1
00:00:13,760 --> 00:00:17,520
Es el juego del gato y el ratón
a escala gigante.

2
00:00:18,320 --> 00:00:21,960
En mi experiencia, el gato siempre gana.

3
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Dios.

4
00:00:27,200 --> 00:00:28,640
Voy a derribarlo.

5
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
Un movimiento en falso
puede enviarme de regreso

6
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
y no quiero que eso pase.

7
00:00:43,280 --> 00:00:46,040
Aunque la probabilidad
no esté de mi lado, seguiré adelante.

8
00:00:59,560 --> 00:01:01,240
Lo vi ahí abajo.

9
00:01:01,320 --> 00:01:05,240
Me vio y entonces se volvió a ir,
pero me parece que está cansado.

10
00:01:08,800 --> 00:01:10,760
La selva me marea un poco.

11
00:01:11,280 --> 00:01:14,320
Voy a empezar a equivocarme.
Necesito suerte.

12
00:01:36,960 --> 00:01:39,160
Lo logré.

13
00:01:42,680 --> 00:01:44,000
Me sentí aliviado.

14
00:01:44,080 --> 00:01:45,840
Nunca me rindo.

15
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Escapé de Bear.

16
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
Estuvo muy bien físicamente.
Creí que sería más lento.

17
00:01:50,840 --> 00:01:53,640
Pero se acabó el tiempo. Esta vez, Kola,

18
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
bien hecho.

19
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
¡Lo logré!

20
00:01:58,880 --> 00:02:01,920
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

21
00:02:08,720 --> 00:02:10,840
Qué bueno que llovió un poco.
Está más fresco.

22
00:02:10,920 --> 00:02:13,640
- De nada. Yo hice que lloviera.
- Gracias.

23
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
- Acá vienen.
- ¡Dios!

24
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
- Dios mío.
- Dios mío.

25
00:02:18,680 --> 00:02:19,640
¿Quién es?

26
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
¡Sí, Una!

27
00:02:25,040 --> 00:02:26,400
Por Dios.

28
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
¡Sí, mi chica!

29
00:02:29,160 --> 00:02:30,720
Estoy muy feliz de volver.

30
00:02:30,800 --> 00:02:34,160
Le gané a la Fosa de Bear
y soy la primera en volver.

31
00:02:34,240 --> 00:02:35,160
¡Lo lograste!

32
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
Dios mío.

33
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
Lo hice por las chicas. Poder femenino.

34
00:02:40,200 --> 00:02:43,360
Fue muy agotador.
Estaba cavando por mi vida.

35
00:02:43,440 --> 00:02:45,880
- Sentí que cavaba mi propia tumba.
- Vaya.

36
00:02:45,960 --> 00:02:47,480
- Por Dios.
- Maldita sea.

37
00:02:47,560 --> 00:02:49,800
No tengo idea de cómo le fue al resto.

38
00:02:54,200 --> 00:02:57,560
Debo revelar que tenemos a un topo
entre nuestros famosos.

39
00:02:57,640 --> 00:02:59,920
No un espía. Un topo de verdad.

40
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Se llama Una y puede cavar donde sea
en 45 minutos.

41
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
Pero el resto de los famosos
debe ir a la Corte de la Fosa

42
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
y uno se irá casa.

43
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
Laurence, ya tienes experiencia.

44
00:03:16,680 --> 00:03:18,840
Eres inteligente. Empezaste fuerte.

45
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Luego viste ese buen camión polvoriento.

46
00:03:21,440 --> 00:03:22,960
- Lo sé.
- Fuiste por él.

47
00:03:25,120 --> 00:03:27,480
Debes resistir la tentación.

48
00:03:29,600 --> 00:03:33,840
Pero como dije antes,
esforzarse es lo más importante.

49
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
No lo subestimo.

50
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Danny, tu primera vez acá.

51
00:03:39,840 --> 00:03:42,760
Pasaron muchas cosas. Estabas en amarillo.

52
00:03:42,840 --> 00:03:45,360
Te movías muy bien.

53
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
Estabas muy alerta.

54
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
Pero pareció
que cuando llegaste a tu tarea,

55
00:03:52,040 --> 00:03:55,120
y te diste cuenta de lo que debías hacer…

56
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
pasaste al rojo.

57
00:03:58,320 --> 00:04:00,440
No me dan más las piernas.

58
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Estoy agotado.

59
00:04:02,400 --> 00:04:06,360
Te cansaste rápido
y tu concentración bajó.

60
00:04:06,880 --> 00:04:09,840
Cuando viste la red,
quedaste en desventaja.

61
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
Se acabó el tiempo y te atrapó.

62
00:04:14,240 --> 00:04:17,880
A uno de ustedes
le espera un largo viaje a casa.

63
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Laurence, Danny,

64
00:04:21,240 --> 00:04:25,080
la persona que siento
que llegó al final del camino

65
00:04:25,160 --> 00:04:28,360
y que será la segunda en irse es…

66
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Laurence.

67
00:04:33,840 --> 00:04:38,640
Admiro mucho tu espíritu
y tu voluntad por darlo todo,

68
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
pero el helicóptero está llegando
y estás fuera.

69
00:04:42,000 --> 00:04:44,480
- Un abrazo, hermano.
- No puedo.

70
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
Aprendí mucho de toda esta experiencia.

71
00:04:51,520 --> 00:04:55,440
Todavía puedo ser valiente y asumir retos.

72
00:04:55,520 --> 00:04:57,600
Todavía puedo exigirme.

73
00:04:58,600 --> 00:05:00,640
Puedo sobrevivir.

74
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
Cuando eres joven,
estás acostumbrado a eso.

75
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
Cuando eres viejo, ya no.

76
00:05:05,080 --> 00:05:08,560
Pero de hecho, puedes y es genial.

77
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
¡Alguien está viniendo!

78
00:05:15,760 --> 00:05:17,800
- ¡Kola!
- ¡Kola!

79
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
Estallo de la alegría.

80
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
Entrar al campamento
pareció el desfile de la victoria.

81
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
- Dios mío.
- Sí.

82
00:05:28,080 --> 00:05:30,520
- ¡Saliste! Bien hecho.
- Saliste.

83
00:05:30,600 --> 00:05:32,440
No salí. Lo evadí por una hora.

84
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
- ¡Lo evadió por una hora!
- ¡Bien hecho!

85
00:05:35,160 --> 00:05:38,320
El amor que recibí de todos mis compañeros

86
00:05:38,400 --> 00:05:40,840
me hizo sentir que los enorgullecí.

87
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
Se siente muy bien que te quieran.

88
00:05:44,040 --> 00:05:46,240
¡Ahí viene alguien!

89
00:05:46,320 --> 00:05:47,480
¿Quién es?

90
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
- Uy, no.
- No.

91
00:05:50,880 --> 00:05:52,640
- Danny.
- No puede caminar. Quien sea.

92
00:05:52,720 --> 00:05:53,680
Es Danny.

93
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
¿Está lastimado?

94
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
- ¿Está bien?
- Dios.

95
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
- ¡Danny!
- ¡Qué maldad!

96
00:06:01,640 --> 00:06:03,720
- Bien hecho.
- ¡Muy bien!

97
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
La Fosa de Bear se llevó a otro.
Nos demostró lo difícil que es.

98
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
- ¿Estás bien?
- Bien.

99
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
Me sorprendió
lo alterado que estaba Danny.

100
00:06:16,520 --> 00:06:20,120
No pareció una buena experiencia para él.

101
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
¿Saliste o lo evadiste?

102
00:06:22,560 --> 00:06:25,080
Caí en una trampa al final. Fue agotador.

103
00:06:25,160 --> 00:06:27,760
Intentaba desatarla y se acabó el tiempo.

104
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
- ¿Caíste en una red?
- Estaba en la red.

105
00:06:30,880 --> 00:06:33,040
Ese lugar es el infierno.

106
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
Parece que estás en el inframundo
y el diablo te persigue.

107
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
Y él no juega.

108
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
Casi me atrapa. Por esto.

109
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
Dios mío.

110
00:06:41,840 --> 00:06:45,240
Estaba tan cansado que iba a vomitar.

111
00:06:45,320 --> 00:06:48,240
No quiero volver nunca más.

112
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Exacto. Es aterrador.

113
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
- Qué bueno que hayan vuelto.
- En serio.

114
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
Bien hecho.

115
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
- Increíble.
- Felicidades, chicos.

116
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
- Vamos, chicos.
- Vamos.

117
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
¿Laurence estaba bien?

118
00:07:01,800 --> 00:07:05,400
Quería decirles a todos que los quiere.
Que los quiere mucho.

119
00:07:05,480 --> 00:07:07,280
Estoy muy triste por Laurence.

120
00:07:07,360 --> 00:07:09,480
Era la vida y el alma del campamento.

121
00:07:10,080 --> 00:07:13,800
Por Laurence, viejo.
Por mi hermano Laurence. Te quiero.

122
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
Es triste que se vaya.
Siempre hacía chistes.

