1
00:00:13,480 --> 00:00:19,720
Es como jugar al gato y al ratón,
en un bosque. Y en mi experiencia,

2
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
el gato siempre gana.

3
00:00:25,200 --> 00:00:25,920
No puede ser.

4
00:00:27,200 --> 00:00:28,040
Voy a atraparlo.

5
00:00:38,480 --> 00:00:41,680
Un mal movimiento podría subirme
a un avión de vuelta a casa,

6
00:00:41,760 --> 00:00:44,760
y no quiero que eso pase.
Aún cuando teniendo todo en contra,

7
00:00:44,840 --> 00:00:45,720
no me detengo.

8
00:00:59,160 --> 00:01:03,000
Lo vi por ahí abajo.
También me vio, y escapó otra vez,

9
00:01:03,080 --> 00:01:04,840
pero para mí, está cansado.

10
00:01:08,280 --> 00:01:10,400
La selva me atonta un poco.

11
00:01:10,480 --> 00:01:12,640
Y empiezo a equivocarme.

12
00:01:13,240 --> 00:01:14,320
Necesito algo de suerte.

13
00:01:22,720 --> 00:01:23,600
Ay, carajo.

14
00:01:36,880 --> 00:01:38,640
¿Te-terminó? Lo logré.

15
00:01:42,680 --> 00:01:45,960
Sentí un gran alivio.
Soy una persona que no se rinde.

16
00:01:46,040 --> 00:01:46,920
Escapé de Bear.

17
00:01:47,400 --> 00:01:51,440
Lo hizo bien físicamente.
Pensé que sería más lento.

18
00:01:51,520 --> 00:01:55,360
Pero, no hay tiempo.
Lo hiciste, Kola. Te felicito.

19
00:01:55,920 --> 00:01:57,240
¡Lo hice!

20
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
A LA CAZA DE FAMOSOS,
CON BEAR GRYLLS

21
00:02:08,720 --> 00:02:10,800
Que bien, llovió y refrescó un poco.

22
00:02:10,880 --> 00:02:14,280
-Gracias. Fue un placer. Fue por mi danza.
-Sí, gracias.

23
00:02:14,960 --> 00:02:16,480
-Aquí vamos.
-Aquí vamos.

24
00:02:16,560 --> 00:02:18,200
-Oh, me muero.
-Oh, por Dios.

25
00:02:19,160 --> 00:02:20,600
¿Quién es?

26
00:02:22,320 --> 00:02:25,440
-¡Sí! ¡Una! ¡No, puedo creerlo!
-¡Muy bie, Una!

27
00:02:25,520 --> 00:02:28,520
¡Sí, sí! Esa es mi chica.

28
00:02:28,600 --> 00:02:32,440
Me alegra tanto volver.
Superé la Fosa de Bear, y además,

29
00:02:32,520 --> 00:02:34,160
soy la primera en lograrlo.

30
00:02:34,240 --> 00:02:35,840
-¡Lo lograste! ¡Sí!
-Lo sé.

31
00:02:35,920 --> 00:02:36,760
Oh, por Dios.

32
00:02:36,840 --> 00:02:39,240
Lo hice por las chicas. Chicas al poder.

33
00:02:40,200 --> 00:02:41,920
-Sí.
-Sí, Sí.

34
00:02:42,400 --> 00:02:46,320
-Qué mal.
-¡Ay que espanto!

35
00:02:47,360 --> 00:02:48,200
Qué mal.

36
00:02:48,280 --> 00:02:50,680
No tengo idea de qué pasó con el resto.

37
00:02:54,120 --> 00:02:58,440
Debo confesar que tenemos un topo entre
las celebridades. No es un espía.

38
00:02:58,520 --> 00:03:00,080
Un topo real. Se llama Una,

39
00:03:00,160 --> 00:03:03,920
y escapa cavando de donde sea en
cuarenta y cinco minutos. Pero,

40
00:03:04,000 --> 00:03:07,480
el resto de las celebridades
debe ir a la Corte de la Fosa,

41
00:03:07,560 --> 00:03:09,520
y uno de ellos volverá a casa.

42
00:03:13,960 --> 00:03:18,840
Laurence, ya sabes cómo es esto. Eres
brillante. Empezaste con fuerza, y luego

43
00:03:18,920 --> 00:03:21,880
viste esa linda y
polvorienta senda, y la tomaste.

44
00:03:21,960 --> 00:03:22,560
Lo sé.

45
00:03:25,080 --> 00:03:26,880
Tienes que resistirte a la tentación.

46
00:03:27,360 --> 00:03:28,400
Mm.

47
00:03:29,520 --> 00:03:33,640
Pero, te lo dije la otra vez,
el esfuerzo es clave.

48
00:03:33,720 --> 00:03:35,720
No hay que subestimarlo.

49
00:03:37,760 --> 00:03:42,720
Danny, es tu primera vez aquí.
Pasaste de todo. Fuiste un animal.

50
00:03:42,800 --> 00:03:46,760
Creo que te moviste súper bien.
Estuviste alerta.

51
00:03:49,160 --> 00:03:52,080
Pero,
después de que llegaste a lo que querías,

52
00:03:52,160 --> 00:03:55,120
y viste lo que tenías que hacer,
diste un giro…

53
00:03:55,200 --> 00:03:57,000
Y te desconectaste del juego.

54
00:03:58,000 --> 00:04:02,320
Wow, me arde todo. Estoy cansado.

55
00:04:02,400 --> 00:04:06,040
Te cansaste.
Rápido. Después, tu concentración bajó,

56
00:04:06,120 --> 00:04:09,240
y para cuando viste la red,
ya estabas rendido.

57
00:04:09,320 --> 00:04:11,480
Bum, se fue el tiempo y arriba.

58
00:04:14,200 --> 00:04:21,160
Okay. Uno de los dos tiene un largo
camino a casa. Laurence, Danny,

59
00:04:21,240 --> 00:04:25,640
la persona que yo siento
que llegó al final

60
00:04:25,720 --> 00:04:32,480
del camino y será el segundo en irse es…
Laurence. Pero, admiro tu espíritu,

61
00:04:33,680 --> 00:04:40,080
tu predisposición a darlo todo.
Ya viene el helicóptero viene.

62
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
Estás fuera.

63
00:04:42,000 --> 00:04:44,840
-Te doy un abrazo antes de irte, bro.
-No sé cómo.

64
00:04:48,120 --> 00:04:53,160
Aprendí mucho de toda esta experiencia.
Aún intento ser valiente,

65
00:04:53,240 --> 00:04:57,600
aún intento aceptar desafíos,
y aún intento ponerme a prueba.

66
00:04:58,160 --> 00:05:00,760
Puedo sobrevivir. Cuando uno es joven,

67
00:05:01,240 --> 00:05:04,760
está acostumbrado a exigirse.
Cuando eres viejo,

68
00:05:04,840 --> 00:05:08,160
no. Pero, de hecho, se puede. Y es genial.

69
00:05:14,120 --> 00:05:14,960
¡Ahí viene alguien!

70
00:05:15,760 --> 00:05:18,680
-¡Kola! ¡Whuu!
-¡Sí!

71
00:05:20,720 --> 00:05:21,520
¡Sí!

72
00:05:22,240 --> 00:05:23,960
-¡Sí!
-Me siento en las nubes, en serio.

73
00:05:24,040 --> 00:05:26,600
Parecía un desfile triunfal mientras
entraba en la base.

74
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
¡Oh, me alegro tanto!

75
00:05:27,960 --> 00:05:29,160
-Sí.
-¡Saliste! Qué bueno.

76
00:05:29,240 --> 00:05:31,760
-Pudiste salir.
-¡Saliste!

77
00:05:31,840 --> 00:05:33,400
-No salí. Lo evadí. Por una hora.
-¡Lo evadió durante una hora!

78
00:05:33,480 --> 00:05:35,080
¡Oh, te felicito!

79
00:05:35,160 --> 00:05:40,360
El amor que recibí de mis compañeros fue…
Sentí que estaban orgullosos.

80
00:05:40,440 --> 00:05:42,720
Fue muy lindo sentirme querido.

81
00:05:44,080 --> 00:05:46,080
Oh, viene alguien más.
Creo que alguien viene.

82
00:05:46,160 --> 00:05:46,880
¿Quién será?

83
00:05:47,760 --> 00:05:48,560
Oh.

84
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
-Oh, no.
-Oh, no.

85
00:05:50,840 --> 00:05:52,040
-Y cojea. No puedo ver quién es.
-Es Dan.

86
00:05:52,120 --> 00:05:54,080
-¿Quién es? Es Danny.
-Oh, por Dios.

87
00:05:54,160 --> 00:05:54,880
¿Se lastimó?

88
00:05:55,360 --> 00:05:55,920
¿Está bien?

89
00:05:56,400 --> 00:05:59,000
-¿Qué le pasó?
-Aaah.

90
00:05:59,480 --> 00:06:01,120
¡Muy bien!

91
00:06:01,200 --> 00:06:02,600
-Era chiste.
-¡Lo hiciste!

92
00:06:02,680 --> 00:06:03,720
Bien hecho.

93
00:06:05,160 --> 00:06:07,600
La Fosa de Bear se llevó
a uno de nosotros.

94
00:06:07,680 --> 00:06:09,200
Así de duro es este lugar.

95
00:06:09,720 --> 00:06:10,800
¿Estás bien?

96
00:06:10,880 --> 00:06:11,600
Sí, amigo.

97
00:06:13,280 --> 00:06:17,240
Wow, me sorprendió lo golpeado
que volvió Danny. Por cómo está,

98
00:06:17,320 --> 00:06:19,360
no fue una buena experiencia para él.

99
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
¿Pudiste salir o lo evadiste?

100
00:06:22,560 --> 00:06:26,840
No, caí en una trampa hacia el final.
Fue agotador. Encontré las cosas,

101
00:06:26,920 --> 00:06:28,680
las tenía y el tiempo pasó y…

102
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
-¿Te atrapó una red?
-Estuve en una red.

103
00:06:30,400 --> 00:06:34,560
Ese lugar es el infierno.
Es como estar en el inframundo,

104
00:06:34,640 --> 00:06:38,480
con el diablo detrás. Y no bromea.
Casi me atrapa. Estuvo muy cerca.

105
00:06:38,960 --> 00:06:43,280
-¡Ay, por favor!
-Estaba tan exhausto que por poco

106
00:06:43,360 --> 00:06:46,640
-vomito. Ahí no quiero volver jamás, nunca.
-Sí, sí. Sí. No quiero volver ahí.

107
00:06:46,720 --> 00:06:50,160
-Exacto. Exacto. Es aterrador.
-Es un horror. Es un horror.

108
00:06:51,520 --> 00:06:53,440
Dios, qué bueno es volver a
verlos. En serio. Bien hecho.

109
00:06:53,520 --> 00:06:55,080
-Los felicito. De verdad.
-Wow. Me alegra de verdad. En serio.

110
00:06:55,160 --> 00:06:56,680
-Sí.
-Gracias. -Increíble.

111
00:06:56,760 --> 00:06:57,640
Gracias.

112
00:06:57,720 --> 00:06:58,600
Los felicito.

