03:55,120
que ya sabías qué hacer, entonces…

58
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
Has ido más hacia el rojo.

59
00:03:58,320 --> 00:04:00,440
Tengo las piernas reventadas.

60
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Estoy fatigado.

61
00:04:02,400 --> 00:04:06,360
Cuando uno se cansa,
su concentración disminuye.

62
00:04:06,880 --> 00:04:09,840
Para cuando viste la red,
ya estabas en desventaja.

63
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
Bum. Sin tiempo y fuera.

64
00:04:14,240 --> 00:04:17,880
Vale, uno de vosotros
tendrá que irse a casa.

65
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Laurence, Danny,

66
00:04:21,240 --> 00:04:25,080
la persona que creo
que ha llegado al final del camino

67
00:04:25,160 --> 00:04:28,360
y será la segunda en irse es…

68
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Laurence.

69
00:04:33,840 --> 00:04:38,640
Aun así, admiro las ganas que le echas
y que estés dispuesto a darlo todo.

70
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
Ya viene el helicóptero. Estás fuera.

71
00:04:42,000 --> 00:04:44,480
- Un abrazo antes de irte.
- No sé darlos.

72
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
He aprendido mucho de esta experiencia.

73
00:04:51,520 --> 00:04:55,440
Sigo siendo valiente,
sigo aceptando los retos,

74
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
y sigo pudiendo esforzarme.

75
00:04:58,600 --> 00:05:00,640
Puedo sobrevivir.

76
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
Cuando eres joven, esforzarte es normal.

77
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
Cuando te haces mayor, no.

78
00:05:05,080 --> 00:05:08,560
Pero lo cierto es que puedes y mola mucho.

79
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
¡Vuelve alguien más!

80
00:05:15,760 --> 00:05:17,800
- ¡Kola!
- ¡Kola!

81
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
Ahora mismo estoy en una nube.

82
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
La vuelta fue un desfile triunfal.

83
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
- Dios mío.
- Sí.

84
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
- ¡Has salido! Muy bien.
- Has salido.

85
00:05:30,640 --> 00:05:32,440
No, pero no me ha pillado.

86
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
- Una hora sin pillarlo.
- ¡Muy bien!

87
00:05:35,160 --> 00:05:38,320
He recibido mucho cariño
de todos mis compañeros.

88
00:05:38,400 --> 00:05:40,840
Creo que se han sentido orgullosos de mí,

89
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
y es muy bonito sentirse querido.

90
00:05:44,040 --> 00:05:46,240
¡Viene alguien! Viene otra persona.

91
00:05:46,320 --> 00:05:47,480
¿Quién es?

92
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
- Oh, no.
- Oh, no.

93
00:05:50,880 --> 00:05:51,920
No puede andar.

94
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
- ¿Quién es?
- Es Danny.

95
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
¿Se ha hecho daño?

96
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
- ¿Está bien?
- Dios.

97
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
- ¡Danny!
- ¡Qué malo eres!

98
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
- Muy bien.
- Qué bueno.

99
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
El foso se ha llevado por delante a otro
y ya sabemos lo duro que es.

100
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
- ¿Estás bien?
- Sí, tío.

101
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
Me ha sorprendido ver a Danny hecho polvo.

102
00:06:16,520 --> 00:06:20,120
No parece que haya sido
una experiencia positiva para él.

103
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
¿Has salido o lo has esquivado?

104
00:06:22,560 --> 00:06:24,400
He caído en una trampa al final.

105
00:06:24,480 --> 00:06:27,760
Estaba agotado,
se me ha acabado el tiempo y pum.

106
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
- ¿Has caído en una red?
- Eso mismo.

107
00:06:30,880 --> 00:06:33,040
Ese sitio es un infierno.

108
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
Como si te persiguiera el demonio.

109
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
Ese tío no bromea.

110
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
Casi me pilla. Ha faltado esto.

111
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
Dios.

112
00:06:41,840 --> 00:06:45,240
Estaba tan cansado que casi vomito.

113
00:06:45,320 --> 00:06:48,240
No quiero volver ahí jamás.

114
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Exacto. Es aterrador.

115
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
- Qué alegría veros.
- Es verdad.

116
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
Bien hecho, sí.

117
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
- Increíble.
- Enhorabuena.

118
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
- Vamos.
- Vámonos.

119
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
¿Qué tal Laurence?

120
00:07:01,800 --> 00:07:05,440
Me ha pedido que os diga
que os quiere mucho a todos.

121
00:07:05,520 --> 00:07:07,280
Me apena que Laurence se vaya.

122
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
Era el alma del campamento.

123
00:07:10,080 --> 00:07:13,800
Un brindis por Laurence.
Por mi hermano Laurence. Te quiero.

124
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
Lástima por Laurence. Siempre de risas.

125
00:07:17,280 --> 00:07:21,640
Pero bueno, una persona menos,
un paso más cerca de la corona.

126
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
¿Qué puñetas es eso?

127
00:07:49,240 --> 00:07:52,120
En la mesa apareció
una nota en papel de estraza.

128
00:07:52,200 --> 00:07:53,960
Tenía la marca de una pezuña

129
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
y estaba clavada con una daga.

130
00:07:56,360 --> 00:08:00,880
"Nos vemos en la ciénaga
para el Paseo por el tablón".

131
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
Sin más pistas.

132
00:08:03,920 --> 00:08:07,640
¿Por equipos? ¿O cada cual por su parte?

133
00:08:07,720 --> 00:08:11,280
¿Qué narices está pasando esta mañana?

134
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"Nos vemos en la ciénaga
para el Paseo por el tablón".

135
00:08:16,880 --> 00:08:18,960
¿Cuándo te dicen lo de la rodilla?

136
00:08:19,040 --> 00:08:21,240
No lo sé. La verdad es que no lo sé.

137
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Tío.

138
00:08:25,000 --> 00:08:26,520
Espero que te dejen.

139
00:08:29,200 --> 00:08:32,040
- Buenos días, Zuu.
- Buenos días.

140
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
- ¿Has dormido bien?
- No.

141
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
- El calor.
- Todo, tía.

142
00:08:36,840 --> 00:08:38,120
¿Has leído la nota?

143
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
Nos han dejado una nota en la mesa.

144
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
Creo que me… Ay, la leche.

145
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
Lo siento mucho.

146
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
No pasa nada.

147
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
¿Sabes qué? Me la he cargado.

148
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
Sí.

149
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
Acercaos, por favor. Tengo que decir algo.

150
00:09:19,520 --> 00:09:20,360
Chicos,

151
00:09:20,920 --> 00:09:26,040
el médico me ha dicho
que tengo el menisco roto

152
00:09:26,120 --> 00:09:30,440
y que tengo un esguince
en el ligamento colateral medial.

153
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
El equipo médico al completo
me he aconsejado que abandone.

154
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
- Que pare.
- Dios.

155
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
Sí.

156
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Boris.

157
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
Me he quedado helado.

158
00:09:42,160 --> 00:09:43,720
Decepcionado.

159
00:09:43,800 --> 00:09:44,920
Estoy hecho polvo.

160
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
Chicas…

161
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
No, que me haces llorar a mí.

162
00:09:48,960 --> 00:09:54,520
Quería venir al programa
y que me persiguiese el gran Bear.

163
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
Big Zuu, echaré de menos tu comida.
¿Qué voy a hacer sin ti?

164
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
Cuando eres tenista,
las lesiones son comunes.

165
00:10:01,640 --> 00:10:04,160
Llevo como 15 operaciones.

166
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
Es el desgaste,

167
00:10:05,560 --> 00:10:08,080
el precio de ser deportista profesional.

168
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
Sabéis que no soy un rajado.

169
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
Soporto el dolor,
pero hay un límite con una lesión grave.

170
00:10:16,240 --> 00:10:18,360
No sé qué voy a hacer sin ti.

171
00:10:19,160 --> 00:10:23,440
Estoy fatal. Me sabe fatal por él,
porque es supercompetitivo.

172
00:10:23,520 --> 00:10:24,720
Vino aquí a ganar.

173
00:10:24,800 --> 00:10:28,480
Me gustaría quedarme con vosotros,
pero hemos aprendido unos de otros.

174
00:10:28,560 --> 00:10:31,040
Se trata de no bajar los brazos,

175
00:10:31,120 --> 00:10:34,560
sino de sobreponerse y levantarse.

176
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
Este sitio es… Mejor paro ya.

177
00:10:41,000 --> 00:10:41,920
Sí, tío.

178
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
Lloré cuando me despedí de Boris.

179
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
Sé que es un ganador.