123
00:07:17,280 --> 00:07:21,640
Pero una persona menos
significa un paso más cerca de la corona.

124
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
¿Qué demonios es eso?

125
00:07:49,240 --> 00:07:52,120
La nota en nuestra mesa
era un papel marrón

126
00:07:52,200 --> 00:07:53,960
con la huella de una pata.

127
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
Y una daga clavada.

128
00:07:56,360 --> 00:08:00,880
"Los espero en el pantano
para el Tablón del Mal".

129
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
No había otras pistas.

130
00:08:03,920 --> 00:08:07,640
¿Seremos equipos? ¿Cada uno por su cuenta?

131
00:08:07,720 --> 00:08:11,280
¿Qué demonios va a pasar esta mañana?

132
00:08:11,360 --> 00:08:14,040
"Los espero en el pantano
para el Tablón del Mal".

133
00:08:16,880 --> 00:08:19,080
¿Te darán el veredicto de la rodilla?

134
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
No sé. De verdad, no sé.

135
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Vaya.

136
00:08:25,000 --> 00:08:26,520
Espero que puedas.

137
00:08:29,200 --> 00:08:32,040
- Buenos días, Zuu.
- Buenos días.

138
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
- ¿Dormiste bien?
- No.

139
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
- Por el calor.
- Por todo.

140
00:08:36,840 --> 00:08:38,120
¿Leíste la nota?

141
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
Nos dejaron una nota a todos.

142
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
Creo que… Dios.

143
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
Lo siento mucho.

144
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
Está bien.

145
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
¿Sabes qué? No, la rompí.

146
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
Sí.

147
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
Vengan, por favor. Debo decir algo.

148
00:09:19,520 --> 00:09:20,840
Entonces, chicos,

149
00:09:20,920 --> 00:09:26,040
el médico me dijo
que me desgarré el menisco

150
00:09:26,120 --> 00:09:30,440
y que tengo un esguince
del ligamento lateral interno.

151
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
Entonces, todo el equipo médico
me aconsejó que me vaya.

152
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
- Que deje.
- Vaya.

153
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
Sí.

154
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Boris.

155
00:09:40,440 --> 00:09:42,000
Me siento entumecido.

156
00:09:42,080 --> 00:09:43,720
Me siento desilusionado.

157
00:09:43,800 --> 00:09:44,920
De verdad.

158
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
Chicos.

159
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
Me vas a hacer llorar.

160
00:09:48,960 --> 00:09:52,080
De verdad quería estar
en la Caza de Famosos,

161
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
para que me persiga el gran hombre.

162
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
Big Zuu, voy a extrañar tu comida.
¿Qué haré sin ti?

163
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
Como tenista,
"lesión" es mi segundo nombre.

164
00:10:01,640 --> 00:10:04,160
Ya tuve como 15 cirugías.

165
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
Es por el desgaste.

166
00:10:05,560 --> 00:10:08,080
Es el precio que pagas
por ser deportista profesional.

167
00:10:08,160 --> 00:10:09,840
Yo no me rindo.

168
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
Aguanto el dolor, pero hay límites
cuando tienes una lesión importante.

169
00:10:16,240 --> 00:10:18,360
No sé qué haré sin ti.

170
00:10:19,160 --> 00:10:23,440
Estoy destruida por él
porque es muy competitivo.

171
00:10:23,520 --> 00:10:24,720
Vino a ganar.

172
00:10:24,800 --> 00:10:28,480
Ojalá pudiera estar con ustedes,
pero creo que aprendimos del otro.

173
00:10:28,560 --> 00:10:31,040
Se trata de no caer.

174
00:10:31,120 --> 00:10:34,560
Se trata de superarse
y volverse a levantar.

175
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
Este campamento… ¡Tengo que parar!

176
00:10:41,000 --> 00:10:41,920
Sí, viejo.

177
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
Me caían las lágrimas
cuando Boris dijo que se iba.

178
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
Sé que es un ganador.

179
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Aunque no llegó a hacer todos los retos
o entrar a la Fosa de Bear,

180
00:10:50,000 --> 00:10:53,360
aun así vino y se probó algo a sí mismo,

181
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
pero también conmovió a todos acá.

182
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
¡Vamos, Boris!

183
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
¡Vamos!

184
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
Ha sido una montaña rusa.

185
00:11:02,840 --> 00:11:05,280
Aprendí que puedo lidiar con lo que sea

186
00:11:05,360 --> 00:11:10,560
y que soy más sociable que nunca
porque adoro a mis otros 11 compañeros.

187
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Cuídate, Boris.

188
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
¡Súper!

189
00:11:15,520 --> 00:11:16,600
- ¡Súper!
- ¡Súper!

190
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
Bear les dijo a los famosos
que esperaran lo inesperado,

191
00:11:30,200 --> 00:11:33,320
pero ninguno esperó
que Boris se fuera del programa.

192
00:11:33,400 --> 00:11:35,320
Ahora quedan nueve famosos

193
00:11:35,400 --> 00:11:38,640
y están a punto de caminar
por los tablones acá en el pantano.

194
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
- El pantano.
- Ay, no.

195
00:11:44,360 --> 00:11:46,680
No quiero nadar ahí, la verdad.

196
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
- Dios.
- Se ve pantanoso.

197
00:11:50,760 --> 00:11:53,040
Pónganse uno al lado del otro frente a mí.

198
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
Hola y bienvenidos al Tablón del Mal.

199
00:11:57,600 --> 00:11:59,880
Este juego es muy simple.

200
00:11:59,960 --> 00:12:02,120
Tienen que pasar de un lado

201
00:12:02,200 --> 00:12:05,120
al otro lado del pantano
mediante los tablones.

202
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Al llegar, deben izar una bandera.

203
00:12:07,920 --> 00:12:10,680
Sin embargo,
todos competirán contra todos.

204
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
Pueden formar alianzas.
Pueden pedir ayuda.

205
00:12:14,160 --> 00:12:16,880
Pueden traicionarse. O pueden ir solos.

206
00:12:17,920 --> 00:12:19,560
Es un juego de verdad.

207
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
Este reto es una pesadilla.

208
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
¿Juegas en equipos? ¿Juegas solo?

209
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
¿En parejas?

210
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
Que Dios me ayude.

211
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
No, vaya.

212
00:12:30,360 --> 00:12:31,640
Hagan lo que hagan,

213
00:12:31,720 --> 00:12:34,920
asegúrense de llegar al otro lado
e izar la bandera

214
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
porque solo hay cinco banderas.

215
00:12:38,320 --> 00:12:42,000
Significa que cuatro de ustedes
irán a la Fosa de Bear mañana.

216
00:12:42,080 --> 00:12:44,880
A nadie le parece divertido.

217
00:12:44,960 --> 00:12:49,280
Todos piensan: "¿En qué nuevo infierno
nos metió Bear ahora?

218
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
En el ejército,
esto es una tarea de mando.

219
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
Se trata de poner a prueba tu ingenio
cuando estás un poco estresado.

220
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
¿Aún puedes pensar con claridad y calma?

221
00:13:01,520 --> 00:13:03,720
De eso se trata.

222
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Resolver problemas bajo presión.

223
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
Chicos, vayan a sus lugares.

224
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
La mejor de las suertes a todos.

225
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
Me gusta.

226
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
Que entremos todos juntos
lo hace equitativo.

227
00:13:15,360 --> 00:13:19,040
Ahora estoy concentrado en ganar el reto
y no ir a la Fosa de Bear.

228
00:13:19,120 --> 00:13:20,080
Escuchen.

229
00:13:20,160 --> 00:13:23,920
Podemos hacer equipos enfrentados,
cada uno por separado o todos juntos.

230
00:13:24,000 --> 00:13:28,160
Mi sugerencia
es que lo hagamos juntos y crucemos.

231
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
Yo diría que nos dividamos en dos equipos.
El que cruza cruza.

232
00:13:31,160 --> 00:13:34,640
¿No es mejor que pasemos juntos
y que él decida cómo sale?

233
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
Hay mucho en juego hoy, y se me ocurrió

234
00:13:38,520 --> 00:13:40,360
que crucemos juntos

235
00:13:40,440 --> 00:13:42,720
y dejar que Bear elija.

236
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
Pero Big Zuu tenía otras ideas.
Quería dos equipos distintos.

237
00:13:47,720 --> 00:13:50,960
Me parece más sencillo
que el que agarre la bandera gana. Pum.

238
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Estoy nervioso.

239
00:13:52,960 --> 00:13:57,720
Que se puedan armar o desarmar alianzas

240
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
me desconcierta por completo.

241
00:13:59,240 --> 00:14:01,520
- ¿Qué decidimos?
- No sé.

242
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
Iré por acá. Joe, ven con nosotros.

243
00:14:03,560 --> 00:14:06,880
Shirley, desde acá,
llegará a ese, el largo.

244
00:14:06,960 --> 00:14:08,920
Me parece mejor ir por ahí.

245
00:14:09,000 --> 00:14:12,440
Al final, el equipo se armó solo.

246
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- ¿Iremos como grupo?
- Sí, eso haremos.