113
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
-Vamos. Vamos.
-Vengan, chicos.

114
00:07:00,160 --> 00:07:01,200
¿Laurence estuvo bien?

115
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
Oh, me pidió que les
dijera que los quiere a todos.

116
00:07:03,240 --> 00:07:04,680
Los quiere mucho.

117
00:07:04,760 --> 00:07:05,240
Aaah.

118
00:07:05,720 --> 00:07:09,480
Me da pena que Laurence se fuera.
Él era el espíritu del campamento.

119
00:07:10,040 --> 00:07:11,280
-Por Laurence, amigo.
-Sí.

120
00:07:11,360 --> 00:07:14,320
-Mi hermano, Laurence. Te quiero, bro.
-Laurence.

121
00:07:14,840 --> 00:07:17,680
Fue triste que Laurence se fuera.
Era gracioso.

122
00:07:17,760 --> 00:07:21,400
Pero, bueno, es una persona menos.
Un paso más a la corona.

123
00:07:43,760 --> 00:07:45,560
¿Qué es esta cosa?

124
00:07:49,200 --> 00:07:52,600
La nota en la mesa estaba en
un pedazo de papel color café.

125
00:07:52,680 --> 00:07:55,680
Tenía la marca de una pata.
Y una daga clavada.

126
00:07:56,240 --> 00:08:00,720
"Los espero en el pantanal,
para el Tablón del Mal."

127
00:08:02,480 --> 00:08:07,640
Era sólo eso. ¿Habrá equipos?
¿Jugaremos solos? A ver, por favor,

128
00:08:07,720 --> 00:08:10,880
que nos digan qué va a pasar esta mañana.

129
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"Los espero en el pantanal,
para el Tablón del Mal."

130
00:08:16,800 --> 00:08:19,040
¿Te darán el veredicto sobre tu rodilla?

131
00:08:19,120 --> 00:08:21,080
No lo sé. En serio, no lo sé.

132
00:08:22,520 --> 00:08:23,400
Bueno…

133
00:08:25,000 --> 00:08:26,400
Espero que puedas seguir.

134
00:08:26,480 --> 00:08:27,360
Mm.

135
00:08:29,160 --> 00:08:30,640
Buenos días, Zuu.

136
00:08:31,400 --> 00:08:32,040
¿Cómo estás?

137
00:08:32,600 --> 00:08:33,440
¿Dormiste bien?

138
00:08:33,520 --> 00:08:34,680
No, la verdad.

139
00:08:34,760 --> 00:08:36,640
-Por el calor.
-Me mata, amiga.

140
00:08:36,720 --> 00:08:39,720
¿Leíste la nota?
Hay una nota en la mesa para que leamos.

141
00:08:40,200 --> 00:08:41,240
¿Eh?

142
00:08:41,840 --> 00:08:45,360
-Creo que va a ser… Oh, por Dios.
-¿Nunca te habías sentado?

143
00:08:51,960 --> 00:08:53,800
Ay, no, perdóname.

144
00:08:54,640 --> 00:08:55,520
Está bien.

145
00:08:56,200 --> 00:08:58,480
Oh, ¿te digo algo? Oh, no, la rompí.

146
00:08:58,560 --> 00:08:59,480
Sí.

147
00:09:08,320 --> 00:09:09,960
Ay, ay, ay. ¿Eh?

148
00:09:15,040 --> 00:09:17,480
Vengan,
por favor. Tengo que decirles algo.

149
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
-Ay, no.
-No.

150
00:09:35,200 --> 00:09:36,720
-Amigo…
-Ay, no.

151
00:09:36,800 --> 00:09:37,880
-No.
-No.

152
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
Oh, Boris.

153
00:09:40,320 --> 00:09:44,920
Me siento mal.
Estoy destruido, decepcionado.

154
00:09:45,000 --> 00:09:48,720
-Chicos. Debemos…
-Ay, no, voy a llorar contigo. -En serio

155
00:09:48,800 --> 00:09:53,080
quería estar en esta caza de famosos. Que
me persiga Bear, el mejor.

156
00:09:53,160 --> 00:09:54,520
Te vamos a extrañar.

157
00:09:54,600 --> 00:09:58,680
Big Zuu, voy a extrañar tu comida.
¿Qué, qué voy a hacer sin ti? Dime.

158
00:09:58,760 --> 00:10:01,200
Al ser tenista,
"lesión" es mi segundo nombre.

159
00:10:01,280 --> 00:10:04,800
Pasé por quince cirugías hasta ahora.
Es el deterioro por el uso.

160
00:10:04,880 --> 00:10:08,080
El precio que se paga por ser
un atleta profesional. Y, no,

161
00:10:08,160 --> 00:10:11,480
no me gusta renunciar.
Soporto el dolor, pero hay un límite,

162
00:10:11,560 --> 00:10:13,160
cuando se tiene una lesión real.

163
00:10:16,240 --> 00:10:19,040
-No sé qué voy a hacer sin ti.
-Aaah.

164
00:10:19,120 --> 00:10:19,920
Aaah.

165
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
Triste. Triste por él,
porque es súper competitivo.

166
00:10:23,200 --> 00:10:24,720
Y vino aquí a ganar.

167
00:10:24,800 --> 00:10:27,280
Quisiera poder quedarme,
pero creo que aprendimos

168
00:10:27,360 --> 00:10:28,480
algo unos de los otros.

169
00:10:28,560 --> 00:10:31,520
-Seguro.
-Y es que lo que importa es no caerse.

170
00:10:31,600 --> 00:10:34,560
Sino sobreponerse, y pararse otra vez.

171
00:10:35,480 --> 00:10:38,360
-Gracias.
-¡Estoy por llorar, así que mejor paro!

172
00:10:40,960 --> 00:10:43,680
Qué mal.
Lagrimeé un poco cuando Boris dijo

173
00:10:43,760 --> 00:10:45,640
que se iba. Sé es un ganador.

174
00:10:45,720 --> 00:10:50,640
Aunque no llegara a hacer los retos,
aunque no pudiera ir a la Fosa de Bear,

175
00:10:50,720 --> 00:10:53,360
igual vino y se demostró a sí mismo quién

176
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
es. Y nos llegó al corazón a todos.

177
00:10:56,960 --> 00:11:00,040
-¡Vamos, Boris! ¡Sí! ¡Te recuperarás!
-¡Whuu!

178
00:11:01,000 --> 00:11:04,880
Fue una montaña rusa. Aprendí algo:
que puedo lidiar con lo que sea,

179
00:11:05,360 --> 00:11:07,800
y que me gusta compartir
con otras personas.

180
00:11:07,880 --> 00:11:10,560
Porque en serio adoro
a mis once compañeros.

181
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Cuídate, Boris.

182
00:11:13,920 --> 00:11:15,800
-Súper, súper.
-Súper.

183
00:11:27,400 --> 00:11:31,000
Bueno, Bear les dijo a las celebridades
que esperaran lo inesperado,

184
00:11:31,080 --> 00:11:34,400
pero ninguno pensó que veríamos
a Boris dejar el show. Ahora,

185
00:11:34,480 --> 00:11:38,640
hay nueve celebridades y todas caminarán
por la tabla, aquí en el pantanal.

186
00:11:42,040 --> 00:11:43,000
El pantanal.

187
00:11:43,480 --> 00:11:46,200
Ay, no.
No sé si quiero meterme ahí, chicos.

188
00:11:48,200 --> 00:11:48,880
Ay, Dios.

189
00:11:49,360 --> 00:11:50,640
Se ve pantanoso.

190
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
Vengan, formen una fila frente a mí.

191
00:11:54,800 --> 00:11:59,440
Bien, hola y bienvenidos al Tablón
del Mal. Este juego es súper simple.

192
00:11:59,520 --> 00:12:04,600
Todos tienen que ir de un lado del pantano
al otro, usando estos tablones.

193
00:12:04,680 --> 00:12:08,120
Cuando lleguen ahí,
tienen que levantar una bandera.

194
00:12:08,200 --> 00:12:10,680
Sin embargo, compiten todos entre sí.

195
00:12:10,760 --> 00:12:14,160
Pueden formar alianzas,
pueden pedir ayuda a otros,

196
00:12:14,240 --> 00:12:15,760
pueden cruzar de a dos,

197
00:12:15,840 --> 00:12:17,360
o pueden hacerlo solos.

198
00:12:17,440 --> 00:12:19,320
Jueguen como quieran aquí.

199
00:12:19,400 --> 00:12:23,160
Este reto es una pesadilla.
¿Formamos equipo?

200
00:12:23,240 --> 00:12:26,080
¿Cruzamos solos? ¿Vamos en parejas?

201
00:12:27,120 --> 00:12:28,200
Dios, ayúdame.

202
00:12:28,960 --> 00:12:32,200
-Ay, no. No sé.
-Elijan lo que elijan, asegúrense de

203
00:12:32,280 --> 00:12:36,960
pasar al otro lado, y de levantar su
bandera. Porque sólo hay cinco banderas.

204
00:12:37,040 --> 00:12:41,600
Significa que cuatro de ustedes van a ir a
la Fosa de Bear mañana.

205
00:12:42,560 --> 00:12:45,720
Nadie cree que va a ser genial.
Todos pensamos,

206
00:12:45,800 --> 00:12:49,280
"¿en qué nos está metiendo Bear ahora?".

207
00:12:50,960 --> 00:12:54,600
Esto se llama "ejercicio de comando".
Es valioso.

208
00:12:54,680 --> 00:12:58,240
Analiza su astucia cuando
están un poco estresado.

209
00:12:58,320 --> 00:13:03,040
¿Pueden pensar con claridad y calma?
Y de eso se trata esto.

210
00:13:03,120 --> 00:13:05,560
De resolver problemas bajo presión.

211
00:13:06,560 --> 00:13:10,520
Okay, chicos. A sus puestos.
Les deseo la mejor de las suertes a todos.

212
00:13:11,000 --> 00:13:13,720
Me siento muy bien.
Que vayamos tods juntos nos pone

213
00:13:13,800 --> 00:13:17,160
en igualdad de condiciones.
Ahora, estoy concentrado en ganar este

214
00:13:17,240 --> 00:13:19,040
reto, y en no ir a la Fosa de Bear.

215
00:13:19,120 --> 00:13:23,440
Bien, escuchen. ¿Vamos en equipos
específicos? ¿Uno contra el otro? ¿O vamos

216
00:13:23,520 --> 00:13:25,000
-solos? ¿Qué dicen?
-Sí. Sí.

217
00:13:25,080 --> 00:13:28,160
Mi sugerencia es ir todos juntos y,
y, luego, cruzamos.

218
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
Yo digo de armar dos
equipos. El que cruza. cruza.

219
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
¿No sería mejor para todos
cruzar y que él decida cómo seguir?

220
00:13:34,720 --> 00:13:39,200
Hay mucho en juego hoy, y pensé,
"¿por qué no cruzamos todos juntos,

221
00:13:39,280 --> 00:13:44,200
y dejamos que Bear decida a quién elige?".
Pero, Big Zuu tenía otras ideas.

222
00:13:44,280 --> 00:13:46,120
Quería dos equipos diferentes.