180
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Aunque no hiciese todos los retos
ni entrase en el foso,

181
00:10:50,000 --> 00:10:53,360
se ha demostrado algo a sí mismo

182
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
y nos ha llegado al corazón a todos.

183
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
¡Ánimo, Boris!

184
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
¡Ánimo!

185
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
Ha sido una montaña rusa.

186
00:11:02,840 --> 00:11:05,280
Sé que puedo luchar contra los elementos

187
00:11:05,360 --> 00:11:10,560
y que soy más sociable que nunca,
porque quiero a mis once compañeros.

188
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Vale, cuídate, Boris.

189
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
¡Super!

190
00:11:15,520 --> 00:11:16,600
- ¡Super!
- ¡Super!

191
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
Bear siempre dice
que nunca hay que confiarse,

192
00:11:30,200 --> 00:11:33,320
pero nadie esperaba
que Boris se fuera del programa.

193
00:11:33,400 --> 00:11:35,320
Solo quedan nueve famosos,

194
00:11:35,400 --> 00:11:38,640
y van a pasear por el tablón aquí,
en la ciénaga.

195
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
- La ciénaga.
- No.

196
00:11:44,360 --> 00:11:46,680
No me veo nadando ahí, la verdad.

197
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
- Dios.
- El agua está muy turbia.

198
00:11:50,760 --> 00:11:53,040
Formad una fila delante de mí.

199
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
Hola y bienvenidos al Paseo por el tablón.

200
00:11:57,600 --> 00:11:59,880
Este juego es muy sencillo.

201
00:11:59,960 --> 00:12:02,120
Hay que cruzar desde un extremo

202
00:12:02,200 --> 00:12:05,120
hasta el otro de la ciénaga
usando estos tablones.

203
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Al llegar, izáis la bandera.

204
00:12:07,920 --> 00:12:10,680
Aquí competís todos contra todos.

205
00:12:10,760 --> 00:12:13,960
Podéis formar alianzas,
pedir ayuda a otros,

206
00:12:14,040 --> 00:12:16,880
traicionar a vuestros aliados
o ir a lo vuestro.

207
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
Hay que decidir cómo jugar.

208
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
Este reto es una pesadilla.

209
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
¿Lo haces en equipo? ¿Tú sola?

210
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
¿Por parejas?

211
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
Que Dios me ayude.

212
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
No puede ser.

213
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
Hagáis lo que hagáis,

214
00:12:31,800 --> 00:12:34,920
tenéis que cruzar e izar una bandera,

215
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
porque solo hay cinco.

216
00:12:38,320 --> 00:12:42,000
Eso implica que los otros cuatro
iréis mañana al foso de Bear.

217
00:12:42,080 --> 00:12:44,880
Nadie piensa que será divertido,

218
00:12:44,960 --> 00:12:49,280
sino: "¿Qué clase de infierno
nos ha preparado ahora Bear?".

219
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
Esto es un ejercicio de instrucción.

220
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
Pone a prueba nuestro ingenio
cuando estamos bajo presión.

221
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
¿Somos capaces de pensar
con claridad y con calma?

222
00:13:01,520 --> 00:13:05,560
De eso trata este ejercicio:
solución de problemas bajo presión.

223
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
Chicos, todos a vuestros puestos.

224
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
Suerte para todos.

225
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
Esto me gusta.

226
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
Hacerlo todos a la vez
iguala nuestras opciones.

227
00:13:15,360 --> 00:13:19,040
Voy a centrarme en superar el reto
y no acabar en el foso.

228
00:13:19,120 --> 00:13:20,080
A ver, atentos.

229
00:13:20,160 --> 00:13:23,920
O lo hacemos por equipos,
todos contra todos o todos juntos.

230
00:13:24,000 --> 00:13:28,160
Sugiero hacerlo juntos y cruzar.

231
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
Formamos dos equipos.
Quien cruce, ha cruzado.

232
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
Es mejor cruzar todos
y que luego decida él.

233
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
Hoy nos jugamos mucho y pienso:

234
00:13:38,520 --> 00:13:40,360
"¿Y si cruzamos todos juntos

235
00:13:40,440 --> 00:13:42,720
y dejamos que sea Bear quien elija?".

236
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
Big Zuu tenía otra idea.
Quería formar dos equipos.

237
00:13:47,720 --> 00:13:50,960
Yo lo veo sencillo.
Quien ice la bandera, pasa. Pum.

238
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Estaba muy nervioso.

239
00:13:52,960 --> 00:13:57,200
Aquello podía forjar o romper alianzas.

240
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
Me dejó descolocado.

241
00:13:59,240 --> 00:14:01,520
- ¿Qué hemos decidido?
- No lo sé.

242
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
Yo voy por aquí. Joe, vente.

243
00:14:03,560 --> 00:14:06,880
Shirley, desde este de aquí
se llega a ese tablón largo.

244
00:14:06,960 --> 00:14:08,920
Creo que es mejor por ahí.

245
00:14:09,000 --> 00:14:12,440
Al final, más o menos,
acabamos formando un equipo.

246
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- ¿Vamos a hacerlo en grupo?
- Sí, vamos allá.

247
00:14:15,280 --> 00:14:18,640
Steph y Shirley, Joe, Kola y yo.

248
00:14:19,320 --> 00:14:22,520
Formamos un colectivo
y el grupo quedó dividido,

249
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
aunque sin pensarlo apenas.

250
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
No me puedo creer lo que está pasando.

251
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
Puedes avanzar por el centro.

252
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
- Sí.
- Recto.

253
00:14:36,720 --> 00:14:41,160
Lo que hay después del tablón
parece un camino.

254
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
Pensadlo bien. No tiene sentido.

255
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
No pude elegir a mi equipo.

256
00:14:46,080 --> 00:14:48,800
Me quedé con Lottie, Mel y Una,

257
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
y vi cómo algunas personas
que consideraba mis amigas

258
00:14:52,520 --> 00:14:53,800
se iban a su aire.

259
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
Atentos todos.

260
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
Vais a cruzar la ciénaga
de un extremo a otro.

261
00:14:59,640 --> 00:15:03,960
Tres, dos, uno, ya.

262
00:15:04,560 --> 00:15:07,880
Kola, ¿vas tú primero o voy yo?
¿Vas tú? Venga, vale.

263
00:15:09,800 --> 00:15:12,120
Uy, los tablones se mueven mucho, ¿no?

264
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
Se me ocurrió un plan.
Cogí un tablón y lo puse en el centro.

265
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
Sabía que era lo más fácil
y la ruta más rápida.

266
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
Así, me ponía por delante

267
00:15:21,840 --> 00:15:26,000
para no tener que volver
a ese foso de los horrores.

268
00:15:26,080 --> 00:15:26,960
Adelante.

269
00:15:27,040 --> 00:15:29,560
Habéis cogido todos los tablones largos.

270
00:15:30,680 --> 00:15:33,480
Nos tendréis que dar algo. Solo queda uno.

271
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
La cosa está muy dividida.

272
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
- Hay dos equipos.
- Es verdad.

273
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
- Joe.
- Joe.

274
00:15:39,240 --> 00:15:41,960
- Llévate ese.
- Sí, no hace falta.

275
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
¿No hace falta?

276
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
- Ahora no.
- Venga, vamos.

277
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
Muy bien.

278
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
No lo tenía claro.

279
00:15:48,240 --> 00:15:52,520
Aunque estaba algo aturdido,
me di cuenta sobre todo

280
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
de que los tablones medianos y cortos

281
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
no servían para nada.

282
00:15:56,600 --> 00:15:58,520
Y si pillabas todos los largos…

283
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
Adelante.

284
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
…cruzabas sin problemas.

285
00:16:02,880 --> 00:16:07,400
Solo nos han dejado uno largo.
Eso es, ya lo tienes. Da un paso.

286
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
- Con confianza.
- Eso es, cielo.

287
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Vale.

288
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Toma este.

289
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
- Toma.
- No me deis tanta cosa.

290
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
¿Cuál cojo?

291
00:16:17,640 --> 00:16:20,320
Me agobié un poco, la verdad.

292
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
No paraba de repetirme:
"No pierdas la compostura".

293
00:16:24,760 --> 00:16:26,720
- Ayúdala. Yo sujeto este.
- Sí.

294
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
- Yo sujeto este. Ayúdala.
- Vale.

295
00:16:28,880 --> 00:16:30,760
¿Es un ejercicio para comandos?

296
00:16:30,840 --> 00:16:32,560
Así es. Es la vida misma.