247
00:14:15,280 --> 00:14:18,640
Steph y Shirley, Joe, Kola y yo.

248
00:14:19,320 --> 00:14:22,520
Nos terminamos dividiendo en dos grupos,

249
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
pero sin pensarlo de verdad.

250
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
No puedo creer lo que está pasando.

251
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
Puedes cruzar por la mitad.

252
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
- Sí.
- En línea recta.

253
00:14:36,720 --> 00:14:41,160
Cuando cruzas el tablón,
puedo ver que hay escalones.

254
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
Seamos realistas. No tiene sentido.

255
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
No pude elegir un equipo.

256
00:14:46,080 --> 00:14:48,800
Me dejaron con Lottie, Mel y Una.

257
00:14:48,880 --> 00:14:53,200
Vi a gente que creí que eran mis amigos
preocuparse por ellos mismos.

258
00:14:53,800 --> 00:14:55,080
¡Oigan todos!

259
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
Van a pasar
de un lado del pantano al otro.

260
00:14:59,640 --> 00:15:03,960
Tres, dos, uno, ya.

261
00:15:04,560 --> 00:15:07,880
Kola, ¿vas primero o voy yo? ¿Vas? Bien.

262
00:15:09,800 --> 00:15:12,120
Se tambalean, ¿no?

263
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
Ideé un plan. Agarré un tablón
y lo puse justo en el medio.

264
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
Sabía que era el lugar más accesible
y la ruta más fácil.

265
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
Me aseguré de ir primero

266
00:15:21,840 --> 00:15:26,000
para no volver al horror
de la Fosa de Bear.

267
00:15:26,080 --> 00:15:26,960
Vamos.

268
00:15:27,040 --> 00:15:29,560
Agarraron todos los largos. Es una locura.

269
00:15:30,680 --> 00:15:33,480
Deben darnos uno largo. Solo tenemos uno.

270
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
Hay una división clara.

271
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
- Hay dos equipos claros.
- Buen punto.

272
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
- Joe.
- Joe.

273
00:15:39,240 --> 00:15:41,960
- Baja este.
- Sí. No lo necesitamos.

274
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
- Bien.
- ¿No lo necesitas?

275
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
- Ahora no.
- Ahí tienes. Ve.

276
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
Bien hecho.

277
00:15:46,560 --> 00:15:48,160
No me siento seguro.

278
00:15:48,240 --> 00:15:52,520
Pero de lo que me di cuenta,
aun en este estado de confusión,

279
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
es que los tablones cortos y medianos

280
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
no tenían sentido.

281
00:15:56,600 --> 00:15:58,520
Podías agarrar todos los largos…

282
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
Adelante.

283
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
…e intentar cruzar.

284
00:16:02,880 --> 00:16:07,400
Solo nos dejaron uno de los largos.
Sí, tú puedes. Camina.

285
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
- Confía en ti.
- Tú puedes, cariño.

286
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Bien.

287
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Agarra este.

288
00:16:14,440 --> 00:16:16,280
- Toma.
- Me están pasando demasiados.

289
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
¿Cuál agarro?

290
00:16:17,640 --> 00:16:20,320
Estoy un poco abrumada la verdad.

291
00:16:21,040 --> 00:16:24,680
Solo quiero decirme: "Tranquilízate".

292
00:16:24,760 --> 00:16:26,720
- Ayúdala. Yo lo tengo.
- Sí.

293
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
- Lo tengo. Ayúdala.
- Bien.

294
00:16:28,880 --> 00:16:30,760
¿Es un ejercicio de mando?

295
00:16:30,840 --> 00:16:32,560
Sí. Es como en la vida.

296
00:16:32,640 --> 00:16:35,440
Todos pueden contar una gran historia
desde un pontón,

297
00:16:35,520 --> 00:16:38,240
pero cuando los pies te tiemblan,
estás en aprietos

298
00:16:38,320 --> 00:16:41,800
y debes resolver un problema,
verás cómo es cada uno.

299
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Shirley, ven.

300
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
Vas bien.

301
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
Ven acá. Bien.

302
00:16:48,680 --> 00:16:50,240
No me necesitas.

303
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
Bien hecho.

304
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
Tuvimos suerte de formar un equipo
que fluyó con facilidad.

305
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
Estábamos concentrados.

306
00:16:56,160 --> 00:16:57,480
- Bien hecho.
- Buen trabajo.

307
00:16:57,560 --> 00:16:59,800
- ¿Lo tienes?
- Bien hecho.

308
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Danos otro.

309
00:17:01,080 --> 00:17:05,040
Nunca vi al otro equipo, pero los oía.

310
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Este no sirve.

311
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
¿No necesitamos este?

312
00:17:08,040 --> 00:17:09,960
- No, tíralo a la…
- Quizá sí.

313
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
Parecía más caótico.

314
00:17:12,600 --> 00:17:15,880
Espera, pueden servir.
Sí, trae ese. No, deja ese, Mel.

315
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
- Seré sincero. Estamos yendo muy lento.
- Lo sé.

316
00:17:18,360 --> 00:17:19,720
Necesitamos uno largo.

317
00:17:19,800 --> 00:17:21,720
No lo lograremos así.

318
00:17:21,800 --> 00:17:24,080
Hay venir por aquí y hacer nuestro camino.

319
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
Confíen en mí. Vuelvan.

320
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
El reto era un desastre.

321
00:17:28,480 --> 00:17:32,240
No puedes dar vuelta ese.
Mira. Agarra este.

322
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Viejo.

323
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
Había un poco de pánico.

324
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
Había tensión. La temperatura subía.

325
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Lo tengo. Ayúdala.

326
00:17:38,960 --> 00:17:40,920
Pero cuando trabajas en equipo,

327
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
hay que jugar
según las fortalezas de cada uno.

328
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
Zuu me decía qué hacer y yo lo hacía.

329
00:17:46,160 --> 00:17:48,360
Confíen en mí.
Vuelvan y haremos nuestro camino.

330
00:17:48,440 --> 00:17:50,360
- Y luego vamos allá.
- Sí.

331
00:17:50,440 --> 00:17:51,480
Bien, vamos.

332
00:17:51,560 --> 00:17:54,240
No teníamos tablones ni formación.

333
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
Cuando les dije "cambiemos el camino",
me concentré en lo importante.

334
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Están viniendo para acá.

335
00:18:01,920 --> 00:18:04,160
¡Danny!

336
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
- Sigan.
- Estoy acá, Steph.

337
00:18:06,160 --> 00:18:09,080
- ¿Me llevo los tablones?
- Necesitamos otro.

338
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
Era dramático, tenso,

339
00:18:11,480 --> 00:18:14,520
porque cinco personas deben cruzar
e izar la bandera

340
00:18:14,600 --> 00:18:16,920
y yo era la última de los cinco.

341
00:18:17,000 --> 00:18:18,640
Y podía ver a Zuu atrás.

342
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Debemos ir para allá.

343
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
Recuerden.
Los últimos cuatro irán a la fosa.

344
00:18:23,480 --> 00:18:26,920
Lo importante es ganar.

345
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Y recordé que Bear me dijo: "Arriésgate".

346
00:18:30,640 --> 00:18:33,080
¿Me llevo las cosas?

347
00:18:33,160 --> 00:18:34,280
Steph, necesitamos otro.

348
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
- No puedes llevártelo.
- ¡Lo siento mucho!

349
00:18:42,000 --> 00:18:43,440
No lo sentías.

350
00:18:44,600 --> 00:18:47,200
Lo hiciste a propósito y no te importó.

351
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
Pero ahora te veo.

352
00:18:49,320 --> 00:18:51,120
Ya te veo, pequeña Steph. ¿Sí?

353
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
Eres de Middlesbrough,
te haces la amable y humilde.

354
00:18:54,600 --> 00:18:55,680
Es una fachada.

355
00:18:56,520 --> 00:18:59,760
Vamos. Ya sabemos dónde estamos.

356
00:19:00,280 --> 00:19:01,320
Fue necesario.

357
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
Tuve que hacer lo correcto en el momento.

358
00:19:04,920 --> 00:19:08,360
Quizá me empujaba.
No sé qué iba a hacer. Quería ganar.

359
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
- No puedo.
- Tú puedes.

360
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
Puedes. Dale la mano.

361
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Sí. Sigue.

362
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
Se siente la tensión en el aire.

363
00:19:18,600 --> 00:19:20,840
Los demás son un equipo fuerte

364
00:19:20,920 --> 00:19:23,480
y yo sigo pensando: "Sigue adelante.

365
00:19:23,560 --> 00:19:25,160
Sigue. No te rindas".

366
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
- Joe, pásamelo directo.
- Lo tengo.

367
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
- Shirley, mantén el equilibrio.
- Va.

368
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
- Lo estás haciendo bien.
- Ahí va. Bien hecho.

369
00:19:32,680 --> 00:19:35,320
- Tómate tu tiempo.
- Adelante, Kola.

370
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
- Ve.
- Tómate tu tiempo.