223
00:13:46,600 --> 00:13:47,400
Ay no.

224
00:13:47,880 --> 00:13:51,440
Creo que es muy simple.
El que levanta la bandera, ganó. Bam.

225
00:13:51,520 --> 00:13:55,320
Estoy nervioso.
Esto de poder hacer alianzas o

226
00:13:55,400 --> 00:13:59,160
romper alianzas no me convence.

227
00:13:59,240 --> 00:14:00,520
Bueno, ¿qué decidimos?

228
00:14:01,000 --> 00:14:02,080
-No sé qué decidimos.
-Yo voy a ir por este

229
00:14:02,160 --> 00:14:03,000
lado. Joe, ven también.

230
00:14:03,080 --> 00:14:04,000
Claro. Bien.

231
00:14:04,080 --> 00:14:06,640
Shirley, desde este poste vamos a ese
otro, con la tabla larga. ¿Entendido?

232
00:14:06,720 --> 00:14:08,960
-Oigan, chicos…
-Yo digo que es mejor ir por allí.

233
00:14:09,040 --> 00:14:12,440
Al final,
terminó pasando que formamos un equipo.

234
00:14:12,520 --> 00:14:13,480
¿Vamos juntos?

235
00:14:13,560 --> 00:14:15,200
-Sí, sí, vamos nosotros.
-Sí.

236
00:14:15,280 --> 00:14:16,800
-Sí, okay.
-Empecemos.

237
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
Steph y Shirley, eh, Joe, Kola, y yo.

238
00:14:19,360 --> 00:14:23,080
Empezamos como un conjunto, que,
luego, de pronto, se dividió en grupos,

239
00:14:23,160 --> 00:14:25,040
pero sin ninguna intención oculta.

240
00:14:26,200 --> 00:14:30,680
Wow, wow,
wow. No puedo creer lo que están haciendo.

241
00:14:30,760 --> 00:14:32,080
Por ahí. Y ahí.

242
00:14:32,160 --> 00:14:34,200
¿Vas a cruzar por el medio? Por
el del medio. El del medio, sí.

243
00:14:34,280 --> 00:14:36,040
En línea recta. ¿Ves?
Por ahí. En línea recta.

244
00:14:36,120 --> 00:14:36,800
Sí. Eso es.

245
00:14:36,880 --> 00:14:39,720
Y cuando llegues, una vez que pases el
tablón, ve por los postes. Creo que son

246
00:14:39,800 --> 00:14:41,200
-para pisar.
-Se pisan. Se pisan.

247
00:14:41,280 --> 00:14:43,360
Vamos, chicos. No tiene sentido.

248
00:14:43,840 --> 00:14:48,800
No pude elegir un equipo.
Quedé con Lottie, Mel y Una. Viendo cómo,

249
00:14:48,880 --> 00:14:53,200
personas que creí que eran mis
amigos sólo pensaban en ellas.

250
00:14:53,760 --> 00:14:56,320
Okay, amigos. Van a tener que cruzar de

251
00:14:56,400 --> 00:14:58,720
un lado del pantano a otro.

252
00:14:59,600 --> 00:15:02,960
Tres, dos, uno. ¡Ahora!

253
00:15:04,040 --> 00:15:07,280
La tienes, ¿no? Eso es. Muy bien.

254
00:15:09,720 --> 00:15:11,640
Esas cosas se están moviendo ¿no?

255
00:15:12,200 --> 00:15:14,720
-Ja. Sí.
-Tenía un plan. Tomé el tablón y lo puse

256
00:15:14,800 --> 00:15:19,520
justo en el medio. Sabía que era el lugar
de más fácil acceso, y el camino más

257
00:15:19,600 --> 00:15:24,480
rápido. Me aseguré de adelantarme a todos,
para no tener que volver a ese show del

258
00:15:24,560 --> 00:15:26,960
terror que es la Fosa de Bear. Empezamos.

259
00:15:27,040 --> 00:15:30,960
Se llevaron las más largas.
Es una locura. Vamos, dennos, al menos,

260
00:15:31,040 --> 00:15:33,320
una de las más largas. Sólo tenemos una.

261
00:15:33,400 --> 00:15:35,800
Veo una división aquí.
Hay dos claros equipos.

262
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
-Mel, ¿me ayudas con esta?
-Es verdad.

263
00:15:38,040 --> 00:15:40,200
-Toma esto. Joe, bájala con cuidado.
-Joe. Joe. Joe.

264
00:15:40,280 --> 00:15:42,000
Sí, sí, ¿no la quieres? ¿No
hace falta esta? ¿No hace falta?

265
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
-Bien, bien. Eso es.
-Okay, no, no.

266
00:15:43,160 --> 00:15:44,680
No, no, ahora no.

267
00:15:44,760 --> 00:15:46,480
Con cuidado.
Cuidado. Cuidado. Bien. Eso es.

268
00:15:46,560 --> 00:15:49,560
No estoy muy confiado.
Pero, me di cuenta de algo,

269
00:15:49,640 --> 00:15:53,720
aún en mi estado de confusión.
Y es que los tablones cortos,

270
00:15:53,800 --> 00:15:58,080
y los medianos no tienen mucho sentido.
Sólo tenemos que usar los largos.

271
00:15:58,160 --> 00:16:02,800
Con cuidado.
Con cuidado. Y con esos debemos cruzar.

272
00:16:02,880 --> 00:16:08,400
Sólo nos dejaron una de la largas. Sí,
no dudes. No dudes. Avanza. Ten confianza.

273
00:16:08,480 --> 00:16:10,360
Tú puedes, amiga. Eso es.

274
00:16:11,800 --> 00:16:13,680
Hay que cruzar la tabla por ahí.

275
00:16:14,440 --> 00:16:17,440
A ver. Un segundo.
Son muchas al mismo tiempo.

276
00:16:17,520 --> 00:16:21,080
¿Cuál debo cargar?
Estoy un poco abrumada, sinceramente.

277
00:16:21,160 --> 00:16:24,680
Así que me repito a misma,
"sé positiva, sé positiva".

278
00:16:25,320 --> 00:16:26,840
-Ayúdala con esa. La tengo esta.
-Okay. Okay. Sí, sí.

279
00:16:26,920 --> 00:16:28,680
-Tengo esta. Ayúdala con esa.
-Okay, okay, okay.

280
00:16:28,760 --> 00:16:30,920
¿En serio es un
ejercicio de comando militar?

281
00:16:31,000 --> 00:16:34,960
Lo es. Es como en la vida. Puedes contar
una gran historia desde un pontón, pero

282
00:16:35,040 --> 00:16:38,440
cuando el suelo se mueve, estás en
problemas. Y tienes que tratar de

283
00:16:38,520 --> 00:16:40,600
resolverlos. Y así
ves cómo son los demás.

284
00:16:40,680 --> 00:16:41,200
Sí. Sí.

285
00:16:42,800 --> 00:16:46,840
-Shirley, ven. ¿Puedes con eso, Joe?
-Vas bien, vas bien, vas bien, vas bien.

286
00:16:46,920 --> 00:16:50,240
Vas bien, vas bien. Pasa a esa, pasa a
esa. Vas bien, vas bien. No me

287
00:16:50,320 --> 00:16:54,400
-necesitas. No, no me necesitas. Muy bien.
-Tuve suerte de estar en un equipo donde

288
00:16:54,480 --> 00:16:56,600
todo fluyó. Estábamos súper atentos.

289
00:16:56,680 --> 00:16:58,840
Muy bien. Muy bien. Muy bien, muy
bien. Eso eso, eso es. Perfecto.

290
00:16:58,920 --> 00:17:00,240
Hay que cruzar la tabla por ahí.

291
00:17:00,320 --> 00:17:01,120
Pásanos otra.

292
00:17:01,600 --> 00:17:05,040
No podía ver al otro equipo,
pero sí podía escucharlos.

293
00:17:05,120 --> 00:17:06,280
Esa no hace falta.

294
00:17:06,360 --> 00:17:09,120
-¿Estás segura? ¿No la necesitamos?
-No, lánzala al…

295
00:17:09,200 --> 00:17:10,040
Tal vez después.

296
00:17:10,120 --> 00:17:12,520
Y sonaba a que estaban en un caos.

297
00:17:12,600 --> 00:17:16,480
No, sí sirven, sí sirven. Trae esa,
trae esa. No, esa déjala, Mel. Escuchen,

298
00:17:16,560 --> 00:17:17,600
vamos súper lento.

299
00:17:17,680 --> 00:17:20,440
-Lo sé. Necesitamos una de las largas.
-Chicas, ganar es la clave. Y no vamos a

300
00:17:20,520 --> 00:17:22,880
hacerlo así. Tenemos que venir… Ir por
aquí, y armar el camino.

301
00:17:22,960 --> 00:17:24,000
Sí. Vamos a tener que hacer eso.

302
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
Confíen en mí. Vengan. Vuelvan.

303
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
-El reto era un espanto.
-¿La tienes?

304
00:17:28,480 --> 00:17:32,200
No, no pongas esa. Vas a tener que
poner la larga… Oye, aquí tienes. Toma

305
00:17:32,280 --> 00:17:34,600
-esta. Está todo mal.
-No entiendo…

306
00:17:34,680 --> 00:17:37,000
Hubo un momento de pánico. La
tensión y la temperatura subían.

307
00:17:37,080 --> 00:17:38,480
La tengo. Ayúdala con esa.

308
00:17:38,960 --> 00:17:42,280
-Okay, okay.
-Pero, cuando se trabaja en equipo, unes

309
00:17:42,360 --> 00:17:46,080
los puntos fuertes de todos. Zuu me decía
qué hacer y yo lo hacía.

310
00:17:46,800 --> 00:17:49,760
-Confíen, vuelvan, y armemos otro camino.
-Muy bien. Y luego, vamos por allí.

311
00:17:49,840 --> 00:17:50,360
Sí.

312
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
-Bien.
-Bien. Sigamos.

313
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
No quedaban tablones.
No habíamos formado nada,

314
00:17:54,040 --> 00:17:57,920
así que cuando les dije de cambiar de
camino, me concentré en lo que debía.

315
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Están viniendo por aquí ahora.

316
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
Danny, Danny, Danny.

317
00:18:04,240 --> 00:18:08,080
-No pares. No pares. Aquí estoy, Steph.
-¿Me llevo los tablones conmigo?

318
00:18:08,160 --> 00:18:12,080
-Necesitamos una más.
-Fue muy dramático, tenso, porque cinco

319
00:18:12,160 --> 00:18:16,320
personas tenían que cruzar y levantar la
bandera. Y yo era la última de las

320
00:18:16,400 --> 00:18:18,640
cinco. Y veía que Zuu estaba detrás de mí.

321
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
Tenemos que seguir por ahí.

322
00:18:20,640 --> 00:18:24,320
Recuerden,
los últimos cuatro van a la Fosa de Bear.

323
00:18:24,800 --> 00:18:26,520
Así que les conviene ganar.

324
00:18:27,760 --> 00:18:30,520
Y recuerdo a Bear diciéndome,
"arriésgate".

325
00:18:30,600 --> 00:18:32,480
¿Me llevo las cosas conmigo?