297
00:16:32,640 --> 00:16:35,440
En el pantalán,
todos tienen algo que decir,

298
00:16:35,520 --> 00:16:38,240
pero cuando te tiemblan los pies

299
00:16:38,320 --> 00:16:41,800
y tienes problemas por resolver
es cuando se ve quién eres.

300
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Shirley, adelante.

301
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
Muy bien. Sigue, sigue.

302
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
Llega hasta aquí. Vas bien.

303
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
No me necesitas.

304
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
Buen trabajo.

305
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
Por suerte,
nuestro equipo fluía con facilidad.

306
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
Estábamos muy centrados.

307
00:16:56,160 --> 00:16:57,480
- Muy bien.
- Eso es.

308
00:16:57,560 --> 00:16:59,800
- ¿Lo tienes?
- Buen trabajo.

309
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Pásame otro.

310
00:17:01,080 --> 00:17:05,040
No veía al otro equipo, aunque los oía.

311
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Ese llévatelo.

312
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
¿No hace falta para nada?

313
00:17:08,040 --> 00:17:09,960
- No, tíralo al…
- Igual sí.

314
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
Sonaba un poco caótico.

315
00:17:12,600 --> 00:17:15,880
Vale, sí que se puede.
Eso, trae ese. No ese, no, Mel.

316
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
- Vamos lentísimos, la verdad.
- Lo sé.

317
00:17:18,360 --> 00:17:19,600
Nos falta uno largo.

318
00:17:19,680 --> 00:17:21,720
Así no vamos a poder.

319
00:17:21,800 --> 00:17:24,080
Vamos a seguir por esta parte.

320
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
Confía en mí. Vuelve.

321
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
El reto fue un desastre.

322
00:17:28,480 --> 00:17:32,240
No, ese no puedes cambiarlo.
Mira, toma este. Usa este.

323
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Hermano…

324
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
Hubo un poco de pánico.

325
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
La tensión subía sin parar.

326
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Ya está. Ayúdala.

327
00:17:38,960 --> 00:17:40,920
Cuando trabajas en equipo,

328
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
aprovechas las virtudes de los demás.

329
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
Zuu me decía qué hacer y yo lo hacía.

330
00:17:46,160 --> 00:17:48,360
Tranquilas. Volved y vamos por aquí.

331
00:17:48,440 --> 00:17:50,360
- Vamos a ir por ahí.
- Sí.

332
00:17:50,440 --> 00:17:51,480
Vale, vamos.

333
00:17:51,560 --> 00:17:54,240
No teníamos ni tablones ni plan.

334
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
Les dije: "Cambiamos de ruta".
Hice lo que había que hacer.

335
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Ahora vienen por aquí.

336
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
¡Danny!

337
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
- Sigue.
- Estoy aquí, Steph.

338
00:18:06,160 --> 00:18:09,080
- ¿Me llevo algún tablón?
- Necesitamos uno más.

339
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
Fue dramático, tenso,

340
00:18:11,480 --> 00:18:14,520
porque cinco personas
tenían que cruzar e izar la bandera,

341
00:18:14,600 --> 00:18:16,920
y yo era la última.

342
00:18:17,000 --> 00:18:18,640
Zuu iba detrás de mí.

343
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Hay que ir por ahí.

344
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
Recordad: los cuatro últimos, al foso.

345
00:18:23,480 --> 00:18:26,920
Compensa ser ganador.

346
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Recuerdo que Bear me dijo:
"Asume riesgos".

347
00:18:30,640 --> 00:18:33,080
¿Me llevo algo?

348
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
Steph, falta uno.

349
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
- No puedes quitarnos eso.
- ¡Lo siento!

350
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
De "lo siento" nada, chata.

351
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
Lo has hecho a posta y te ha dado igual.

352
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
Se te ha visto el plumero.

353
00:18:49,320 --> 00:18:51,120
Te he calado, Steph. ¿Eh?

354
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
Como es de Middlesbrough,
va de amable y humilde.

355
00:18:54,600 --> 00:18:55,680
Es todo fachada.

356
00:18:56,520 --> 00:18:59,760
Anda, vamos. Ya sabemos lo que hay.

357
00:19:00,280 --> 00:19:04,840
Había que hacerlo.
Hice lo que tocaba en ese momento.

358
00:19:04,920 --> 00:19:08,360
Igual Zuu me habría empujado.
No sabía lo que iba a hacer.

359
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
- No puedo. No puedo.
- Sí puedes.

360
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
Sí puedes. Dale la mano.

361
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Eso es, sigue.

362
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
Había mucha tensión en el ambiente.

363
00:19:18,600 --> 00:19:20,840
El otro equipo era muy fuerte,

364
00:19:20,920 --> 00:19:25,160
pero yo seguía pensando:
"No pares. No te rindas".

365
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
- Vale, Joe, pásame eso.
- Ya está.

366
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
- Shirley, aguanta.
- Ahí va.

367
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
- Así, muy bien.
- Ahí va, eso es.

368
00:19:32,680 --> 00:19:35,320
- Con tranquilidad.
- Eso es, Kola.

369
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- Así.
- Tranquilo.

370
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
Nuestro equipo llegó a la meta tan rápido

371
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
porque había una estrategia clara…

372
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
Steph, sigue.

373
00:19:48,280 --> 00:19:49,680
Ahora, Joe. Bien, colega.

374
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
…y trabajo en equipo.

375
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Así de simple.

376
00:19:58,320 --> 00:20:00,920
Un gran paso para la humanidad.
Un gran paso.

377
00:20:01,000 --> 00:20:02,160
- Eso es.
- Vamos.

378
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
Era como el ejército.

379
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
Kola es muy competitivo.

380
00:20:07,280 --> 00:20:10,480
Danny no pierde nunca los nervios.

381
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
Steph estuvo muy bien.

382
00:20:12,040 --> 00:20:16,400
Joe se valió por sí mismo y yo igual,
con lo que logramos cruzar todos.

383
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
Bien, chicos, buen trabajo.

384
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Buen trabajo.

385
00:20:21,160 --> 00:20:25,400
Lo hemos conseguido.
Estoy encantada de no ir al foso de Bear.

386
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
Muy bien.

387
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Esta gente nos la ha jugado.

388
00:20:32,880 --> 00:20:35,400
Han ganado, pero injustamente.

389
00:20:35,480 --> 00:20:39,640
No ha habido deportividad
ni ocasión de hacer equipos

390
00:20:39,720 --> 00:20:41,920
que estuvieran igualados,

391
00:20:42,000 --> 00:20:45,640
sino que han salido a saco
y nos han dejado tirados.

392
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
Madre mía.

393
00:20:47,880 --> 00:20:50,720
¿Qué había dicho?
"Vamos a formar dos equipos".

394
00:20:50,800 --> 00:20:53,840
- Y la gente con dudas y tal.
- Déjalo ya.

395
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
Zuu se ha puesto nervioso de más.

396
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
Este reto era cuestión de suerte,

397
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
y no la hemos tenido de cara.

398
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
Les da igual. Es lo que hay.

399
00:21:03,760 --> 00:21:05,920
- Es lo que hay.
- Es de coña, tío.

400
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
Empiezo a ver grupitos.

401
00:21:08,520 --> 00:21:12,320
Steph y Shirley, por un lado.
Danny y Kola, por el otro.

402
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
Mel hace lo que le da la real gana.

403
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
Lottie y Una van a la par.

404
00:21:16,920 --> 00:21:20,400
La gente va de buen rollito
y aquí se ve la realidad.

405
00:21:20,480 --> 00:21:24,960
Steph nos ha quitado el tablón.
Ni ha dudado, nos lo ha quitado.

406
00:21:25,040 --> 00:21:27,760
Mirándome a los ojitos.
¿Qué amistad es esa?

407
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
La gente se quita la careta.

408
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
Ahora, la competición es real.

409
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
Se acabó la amistad.

410
00:21:33,280 --> 00:21:36,960
Que cada palo aguante su vela.
Lo han demostrado en el reto.

411
00:21:37,040 --> 00:21:38,600
- Zuu.
- Dime.

412
00:21:38,680 --> 00:21:40,400
- Te has cabreado.
- Tranqui.

413
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
- Es verdad.
- Tranqui.

414
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Lo habéis hecho genial.

415
00:21:44,400 --> 00:21:46,080
- Enhorabuena.
- Tranqui.

416
00:21:46,160 --> 00:21:47,520
- Bien.
- No pasa nada.

417
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
Creía que ibas a tirarme al agua.

418
00:21:49,800 --> 00:21:52,360
¿Cómo voy a tirarte al agua? Nunca.