371
00:19:39,800 --> 00:19:42,920
Lo que llevó a nuestro equipo
a la meta tan rápido

372
00:19:43,000 --> 00:19:45,920
fueron los pensamientos claros,
la estrategia…

373
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
Steph, sigue.

374
00:19:48,280 --> 00:19:49,680
Joe, bien hecho.

375
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
…y trabajar en equipo.

376
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Así de simple.

377
00:19:58,320 --> 00:20:00,920
Un gran paso para la humanidad.
Un gran paso.

378
00:20:01,000 --> 00:20:02,160
- Sí.
- Vamos.

379
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
Parecía un ejército.

380
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
Kola es el mejor competidor.

381
00:20:07,280 --> 00:20:10,480
Danny tiene la habilidad
para mantener la calma.

382
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
Steph fue muy fuerte.

383
00:20:12,040 --> 00:20:16,400
Joe hizo todo lo posible, al igual que yo,
para poder cruzar a salvo.

384
00:20:17,200 --> 00:20:20,320
Felicitaciones, chicos.
Bien hecho. Buen trabajo.

385
00:20:21,160 --> 00:20:25,400
Lo logramos. Estoy muy contenta
de no ir a la Fosa de Bear.

386
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
Bien hecho.

387
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Jugaron sucio.

388
00:20:32,880 --> 00:20:35,400
Ganaron, pero no fue justo.

389
00:20:35,480 --> 00:20:36,840
No tenían espíritu deportivo

390
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
y en lugar de ser justos,
hacer equipos parejos

391
00:20:39,720 --> 00:20:41,920
y separarnos de una forma lógica,

392
00:20:42,000 --> 00:20:45,640
ellos avanzaron, nos dejaron en el barro
y no les importamos.

393
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
Vaya.

394
00:20:47,880 --> 00:20:50,720
¿Qué dije? "Hagamos dos equipos".

395
00:20:50,800 --> 00:20:53,840
- Todos estaban dudando.
- Ya está.

396
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
Zuu debió calmarse.

397
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
Este reto era cuestión de suerte.

398
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
Esta vez no nos acompañó.

399
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
No les importa. Es lo que es.

400
00:21:03,760 --> 00:21:05,680
- Es lo que es.
- Es un chiste.

401
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
Veo que se forman alianzas.

402
00:21:08,520 --> 00:21:12,320
Steph y Shirley están juntas.
Danny y Kola están juntos.

403
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
Mel hace lo que quiere.

404
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
Lottie y Una están juntas.

405
00:21:16,920 --> 00:21:20,400
Todos se hacen los amistosos.
Pero después, ves la verdad.

406
00:21:20,480 --> 00:21:24,960
Steph nos quitó el tablón.
Sin dudarlo, nos lo quitó.

407
00:21:25,040 --> 00:21:27,760
Me miró a los ojos y lo quitó.
Eso no es amistad.

408
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
Se están quitando las máscaras.

409
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
Desde hoy, la competencia es real.

410
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
No hay más amistad.

411
00:21:33,280 --> 00:21:36,960
Estamos solos y este reto lo demostró.

412
00:21:37,040 --> 00:21:38,600
- Zuu.
- Sí.

413
00:21:38,680 --> 00:21:40,400
- Te traicioné.
- Sí, está bien.

414
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
- Te traicioné.
- Todo bien.

415
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Estuvieron genial. Muy bien.

416
00:21:44,400 --> 00:21:46,080
- Felicitaciones.
- Todo bien.

417
00:21:46,160 --> 00:21:47,520
- Bien hecho.
- Todo bien.

418
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
Lo hice porque creí que me empujarías.

419
00:21:49,800 --> 00:21:52,360
¿Cómo voy a empujarte? Nunca lo haría.

420
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
- Pero hiciste lo necesario.
- Sí.

421
00:21:54,240 --> 00:21:55,480
Lo hecho hecho está.

422
00:21:55,560 --> 00:21:58,400
Bajo presión, todos cambian.

423
00:21:58,480 --> 00:21:59,960
Me incluyo.

424
00:22:00,040 --> 00:22:02,920
Me gusta considerarme una persona generosa

425
00:22:03,000 --> 00:22:05,840
que quiere que a todos les vaya bien,

426
00:22:05,920 --> 00:22:09,000
pero en ese momento pensé:
"Debo pensar en mí".

427
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
- Bien hecho.
- Sí, muy bien.

428
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
La mala noticia es que Mel…

429
00:22:16,000 --> 00:22:19,640
- Sí.
- …Zuu, Lottie y Una

430
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
irán a la Fosa de Bear mañana.

431
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
Pensé: "Si salí
de la Fosa de Bear una vez,

432
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
esta vez,
entendiendo las reglas, estoy lista".

433
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
Definitivamente no estoy lista.

434
00:22:29,680 --> 00:22:32,360
Pensar en ir
por segunda vez a la Fosa de Bear

435
00:22:32,440 --> 00:22:34,040
me da miedo físicamente.

436
00:22:34,120 --> 00:22:37,800
Estoy aterrada,
así que tengo que prepararme.

437
00:22:37,880 --> 00:22:40,840
Para algunos, será la primera vez.

438
00:22:40,920 --> 00:22:43,320
Lottie, ¿estás lista? Siento que…

439
00:22:43,400 --> 00:22:46,840
Estoy aterrada,
ya que vi cómo vuelven todos

440
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
con mucho miedo,

441
00:22:48,360 --> 00:22:50,920
pero es lo que es. El más fuerte saldrá.

442
00:22:51,000 --> 00:22:54,080
Hay que entrar
y darte una oportunidad. Sí.

443
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Bear, ¿algún consejo para Zuu?

444
00:22:56,200 --> 00:22:59,760
Porque te veo ahí atrás
y no pareces muy contento.

445
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
- No.
- Te diría que lo dejes atrás.

446
00:23:02,800 --> 00:23:03,640
- Sí.
- Ya pasó.

447
00:23:03,720 --> 00:23:06,080
Cuanto más mires atrás y más te enojes,

448
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
perderás energía

449
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
y serás menos eficiente
en la Fosa de Bear.

450
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Vamos para adelante.
Me gusta tu actitud, Lottie.

451
00:23:13,160 --> 00:23:15,200
Deben adoptar esa mentalidad.

452
00:23:15,840 --> 00:23:18,000
Felicitaciones a los ganadores.

453
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
Trabajaron excelente, se ayudaron,

454
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
cruzaron el pantano e izaron las banderas.

455
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Bien hecho. Un aplauso para ustedes.

456
00:23:25,320 --> 00:23:26,640
Bien hecho.

457
00:23:27,160 --> 00:23:28,320
- Sí.
- ¡Sí!

458
00:23:28,400 --> 00:23:30,720
¡No iremos a la Fosa de Bear!

459
00:23:30,800 --> 00:23:34,000
- Solo Joe y yo no hemos ido.
- Lo sé. Vaya.

460
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
Mañana puedes tomar mi lugar si quieres.

461
00:23:36,960 --> 00:23:38,080
Esperaré.

462
00:23:38,160 --> 00:23:40,360
Todavía no fue. Tiene que ir.

463
00:23:41,040 --> 00:23:42,720
Irá en algún momento.

464
00:23:43,240 --> 00:23:44,120
- Bueno.
- Sí.

465
00:23:44,200 --> 00:23:46,480
Descansen, y nos vemos en la Fosa de Bear.

466
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
- Gracias. Buen trabajo.
- Adiós, chicos.

467
00:23:49,080 --> 00:23:50,160
Muchas gracias.

468
00:23:50,240 --> 00:23:52,880
Steph y el otro equipo
hicieron lo que debían hacer.

469
00:23:52,960 --> 00:23:55,400
Sus acciones me afectaron,
ahora están a salvo

470
00:23:55,480 --> 00:23:56,960
y nosotros iremos a la fosa.

471
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
Zuu está furioso conmigo.

472
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
Ellos no querían formar un equipo.
No tomaron la decisión.

473
00:24:03,480 --> 00:24:05,720
Es una ridiculez.

474
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
Una, ¿estás bien?

475
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
No me siento muy bien.

476
00:24:36,880 --> 00:24:38,720
Sí, estoy un poco cansada.

477
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
Decidí acostarme temprano hoy.

478
00:24:42,040 --> 00:24:44,480
Mañana tengo la Fosa de Bear.
Segunda vez consecutiva.

479
00:24:44,560 --> 00:24:47,240
Estoy agotada.
Hay mucha tensión en el aire.

480
00:24:47,320 --> 00:24:49,920
Puedo sentir el drama de antes.

481
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
Todo es estresante, así que te entiendo.

482
00:24:53,280 --> 00:24:54,800
- Descansa.
- Sí.

483
00:24:54,880 --> 00:24:57,560
- Lo haré. Muchas gracias.
- No te preocupes. Cuídate.

484
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
¿Estás bien?

485
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
Sé que mañana me iré a casa.

486
00:25:04,600 --> 00:25:07,160
- ¿Por qué?
- Porque fue una casualidad.

487
00:25:07,240 --> 00:25:08,160
¿Y?