326
00:18:33,200 --> 00:18:34,280
Steph, falta una más.

327
00:18:36,920 --> 00:18:38,840
Ah, ¿qué haces? No pueden
quitarnos todos los tablones.

328
00:18:38,920 --> 00:18:40,400
-Discúlpame.
-Wow.

329
00:18:42,040 --> 00:18:45,440
Eso no fue una disculpa,
amor. Lo hiciste a propósito,

330
00:18:45,520 --> 00:18:49,440
y te dio igual Pero,
te estoy viendo. Te estoy viendo, Steph.

331
00:18:49,520 --> 00:18:51,920
¿Sí? Vienes, vienes de un barrio caro,

332
00:18:52,000 --> 00:18:53,960
tratando de hacerte la humilde.

333
00:18:54,040 --> 00:18:55,440
Es todo una fachada.

334
00:18:56,520 --> 00:18:59,360
Vamos,
sigamos. Vamos. Sabemos donde pisar.

335
00:19:00,240 --> 00:19:02,960
Tenía que hacerlo.
Sólo hice lo que pensé que

336
00:19:03,040 --> 00:19:05,520
era mejor en ese momento. Pudo empujarme.

337
00:19:05,600 --> 00:19:07,280
No sabía lo que iba a hacer.

338
00:19:07,360 --> 00:19:08,360
Queríamos ganar.

339
00:19:10,720 --> 00:19:13,320
-No puedo hacerlo. No puedo.
-Sí puedes. Creo en ti.

340
00:19:13,400 --> 00:19:16,360
Lo harás. Sé que sí.
Tómala de la mano. Sí. Continúa.

341
00:19:16,440 --> 00:19:20,360
Hay cierta tensión en el aire.
Los otros son un equipo fuerte.

342
00:19:20,440 --> 00:19:25,160
Y no dejo de repetirme, "no pares ahora.
No pares, vamos, no abandones".

343
00:19:25,240 --> 00:19:27,920
-Okay, Joe, pásame esa tabla. Pásamela.
-La tengo. La tengo. La tengo.

344
00:19:28,000 --> 00:19:30,120
Joe, mantén, mantén el
equilibrio. Vas bien. Vas muy bien.

345
00:19:30,200 --> 00:19:31,440
Eso es. Eso es. Muy bien.

346
00:19:31,920 --> 00:19:34,320
Tómate tu tiempo.
Tranquilo. Tómate tu tiempo.

347
00:19:34,400 --> 00:19:35,760
-Eso es.
-Eso es, Kola. Eso es.

348
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
Tómate tu tiempo.

349
00:19:39,760 --> 00:19:44,920
Lo que llevó a nuestro equipo a la línea
de llegada tan rápido fue la claridad,

350
00:19:45,000 --> 00:19:45,920
la estrategia.

351
00:19:46,000 --> 00:19:49,720
Steph, no te detengas.
Eso Steph. Ahora, Joe. Bien hecho, amigo.

352
00:19:50,200 --> 00:19:52,680
Y el trabajo en equipo. Simplemente eso.

353
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
Un pequeño paso para la
humanidad, un gran paso…

354
00:20:00,200 --> 00:20:01,560
-Por el centro.
-Sí. Todos juntos.

355
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Eso es. Vamos. Ya…

356
00:20:03,120 --> 00:20:07,120
Fue como estar en el ejército.
Kola es el competidor máximo.

357
00:20:07,200 --> 00:20:11,960
Danny tiene la habilidad de estar
súper calmado. Steph es muy fuerte.

358
00:20:12,040 --> 00:20:16,400
Y Joe hace su parte,
igual que yo. Así todos llegamos a salvo.

359
00:20:17,160 --> 00:20:20,440
Genial, chicos.
Los felicito. Buen trabajo. Buen trabajo.

360
00:20:20,520 --> 00:20:21,840
-¡Whuu!
-Lo hicimos.

361
00:20:21,920 --> 00:20:25,320
Estoy muy feliz de no
ir a la Fosa de Bear.

362
00:20:27,520 --> 00:20:28,360
Muy bien. Muy bien.

363
00:20:31,000 --> 00:20:33,800
-Ah, nos jugaron sucio.
-¡No! ¡No!

364
00:20:33,880 --> 00:20:36,680
Ganaron, pero no fue del todo justo.
No hubo espíritu deportivo.

365
00:20:36,760 --> 00:20:40,120
Y en lugar de darnos una chance
de emparejar los equipos,

366
00:20:40,200 --> 00:20:44,520
y que la división tuviera sentido,
siguieron adelante, nos dejaron atrás.

367
00:20:44,600 --> 00:20:45,760
No les interesamos.

368
00:20:45,840 --> 00:20:50,120
No puedo creerlo. Ey, ¿qué les dije?
Dije, "hagamos dos equipos". Todos

369
00:20:50,200 --> 00:20:53,840
-hablaban, y hablaban. No les interesó
-El juego es así. Olvídalo.

370
00:20:54,400 --> 00:20:57,920
Creo que Zu debió calmarse un poco.
Este reto fue pura suerte,

371
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
y solo no la tuvimos de nuestro lado,
esta vez.

372
00:21:01,080 --> 00:21:01,840
No les interesó.

373
00:21:02,320 --> 00:21:04,240
-Chicos, les tocó a ellos… Así es esto.
-Las cosas son así.

374
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
Es un chiste todo esto.

375
00:21:06,000 --> 00:21:10,080
Vi varias alianzas formadas.
Sí. Steph y Shirley están juntas.

376
00:21:10,640 --> 00:21:13,360
Danny y Kola están juntos.
Mel hace lo que le parece.

377
00:21:13,440 --> 00:21:16,160
Lottie y Una están juntas.

378
00:21:16,920 --> 00:21:21,120
Todos son lindos, gentiles. Pero, pasa
algo así, y se ve lo que son. Steph nos

379
00:21:21,200 --> 00:21:25,840
quitó el tablón. Ni lo dudó. No dudó, nos
quitó el tablón. Me miró a los ojos y se

380
00:21:25,920 --> 00:21:26,400
-lo llevó.
-Sí.

381
00:21:26,880 --> 00:21:27,760
Eso no es amistad.

382
00:21:27,840 --> 00:21:33,160
La verdad empieza a asomar. Desde hoy,
la competencia es real. No más amistades.

383
00:21:33,240 --> 00:21:36,800
Nadie ayuda a nadie.
Y se demostró en este reto.

384
00:21:36,880 --> 00:21:37,760
Zuu.

385
00:21:37,840 --> 00:21:39,480
-Yo.
-Zuu, yo te crucé.

386
00:21:39,560 --> 00:21:40,400
Sí, está bien.

387
00:21:41,040 --> 00:21:42,960
Los felicito, chicos.
Lo hicieron fabuloso.

388
00:21:43,040 --> 00:21:44,160
-Lo acepto.
-Sí.

389
00:21:44,240 --> 00:21:45,360
-Está bien.
-Muy bien, chicos.

390
00:21:45,440 --> 00:21:46,560
-Yo te cru…
-Muy bien.

391
00:21:46,640 --> 00:21:48,320
-Está bien. Está bien.
-No pudimos organizarnos. No sé…

392
00:21:48,400 --> 00:21:50,360
Lo hice porque pensé que me empujarías.

393
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
¿Por qué iba a empujarte? Jamás te
empujaría, pero está bien. Hiciste lo que

394
00:21:52,480 --> 00:21:53,760
-hiciste.
-Es una competencia. Sí.

395
00:21:53,840 --> 00:21:55,360
Ya, ya está, bueno. Ya está.

396
00:21:55,440 --> 00:22:00,040
Cuando la gente está bajo presión,
suele cambiar. Yo misma me incluyo. No sé,

397
00:22:00,120 --> 00:22:02,720
me gusta pensarme como
una persona generosa,

398
00:22:02,800 --> 00:22:07,040
que quiere que todos los demás estén bien,
pero en el momento del reto,

399
00:22:07,120 --> 00:22:09,000
uno tiene que pensar en sí mismo.

400
00:22:11,920 --> 00:22:12,640
Muy bien.

401
00:22:12,720 --> 00:22:16,680
-Sí, bien hecho. La mala noticia: Mel.
-Sí.

402
00:22:17,160 --> 00:22:22,000
Zuu, Lottie,
Una, van a ir a la Fosa de Bear mañana.

403
00:22:22,080 --> 00:22:26,560
Pensé, "salí de esa fosa una vez.
Así que ahora que entiendo las reglas,

404
00:22:26,640 --> 00:22:27,440
estoy lista".

405
00:22:27,920 --> 00:22:31,720
-Sí.
-Yo no estoy nada lista. El pensar en ir a

406
00:22:31,800 --> 00:22:35,640
la Fosa de Bear por segunda vez me asusta
un poco. Me da miedo. Así que,

407
00:22:35,720 --> 00:22:37,800
tengo que prepararme para eso.

408
00:22:37,880 --> 00:22:41,640
Para algunos, esta va a ser su primera
experiencia. Lottie, ¿estás lista para

409
00:22:41,720 --> 00:22:45,160
-esto? Siento que estás un poco…
-Es obvio que me aterra. Es cierto. Vi

410
00:22:45,240 --> 00:22:48,840
cómo volvieron los que fueron, y me
asusta. Pero, esto es así. El más fuerte

411
00:22:48,920 --> 00:22:51,760
sale, y tienes que entrar a la fosa de
Bear y dar lo mejor.

412
00:22:51,840 --> 00:22:55,000
Sí. Es parte de la experiencia.

413
00:22:55,080 --> 00:22:58,280
Em, Bear, ¿alguna palabra para Zuu?
Porque está mirándote desde ahí atrás, y

414
00:22:58,360 --> 00:23:00,400
-no se lo ve muy feliz.
-No. Es cierto.

415
00:23:00,480 --> 00:23:02,520
Te diría, te diría que lo olvides.

416
00:23:02,600 --> 00:23:05,080
-Sí.
-Ya está. Cuanto más lo pienses, más te

417
00:23:05,160 --> 00:23:09,640
enojes, y culpes a los demás, más energía
vas a quitarte, y vas a ser menos eficaz

418
00:23:09,720 --> 00:23:13,160
en la fosa. Debemos avanzar. Me gusta esa
actitud, Lottie.

419
00:23:13,240 --> 00:23:15,120
-Todos deberían adoptarla.
-Mm.

420
00:23:15,920 --> 00:23:19,560
Felicidades a los ganadores. Estuvieron
muy bien. Trabajaron brillantemente en

421
00:23:19,640 --> 00:23:23,000
equipo. Se ayudaron unos a otros,
cruzaron y levantaron las banderas. Una

422
00:23:23,080 --> 00:23:25,960
ronda de aplausos para ustedes.
Muy bien, muy bien, muy bien.

423
00:23:26,040 --> 00:23:26,920
Sí. Sí.

424
00:23:27,680 --> 00:23:30,800
-¡Sí, no vamos a la Fosa de Bear!
-¡No vamos a la Fosa de Bear!

425
00:23:30,880 --> 00:23:32,400
Sólo Joe y yo estamos invictos.

426
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
Lo sé. Oh, qué bien. Sí.