419
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
- Pero bueno, ya está.
- Sí.

420
00:21:54,240 --> 00:21:55,480
Lo hecho, hecho está.

421
00:21:55,560 --> 00:21:58,440
Bajo presión, todo el mundo cambia.

422
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
Incluida yo.

423
00:22:00,040 --> 00:22:02,920
Quiero pensar que soy
una persona generosa,

424
00:22:03,000 --> 00:22:05,840
alguien que busca el bien común,

425
00:22:05,920 --> 00:22:09,000
pero, en ese momento,
me dije: "Piensa en ti misma".

426
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
- Buen trabajo.
- Sí, muy bien.

427
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
La mala noticia es que Mel…

428
00:22:16,000 --> 00:22:19,640
- Sí.
- …Zuu, Lottie y Una,

429
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
mañana vais al foso de Bear.

430
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
Pensé: "Ya he salido del foso una vez.

431
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
Esta vez conozco las reglas
y estoy lista".

432
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Yo no estoy lista para nada.

433
00:22:29,680 --> 00:22:34,040
La idea de ir al foso de Bear
por segunda vez me asusta un poco.

434
00:22:34,120 --> 00:22:37,800
Me da miedo y tengo que prepararme.

435
00:22:37,880 --> 00:22:40,840
Para algunos, será vuestra primera vez.

436
00:22:40,920 --> 00:22:43,320
Lottie, ¿estás lista? Parece que…

437
00:22:43,400 --> 00:22:46,840
Obviamente, estoy aterrada.
He visto cómo vuelve la gente

438
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
y me da miedo,

439
00:22:48,360 --> 00:22:50,920
pero es lo que hay. Salen los más fuertes.

440
00:22:51,000 --> 00:22:54,080
Tendré que ir y jugar mis cartas.

441
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Bear, ¿consejos para Zuu?

442
00:22:56,200 --> 00:22:59,760
Te estoy viendo ahí atrás
y no parece que estés muy contento.

443
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
- No.
- Lo mejor es pasar página.

444
00:23:02,800 --> 00:23:03,640
- Sí.
- Se acabó.

445
00:23:03,720 --> 00:23:06,080
Enfadarte y echar la culpa a la gente

446
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
te quitará energía

447
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
y te restará eficacia en el foso.

448
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
Hay que seguir. Esa es la actitud, Lottie.

449
00:23:13,160 --> 00:23:15,200
Quiero que todos hagáis igual.

450
00:23:15,840 --> 00:23:18,000
A nuestros ganadores, enhorabuena.

451
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
Habéis trabajado muy bien en equipo,

452
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
habéis cruzado
y habéis izado las banderas.

453
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Muy bien. Un aplauso para vosotros.

454
00:23:25,320 --> 00:23:26,640
Buen trabajo.

455
00:23:27,160 --> 00:23:28,320
- Sí.
- ¡Sí!

456
00:23:28,400 --> 00:23:30,720
Nos libramos del foso de Bear.

457
00:23:30,800 --> 00:23:34,000
- Solo quedamos Joe y yo por entrar.
- Ya, es verdad.

458
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
Si quieres, entra por mí mañana.

459
00:23:36,960 --> 00:23:38,080
Me espero.

460
00:23:38,160 --> 00:23:40,360
Aún no ha entrado. Tiene que entrar.

461
00:23:41,040 --> 00:23:42,720
Ya le tocará algún día.

462
00:23:43,240 --> 00:23:44,120
- Vale.
- Sí.

463
00:23:44,200 --> 00:23:46,480
Id a descansar y nos vemos en el foso.

464
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
- Bien. Gracias y buen trabajo.
- Adiós.

465
00:23:49,080 --> 00:23:50,160
Muchas gracias.

466
00:23:50,240 --> 00:23:52,880
Steph y su equipo han hecho lo que tocaba.

467
00:23:52,960 --> 00:23:56,960
Sus acciones me afectan a mí.
Ellos se salvan y nosotros, al foso.

468
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
Zuu está cabreadísimo conmigo.

469
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
No querían formar equipo.
Nadie tomaba una decisión.

470
00:24:03,480 --> 00:24:05,720
Es una tontería, de verdad.

471
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
Una, ¿estás bien?

472
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
Sí, solo algo pocha.

473
00:24:36,880 --> 00:24:38,720
Estoy un poco cansada.

474
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
Decidí irme a la cama pronto.

475
00:24:42,040 --> 00:24:44,440
Era mi segundo foso consecutivo.

476
00:24:44,520 --> 00:24:47,240
Estaba agotada y había mucha tensión.

477
00:24:47,320 --> 00:24:49,920
Aún coleaba el drama de antes.

478
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
Es muy estresante, te entiendo.

479
00:24:53,280 --> 00:24:54,800
- Descansa.
- Sí.

480
00:24:54,880 --> 00:24:57,520
- Muchas gracias.
- De nada. Cuídate.

481
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
¿Estás bien?

482
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
Sé que mañana me voy a casa.

483
00:25:04,600 --> 00:25:07,160
- ¿Por qué?
- Porque tuve suerte.

484
00:25:07,240 --> 00:25:08,160
¿Y?

485
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
Lo cierto es que el foso es aterrador.

486
00:25:12,880 --> 00:25:16,000
Bear tendría que haber dicho:
"¿Sabéis qué? Habéis ganado,

487
00:25:16,520 --> 00:25:21,320
pero voy a mandar al foso de Bear
a los cuatro que no han estado allí.

488
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
Vaya giro de guion, ¿eh?

489
00:25:23,200 --> 00:25:28,400
No sabes cómo es esa selva.
Ya te digo, es algo gigantesco.

490
00:25:28,480 --> 00:25:30,880
No mola que Shirley no haya estado.

491
00:25:30,960 --> 00:25:32,000
Tiene bula.

492
00:25:32,080 --> 00:25:34,120
Aún puedes hacerlo, Bear.

493
00:25:35,800 --> 00:25:38,200
Si le pido a Mel que me dé un tablón

494
00:25:38,280 --> 00:25:40,760
y no me lo quiere dar, tengo un problema.

495
00:25:40,840 --> 00:25:45,080
Para mí, el trabajo en equipo es vital.

496
00:25:45,160 --> 00:25:48,680
- Hablábamos del reto de hoy.
- No había nada que hacer.

497
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
Estábamos vendidos.

498
00:25:51,840 --> 00:25:54,080
Pillasteis todos los tablones largos.

499
00:25:55,520 --> 00:25:57,960
Sí, pero la verdad… Pero…

500
00:25:58,040 --> 00:26:01,160
- No había reglas.
- No había reglas, Big Zuu.

501
00:26:01,240 --> 00:26:03,960
¿Qué hizo mal el otro equipo?
¿Qué hizo bien?

502
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
Zuu lo ve injusto y no para de decirlo.

503
00:26:09,320 --> 00:26:13,280
Mejor que se olvide del tema
y se prepare para mañana.

504
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
Ahora mismo, no está concentrado.

505
00:26:15,680 --> 00:26:18,040
Lo hecho, hecho está. No me quejo.

506
00:26:18,120 --> 00:26:21,280
Solo puedo echarme la culpa a mí mismo.

507
00:26:21,360 --> 00:26:22,840
Yo iba en plan colegueo.

508
00:26:22,920 --> 00:26:25,320
¿Y de qué me ha servido? De nada.

509
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
Paso ya de equipos de colegueo.

510
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
Aquí, podemos ser cordiales.

511
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
Ahí fuera no se dijo que éramos un equipo.

512
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
Os hicisteis vuestro equipo. Vale todo.

513
00:26:35,440 --> 00:26:37,840
En la guerra y en el amor, todo vale.

514
00:26:37,920 --> 00:26:41,720
Os dije: "¿Formamos dos equipos
para que sea justo?".

515
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
- ¿Cómo?
- Y pasasteis de mí.

516
00:26:43,440 --> 00:26:45,800
Alguna vez te tocará ir al foso, Shirley.

517
00:26:45,880 --> 00:26:48,600
¿Qué mosca te ha picado?

518
00:26:48,680 --> 00:26:52,640
- Todos tenemos que ir al foso.
- Claro que sí, no me quejo.

519
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
Ni protesto, ni refunfuño,
ni rajo de nadie ni…

520
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
A todos nos toca ir.

521
00:26:57,840 --> 00:27:00,800
No me da miedo ir.
No sé adónde quieres llegar.

522
00:27:00,880 --> 00:27:02,480
Solo estoy hablando.

523
00:27:02,560 --> 00:27:06,440
Pero no hablas por hablar.
Eres directa y vas al cuello.