488
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
La realidad es que la Fosa de Bear
es aterradora.

489
00:25:12,880 --> 00:25:16,000
Bear debió decir:
"¿Saben qué? Sé que ganaron,

490
00:25:16,520 --> 00:25:21,320
pero enviaré a los otros cuatro
que no fueron a la Fosa de Bear".

491
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
¡Ese es un buen giro!

492
00:25:23,200 --> 00:25:28,400
No sabes lo grande que es el bosque.
Es gigante.

493
00:25:28,480 --> 00:25:30,960
Lo que no me gusta es que Shirley no vaya.

494
00:25:31,040 --> 00:25:32,000
Tuvo un pase.

495
00:25:32,080 --> 00:25:34,120
Aún puedes hacerlo, Bear.

496
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
Si de repente le pido a Mel
que me pase un tablón

497
00:25:38,320 --> 00:25:40,760
y no quiere hacerlo, estaré en problemas.

498
00:25:40,840 --> 00:25:45,080
El trabajo en equipo es vital.

499
00:25:45,160 --> 00:25:48,680
- Estamos hablando del reto de hoy.
- No tuvimos oportunidad.

500
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
No tuvimos oportunidad.

501
00:25:51,920 --> 00:25:54,080
Se habían llevado los tablones largos.

502
00:25:55,520 --> 00:25:57,960
Pero para ser justo…

503
00:25:58,040 --> 00:26:01,160
- No hay reglas.
- Pero, Big Zuu, no hay reglas.

504
00:26:01,240 --> 00:26:03,960
¿En qué se equivocó el otro equipo?
¿En qué acertaron?

505
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
Zuu cree que no es justo.
Lo expresó mucho.

506
00:26:09,320 --> 00:26:13,280
Que se lo saque de la cabeza
porque mañana tiene que estar listo.

507
00:26:13,360 --> 00:26:15,600
No creo que ahora lo esté.

508
00:26:15,680 --> 00:26:18,040
Hicieron lo que quisieron. No me quejo.

509
00:26:18,120 --> 00:26:21,280
El único que tiene la culpa soy yo.

510
00:26:21,360 --> 00:26:22,840
Estaba haciendo amistades.

511
00:26:22,920 --> 00:26:25,320
¿Qué gané siendo bueno? Nada.

512
00:26:25,400 --> 00:26:28,280
No hay más equipos de amistad. Nada.

513
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
Podemos ser cordiales acá.

514
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
Pero no dijimos: "Somos un equipo".

515
00:26:32,840 --> 00:26:35,400
Ustedes lo formaron.
En el amor y en la guerra todo vale.

516
00:26:35,480 --> 00:26:37,840
Eso dicen, ¿no?
En el amor y en la guerra todo vale.

517
00:26:37,920 --> 00:26:39,520
Dije claramente:

518
00:26:39,600 --> 00:26:41,720
"¿Hacemos dos equipos
para que sea justo?".

519
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
- ¿Cómo?
- Nadie me escuchó.

520
00:26:43,440 --> 00:26:45,800
Tienes que ir a la fosa
en algún momento, Shirley.

521
00:26:45,880 --> 00:26:48,600
¿Qué te pasa?

522
00:26:48,680 --> 00:26:52,640
- Todos tenemos que ir.
- Claro. No me estoy quejando.

523
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
O quejándome o protestando
o criticando o haciendo…

524
00:26:56,160 --> 00:26:57,760
Todos tendremos que ir.

525
00:26:57,840 --> 00:27:00,800
No me da miedo ir. No entiendo a qué vas.

526
00:27:00,880 --> 00:27:02,040
Te estoy hablando.

527
00:27:02,560 --> 00:27:06,440
No hablas, ¿verdad?
Eres directa. Le saltas en la cara.

528
00:27:06,520 --> 00:27:07,960
Porque soy así.

529
00:27:08,040 --> 00:27:11,160
- No eres buena transmitiendo mensajes.
- ¡Tú tampoco!

530
00:27:13,240 --> 00:27:15,240
Sientes que la tensión aumenta.

531
00:27:15,320 --> 00:27:18,040
De alguna manera,
la culpa la tiene el reto.

532
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
Siempre es la culpa de otro.

533
00:27:19,720 --> 00:27:22,400
Hay varias personas
que se lo toman muy en serio,

534
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
sobre si pierden.

535
00:27:24,240 --> 00:27:28,480
En lugar de aceptarlo con gracia
y reflexión, empiezan a parlotear.

536
00:27:28,560 --> 00:27:29,840
Bla, bla, bla.

537
00:27:29,920 --> 00:27:33,440
Levantaste el tablón
e hiciste lo que quisiste. No es justo.

538
00:27:33,520 --> 00:27:36,080
No creo
que sea necesario seguir sobre esto.

539
00:27:36,160 --> 00:27:38,480
- Lamento que haya salido así.
- ¡Ya está!

540
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
Iré a ponerme repelente.

541
00:27:40,240 --> 00:27:42,960
Mi intención era jugar limpio.

542
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
Soy muy competitiva.

543
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
Ahora sé que Mel B

544
00:27:51,320 --> 00:27:54,320
también es muy competitiva,
pero es provocadora.

545
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Nadie quiere irse a casa,

546
00:27:56,280 --> 00:28:00,280
así que siempre estoy un poco preocupada
cuando las cosas salen así.

547
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
Hiciste bien en irte a acostar.
Debí irme también.

548
00:28:19,960 --> 00:28:22,280
- ¿Zuu y Mel?
- Sí.

549
00:28:22,360 --> 00:28:24,240
Todo por el reto.

550
00:28:34,520 --> 00:28:36,280
- ¿Estás bien?
- Todo bien.

551
00:28:38,200 --> 00:28:39,040
Bien.

552
00:28:39,120 --> 00:28:40,360
Tómate tu tiempo hoy.

553
00:28:41,080 --> 00:28:45,120
Estuve pensando el plan
y ahora solo debo ejecutarlo.

554
00:28:46,080 --> 00:28:47,640
Ahora estoy algo preocupado.

555
00:28:47,720 --> 00:28:50,240
Los últimos días
me resultaron difíciles mentalmente.

556
00:28:50,320 --> 00:28:52,600
Sé que debo protegerme a mí y mi energía.

557
00:28:52,680 --> 00:28:55,080
Seguiré siendo muy cordial con todos,

558
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
pero ahora debo jugar un juego.

559
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
- Buenos días.
- Buenos días.

560
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
Hoy preferí guardarme lo que pienso,

561
00:29:02,400 --> 00:29:03,560
concentrarme en mí

562
00:29:03,640 --> 00:29:06,680
y pensar en qué hacer
para llegar al final de la Fosa de Bear.

563
00:29:13,280 --> 00:29:15,120
¿Qué haces últimamente, Steph?

564
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
Escribí un thriller.

565
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
- ¿En serio?
- Sí.

566
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
Estoy muy metida
en mis novelas de crimen psicológico.

567
00:29:20,960 --> 00:29:22,760
¿Y qué hacías antes?

568
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
- Era periodista.
- ¿En serio?

569
00:29:24,760 --> 00:29:26,320
- Sí.
- ¿A quién entrevistaste?

570
00:29:26,400 --> 00:29:28,560
- Entrevisté a Donald Trump.
- ¿Cómo estuvo?

571
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Me dijeron:

572
00:29:29,760 --> 00:29:32,920
"No le preguntes por su exesposa
ni por su peinado".

573
00:29:33,000 --> 00:29:35,120
- ¿No te da ganas de preguntar eso?
- Eso hice.

574
00:29:35,200 --> 00:29:37,640
"¿Qué opina tu exesposa de tu peinado?".

575
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
¿Qué quieres hacer ahora con tu vida?

576
00:29:41,760 --> 00:29:45,720
Lo que más quiero
es hacer una gira con las chicas.

577
00:29:45,800 --> 00:29:46,960
- Sí.
- Es mi misión.

578
00:29:47,040 --> 00:29:48,680
- Me encanta presentarme.
- Sí.

579
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
Con ellas es eléctrico.

580
00:29:51,840 --> 00:29:54,400
Fue como en el cumpleaños de 50
de Victoria.

581
00:29:54,920 --> 00:29:58,840
Su hijo Cruz empezó a cantar "Mama"
con la guitarra.

582
00:29:58,920 --> 00:30:01,600
- Increíble.
- Y David nos alentó a todas.

583
00:30:01,680 --> 00:30:03,360
Las cinco cantamos "Mama",

584
00:30:03,440 --> 00:30:06,880
y entonces Tom Cruise hizo una ronda

585
00:30:07,400 --> 00:30:09,280
e hizo ese baile de una película.

586
00:30:11,760 --> 00:30:13,000
Exacto, y empezó a hacerlo…

587
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
Por algún motivo…

588
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
Dios mío.

589
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
Todos estábamos bailando.

590
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
Entonces, dijo: "Vamos".

591
00:30:20,520 --> 00:30:22,320
Se hizo una ronda.

592
00:30:22,400 --> 00:30:26,160
Tom Cruise entró a la ronda
y empezó a hacer así.