427
00:23:34,080 --> 00:23:36,800
Toma mi lugar,
si quieres, mañana, en la Fosa de Bear.

428
00:23:36,880 --> 00:23:37,640
No gracias.

429
00:23:38,120 --> 00:23:40,240
Ella no fue aún. Tiene que ir.

430
00:23:40,960 --> 00:23:42,600
Irá en algún momento.

431
00:23:43,080 --> 00:23:43,720
Okay.

432
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
-Sí.
-Descansen, y los veo en la Fosa de

433
00:23:46,080 --> 00:23:48,320
Bear. Muy bien. Gracias. Buen trabajo.

434
00:23:48,400 --> 00:23:50,240
-Adiós a los dos. Muchas gracias.
-Gracias.

435
00:23:50,320 --> 00:23:54,040
Steph y el otro equipo hicieron lo que
tenían que hacer. Sus actos me afectaron.

436
00:23:54,120 --> 00:23:56,960
Ellos están a salvo,
y nosotros vamos a la Fosa de Bear.

437
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
Zuu está furioso conmigo ahora.

438
00:23:59,480 --> 00:24:01,960
No querían ser un equipo.
Nadie tomaba una decisión.

439
00:24:02,040 --> 00:24:03,840
-Y yo dije…
-No fue tu culpa. El juego es así.

440
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
Es ridículo. Es todo muy ridículo.

441
00:24:33,560 --> 00:24:34,520
Una, ¿estás bien?

442
00:24:35,000 --> 00:24:37,600
Sí, es que… no me siento del
todo bien. Sí. Sólo un poco cansada.

443
00:24:37,680 --> 00:24:38,720
¿Estás bien? Sí, sí.

444
00:24:39,800 --> 00:24:43,520
Decidí acostarme temprano hoy.
Debo ir a la Fosa de Bear mañana,

445
00:24:43,600 --> 00:24:45,840
por segunda vez.
Estoy de verdad exhausta,

446
00:24:45,920 --> 00:24:49,920
y ahora hay mucha tensión en el aire.
Siento el, em, drama de este reto.

447
00:24:50,480 --> 00:24:53,720
Todo fue estresante.
Lo entiendo. Descansa.

448
00:24:54,280 --> 00:24:55,960
Sí, lo haré. Gracias.
Muchas gracias. Gracias.

449
00:24:56,040 --> 00:24:57,920
Tranquila, Una. No te preocupes.

450
00:25:00,200 --> 00:25:01,080
¿Estás bien?

451
00:25:02,840 --> 00:25:04,520
Sé que voy a irme mañana.

452
00:25:04,600 --> 00:25:05,520
¿Por qué?

453
00:25:06,000 --> 00:25:07,920
-Porque la vez pasada tuve suerte.
-¿Y eso?

454
00:25:08,000 --> 00:25:11,760
La realidad es que…
la Fosa de Bear me aterra.

455
00:25:12,840 --> 00:25:15,720
Bear debió decir, "oigan, ustedes ganaron,

456
00:25:15,800 --> 00:25:18,880
pero voy a enviar a los
cuatro que no estuvieron

457
00:25:19,360 --> 00:25:23,120
en la Fosa de Bear a la fosa".
¿Qué les parece ese giro?

458
00:25:23,680 --> 00:25:27,200
No tienes idea de cómo es ese bosque.
Es enorme.

459
00:25:27,280 --> 00:25:32,000
Y lo que no me gusta es que Shirley
no haya ido. No lo pasó.

460
00:25:32,080 --> 00:25:33,760
Y aún tienes tiempo, Bear.

461
00:25:35,800 --> 00:25:40,760
Si le digo a Mel que me dé una tabla, y
ella no me la pasa, estoy en problemas. El

462
00:25:40,840 --> 00:25:44,240
trabajo en equipo, para mí,
el trabajo en equipo es vital.

463
00:25:44,320 --> 00:25:45,080
Sí.

464
00:25:45,640 --> 00:25:46,760
Hablamos del reto de hoy.

465
00:25:46,840 --> 00:25:51,320
No nos dieron chance. No no nos dieron
chance. Saben que se llevaron los

466
00:25:51,400 --> 00:25:55,080
-tablones. Sólo…
-Sí, pero, pero, pero seamos justos. Pero,

467
00:25:55,160 --> 00:25:59,160
pero, pero, pero, pero Big Zuu, Big Zuu,
Big Zuu, no hay reglas…

468
00:25:59,240 --> 00:26:01,160
No hay reglas. No son reglas.

469
00:26:01,240 --> 00:26:03,880
¿Qué hicieron mal ellos?
¿Hicieron algo bien?

470
00:26:05,800 --> 00:26:10,200
Zuu cree que no fue justo.
Se lo dijo a todos. Tiene que olvidarlo,

471
00:26:10,280 --> 00:26:15,600
porque mañana tiene que estar preparado,
y no creo que esté mentalmente preparado.

472
00:26:15,680 --> 00:26:19,840
Hicieron lo suyo. No me quejo. Si debo
culpar a alguien es a mí. Es mi culpa.

473
00:26:20,400 --> 00:26:24,680
Estuve tratando de hacer amigos. ¿Qué
gané siendo bueno? Nada, porque… No hay

474
00:26:24,760 --> 00:26:29,440
más equipos de amistad. Ya no hay nada.
Estando aquí, podemos ser cordiales, pero…

475
00:26:29,520 --> 00:26:32,760
Sí, pero aunque no
trabajamos juntos, somos un equipo.

476
00:26:32,840 --> 00:26:36,400
Formaron un equipo Todo vale en el
amor y la guerra. Es lo que dicen, ¿no?

477
00:26:36,480 --> 00:26:37,280
Exacto.

478
00:26:37,760 --> 00:26:39,320
Todo vale en el amor y la guerra. Quién
dijo, "¿no tendría que haber dos equipos

479
00:26:39,400 --> 00:26:40,880
-para que sea justo?".
-Y todos vamos a ir a a la

480
00:26:40,960 --> 00:26:41,840
fosa alguna vez, Shirley.

481
00:26:41,920 --> 00:26:43,120
-Tú fuiste.
-Pero, nadie me escuchó.

482
00:26:43,200 --> 00:26:45,800
Y vas a tener que ir a la
fosa alguna vez, Shirley.

483
00:26:45,880 --> 00:26:48,120
Nadie me escuchó. Ustedes armaron un
equipo, y lo respeté. Formaron un equipo.

484
00:26:48,200 --> 00:26:49,560
Nosotros no lo hicimos.
Y, ¿qué pasó? Estuvimos…

485
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
Alguna vez, vas a tener que ir a
la fosa. Todos vamos a ir a la fosa.

486
00:26:51,720 --> 00:26:53,960
Seguro. No me quejo, ni llorisqueo. No
pataleo, no critico, no ataco, no hago

487
00:26:54,040 --> 00:26:55,080
-nada…
-Sí, lo sé. Lo sé, pero, todos

488
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
vamos a tener que ir a la fosa.

489
00:26:56,160 --> 00:26:58,840
-Todos vamos a tener que ir. Yo, yo…
-Todo el mundo va a ir. Bueno, no me

490
00:26:58,920 --> 00:27:00,800
asusta ir, así que no sé cuál es tu
preocupación.

491
00:27:00,880 --> 00:27:02,520
Pues, sólo… te… te digo eso.

492
00:27:02,600 --> 00:27:06,640
Pero, no es una charla, ¿o sí?
Vienes y me lo escupes en la cara.

493
00:27:06,720 --> 00:27:08,000
Lo sé. ¡Porque yo soy así!

494
00:27:08,080 --> 00:27:09,360
-No eres la mejor transmisora de mensajes.
-Tampoco tú.

495
00:27:09,440 --> 00:27:13,160
Esto es… esto es lo que termina pasando.
Se generan discusiones inútiles.

496
00:27:13,240 --> 00:27:17,240
Siento que la tensión aumenta.
No sé por qué el que gana tiene la culpa.

497
00:27:17,320 --> 00:27:21,360
La culpa es siempre del otro.
Hay varias personas que lo toman a pecho,

498
00:27:21,440 --> 00:27:23,640
y en especial, cuando su equipo pierde.

499
00:27:23,720 --> 00:27:26,280
En lugar de tomárselo con
calma y reflexionar,

500
00:27:26,360 --> 00:27:29,800
escupen su rabia. Escupen,
escupen, escupen, escupen, escupen.

501
00:27:29,880 --> 00:27:33,560
Pero, levantaste el tablón.
Y se lo diste a tu equipo. No es justo.

502
00:27:33,640 --> 00:27:37,680
No creo que debamos seguir con esto.
Lamento que resultara como resultó.

503
00:27:37,760 --> 00:27:38,360
Ya está.

504
00:27:38,840 --> 00:27:40,720
-Tengo que ponerme repelente.
-Lo entiendo. Mi intención

505
00:27:40,800 --> 00:27:42,960
era que jugáramos limpio.

506
00:27:46,840 --> 00:27:50,240
Soy súper competitiva.
Y lo que descubrí de Mel B es

507
00:27:50,320 --> 00:27:53,520
que también es competitiva.
Pero, es de provocar.

508
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
Nadie quiere irse a casa, y por eso,

509
00:27:55,880 --> 00:27:58,120
me preocupa un poco que las cosas

510
00:27:58,200 --> 00:28:00,080
se empiecen a descontrolar.

511
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
Hiciste bien yéndote a dormir.
Debí hacer lo mismo.

512
00:28:19,960 --> 00:28:21,120
¿Qué? ¿Zuu y Mel?

513
00:28:21,680 --> 00:28:23,960
Sí. Todo por el reto.

514
00:28:34,520 --> 00:28:35,400
¿Estás bien?

515
00:28:35,480 --> 00:28:36,360
Estoy bien.

516
00:28:38,240 --> 00:28:39,080
En serio.

517
00:28:39,160 --> 00:28:40,520
Hoy tómate tu tiempo.

518
00:28:41,120 --> 00:28:44,680
Estuve pensando un plan.
Sólo tengo que ejecutarlo.

519
00:28:46,000 --> 00:28:48,680
Estoy un poco preocupado.
Los últimos días fueron

520
00:28:48,760 --> 00:28:51,480
mentalmente difíciles.
Sé que tengo que protegerme

521
00:28:51,560 --> 00:28:55,080
y proteger mi energía.
Voy a seguir siendo cordial con todos,

522
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
pero ahora tengo que competir.

523
00:28:56,800 --> 00:28:57,560
Buenos días.

524
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
Buenos días.

525
00:29:00,000 --> 00:29:02,800
Quiero olvidar todo lo que
pasó y concentrarme en mí,

526
00:29:02,880 --> 00:29:06,680
y pensar sobre lo que tengo que hacer
para salir de la Fosa de Bear.

527
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
¿Qué haces actualmente, Steph?

528
00:29:15,200 --> 00:29:16,320
Escribo un thriller.

529
00:29:16,400 --> 00:29:18,640
-¿En serio?
-Sí. Me concentré en mis

530
00:29:18,720 --> 00:29:20,720
crímenes psicológicos, y thrillers.

531
00:29:20,800 --> 00:29:22,360
Y, y antes, ¿de qué trabajabas?