524
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
Es que soy como soy.

525
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
No eres la mejor mensajera.

526
00:27:10,080 --> 00:27:11,160
¡Tú tampoco!

527
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
Se notaba cómo creía la tensión.

528
00:27:15,320 --> 00:27:18,040
Al final, la culpa siempre es del reto.

529
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
La culpa es de otro.

530
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
Hay gente que se lo toma muy a pecho.

531
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
Sobre todo, si pierde.

532
00:27:24,240 --> 00:27:28,480
En vez de tomárselo con elegancia
y reflexionar, le dan a la lengua.

533
00:27:28,560 --> 00:27:29,840
Mucha boca.

534
00:27:29,920 --> 00:27:33,440
Tú levantaste el tablón
y tú fuiste a tu bola. No es justo.

535
00:27:33,520 --> 00:27:36,000
No hace falta seguir dándole vueltas.

536
00:27:36,080 --> 00:27:38,480
- Siento que pasara lo que pasó.
- ¡Y pasó!

537
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
Voy a ponerme antimosquitos.

538
00:27:40,240 --> 00:27:42,960
Mi intención era que fuese un juego justo.

539
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
Soy supercompetitiva.

540
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
Y, por lo que he visto de Mel B,

541
00:27:51,320 --> 00:27:54,320
ella también lo es,
pero le gusta tocar las narices.

542
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Nadie quiere irse a casa,

543
00:27:56,280 --> 00:28:00,280
así que me preocupa un poco
que las cosas se pongan así.

544
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
Hiciste bien en irte a dormir.
Tendría que haberme ido yo.

545
00:28:19,960 --> 00:28:22,280
- ¿Fueron Zuu y Mel?
- Sí.

546
00:28:22,360 --> 00:28:24,360
Seguían con la matraca del reto.

547
00:28:34,520 --> 00:28:36,320
- ¿Todo bien, bro?
- Todo bien.

548
00:28:38,200 --> 00:28:39,040
¿Seguro?

549
00:28:39,120 --> 00:28:40,360
Tómate tu tiempo.

550
00:28:41,080 --> 00:28:45,120
He estado pensando en mi plan
y ahora tengo que llevarlo a cabo.

551
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Estoy preocupado.

552
00:28:47,600 --> 00:28:50,240
Estos días han sido duros a nivel mental.

553
00:28:50,320 --> 00:28:52,600
Voy a protegerme, proteger mi energía,

554
00:28:52,680 --> 00:28:55,080
y seguiré siendo muy cordial con todos,

555
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
pero voy a jugar a esto.

556
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
- Buenos días.
- Buenos días.

557
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
Hoy prefiero estar más callado,

558
00:29:02,400 --> 00:29:03,560
centrarme en mí

559
00:29:03,640 --> 00:29:06,680
y pensar qué tengo que hacer
para superar el foso.

560
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
¿En qué estás trabajando, Steph?

561
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
He escrito un thriller.

562
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
- ¿En serio?
- Sí.

563
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
Me gustan los thrillers psicológicos.

564
00:29:20,960 --> 00:29:22,760
¿Y qué hacías antes?

565
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
- Era periodista.
- ¿Ah, sí?

566
00:29:24,760 --> 00:29:26,320
- Sí.
- ¿A quién entrevistaste?

567
00:29:26,400 --> 00:29:28,560
- A Donald Trump.
- ¿Cómo te fue?

568
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Me dijeron:

569
00:29:29,760 --> 00:29:32,920
"No le preguntes
ni sobre su ex ni sobre su pelo".

570
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
- ¿Y no te da pie justo a eso?
- Sí.

571
00:29:35,040 --> 00:29:37,640
"¿Qué piensa su ex de su pelo?".

572
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
¿Y qué quieres hacer ahora?

573
00:29:41,760 --> 00:29:45,720
Mi principal proyecto es reunir
a las demás para salir de gira.

574
00:29:45,800 --> 00:29:46,960
- Sí.
- Es mi misión.

575
00:29:47,040 --> 00:29:48,680
- Me encanta actuar.
- Sí.

576
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
Y, con ellas, es flipante.

577
00:29:51,840 --> 00:29:54,400
Celebramos el 50 cumpleaños de Victoria

578
00:29:54,920 --> 00:29:58,840
y su hijo Cruz
se puso a cantar "Mama" con la guitarra.

579
00:29:58,920 --> 00:30:01,600
- Qué bueno.
- David nos animó a cantar.

580
00:30:01,680 --> 00:30:06,880
Nos pusimos a cantar las cinco,
formamos un círculo con Tom Cruise,

581
00:30:07,400 --> 00:30:09,280
e hizo el baile de una peli.

582
00:30:11,760 --> 00:30:13,000
El tío se puso a…

583
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
No sé por qué…

584
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
Ay, madre.

585
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
Nos pusimos todos a bailar.

586
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
El tío se puso: "Vamos, todos".

587
00:30:20,520 --> 00:30:22,320
Se formó un círculo.

588
00:30:22,400 --> 00:30:26,160
Tom Cruise entró en el círculo
y se puso a bailar en este plan.

589
00:30:26,240 --> 00:30:29,080
Y yo: "Ay, Dios, yo paso".
Y me salí del círculo.

590
00:30:29,160 --> 00:30:31,920
- ¿Qué es eso?
- Un baile rarísimo.

591
00:30:32,000 --> 00:30:35,160
Sí, en ese plan. Imagínatelo.

592
00:30:35,240 --> 00:30:38,840
Yo le enseñé a bailar.
Fue en el cumpleaños de su mujer.

593
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
¡No puede ser!

594
00:30:40,240 --> 00:30:45,600
¡Pues no le sirvió de nada,
porque aquel baile fue un horror!

595
00:30:55,000 --> 00:30:56,880
Vamos al lío, chicas.

596
00:30:56,960 --> 00:30:59,040
Venga, que ya está. Lottie, Una.

597
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
- Tres chicas.
- Sí.

598
00:31:04,280 --> 00:31:07,920
Bueno, luego me daré un paseíto
y me echaré una siestecita.

599
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
¿Ahora duermes la siesta? Eso es nuevo.

600
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
No duermo la siesta nunca.

601
00:31:12,160 --> 00:31:14,800
- Nosotros siempre, ¿eh, Joe?
- Ya te digo.

602
00:31:17,080 --> 00:31:20,680
Nosotras intentando concentrarnos
y ellos ahí, de cháchara.

603
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
Da mucha rabia.

604
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
¿Qué tal va el negocio?

605
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
- Las clientas no pagan mucho.
- No.

606
00:31:26,720 --> 00:31:29,240
Y has elegido montar la peluquería

607
00:31:29,320 --> 00:31:31,800
en una isla con solo nueve habitantes.

608
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
Cuanto más se reían, más rabia me daba.

609
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Da rabia oír cómo os reís, de verdad.

610
00:31:40,920 --> 00:31:43,760
Lo nuestro va en serio
y lo único que se oye es…

611
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
- Es una cosa…
- Vale, bajamos el tono.

612
00:31:47,240 --> 00:31:50,000
Estamos en la pelu. Perdón.

613
00:31:50,080 --> 00:31:51,240
Tenía que decirlo.

614
00:31:51,320 --> 00:31:54,440
- Perdón, Una.
- Están viviendo un momento tenso.

615
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
El foso de Bear.

616
00:31:58,040 --> 00:31:59,880
El foso nos pone así a todos.

617
00:32:01,640 --> 00:32:06,240
Va a ser mi segunda vez en el foso
y apenas me he repuesto de la primera.

618
00:32:06,320 --> 00:32:10,160
Estoy en modo competición.
He visto una cara muy distinta de Zuu.

619
00:32:10,240 --> 00:32:12,760
Esta mañana, parece otro. Muy concentrado.

620
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
Se lo toma muy en serio. Quiere ganar.

621
00:32:16,480 --> 00:32:20,160
Tenía que llegar un reto
donde la gente se quitase la careta,

622
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
y fue el de ayer.

623
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
No somos amigos.

624
00:32:23,240 --> 00:32:26,640
Cuando escape, les sonreiré
en plan: "¿Quién ha venido?".

625
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
Tras la caída de Laurence
ante Bear y su tirolina,

626
00:32:35,800 --> 00:32:39,040
el reto de la ciénaga
y la traumática salida de Boris,

627
00:32:39,120 --> 00:32:42,040
otros cuatro famosos
entrarán en el foso de Bear.

628
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
- ¡Hola!
- Hola.