593
00:30:26,240 --> 00:30:29,080
Entonces dije: "Dios. No puedo".
Y salí de la ronda.

594
00:30:29,160 --> 00:30:31,920
- ¿Qué es eso?
- Fue el baile más raro.

595
00:30:32,000 --> 00:30:35,160
Eso. Imagínate.

596
00:30:35,240 --> 00:30:38,840
Yo le enseñé a bailar.
Para el aniversario de su esposa.

597
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
¡No puede ser!

598
00:30:40,240 --> 00:30:45,600
Bueno, ¡no funcionó
porque el baile de la ronda fue terrible!

599
00:30:55,000 --> 00:30:56,880
Nos vamos, chicas.

600
00:30:56,960 --> 00:30:59,040
Vamos, nosotras podemos. Lottie, Una.

601
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
- Tres chicas.
- Sí.

602
00:31:04,280 --> 00:31:07,960
Caminaré un poco luego
y me echaré una siesta.

603
00:31:08,040 --> 00:31:10,320
¿Por qué tanta siesta? Antes no lo hacías.

604
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
Nunca me tomé una siesta en la vida.

605
00:31:12,160 --> 00:31:14,360
- Nosotros lo hacemos siempre, Joe.
- Sí.

606
00:31:17,080 --> 00:31:20,680
Nosotros estamos preparándonos,
y ellos a las risas y charlando.

607
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
Es muy molesto.

608
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
¿Qué tal el negocio?

609
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
- Los clientes no pagan mucho.
- No.

610
00:31:26,720 --> 00:31:31,800
También noté que elegiste abrir el salón
en una isla con solo nueve personas.

611
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
Cuanto más se ríen, más me molestan.

612
00:31:38,120 --> 00:31:40,840
Sus risas son muy molestas. En serio.

613
00:31:40,920 --> 00:31:42,800
Estamos preparándonos y solo escuchamos…

614
00:31:42,880 --> 00:31:43,760
Lo siento.

615
00:31:44,600 --> 00:31:47,160
- Y de hecho…
- Haremos menos ruido.

616
00:31:47,240 --> 00:31:50,000
Estamos en la peluquería. Lo siento.

617
00:31:50,080 --> 00:31:51,360
- Lo siento.
- Debía decirlo.

618
00:31:51,440 --> 00:31:54,440
- Lo siento, Una.
- Es un momento estresante para ellos.

619
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
La Fosa de Bear, viejo.

620
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
La Fosa de Bear nos afecta a todos.

621
00:32:01,640 --> 00:32:04,160
Iré a la Fosa de Bear por segunda vez

622
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
y apenas me recuperé de la primera.

623
00:32:06,320 --> 00:32:10,160
Estoy en modo competencia
y veo un costado muy distinto de Zuu.

624
00:32:10,240 --> 00:32:12,760
Está muy distinto esta mañana.
Está concentrado.

625
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
Se lo está tomando muy en serio.
Quiere ganar.

626
00:32:16,480 --> 00:32:20,160
Estaba esperando un reto
que nos quitara las máscaras

627
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
y pasó ayer.

628
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
No somos amigos.

629
00:32:23,240 --> 00:32:26,640
Saldré, les sonreiré y les diré:
"Adivinen quién llegó".

630
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
Después de que Laurence perdiera
por un Bear en tirolesa,

631
00:32:35,800 --> 00:32:39,040
el reto del pantano de ayer
y la partida impactante de Boris,

632
00:32:39,120 --> 00:32:42,040
es hora de que otros cuatro
enfrenten la Fosa de Bear.

633
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
- ¡Hola!
- Hola.

634
00:32:46,120 --> 00:32:48,520
Vamos, chicos. A la fogata.

635
00:32:48,600 --> 00:32:51,560
Este grupo
irá a la Fosa de Bear por mi culpa.

636
00:32:51,640 --> 00:32:55,640
Me siento mal,
pero tuve que hacerlo. Era el juego.

637
00:32:55,720 --> 00:32:58,840
Con toda sinceridad, no me importa.

638
00:33:01,240 --> 00:33:04,120
Les gustará saber
que estamos a mitad de camino.

639
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
¡Sí!

640
00:33:05,680 --> 00:33:07,320
- ¿Es la mitad?
- ¡Qué bien!

641
00:33:07,400 --> 00:33:09,840
El tiempo vuela cuando Bear te persigue.

642
00:33:09,920 --> 00:33:10,840
- Sí.
- Sí.

643
00:33:10,920 --> 00:33:17,080
Entonces, Mel, Lottie, Una y Zuu
están a punto de entrar a la Fosa de Bear.

644
00:33:17,760 --> 00:33:20,960
Como saben, su objetivo
es evadir la captura de Bear

645
00:33:21,040 --> 00:33:22,920
o escapar de la fosa.

646
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Estarán ahí una hora.

647
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
Hay tres salidas.

648
00:33:27,320 --> 00:33:30,600
Cada salida puede usarse solo una vez.

649
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
Recuerden.
No deben estar atentos a Bear solamente,

650
00:33:33,680 --> 00:33:36,440
sino también a las trampas.

651
00:33:36,960 --> 00:33:41,400
Como siempre, los famosos atrapados
por Bear o por las trampas

652
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
estarán en peligro de eliminación.

653
00:33:44,200 --> 00:33:46,320
Uno de ustedes se irá a casa.

654
00:33:47,840 --> 00:33:50,200
Les deseo la mejor de las suertes.

655
00:33:50,280 --> 00:33:53,360
Es hora de ir a la puerta
y entrar a la Fosa de Bear.

656
00:33:53,440 --> 00:33:54,880
- Adelante.
- Vamos.

657
00:33:54,960 --> 00:33:56,200
Buena suerte, chicos.

658
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
En mi segunda vez en la Fosa de Bear,

659
00:34:04,800 --> 00:34:06,680
me siento entusiasmada

660
00:34:06,760 --> 00:34:09,160
y lista para pelear por mi lugar.

661
00:34:13,680 --> 00:34:16,880
Es mi primera vez en la Fosa de Bear
porque Steph me quitó el tablón.

662
00:34:16,960 --> 00:34:20,680
Me hizo mal, pero estoy listo
para hacer lo necesario para ganar.

663
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Estoy muy nerviosa.

664
00:34:26,400 --> 00:34:31,040
Tengo que demostrarme
que soy fuerte y que puedo hacerlo.

665
00:34:32,080 --> 00:34:35,560
Puede pasar lo que sea.
Aún no tengo un plan.

666
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
Pero soy la Spice Aterradora. Sobreviviré.

667
00:34:48,160 --> 00:34:50,360
Concéntrense, chicos.

668
00:34:51,120 --> 00:34:53,400
Bueno, el mapa.

669
00:34:54,800 --> 00:34:55,640
Muy bien.

670
00:34:56,960 --> 00:35:00,440
Bien. Túnel, 4x4, escalera.

671
00:35:03,600 --> 00:35:07,360
Cada una de las tres salidas
requiere una herramienta específica,

672
00:35:07,440 --> 00:35:11,040
pero las presas de Bear
solo sabrán dónde están

673
00:35:11,120 --> 00:35:13,280
una vez que lleguen a la salida elegida.

674
00:35:14,040 --> 00:35:18,080
Si olvidas la herramienta, olvida
cualquier oportunidad de salir a salvo.

675
00:35:19,600 --> 00:35:23,400
¿Nos diremos qué hará cada uno
o no lo haremos?

676
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
No me molesta.

677
00:35:24,600 --> 00:35:26,880
No debes decir adónde vas. Solo ve.

678
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
- ¿Lo digo? Lo diré.
- Sí.

679
00:35:29,040 --> 00:35:31,200
- Quiero ir por el túnel.
- Bueno.

680
00:35:31,280 --> 00:35:36,200
Es mi primera Fosa de Bear y parece mucho,
pero ya no hay trabajo en equipo.

681
00:35:36,280 --> 00:35:39,520
Soy yo contra Bear Grylls, y vine a ganar.

682
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
- Yo quiero ir a la escalera.
- ¿Sabes qué?

683
00:35:42,280 --> 00:35:43,840
Yo iba a ir a la escalera.

684
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
Bueno, puedo ir por el 4x4
porque sé dónde está, pero…

685
00:35:48,680 --> 00:35:51,040
Si sabes dónde está, puede que sea bueno.

686
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
Me siento un poco más confiada
porque ya estuve acá.

687
00:35:54,240 --> 00:35:55,640
Consideré la escalera.

688
00:35:55,720 --> 00:35:57,920
Luego Lottie dijo que quería ir.

689
00:35:58,000 --> 00:36:01,600
Es su primera vez. Iré adonde sé ir
y le dejaré lo desconocido a ella.

690
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
Si quieres, por ser tu primera vez…

691
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
Sí, iré a la escalera.

692
00:36:06,840 --> 00:36:09,880
Estoy muy agradecida por Una,

693
00:36:09,960 --> 00:36:12,040
pero sabe dónde está el 4x4,

694
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
así que tiene un poco de ventaja.