532
00:29:22,840 --> 00:29:24,600
-Em, era periodista.
-¿En serio?

533
00:29:24,680 --> 00:29:25,280
Sí.

534
00:29:25,760 --> 00:29:26,840
¿A quién entrevistaste?

535
00:29:26,920 --> 00:29:29,040
-A Trump. Entrevisté a Donald Trump.
-¿Y cómo te fue?

536
00:29:29,120 --> 00:29:32,400
Me dijeron que no le preguntara por su
exesposa, ni por el cabello. Así que…

537
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
¿Y no te quedaste con
las ganas de preguntar?

538
00:29:34,520 --> 00:29:36,560
Y mi última pregunta fue,
"¿qué piensa su exesposa

539
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
sobre su cabello?".

540
00:29:39,800 --> 00:29:43,680
-¿Qué quieres hacer ahora con tu vida?
-Mi prioridad ahora es hacer…

541
00:29:43,760 --> 00:29:45,720
quiero que todas hagamos un tour.

542
00:29:45,800 --> 00:29:47,040
-Sí.
-Esa es mi misión. Adoro las

543
00:29:47,120 --> 00:29:48,080
presentaciones con las chicas.

544
00:29:48,160 --> 00:29:48,920
Sí.

545
00:29:49,400 --> 00:29:55,080
Es algo, no sé, eléctrico. Como cuando
cumplió cincuenta Victoria, y su hijo Cruz

546
00:29:55,160 --> 00:29:59,560
-empezó a cantar "Mama" con la guitarra.
-Oh, increíble.

547
00:29:59,640 --> 00:30:04,360
Y David nos empujaba para que subamos.
Las cinco cantando "Mama",

548
00:30:04,440 --> 00:30:09,120
y luego Tom Cruise armó un círculo,
y bailó como en esa película.

549
00:30:09,800 --> 00:30:10,440
Oh…

550
00:30:11,640 --> 00:30:15,920
-Sí. Empezó a bailar… así, sin razón.
-¿Adónde vas?

551
00:30:16,000 --> 00:30:21,360
Todos estábamos bailando. Y él empieza,
"vamos, baila. Vamos, baila". Y forma un

552
00:30:21,440 --> 00:30:26,960
círculo. Entra al círculo primero. Tom
Cruise. Y empieza a hacer esto. Yo dije,

553
00:30:27,040 --> 00:30:30,040
-"agh, Dios". Y me fui del círculo.
-Sí.

554
00:30:30,120 --> 00:30:34,560
Era una danza rara.
Algo… sí, eso. Imagina ver eso.

555
00:30:35,040 --> 00:30:38,680
Yo le enseñé a bailar. Para
el aniversario de su esposa.

556
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
¡No! ¿En serio?

557
00:30:40,240 --> 00:30:43,920
Bueno, no funcionó porque el baile
que hizo en ese círculo fue… Horrible.

558
00:30:44,000 --> 00:30:45,600
No. Quiso ser gracioso. Fue eso.

559
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Ya nos vamos, chicas. Vengan. A
ganar, Lottie. A ganar, Una. Tres chicas.

560
00:31:00,000 --> 00:31:00,800
Sí.

561
00:31:04,200 --> 00:31:07,920
Oh… Voy a dar un paseo,
en un rato. Y haré una siesta.

562
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
¿Por qué estás durmiendo tanto?
Antes no dormías.

563
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
Yo nunca he dormido una siesta.

564
00:31:12,160 --> 00:31:13,520
Nosotros lo hacemos siempre. ¿No, Joe?

565
00:31:13,600 --> 00:31:14,400
Sí, cierto.

566
00:31:17,080 --> 00:31:20,840
Estamos tratando de concentrarnos, y
ellos están… Charlando tranquilos. Es muy

567
00:31:20,920 --> 00:31:21,640
-irritante.
-Sí.

568
00:31:22,120 --> 00:31:24,080
¿Cómo va, cómo va el negocio?

569
00:31:24,160 --> 00:31:28,120
-No pagan mucho los clientes.
-No pagan mucho. Y veo que elegiste montar

570
00:31:28,200 --> 00:31:32,360
tu salón en una isla que sólo tiene nueve
personas viviendo en ella.

571
00:31:33,440 --> 00:31:35,920
-No sé si fue buena idea.
-Cuanto más se ríen, más me

572
00:31:36,000 --> 00:31:37,520
enojan. Es muy irritante.

573
00:31:37,600 --> 00:31:42,320
Su risa es muy irritante, chicos. En
serio. Porque estamos preparándonos para

574
00:31:42,400 --> 00:31:46,680
algo serio, y sólo oímos… Y es muy, es
muy duro. Y eso lo hace más duro. En

575
00:31:46,760 --> 00:31:51,080
serio. ¿Entienden de lo que hablo?
Lo siento, pero tenía que decirlo.

576
00:31:51,160 --> 00:31:52,000
Disculpa.

577
00:31:52,880 --> 00:31:54,440
Es estresante para los cuatro.

578
00:31:55,320 --> 00:31:56,680
La Fosa de Bear, amigos.

579
00:31:58,040 --> 00:31:59,680
La fosa genera eso.

580
00:32:01,800 --> 00:32:06,200
Voy a entrar a la Fosa de Bear por segunda
vez, y apenas me recupero de la primera.

581
00:32:06,280 --> 00:32:10,160
Pero, estoy en modo competitivo,
y veo un costado muy diferente de Zuu.

582
00:32:10,240 --> 00:32:14,080
Es un hombre diferente esta mañana.
Está muy concentrado. Se toma esto muy,

583
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
muy en serio. Quiere ganarlo.

584
00:32:16,440 --> 00:32:20,000
Esperaba un reto que mostrara
nuestra naturaleza,

585
00:32:20,080 --> 00:32:23,960
y eso pasó ayer.
No somos amigos. Voy a salir de ahí,

586
00:32:24,040 --> 00:32:26,080
y sonriendo, diré, "volví".

587
00:32:32,840 --> 00:32:35,720
Después de que a Laurence lo
cazara un Bear en tirolesa,

588
00:32:35,800 --> 00:32:39,040
de la partida inesperada de Boris
y el desafío pantanoso de ayer,

589
00:32:39,120 --> 00:32:42,280
es hora de que otros cuatro
enfrenten la Fosa de Bear.

590
00:32:44,000 --> 00:32:46,040
-¡Hola a todos!
-Hola.

591
00:32:46,120 --> 00:32:47,200
-¡Hola!
-¡Hola!

592
00:32:47,280 --> 00:32:48,520
Vengan, chicos. Llegó el momento.

593
00:32:48,600 --> 00:32:54,680
Este grupo está en la Fosa de Bear por mí.
Y me siento mal, pero tenía que hacerlo.

594
00:32:54,760 --> 00:32:58,840
Ese, ese era el juego.
Y siendo sincera, no me importa.

595
00:33:01,280 --> 00:33:04,920
-¡Whuu!
-¡Wow! ¡Lo logramos!

596
00:33:05,000 --> 00:33:07,440
Shh. ¡Es fabuloso!

597
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
-Oh…
-Sí.

598
00:33:09,960 --> 00:33:10,800
-Sí.
-Sí.

599
00:33:10,880 --> 00:33:13,360
Entonces, Mel, Lottie,

600
00:33:13,440 --> 00:33:15,880
Una y Zuu,
están por entrar a la Fosa de Bear.

601
00:33:15,960 --> 00:33:19,400
Como saben,
el objetivo es evadir la captura de Bear,

602
00:33:19,880 --> 00:33:22,920
o escapar de la fosa.
Van a estar ahí una hora.

603
00:33:23,000 --> 00:33:27,560
Hay tres puntos de salida.
Las salidas pueden usarse sólo una vez,

604
00:33:27,640 --> 00:33:29,680
por uno de ustedes. Recuerden:

605
00:33:29,760 --> 00:33:34,960
no sólo tienen que cuidarse de Bear,
tienen que estar atentos a las trampas

606
00:33:35,040 --> 00:33:39,120
también. Como siempre,
cualquier celebridad cazada por Bear

607
00:33:39,200 --> 00:33:41,360
o que caiga en una de sus trampas,

608
00:33:41,440 --> 00:33:46,320
estará al borde de la eliminación.
Uno de ustedes se va a ir hoy.

609
00:33:47,840 --> 00:33:52,760
Les deseo la mejor de las suertes. Es
hora de entrar, por esas puertas, a la

610
00:33:52,840 --> 00:33:55,880
-Fosa de Bear. Nos vemos. Suerte, chicos.
-Vamos.

611
00:33:55,960 --> 00:33:57,320
A jugar.

612
00:34:02,360 --> 00:34:06,720
Estoy por entrar a la Fosa de Bear
por segunda vez. Estoy concentrada.

613
00:34:06,800 --> 00:34:09,160
Preparada para luchar por mi lugar.

614
00:34:13,840 --> 00:34:17,360
Mi primera vez en la Fosa de Bear,
porque Steph me quitó la tabla.

615
00:34:17,440 --> 00:34:21,320
Eso me trajo hasta aquí,
pero voy a hacer lo necesario para ganar.

616
00:34:23,960 --> 00:34:29,400
Estoy muy pero muy nerviosa.
Tengo que demostrarme que soy fuerte,

617
00:34:29,480 --> 00:34:35,360
y que puedo hacer esto. Todo puede pasar.
No tengo plan. Aún. Pero,

618
00:34:35,440 --> 00:34:39,040
soy la Spice Salvaje. Voy a sobrevivir.

619
00:34:48,160 --> 00:34:54,920
Concentración, concentración,
chicos. Okay. El mapa. Genial.

620
00:34:56,880 --> 00:34:58,000
Oh, okay.

621
00:34:58,480 --> 00:35:00,440
Túnel, cuatro por cuatro, escalera.

622
00:35:03,400 --> 00:35:08,080
Cada una de las tres salidas requiere una
herramienta específica para abrirla. Pero,

623
00:35:08,160 --> 00:35:12,360
las presas de Bear sólo encontrarán los
detalles de su ubicación una vez que

624
00:35:12,440 --> 00:35:15,480
lleguen a la salida elegida.
Si olvidan la herramienta,

625
00:35:15,560 --> 00:35:17,480
tendrán que olvidarse también de salir.

626
00:35:19,600 --> 00:35:22,080
¿Lo charlamos?
¿Nos decimos qué es lo que haremos?

627
00:35:22,160 --> 00:35:23,080
¿O no hacemos eso?

628
00:35:23,560 --> 00:35:26,880
-A mí no me importa.
-No deben decir adónde van. Van y ya.

629
00:35:26,960 --> 00:35:28,840
-¿Se los digo? Voy a decirlo.
-Sí.

630
00:35:28,920 --> 00:35:29,880
-Okay.
-Quiero la salida del túnel.

631
00:35:29,960 --> 00:35:30,560
Okay.

632
00:35:30,640 --> 00:35:31,120
Okay.

633
00:35:31,600 --> 00:35:34,200
La primera vez en la Fosa
de Bear es abrumadora,

634
00:35:34,280 --> 00:35:38,400
pero ya no hay trabajo en equipo.
Siento que soy yo contra Bear Grylls,

635
00:35:38,480 --> 00:35:39,520
y vine a ganar.