629
00:32:46,120 --> 00:32:48,520
Vamos, que toca hoguera.

630
00:32:48,600 --> 00:32:51,560
Han acabado en el foso por mí.

631
00:32:51,640 --> 00:32:55,640
Me sabe mal, pero había que hacerlo.
El juego trataba de eso.

632
00:32:55,720 --> 00:32:58,840
A decir verdad, no me importa.

633
00:33:01,240 --> 00:33:04,120
Os gustará saber
que estamos a mitad de programa.

634
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
¡Sí!

635
00:33:05,680 --> 00:33:07,320
- ¿A mitad?
- ¡Qué bien!

636
00:33:07,400 --> 00:33:09,840
El tiempo vuela cuando te están cazando.

637
00:33:09,920 --> 00:33:10,840
- Ya.
- Sí.

638
00:33:10,920 --> 00:33:17,080
Bueno, Mel, Lottie, Una y Zuu,
vais a entrar en el foso de Bear.

639
00:33:17,760 --> 00:33:20,960
Como sabéis,
el objetivo es evitar la captura

640
00:33:21,040 --> 00:33:22,920
o escapar del foso.

641
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Tenéis una hora de tiempo.

642
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
Hay tres salidas,

643
00:33:27,320 --> 00:33:30,600
y solo puede usarlas una persona.

644
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
Recordad que el peligro no solo es Bear:

645
00:33:33,680 --> 00:33:36,440
debéis estar atentos a las trampas.

646
00:33:36,960 --> 00:33:41,400
Como siempre, los famosos que caigan
en las garras de Bear o en sus trampas

647
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
estarán en peligro de eliminación.

648
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
Uno de vosotros se irá a casa.

649
00:33:47,840 --> 00:33:50,240
Os deseo toda la suerte del mundo.

650
00:33:50,320 --> 00:33:53,360
Es hora de adentrarse en el foso de Bear.

651
00:33:53,440 --> 00:33:54,880
- Adelante.
- Vamos.

652
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Buena suerte.

653
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
De camino al foso por segunda vez,

654
00:34:04,800 --> 00:34:06,680
siento que estaba a tope,

655
00:34:06,760 --> 00:34:09,160
lista para luchar por quedarme aquí.

656
00:34:13,680 --> 00:34:16,880
Mi primera visita al foso.
Steph me quitó el tablón.

657
00:34:16,960 --> 00:34:18,200
Aquello me hundió,

658
00:34:18,280 --> 00:34:20,680
pero voy a hacer lo que sea para ganar.

659
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Estoy muy nerviosa.

660
00:34:26,400 --> 00:34:31,040
Tengo que demostrarme
que soy fuerte y que puedo con esto.

661
00:34:32,080 --> 00:34:35,560
Puede pasar de todo.
No tengo ningún plan todavía.

662
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
Pero soy Scary Spice. Voy a sobrevivir.

663
00:34:48,160 --> 00:34:50,360
Concentraos.

664
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
A ver, el mapa.

665
00:34:54,800 --> 00:34:55,640
Bien.

666
00:34:56,960 --> 00:35:00,440
A ver, el túnel, el 4x4, la escalera.

667
00:35:03,480 --> 00:35:07,360
Para cada salida
hace falta una herramienta concreta,

668
00:35:07,440 --> 00:35:11,040
pero las presas
solo sabrán dónde se encuentran

669
00:35:11,120 --> 00:35:13,280
cuando lleguen a cada salida.

670
00:35:14,040 --> 00:35:18,080
Sin herramienta, no habrá forma de salir.

671
00:35:19,600 --> 00:35:23,400
¿Nos decimos lo que vamos a hacer o no?

672
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
A mí me da igual.

673
00:35:24,600 --> 00:35:26,880
No hace falta. Nos vamos y ya.

674
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
- ¿Lo digo? Voy a decirlo.
- Vale.

675
00:35:29,040 --> 00:35:31,200
- Voy a por el túnel.
- Vale.

676
00:35:31,280 --> 00:35:33,720
Es mi primer foso
y están pasando muchas cosas,

677
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
pero se acabó el trabajo en equipo.

678
00:35:36,280 --> 00:35:39,520
Soy yo contra Bear Grylls
y he venido aquí a ganar.

679
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
- Voy a ir a por la escalera.
- ¿Sabes qué?

680
00:35:42,280 --> 00:35:43,760
Iba a ir a por la misma.

681
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
Bueno, yo podría ir al 4x4
porque sé dónde está, pero…

682
00:35:48,680 --> 00:35:51,040
Saber dónde está ayuda, seguro.

683
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
Ahora tengo más confianza
porque ya he estado aquí.

684
00:35:54,240 --> 00:35:55,640
Pensé en la escalera,

685
00:35:55,720 --> 00:35:57,920
pero Lottie dijo que iba a ir ella.

686
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
Es su primera vez.

687
00:35:59,400 --> 00:36:01,600
Iré a lo que conozco y ella a lo suyo.

688
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
Si quieres, como es tu primera vez…

689
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
Sí, voy a probar la escalera.

690
00:36:06,840 --> 00:36:09,880
Le estoy muy agradecida a Una,

691
00:36:09,960 --> 00:36:12,040
pero, como sabe dónde está el 4x4,

692
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
eso le da un poco de ventaja.

693
00:36:15,600 --> 00:36:18,960
No sé a qué salida voy a ir.
Siempre acabo en otra parte.

694
00:36:20,120 --> 00:36:23,680
Los demás me dan igual,
porque aquí vamos a nuestra bola.

695
00:36:23,760 --> 00:36:24,880
No hay equipos.

696
00:36:24,960 --> 00:36:27,560
Lo ideal sería salir de aquí.

697
00:36:27,640 --> 00:36:29,960
Igual voy a por el túnel.

698
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
Sé muy bien lo que voy a hacer.

699
00:36:34,080 --> 00:36:35,680
Qué va. Ni de coña.

700
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Vale.

701
00:36:39,120 --> 00:36:40,480
Que empiece la cacería.

702
00:36:44,240 --> 00:36:46,200
¿Adónde vas? Vale, yo por aquí.

703
00:36:55,560 --> 00:36:58,280
Para empezar, voy a ir por una senda.

704
00:36:58,360 --> 00:37:01,280
Ellos van a intentar
poner tierra de por medio,

705
00:37:01,360 --> 00:37:04,560
y yo voy a intentar
que no se alejen mucho de mí.

706
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Vamos.

707
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
No te despistes.

708
00:37:16,120 --> 00:37:18,040
Tengo que vigilar mi entorno.

709
00:37:19,280 --> 00:37:20,960
Las hojas hacen mucho ruido.

710
00:37:21,440 --> 00:37:24,240
Me gusta el túnel.
En un rincón, lejos de todo.

711
00:37:24,320 --> 00:37:26,640
Voy a mi aire. Buscaré la herramienta.

712
00:37:26,720 --> 00:37:29,400
No quiero llegar allí y tener que volver.

713
00:37:31,440 --> 00:37:33,840
El túnel parece una buena opción,

714
00:37:33,920 --> 00:37:39,600
pero las llaves que necesita Zuu
están en una trampa con temporizador.

715
00:37:45,760 --> 00:37:46,920
El túnel…

716
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
Estará ahí arriba.

717
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Vamos a ver.

718
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
No voy confiada.

719
00:37:51,880 --> 00:37:53,400
Estoy muy asustada,

720
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
como si fuera la primera vez,

721
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
pero soy más fuerte de lo que creo.

722
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
SALIDA

723
00:38:00,960 --> 00:38:03,640
Mel va a la misma salida que Zuu,

724
00:38:03,720 --> 00:38:06,440
así que habrá una carrera hasta allí.

725
00:38:06,520 --> 00:38:10,280
Quien llegue antes al túnel
tendrá una ventaja considerable.

726
00:38:10,360 --> 00:38:13,400
¿Tengo que ir por ahí? Eso creo.

727
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
¿La otra vez vine por aquí?

728
00:38:22,080 --> 00:38:24,440
Conozco un poco el terreno.

729
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Voy a por el 4x4.

730
00:38:25,640 --> 00:38:27,720
Voy a buscar algo que ya he visto.

731
00:38:27,800 --> 00:38:28,960
Sé dónde está.

732
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
Espero acertar con la decisión.

733
00:38:36,320 --> 00:38:41,680
El 4x4 es la salida más cercana,
pero la herramienta está en el lago.

734
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
Y está bien acompañada.

735
00:38:51,000 --> 00:38:54,760
Tengo que ir por…
No sé por dónde tengo que ir.

736
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
Voy a por la escalera
sin perder la concentración.