695
00:36:15,600 --> 00:36:18,960
No sé adónde iré.
Siempre termino en otro lugar.

696
00:36:20,120 --> 00:36:23,680
No me importa el resto ahora.
Acá estamos solos.

697
00:36:23,760 --> 00:36:24,880
No somos equipos.

698
00:36:24,960 --> 00:36:27,560
Mi objetivo ideal es salir.

699
00:36:27,640 --> 00:36:29,960
Quizá vaya al túnel.

700
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
Sé exactamente lo que hago.

701
00:36:34,080 --> 00:36:35,680
No. En verdad, no.

702
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Bueno.

703
00:36:39,120 --> 00:36:40,480
Que empiece la cacería.

704
00:36:44,240 --> 00:36:46,200
¿Adónde…? Iré por acá.

705
00:36:55,560 --> 00:36:58,280
Para empezar, iré por acá.

706
00:36:58,360 --> 00:37:01,280
Estarán ocupados huyendo de mí
para ganar terreno.

707
00:37:01,360 --> 00:37:04,560
Intentaré disminuir esa distancia.
Reducir un poco la brecha.

708
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Vamos.

709
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Mantente alerta.

710
00:37:16,120 --> 00:37:18,040
Debo ser consciente de mi alrededor.

711
00:37:19,280 --> 00:37:20,880
Las hojas hacen mucho ruido.

712
00:37:21,400 --> 00:37:24,240
Me gusta la salida del túnel.
En una esquina lejos de todos.

713
00:37:24,320 --> 00:37:26,640
Hago lo mío. Veremos las herramientas.

714
00:37:26,720 --> 00:37:29,400
No quiero llegar
y tener que volver por las herramientas.

715
00:37:30,320 --> 00:37:31,560
A 800 METROS DE LA SALIDA

716
00:37:31,640 --> 00:37:33,440
El túnel parece una decisión sabia…

717
00:37:33,520 --> 00:37:34,360
SALIDA

718
00:37:34,400 --> 00:37:39,600
…pero las llaves que Zuu necesita
están en una trampa cronometrada.

719
00:37:45,760 --> 00:37:46,920
El túnel…

720
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
Debe estar acá arriba.

721
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Vamos.

722
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
No estoy segura.

723
00:37:51,880 --> 00:37:56,480
Tengo pánico y miedo,
al igual que la primera vez y esta vez.

724
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
Pero soy más fuerte de lo que creo.

725
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
SALIDA

726
00:38:00,960 --> 00:38:02,880
Mel se dirige a la misma salida que Zuu.

727
00:38:02,960 --> 00:38:04,680
MEL B A 763 METROS
BIG ZUU A 734 METROS

728
00:38:04,760 --> 00:38:06,440
Será una carrera cabeza a cabeza.

729
00:38:06,520 --> 00:38:10,280
Quien llegue primero al túnel
ganará una ventaja importante.

730
00:38:10,360 --> 00:38:13,400
¿Tengo que ir allá? Tengo que ir allá.

731
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
¿La última vez vine por acá?

732
00:38:22,080 --> 00:38:24,440
Conozco un poco mis alrededores.

733
00:38:24,520 --> 00:38:25,560
Iré por el 4x4.

734
00:38:25,640 --> 00:38:27,720
Iré por algo que ya vi.

735
00:38:27,800 --> 00:38:28,960
Sé dónde está.

736
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
Espero que sea la decisión correcta.

737
00:38:35,560 --> 00:38:36,720
A 203 METROS DE LA SALIDA

738
00:38:36,800 --> 00:38:38,960
El 4x4 es la salida más cercana,

739
00:38:39,040 --> 00:38:41,680
pero la herramienta
está en el Estanque del Caimán.

740
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
Y tiene compañía.

741
00:38:51,000 --> 00:38:54,760
Tengo que ir… No sé adónde tengo que ir.

742
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
Iré por la escalera. Me concentraré.

743
00:38:57,600 --> 00:39:00,080
Haré lo mío. Y lo haré rápido.

744
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
Si ese camino es por allá,

745
00:39:04,240 --> 00:39:07,760
tengo que subir por allá. Bien.

746
00:39:08,360 --> 00:39:09,520
Dios mío.

747
00:39:11,720 --> 00:39:12,760
Hay algo ahí.

748
00:39:14,960 --> 00:39:16,600
Hay unas maderas.

749
00:39:20,240 --> 00:39:21,800
No sé para qué son.

750
00:39:22,520 --> 00:39:26,400
Me crucé con unas maderas
y creo que son para la escalera,

751
00:39:26,480 --> 00:39:30,000
así que me llevaré

752
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
tres que parecen resistentes.

753
00:39:34,680 --> 00:39:35,840
A 325 METROS DE LA SALIDA

754
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
Lottie habrá encontrado herramientas,

755
00:39:37,960 --> 00:39:41,480
pero no sabrá
si servirán para la escalera hasta llegar.

756
00:39:41,560 --> 00:39:42,600
SALIDA

757
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
Bien.

758
00:39:47,760 --> 00:39:49,560
Estoy haciendo mucho ruido.

759
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
Creo que veo a alguien.

760
00:39:55,680 --> 00:39:59,600
Siento que me saltará encima.

761
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
Bueno.

762
00:40:01,680 --> 00:40:04,880
No sé qué herramienta necesito,
pero iré para allá.

763
00:40:04,960 --> 00:40:06,360
Voy a ir.

764
00:40:15,240 --> 00:40:18,520
Las presas de Bear se están moviendo bien.

765
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
Si me adentro más en la fosa,

766
00:40:22,880 --> 00:40:28,120
estaré en un mejor lugar para escuchar
ruidos o movimientos repentinos.

767
00:40:28,200 --> 00:40:34,040
A 43 METROS DE LA SALIDA
A 39 METROS DE BEAR

768
00:40:42,480 --> 00:40:43,640
Una está ahí.

769
00:40:46,200 --> 00:40:47,720
Hay una jaula.

770
00:40:49,640 --> 00:40:51,720
Obviamente, ahí hay una llave.

771
00:40:53,280 --> 00:40:55,840
Me pregunto si la llave es para el auto.

772
00:40:56,680 --> 00:40:57,960
Creo que sí.

773
00:41:02,760 --> 00:41:06,120
Regla número uno. No asumas nada.

774
00:41:06,880 --> 00:41:10,040
Tengo 30 segundos
para desatar la llave del 4x4.

775
00:41:10,560 --> 00:41:15,240
El reto de la Fosa de Bear
es poder pensar con claridad bajo presión.

776
00:41:15,840 --> 00:41:18,680
Esas no son las llaves del 4x4.

777
00:41:18,760 --> 00:41:22,360
Una está a punto de asumir
un riesgo innecesario.

778
00:41:22,960 --> 00:41:24,320
Si comete un error,

779
00:41:25,440 --> 00:41:26,840
lo pagará caro.

780
00:41:34,200 --> 00:41:36,360
Vamos. Está muy difícil.

781
00:41:38,080 --> 00:41:41,120
Es muy difícil desatar los nudos.

782
00:41:43,880 --> 00:41:45,080
Dios mío.

783
00:41:45,160 --> 00:41:46,400
Es muy difícil.

784
00:41:47,880 --> 00:41:49,280
No, no puedo salir. ¡No!

785
00:41:49,360 --> 00:41:50,920
ATRAPADA

786
00:41:54,960 --> 00:41:56,360
Estoy muy enojada conmigo.

787
00:41:56,440 --> 00:41:58,360
Me decepcionó mucho quedar atrapada.

788
00:41:59,480 --> 00:42:03,680
Ojalá hubiera ido a buscar la escalera
porque es lo que quería hacer.

789
00:42:03,760 --> 00:42:07,440
Una fue valiente al intentarlo,
pero quedó atrapada

790
00:42:07,520 --> 00:42:08,720
y por nada.

791
00:42:09,240 --> 00:42:11,160
Estará aún más molesta

792
00:42:11,240 --> 00:42:14,800
cuando sepa que presencié todo.

793
00:42:27,640 --> 00:42:28,760
Está enojada.

794
00:42:29,800 --> 00:42:30,680
Bien.

795
00:42:31,200 --> 00:42:32,560
La agarré de la cabeza.

796
00:42:33,080 --> 00:42:38,360
Por eso es que Una no debe preocuparse
solamente por mis trampas.

797
00:42:38,440 --> 00:42:41,120
La Fosa de Bear es peligrosa.

798
00:42:41,640 --> 00:42:44,040
Quizá deba quedármela por ahora.

799
00:42:45,400 --> 00:42:46,560
Vamos.

800
00:42:48,560 --> 00:42:49,400
Una,

801
00:42:50,440 --> 00:42:51,920
¿qué hiciste?

802
00:42:52,520 --> 00:42:55,440
Te advertí que te alejaras
de las cosas grandes y brillantes

803
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
a menos que supieras lo que haces.

804
00:42:57,600 --> 00:42:58,720
Volveré luego por ti.

805
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
Estoy molesta.