636
00:35:40,080 --> 00:35:42,280
-Quiero salir por la escalera.
-Está bien. ¿Te digo algo? Yo

637
00:35:42,360 --> 00:35:44,000
iba a salir por la escalera.

638
00:35:44,920 --> 00:35:48,560
Bueno, puedo ir a la cuatro por cuatro
porque sé dónde está, pero…

639
00:35:48,640 --> 00:35:50,600
Saber dónde está podría ayudarte.

640
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
Me siento un poco más segura esta vez,
porque ya había venido.

641
00:35:54,240 --> 00:35:56,720
Quería la escalera,
pero después Lottie dijo que planeaba

642
00:35:56,800 --> 00:35:57,920
ir por ahí. ¿Y saben qué?

643
00:35:58,000 --> 00:35:59,040
Es su primera vez aquí.

644
00:35:59,120 --> 00:36:00,160
Voy por donde conozco,

645
00:36:00,240 --> 00:36:01,600
y le dejo lo desconocido.

646
00:36:02,520 --> 00:36:04,720
Si, si la quieres porque
es tu primera vez…

647
00:36:04,800 --> 00:36:06,880
Sí, quiero la escalera.
Intento por la escalera.

648
00:36:06,960 --> 00:36:09,360
Le estoy muy agradecida a Una,
pero, bueno,

649
00:36:09,440 --> 00:36:13,880
ella sabe dónde está la cuatro por cuatro.
Así que tiene un poco de ventaja.

650
00:36:15,600 --> 00:36:19,480
No sé adónde voy a ir,
porque igual siempre termino en otro lado.

651
00:36:20,040 --> 00:36:23,320
No me interesa nadie más.
Porque aquí estás solo.

652
00:36:23,400 --> 00:36:27,560
No hay equipos ahora.
El mejor escenario es la salida de aquí.

653
00:36:27,640 --> 00:36:32,200
Así que tal vez vaya por el túnel.
Sé bien lo que estoy haciendo.

654
00:36:34,120 --> 00:36:35,280
No lo sé. No es cierto.

655
00:36:37,400 --> 00:36:40,120
Okay, empieza la cacería.

656
00:36:44,720 --> 00:36:46,640
Esperen, ¿qué hago? ¡Yo voy por allí!

657
00:36:55,560 --> 00:36:58,040
Creo que lo mejor va a ser
usar una de estas sendas.

658
00:36:58,120 --> 00:37:01,280
Van a estar ocupados huyendo de mí,
tratando de avanzar rápido,

659
00:37:01,360 --> 00:37:03,240
y yo voy a tratar de
acortar esa distancia.

660
00:37:03,320 --> 00:37:05,400
De achicar la brecha. Así que vamos.

661
00:37:13,000 --> 00:37:13,920
Estoy alerta.

662
00:37:16,280 --> 00:37:19,440
Debo estar atento a mi alrededor.
Estas hojas son ruidosas.

663
00:37:19,520 --> 00:37:22,200
Me gustaría salir por el túnel.
Está en un rincón,

664
00:37:22,280 --> 00:37:25,280
lejos de todos.
Hago lo mío. Y veré qué herramienta hay.

665
00:37:25,360 --> 00:37:29,240
No quiero correr hasta ahí,
y tener que volver por la herramienta.

666
00:37:31,280 --> 00:37:33,480
El túnel puede parecer una buena opción,

667
00:37:33,560 --> 00:37:36,200
pero las llaves que Zuu
necesita para escapar

668
00:37:36,280 --> 00:37:39,600
están ocultas en una peligrosa trampa,
colocada por Bear.

669
00:37:50,560 --> 00:37:53,760
No me tengo confianza.
Entré en pánico, y estoy asustada,

670
00:37:53,840 --> 00:37:56,280
como si fuera la primera
vez que estoy aquí.

671
00:37:56,360 --> 00:37:58,440
Pero, soy más fuerte de lo que creo.

672
00:38:00,840 --> 00:38:03,200
Mel se dirige a las misma salida que Zuu.

673
00:38:03,280 --> 00:38:06,600
Así que va a ser una carrera
cabeza a cabeza para llegar.

674
00:38:06,680 --> 00:38:10,080
El que llegue al túnel primero
ganará una valiosa ventaja.

675
00:38:10,160 --> 00:38:13,200
¿Tengo que ir por ahí?
Yo creo que es por ahí.

676
00:38:20,440 --> 00:38:24,640
¿Por aquí vine la última vez?
Recuerdo algunas cosas del camino.

677
00:38:24,720 --> 00:38:29,640
Voy a buscar la cuatro por cuatro.
Busco algo que ya vi antes. Sé dónde está.

678
00:38:29,720 --> 00:38:32,200
Espero que sea la decisión correcta.

679
00:38:36,360 --> 00:38:39,680
La salida con la cuatro por
cuatro es la más cercana,

680
00:38:39,760 --> 00:38:44,120
pero la herramienta está en el estanque
del caimán. Y tiene compañía.

681
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Entonces tengo que ir…
No sé adónde tengo que ir.

682
00:38:54,080 --> 00:38:57,400
Voy a buscar la escalera.
Pero, necesito concentrarme.

683
00:38:57,480 --> 00:38:59,720
Voy a ser yo. Voy a hacerlo rápido.

684
00:39:01,200 --> 00:39:07,360
Es por ahí.
¿Será? Tengo que ir… por aquí. Okay.

685
00:39:08,320 --> 00:39:09,160
Oh, por Dios.

686
00:39:11,720 --> 00:39:12,640
Ahí hay algo.

687
00:39:15,000 --> 00:39:16,320
Okay. Son bloques.

688
00:39:20,280 --> 00:39:21,480
No sé para qué serán.

689
00:39:22,360 --> 00:39:26,360
Encontré en el bosque unos bloques,
que supongo, son de la escalera.

690
00:39:26,840 --> 00:39:27,680
Entonces…

691
00:39:28,920 --> 00:39:30,120
Me los llevo.

692
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
Los tres más grandes. A ver…

693
00:39:36,080 --> 00:39:38,000
Lottie se lleva los bloques, pero,

694
00:39:38,080 --> 00:39:42,080
no sabrá si son los peldaños de la
escalera hasta que llegue a ella.

695
00:39:45,280 --> 00:39:46,560
Okay. Okay.

696
00:39:47,040 --> 00:39:48,000
Okay.

697
00:39:48,080 --> 00:39:49,520
Siento que hago ruido.

698
00:39:53,680 --> 00:39:54,960
Creo que vi a alguien.

699
00:39:55,800 --> 00:39:59,040
Siento que va a saltarme encima.

700
00:39:59,600 --> 00:40:02,880
Okay. No sé qué herramienta necesito.
Pero,

701
00:40:02,960 --> 00:40:05,840
voy a ir igual. Tengo que llegar ahí.

702
00:40:15,160 --> 00:40:18,440
Okay, bien. Mis presas se mueven bien.

703
00:40:20,880 --> 00:40:22,920
Si puedo adentrarme más en la fosa,

704
00:40:23,000 --> 00:40:27,920
estaré en mejor posición para escuchar
cualquier sonido o movimiento brusco.

705
00:40:29,080 --> 00:40:34,040
DISTANCIA A LA SALIDA
DISTANCIA A BEAR

706
00:40:42,480 --> 00:40:43,560
Ahí está Una.

707
00:40:46,680 --> 00:40:47,320
Hay una jaula.

708
00:40:49,720 --> 00:40:51,720
Obviamente, hay una llave ahí, así que…

709
00:40:53,360 --> 00:40:57,560
Me pregunto si es la llave del auto.
Y creo que sí.

710
00:41:02,640 --> 00:41:06,120
Regla número uno: no supongan nada.

711
00:41:07,000 --> 00:41:10,440
Tengo treinta segundos para desatar
la llave de la cuatro por cuatro.

712
00:41:10,520 --> 00:41:15,240
El reto de la fosa es pensar con claridad,
bajo presión.

713
00:41:15,320 --> 00:41:18,920
No son las llaves de la cuatro por cuatro.

714
00:41:19,000 --> 00:41:24,640
Una está por correr un riego grande
e innecesario. Si se equivoca,

715
00:41:24,720 --> 00:41:26,440
lo va a pagar caro.

716
00:41:35,480 --> 00:41:36,400
Vamos. No puedo.

717
00:41:38,600 --> 00:41:41,120
Es difícil de desatar.

718
00:41:43,880 --> 00:41:46,960
Agh, por favor. Es difícil.

719
00:41:47,760 --> 00:41:48,880
No, no me atrapa.

720
00:41:49,360 --> 00:41:50,240
CAZADA

721
00:41:54,920 --> 00:41:58,320
Estoy furiosa conmigo.
Me decepciona que me atrapara.

722
00:41:58,400 --> 00:42:03,120
Desearía haber buscado la escalera,
porque es lo que quería hacer.

723
00:42:03,640 --> 00:42:08,640
Una fue valiente al intentarlo,
pero quedó atrapada, y todo por nada.

724
00:42:08,720 --> 00:42:14,400
Y se va a enojar aún más cuando se entere
de que presencié todo el incidente.

725
00:42:27,640 --> 00:42:31,320
Está enojada. Okay… ya la tengo.

726
00:42:31,400 --> 00:42:36,680
Por esto es que Una no
sólo tiene que cuidarse

727
00:42:36,760 --> 00:42:43,520
de mí hoy. La Fosa es peligrosa.
Voy a retenerla un rato.

728
00:42:45,360 --> 00:42:46,720
Vamos, sigamos.

729
00:42:48,640 --> 00:42:55,600
Una, ¿qué hiciste? Te dije: "aléjate de
las cosas brillantes, si no sabes lo que

730
00:42:55,680 --> 00:42:58,240
-haces". Volveré por ti.
-Mm.

731
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
Me enoja haber sido tan idiota.
Me esforcé tanto la última vez,

732
00:43:05,360 --> 00:43:08,880
y ahora vengo directo a
esta trampa de porquería.

733
00:43:10,280 --> 00:43:13,960
Okay, logré cazar a uno. Muy bien. Vamos.

734
00:43:17,320 --> 00:43:19,520
-¿Qué?
-Que nervios.

735
00:43:19,600 --> 00:43:20,840
Atrapó a uno.

736
00:43:21,320 --> 00:43:24,120
-Oh, por Dios.
-Fue rápido. Si fue tan

737
00:43:24,200 --> 00:43:25,920
rápido, pudo ser Big Zuu.

738
00:43:26,000 --> 00:43:28,400
No va a estar muy feliz, sea quien sea.

739
00:43:33,520 --> 00:43:38,400
Okay, Una cayó en la trampa,
pero aún tengo tres presas más que cazar.

740
00:43:38,480 --> 00:43:44,000
Tengo que ir a un sitio más alto,
para tener una posición más ventajosa.

741
00:43:48,280 --> 00:43:53,880
Quiero llegar a la salida del túnel.
Voy a ver el mapa. Algo me va a decir.

742
00:43:53,960 --> 00:43:57,680
Estoy en el lugar.
Sé que el túnel está por aquí.