737
00:38:57,600 --> 00:39:00,080
Voy a ir a mi bola y voy a hacerlo rápido.

738
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
Si esto estaba por allí,

739
00:39:04,240 --> 00:39:07,760
hay que subir por este lado. Vale.

740
00:39:08,360 --> 00:39:09,520
Dios mío.

741
00:39:11,720 --> 00:39:12,760
Ahí hay algo.

742
00:39:14,960 --> 00:39:16,600
Vale, unas maderas.

743
00:39:20,240 --> 00:39:21,800
No sé para qué sirven.

744
00:39:22,520 --> 00:39:26,400
He encontrado unas maderas
y creo que son para la escalera.

745
00:39:26,480 --> 00:39:30,000
Voy a llevarme

746
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
tres que parezcan sólidas.

747
00:39:35,560 --> 00:39:37,880
Lottie ha encontrado algo,

748
00:39:37,960 --> 00:39:42,600
pero no sabrá si las maderas
sirven para la escalera hasta que llegue.

749
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
Vale.

750
00:39:47,760 --> 00:39:49,560
Estoy haciendo mucho ruido.

751
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
Creo que veo a alguien.

752
00:39:55,680 --> 00:39:59,600
Siento que me va a sorprender
en cualquier momento.

753
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
Vale.

754
00:40:01,680 --> 00:40:04,880
No sé qué necesito,
pero voy a llegar a la salida.

755
00:40:04,960 --> 00:40:06,360
Voy para allá y punto.

756
00:40:15,240 --> 00:40:18,520
Las presas se están moviendo bien.

757
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
Cuando me adentre más en el foso,

758
00:40:22,880 --> 00:40:28,120
estaré mejor colocado para detectar
cualquier sonido o movimiento.

759
00:40:28,200 --> 00:40:34,040
DISTANCIA A LA SALIDA: 43 M
DISTANCIA A BEAR: 39 M

760
00:40:42,480 --> 00:40:43,640
Es Una.

761
00:40:46,200 --> 00:40:47,720
Ahí está la jaula.

762
00:40:49,640 --> 00:40:51,720
Es obvio que hay una llave, así que…

763
00:40:53,280 --> 00:40:55,840
No sé si esa llave será la del coche.

764
00:40:56,680 --> 00:40:57,960
Creo que sí.

765
00:41:02,760 --> 00:41:06,120
Regla número uno: no des nada por sentado.

766
00:41:06,880 --> 00:41:10,040
Tengo 30 segundos
para desatar la llave del 4x4.

767
00:41:10,560 --> 00:41:15,240
En el foso, lo que más cuesta
es pensar con claridad bajo presión.

768
00:41:15,840 --> 00:41:18,680
Esas no son las llaves del 4x4.

769
00:41:18,760 --> 00:41:22,360
Una va a asumir un riesgo
tan grande como innecesario.

770
00:41:22,960 --> 00:41:24,320
Si comete un error,

771
00:41:25,440 --> 00:41:26,840
lo va a pagar caro.

772
00:41:34,200 --> 00:41:36,360
Vamos. Está muy duro.

773
00:41:38,080 --> 00:41:41,120
Cuesta soltar los nudos.

774
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
Dios.

775
00:41:45,160 --> 00:41:46,400
¡Qué difícil!

776
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
No, no puedo salir. ¡No!

777
00:41:54,960 --> 00:41:58,360
Estoy enfadada.
Decepcionada por caer en la trampa.

778
00:41:59,480 --> 00:42:03,680
Ojalá hubiese ido a por la escalera,
porque esa era mi intención.

779
00:42:03,760 --> 00:42:07,440
Una ha mostrado valor,
pero ha caído en la trampa.

780
00:42:07,520 --> 00:42:08,720
Y encima, sin motivo.

781
00:42:09,240 --> 00:42:11,160
Se enfadará todavía más

782
00:42:11,240 --> 00:42:14,800
cuando sepa que lo he visto todo.

783
00:42:27,640 --> 00:42:28,760
Está cabreada.

784
00:42:29,800 --> 00:42:30,680
Vale.

785
00:42:31,200 --> 00:42:32,440
Por la cabeza.

786
00:42:32,960 --> 00:42:38,360
Por esta razón, Una tiene que preocuparse
de más cosas, además de mis trampas.

787
00:42:38,440 --> 00:42:41,120
El foso de Bear es peligroso.

788
00:42:41,640 --> 00:42:44,040
De momento, me la voy a quedar.

789
00:42:45,400 --> 00:42:46,560
Venga, vámonos.

790
00:42:48,560 --> 00:42:49,400
Una,

791
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
¿qué has hecho?

792
00:42:52,520 --> 00:42:55,440
Te dije que no te distrajeses con nada

793
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
a menos que supieras lo que hacías.

794
00:42:57,600 --> 00:42:58,720
Volveré a buscarte.

795
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
Estoy enfadada.

796
00:43:03,080 --> 00:43:06,320
Soy una idiota.
Tanto esforzarme el otro día,

797
00:43:06,400 --> 00:43:09,360
para meterme hoy en una **** trampa.

798
00:43:10,280 --> 00:43:12,400
Vale, una pillada.

799
00:43:12,960 --> 00:43:14,200
Bien. Seguimos.

800
00:43:18,040 --> 00:43:19,520
Dios.

801
00:43:19,600 --> 00:43:21,240
Han pillado a alguien.

802
00:43:21,320 --> 00:43:22,520
Ay, la leche.

803
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
Qué rápido.

804
00:43:24,200 --> 00:43:27,840
- Así de rápido, igual es Big Zuu.
- No le hará gracia.

805
00:43:33,480 --> 00:43:36,040
Hemos atrapado a Una,

806
00:43:36,120 --> 00:43:39,280
pero hay tres presas sueltas.

807
00:43:39,360 --> 00:43:44,040
Necesito ganar altura
para tener mejor visibilidad.

808
00:43:48,320 --> 00:43:49,680
Quiero llegar al túnel.

809
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
Vamos a ver el mapa.

810
00:43:52,520 --> 00:43:53,840
A ver qué puedo hacer.

811
00:43:54,600 --> 00:43:55,960
Este sitio está bien.

812
00:43:56,640 --> 00:43:58,120
El túnel está ahí arriba.

813
00:44:01,400 --> 00:44:05,080
BIG ZUU - DISTANCIA A LA SALIDA: 249 M

814
00:44:05,600 --> 00:44:08,080
MEL B - DISTANCIA A LA SALIDA: 205 M

815
00:44:14,360 --> 00:44:17,200
Adentrarte en lo desconocido es aterrador.

816
00:44:17,280 --> 00:44:20,600
Te obliga a estar a tope,
tanto física como mentalmente.

817
00:44:20,680 --> 00:44:22,640
Me he desviado por completo.

818
00:44:23,880 --> 00:44:28,160
Hay que saber leer mapas y yo soy incapaz.

819
00:44:29,960 --> 00:44:31,880
Estoy en el otro extremo.

820
00:44:32,400 --> 00:44:34,480
No tengo ni idea de dónde estoy.

821
00:44:35,360 --> 00:44:37,960
MEL B - DISTANCIA A LA SALIDA: 202 M

822
00:44:38,480 --> 00:44:41,920
LOTTIE - DISTANCIA A LA SALIDA: 12 M

823
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
¡La escalera! ¡Ay, Dios!

824
00:44:48,960 --> 00:44:50,320
Llegué a la escalera.

825
00:44:51,080 --> 00:44:53,160
No me lo creía. Qué alegría.

826
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
Dios mío.

827
00:44:59,840 --> 00:45:01,160
Creo que viene Bear.

828
00:45:01,880 --> 00:45:02,920
Vale.

829
00:45:03,000 --> 00:45:05,120
¿Qué tal este? Perfecto.

830
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
Necesito cuatro tablones
que encajen en la escalera.

831
00:45:10,080 --> 00:45:11,120
¿Este?

832
00:45:11,200 --> 00:45:12,040
Muy grande.

833
00:45:12,720 --> 00:45:15,920
No, no puede ser. Me va a tocar volver.

834
00:45:16,000 --> 00:45:19,080
Ahí fue donde la cagué.

835
00:45:19,160 --> 00:45:21,880
Dos encajaban, pero faltaban dos más.

836
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Me tocó volver.

837
00:45:23,760 --> 00:45:25,440
Sé dónde están. Lo lograré.

838
00:45:26,120 --> 00:45:28,160
Pero no me rendí.

839
00:45:34,360 --> 00:45:39,240
SALIDA

840
00:45:40,120 --> 00:45:41,440
¿Estará ahí abajo?