743
00:44:01,400 --> 00:44:04,480
DISTANCIA A LA SALIDA

744
00:44:05,640 --> 00:44:08,080
DISTANCIA A LA SALIDA

745
00:44:11,960 --> 00:44:12,800
Abajo.

746
00:44:14,360 --> 00:44:18,640
Ir a lo desconocido me aterra.
Hay que usar cada parte del cuerpo,

747
00:44:18,720 --> 00:44:20,600
y cada parte del cerebro.

748
00:44:21,160 --> 00:44:22,240
Me salí del camino.

749
00:44:23,840 --> 00:44:28,120
También, hay que saber leer mapas.
Una habilidad que no tengo.

750
00:44:30,000 --> 00:44:34,480
Estoy justo al otro lado.
Estoy a la deriva.

751
00:44:35,480 --> 00:44:37,960
DISTANCIA A LA SALIDA

752
00:44:38,440 --> 00:44:41,520
DISTANCIA A LA SALIDA

753
00:44:45,200 --> 00:44:45,720
La escalera.

754
00:44:46,200 --> 00:44:47,240
La escalera.

755
00:44:47,320 --> 00:44:48,320
Oh, me muero.

756
00:44:49,200 --> 00:44:53,040
Llegué a la escalera.
No lo puedo creer. Qué felicidad.

757
00:44:56,600 --> 00:44:57,480
Oh, por Dios.

758
00:44:59,880 --> 00:45:01,160
Siento que ya viene.

759
00:45:01,920 --> 00:45:02,520
Okay.

760
00:45:03,000 --> 00:45:04,040
¿Tal vez esta?

761
00:45:04,600 --> 00:45:05,560
Perfecto.

762
00:45:05,640 --> 00:45:09,200
Y veo que necesito cuatro tablas
que encajen en la escalera.

763
00:45:09,680 --> 00:45:10,720
¿Esta?

764
00:45:11,200 --> 00:45:15,920
Muy grande. No. ¿Es chiste? Debo volver.

765
00:45:16,000 --> 00:45:21,640
Ahí fue donde me equivoqué hoy.
Dos encajaron, pero necesitaba dos más.

766
00:45:21,720 --> 00:45:23,160
Y tuve que volver.

767
00:45:23,720 --> 00:45:26,000
Sé dónde están las otras. Puedo volver.

768
00:45:26,080 --> 00:45:28,720
Pero, no me rendí.

769
00:45:34,160 --> 00:45:35,040
SALIDA

770
00:45:40,000 --> 00:45:41,200
¿Está por ahí abajo?

771
00:45:50,960 --> 00:45:52,400
Estoy muy expuesta aquí.

772
00:45:54,040 --> 00:45:55,200
No puede ser.

773
00:45:59,960 --> 00:46:02,760
¿Quién está ahí? Es Bear.

774
00:46:06,120 --> 00:46:07,440
Sí. Debe ser él.

775
00:46:12,360 --> 00:46:14,360
Voy a tener que moverme, supongo.

776
00:46:20,040 --> 00:46:21,120
No creo que sea él.

777
00:46:26,480 --> 00:46:30,400
Vi un movimiento en el campo,
en la sabana.

778
00:46:30,480 --> 00:46:35,800
Parecía Mel. Esperen,
esperen. Miren. Ahí hay alguien más.

779
00:46:38,400 --> 00:46:39,280
Sí, es Zuu.

780
00:46:40,760 --> 00:46:43,640
Si están aquí es por
que ambos buscan salir

781
00:46:44,200 --> 00:46:46,960
por el túnel. Esto va a ser interesante.

782
00:46:51,600 --> 00:46:55,520
Tengo dos presas que vigilar.
Dos cosas pueden pasar. Una:

783
00:46:55,600 --> 00:46:59,200
uno de ellos va a venir por aquí,
y lo atrapo. O dos:

784
00:46:59,280 --> 00:47:02,560
van a verme y uno de ellos va a escapar.
Como sea,

785
00:47:02,640 --> 00:47:05,920
tengo grandes posibilidades
de atrapar a uno.

786
00:47:14,840 --> 00:47:16,720
Ya vi eso. No, me muero.

787
00:47:16,800 --> 00:47:20,240
Volví a donde están los bloques de madera.

788
00:47:20,320 --> 00:47:21,520
Al fin, llegué.

789
00:47:22,400 --> 00:47:25,920
DISTANCIA A LOS PELDAÑOS

790
00:47:27,640 --> 00:47:28,800
Necesito un segundo.

791
00:47:31,080 --> 00:47:32,320
Ay, Dios. Ay, Dios.

792
00:47:32,880 --> 00:47:34,560
Okay, estos son muy grandes.

793
00:47:34,640 --> 00:47:36,120
Voy a dejar los pequeños aquí.

794
00:47:36,600 --> 00:47:38,040
Y me llevo tres grandes.

795
00:47:38,120 --> 00:47:44,880
Ahora, voy a subir por aquí.
Okay. Ay, carajo. Pesan. Dios Santo.

796
00:47:46,840 --> 00:47:50,400
Los chicos no mintieron cuando
dijeron que iba a ser intenso.

797
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
Oh, por Dios. Mil disculpas por eso.
Fue asqueroso. Pero,

798
00:47:55,760 --> 00:47:57,840
creo que estoy por vomitar, así que…

799
00:48:00,440 --> 00:48:03,360
Mientras Lottie va camino
a la salida de la escalera,

800
00:48:03,440 --> 00:48:06,360
Bear aún tiene los ojos
puestos en Mel y Big Zuu.

801
00:48:10,680 --> 00:48:16,160
Estoy exhausta. Esto es,
sin dudas, lo más difícil que haya hecho.

802
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
Este árbol me tapa.

803
00:48:18,200 --> 00:48:21,920
No es chiste. Hasta esconderse es difícil.

804
00:48:30,720 --> 00:48:36,920
Soy grandote. Y hace mucho calor.
Es duro, de verdad es duro.

805
00:48:54,480 --> 00:48:59,280
Creo que Mel está bajando por la colina.
Y Zuu, al parecer,

806
00:48:59,360 --> 00:49:03,360
va hacia la salida del túnel.
Todavía no me vio.

807
00:49:03,440 --> 00:49:07,000
Y miren,
parece cansado. Okay, voy a avanzar.

808
00:49:16,080 --> 00:49:21,280
Llegamos. La salida. No puede ser.
Tiene que haber una llave en algún lado.

809
00:49:25,000 --> 00:49:29,720
Las llaves que Zuu necesita para abrir
el túnel están abajo, en la sabana,

810
00:49:29,800 --> 00:49:33,720
pero están dentro de una jaula
que ya se cobró una víctima.

811
00:49:34,280 --> 00:49:35,080
Vamos.

812
00:49:35,560 --> 00:49:39,000
Sé que puedo hacerlo.
Sólo tengo que resistir un poco más.

813
00:49:42,120 --> 00:49:43,600
El momento de atacar es ahora.

814
00:49:50,120 --> 00:49:52,800
Lo veo. Ahí está Bear.

815
00:49:56,040 --> 00:49:56,960
Ay, no.

816
00:50:06,400 --> 00:50:11,080
Es muy tentador correrlo colina abajo,
pero creo que es mejor esperar. Ahora,

817
00:50:11,160 --> 00:50:15,880
están los dos en este río seco.
Zuu tiene que volver por aquí,

818
00:50:15,960 --> 00:50:20,480
si es que quiere salir por el túnel.
Pero, va a tardar un rato.

819
00:50:21,520 --> 00:50:22,400
Estuvo cerca.

820
00:50:22,920 --> 00:50:25,800
Eso convierte a Mel en mi nuevo objetivo.

821
00:50:32,480 --> 00:50:37,440
Tengo los bloques para la escalera,
y presiento que estoy cada

822
00:50:37,520 --> 00:50:39,280
vez más y mas cerca.

823
00:50:43,960 --> 00:50:49,520
Estoy exhausta, abrumada.
En serio, espero poder lograrlo hoy.

824
00:50:50,000 --> 00:50:53,280
No resisto más.
No puedo. Si este no encaja…

825
00:50:53,360 --> 00:50:56,840
Los grandes son muy grandes,
y los pequeños… carajo.

826
00:50:58,520 --> 00:51:00,560
No puedo seguir si no encajan.

827
00:51:05,000 --> 00:51:06,280
No sigo. No sigo.

828
00:51:06,360 --> 00:51:11,840
Llegué a la escalera otra vez,
y resulta que no encajan.

829
00:51:11,920 --> 00:51:17,520
Y ya agoté toda mi energía en esto.
Cometí un enorme error.

830
00:51:17,600 --> 00:51:21,080
No me quedan esperanzas. Me rindo.

831
00:51:23,680 --> 00:51:25,120
En serio, no puedo.

832
00:51:25,200 --> 00:51:27,640
No resisto. Tengo que esconderme.

833
00:51:27,720 --> 00:51:29,320
Fui y volví dos veces.

834
00:51:29,400 --> 00:51:31,280
Estoy exhausta. No sigo.

835
00:51:37,200 --> 00:51:39,880
A esta altura,
sólo espero que Bear me atrape.

836
00:51:41,800 --> 00:51:42,680
SALIDA

837
00:51:43,800 --> 00:51:46,720
DISTANCIA A LA LLAVE

838
00:51:50,880 --> 00:51:55,120
No puede ser.
¿Qué está pasando? Creo que es una jaula.

839
00:51:55,200 --> 00:51:58,560
¿Está Una en la jaula?
¿Me lanzas la llave?

840
00:51:59,240 --> 00:52:01,680
Tengo una llave.
Estoy encerrada. Tómala si quieres.

841
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
Gracias.

842
00:52:02,800 --> 00:52:05,440
-Hay tres, tres llaves.
-Necesito esa llave.

843
00:52:06,240 --> 00:52:07,120
Una, muchas gracias.

844
00:52:07,600 --> 00:52:08,480
Okay.

845
00:52:10,200 --> 00:52:11,040
Es la segunda.

846
00:52:11,600 --> 00:52:12,480
Gracias.

847
00:52:13,040 --> 00:52:16,640
Una tiene un corazón de oro.
Si hubiera estado otro en la jaula,

848
00:52:16,720 --> 00:52:20,000
dudo de que me la hubiera dado.
Esto demuestra lo adorable

849
00:52:20,080 --> 00:52:21,520
que es como ser humano.

850
00:52:21,600 --> 00:52:22,680
Gracias, Una.

851
00:52:22,760 --> 00:52:23,960
De nada. Suerte, Zuu.

852
00:52:25,920 --> 00:52:27,840
DISTANCIA A LA SALIDA

853
00:52:27,920 --> 00:52:30,320
DISTANCIA A BEAR

854
00:52:34,440 --> 00:52:39,120
Okay,
tengo a Mel aquí. Y percibo su miedo.

855
00:52:39,600 --> 00:52:40,440
Tengo que moverme.

856
00:52:40,920 --> 00:52:42,320
Se está moviendo.

857
00:53:02,520 --> 00:53:03,200
Está justo ahí.

858
00:53:03,680 --> 00:53:04,960
Okay, voy a atacar.