841
00:45:51,080 --> 00:45:52,400
Estoy muy expuesta.

842
00:45:54,040 --> 00:45:55,320
Dios mío.

843
00:45:59,960 --> 00:46:03,160
¿Quién anda ahí? Es Bear.

844
00:46:06,120 --> 00:46:07,600
Juraría que es él.

845
00:46:12,400 --> 00:46:14,360
Voy a tener que moverme.

846
00:46:20,000 --> 00:46:21,360
Creo que no es él.

847
00:46:26,480 --> 00:46:29,920
He visto algo entre esa hierba alta.

848
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Yo diría que es Mel.

849
00:46:32,720 --> 00:46:33,760
Espera.

850
00:46:34,280 --> 00:46:36,240
Mira, hay otra persona.

851
00:46:38,280 --> 00:46:39,360
Sí, es Zuu.

852
00:46:41,240 --> 00:46:45,600
Si están aquí los dos,
es que ambos buscan la salida del túnel.

853
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
Esto se pone interesante.

854
00:46:51,640 --> 00:46:54,000
Tengo a los dos a la vista.

855
00:46:54,080 --> 00:46:55,880
Ahora, una de dos:

856
00:46:56,400 --> 00:46:59,520
o uno de ellos pasa por aquí y lo atrapo,

857
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
o me ven y uno de ellos escapa.

858
00:47:03,080 --> 00:47:06,480
Sea como sea,
tengo opciones de pillar a uno.

859
00:47:14,800 --> 00:47:16,760
No es por ahí. Ay, madre.

860
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
Los tablones de madera estaban por aquí.

861
00:47:20,920 --> 00:47:22,200
Lo he conseguido.

862
00:47:22,280 --> 00:47:26,160
DISTANCIA A LOS TABLONES: 8 M

863
00:47:27,600 --> 00:47:28,880
Necesito un segundo.

864
00:47:31,880 --> 00:47:34,560
Dios. A ver, esos dos son grandes,

865
00:47:34,640 --> 00:47:38,120
así que dejo los dos pequeños
y me llevo los tres grandes.

866
00:47:38,200 --> 00:47:40,120
Voy a subir por aquí.

867
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
Vale.

868
00:47:44,120 --> 00:47:45,800
Qué duro es esto, por Dios.

869
00:47:46,840 --> 00:47:50,800
No iban de farol
cuando decían lo intenso que era esto.

870
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
Madre mía. Perdón. Qué asco.

871
00:47:55,760 --> 00:47:57,960
Estoy a punto de vomitar, así que…

872
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
Mientras Lottie vuelve hacia la escalera,

873
00:48:03,240 --> 00:48:06,720
Bear sigue acechando a Mel y Big Zuu.

874
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
Estoy hecha polvo.

875
00:48:13,120 --> 00:48:16,160
Esto es, con mucho,
lo más duro que he hecho jamás.

876
00:48:16,240 --> 00:48:18,160
Detrás del árbol.

877
00:48:18,240 --> 00:48:19,720
Esto no va en broma.

878
00:48:19,800 --> 00:48:22,120
Cuesta hasta esconderse.

879
00:48:30,640 --> 00:48:31,920
Soy un tío grande.

880
00:48:33,360 --> 00:48:34,560
Hace mucho calor.

881
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
Esto es duro. Muy duro.

882
00:48:54,600 --> 00:48:57,560
Mel está descendiendo la colina

883
00:48:58,120 --> 00:49:00,720
y Zuu parece ir hacia el túnel,

884
00:49:01,440 --> 00:49:03,360
pero aún no me ha visto.

885
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
Fíjate. Parece cansado.

886
00:49:06,120 --> 00:49:07,400
Vale, vamos allá.

887
00:49:16,200 --> 00:49:17,720
Aquí está. El túnel.

888
00:49:18,520 --> 00:49:21,680
Dios, a ver dónde está la llave.

889
00:49:25,040 --> 00:49:27,680
La llave que necesita para abrir el túnel

890
00:49:27,760 --> 00:49:29,520
está en la zona de sabana,

891
00:49:29,600 --> 00:49:33,720
pero está dentro de una jaula
que ya se ha cobrado una víctima.

892
00:49:34,320 --> 00:49:35,240
Vamos allá.

893
00:49:35,760 --> 00:49:38,720
Yo puedo con esto.
Toca esforzarse un poco más.

894
00:49:42,120 --> 00:49:44,200
Es el momento de actuar.

895
00:49:50,200 --> 00:49:51,280
Lo veo.

896
00:49:52,120 --> 00:49:53,240
Veo a Bear.

897
00:49:56,040 --> 00:49:57,080
Oh, no.

898
00:50:06,400 --> 00:50:11,040
Me tienta salir y pillarlo corriendo,
pero creo que es mejor esperar.

899
00:50:11,120 --> 00:50:14,160
Los tengo a los dos
en el lecho seco del río.

900
00:50:14,760 --> 00:50:18,240
Zuu tendrá que volver por aquí
si quiere salir por el túnel,

901
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
pero va a tardar un rato.

902
00:50:21,320 --> 00:50:22,840
Ha estado a punto.

903
00:50:22,920 --> 00:50:25,960
Por eso, mi nuevo objetivo es Mel.

904
00:50:32,520 --> 00:50:35,400
Tenía los tablones para la escalera

905
00:50:36,160 --> 00:50:39,280
y sentía que estaba cada vez más cerca.

906
00:50:44,000 --> 00:50:47,400
Estaba agotada, totalmente abrumada.

907
00:50:47,480 --> 00:50:49,960
Esperaba salir de allí.

908
00:50:50,040 --> 00:50:51,640
No puedo seguir, no puedo.

909
00:50:51,720 --> 00:50:53,320
Si este no encaja…

910
00:50:54,160 --> 00:50:57,520
Los grandes son muy grandes
y los pequeños, muy pequeños.

911
00:50:58,480 --> 00:51:00,720
Si este no encaja, no puedo irme.

912
00:51:04,720 --> 00:51:06,400
No puedo.

913
00:51:06,480 --> 00:51:13,080
Volví a la escalera
y resultó que las maderas no encajaban.

914
00:51:14,360 --> 00:51:18,520
Había gastado mis últimas fuerzas
y había cometido un error fatal.

915
00:51:18,600 --> 00:51:21,080
Se acabó. Estaba en las últimas.

916
00:51:23,680 --> 00:51:25,600
No puedo más, de verdad.

917
00:51:25,680 --> 00:51:27,080
Voy a esconderme.

918
00:51:28,200 --> 00:51:31,640
He ido dos veces.
Estoy reventada. No puedo más.

919
00:51:37,320 --> 00:51:39,960
Solo esperaba que Bear me pillase.

920
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
SALIDA

921
00:51:43,680 --> 00:51:48,040
DISTANCIA A LA LLAVE: 10 M

922
00:51:50,840 --> 00:51:54,080
Dios, ¿qué es esto? Parece una jaula.

923
00:51:55,840 --> 00:51:58,720
¿La de la jaula es Una?
¿Y si me tira la llave?

924
00:51:59,240 --> 00:52:01,720
Tengo una llave. Si quieres, te la doy.

925
00:52:01,800 --> 00:52:03,720
- Gracias.
- Hay tres llaves.

926
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
¿Me las pasas, por favor?

927
00:52:06,240 --> 00:52:07,680
Una, muchísimas gracias.

928
00:52:07,760 --> 00:52:08,920
Vale.

929
00:52:10,040 --> 00:52:12,040
- Ahí va la segunda.
- Gracias.

930
00:52:13,080 --> 00:52:14,760
Una tiene un corazón de oro.

931
00:52:14,840 --> 00:52:17,400
Si la enjaulada fuera otra persona,

932
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
dudo que me pasase la llave.

933
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
Demuestra lo buena persona que es.

934
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
- Gracias, Una.
- Vale, de nada.

935
00:52:26,120 --> 00:52:27,600
DISTANCIA A LA SALIDA: 193 M

936
00:52:28,080 --> 00:52:32,400
DISTANCIA A BEAR: 78 M

937
00:52:34,480 --> 00:52:36,120
Mel está ahí mismo.

938
00:52:36,640 --> 00:52:39,520
Se nota que está muerta de miedo.

939
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
- Tengo que moverme.
- Ya vuelve a avanzar.

940
00:53:02,520 --> 00:53:05,400
- Está justo ahí.
- Bien, voy a por ella.

941
00:53:46,440 --> 00:53:51,040
Subtítulos: Toni Navarro