806
00:43:03,080 --> 00:43:06,320
Soy una imbécil.
Me esforcé mucho el último día,

807
00:43:06,400 --> 00:43:09,360
y esta vez me metí en una trampa de m…

808
00:43:10,280 --> 00:43:12,400
Bueno, tenemos una presa.

809
00:43:12,960 --> 00:43:14,200
Bien. Vamos.

810
00:43:18,040 --> 00:43:19,520
Dios.

811
00:43:19,600 --> 00:43:21,240
Atraparon a alguien.

812
00:43:21,320 --> 00:43:22,520
Dios mío.

813
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
Qué rápido.

814
00:43:24,200 --> 00:43:27,840
- Si fue rápido, quizá fue Big Zuu.
- No estará contento, sea quien sea.

815
00:43:33,480 --> 00:43:36,040
Puede que Una esté atrapada,

816
00:43:36,120 --> 00:43:39,280
pero aún hay tres presas de Bear sueltas.

817
00:43:39,360 --> 00:43:44,040
Debo tomar altura
para un mejor punto de vista.

818
00:43:48,320 --> 00:43:49,680
Quiero llegar al túnel.

819
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
Miraré el mapa.

820
00:43:52,440 --> 00:43:53,880
Veremos qué puedo hacer.

821
00:43:54,600 --> 00:43:55,960
Estoy en un buen lugar.

822
00:43:56,640 --> 00:43:58,120
Sé que el túnel está ahí arriba.

823
00:44:01,400 --> 00:44:05,080
A 249 METROS DE LA SALIDA

824
00:44:05,600 --> 00:44:08,080
A 205 METROS DE LA SALIDA

825
00:44:14,360 --> 00:44:17,200
Lo desconocido es aterrador.

826
00:44:17,280 --> 00:44:20,600
Usas todo el cuerpo y el cerebro.

827
00:44:20,680 --> 00:44:22,640
Siento que me desvié del camino.

828
00:44:23,880 --> 00:44:28,160
También debes saber leer mapas,
cosa que no sé.

829
00:44:29,960 --> 00:44:31,880
Me parece
que estoy en el lugar equivocado.

830
00:44:32,400 --> 00:44:34,480
Estoy perdida en el mar.

831
00:44:35,360 --> 00:44:37,960
A 202 METROS DE LA SALIDA

832
00:44:38,480 --> 00:44:41,920
A 12 METROS DE LA SALIDA

833
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
¡La escalera! Dios mío.

834
00:44:48,960 --> 00:44:50,320
Llegué a la escalera.

835
00:44:51,080 --> 00:44:53,240
No puedo creerlo. Estoy muy contenta.

836
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
Dios mío.

837
00:44:59,840 --> 00:45:01,160
Siento que se acerca.

838
00:45:01,880 --> 00:45:02,920
Bien.

839
00:45:03,000 --> 00:45:05,120
¿Y este? Perfecto.

840
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
Veo que necesito cuatro tablas
que encajen en la escalera.

841
00:45:10,080 --> 00:45:11,120
¿Este?

842
00:45:11,200 --> 00:45:12,200
Demasiado grande.

843
00:45:12,720 --> 00:45:15,920
No. Es un chiste. Debo volver.

844
00:45:16,000 --> 00:45:19,080
Ahí me equivoqué hoy.

845
00:45:19,160 --> 00:45:21,880
Dos encajaban, pero necesitaba dos más.

846
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Tenía que volver.

847
00:45:23,760 --> 00:45:25,440
Sé dónde está el resto. Lo lograré.

848
00:45:26,120 --> 00:45:28,160
Pero no me rendí.

849
00:45:34,360 --> 00:45:39,240
SALIDA

850
00:45:40,120 --> 00:45:41,440
¿Está ahí abajo?

851
00:45:51,080 --> 00:45:52,400
Estoy muy expuesta.

852
00:45:54,040 --> 00:45:55,320
Dios mío.

853
00:45:59,960 --> 00:46:03,160
¿Quién es? Es Bear.

854
00:46:06,120 --> 00:46:07,600
Es él.

855
00:46:12,400 --> 00:46:14,360
Tendré que moverme en algún momento.

856
00:46:20,000 --> 00:46:21,360
No creo que sea él.

857
00:46:26,480 --> 00:46:29,920
Vi un destello en esta sabana marrón.

858
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Parece ser Mel.

859
00:46:32,720 --> 00:46:33,760
Esperen.

860
00:46:34,280 --> 00:46:36,240
Miren. Hay alguien más.

861
00:46:38,280 --> 00:46:39,360
Sí, es Zuu.

862
00:46:41,240 --> 00:46:45,600
Si están acá, significa que los dos
se dirigen a la salida del túnel.

863
00:46:45,680 --> 00:46:47,520
Se pondrá interesante.

864
00:46:51,640 --> 00:46:54,000
Tengo a dos a la vista.

865
00:46:54,080 --> 00:46:55,880
Pueden pasar varias cosas.

866
00:46:56,400 --> 00:46:59,520
O uno de los dos pasará por acá
y lo atraparé

867
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
o me verán y uno saldrá corriendo.

868
00:47:03,080 --> 00:47:06,480
De cualquier forma,
tengo la oportunidad de atrapar a uno.

869
00:47:14,800 --> 00:47:16,760
No es por allá. Dios.

870
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
Vine a buscar más tablas.

871
00:47:20,920 --> 00:47:22,200
Al fin llegué.

872
00:47:22,280 --> 00:47:26,160
A 8 METROS DE LOS ESCALONES

873
00:47:27,600 --> 00:47:28,800
Necesito un segundo.

874
00:47:31,880 --> 00:47:34,560
Dios. Estos dos son grandes.

875
00:47:34,640 --> 00:47:38,120
Me llevaré dos chicos y tres grandes.

876
00:47:38,200 --> 00:47:40,120
Luego vamos a subir.

877
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
Bien.

878
00:47:44,120 --> 00:47:45,800
Qué difícil. Por Dios.

879
00:47:46,840 --> 00:47:50,800
No mentían cuando decían
que iba a ser intenso.

880
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
Dios mío. Lo siento mucho. Qué asco.

881
00:47:55,760 --> 00:47:57,960
Pero tengo ganas de vomitar.

882
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
Mientras Lottie vuelve a la escalera,

883
00:48:03,240 --> 00:48:06,720
Bear aún tiene en la mira
a Mel y a Big Zuu.

884
00:48:10,680 --> 00:48:12,600
Estoy agotada.

885
00:48:13,120 --> 00:48:16,160
Por lejos, es lo más difícil que he hecho.

886
00:48:16,240 --> 00:48:18,160
Me esconderé detrás de este árbol.

887
00:48:18,240 --> 00:48:19,720
No es ningún chiste.

888
00:48:19,800 --> 00:48:22,120
Hasta esconderse es difícil.

889
00:48:30,640 --> 00:48:31,920
Soy un tipo grande.

890
00:48:33,360 --> 00:48:34,560
Y hace mucho calor.

891
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
Es difícil, viejo.

892
00:48:54,600 --> 00:48:57,560
Parece que Mel está bajando

893
00:48:58,120 --> 00:49:00,720
y Zuu está yendo a la salida del túnel.

894
00:49:01,680 --> 00:49:03,360
Sin duda, aún no me vio.

895
00:49:03,960 --> 00:49:05,600
Y miren. Se ve cansado.

896
00:49:06,120 --> 00:49:07,400
Es hora de moverse.

897
00:49:16,200 --> 00:49:17,720
Acá estamos. El túnel.

898
00:49:18,520 --> 00:49:21,680
Dios mío.
Tiene que haber una llave en algún lugar.

899
00:49:24,200 --> 00:49:25,560
A 247 METROS DE LA LLAVE

900
00:49:25,640 --> 00:49:29,560
Las llaves que Zuu necesita
para abrir el túnel están en la sabana,

901
00:49:29,640 --> 00:49:33,720
pero están dentro de una jaula
que ya se cobró a una víctima hoy.

902
00:49:34,320 --> 00:49:35,240
Vamos.

903
00:49:35,760 --> 00:49:38,720
Puedo lograrlo. Solo debo esforzarme más.

904
00:49:42,120 --> 00:49:44,200
Es hora de atacar.

905
00:49:50,200 --> 00:49:51,280
Puedo verlo.

906
00:49:52,120 --> 00:49:53,240
Puedo ver a Bear.

907
00:49:56,040 --> 00:49:57,080
No.

908
00:50:06,400 --> 00:50:11,040
Es muy tentador correr y derribarlo,
pero lo mejor será esperar.

909
00:50:11,120 --> 00:50:14,160
Ahora los dos están en este lecho seco.

910
00:50:14,760 --> 00:50:18,240
Zuu tendrá que volver por acá
si quiere salir por el túnel.

911
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
Pero va a tardar un tiempo.

912
00:50:21,320 --> 00:50:22,840
Estuvo cerca, viejo.

913
00:50:22,920 --> 00:50:25,960
Entonces, Mel será mi nuevo objetivo.

914
00:50:32,520 --> 00:50:35,400
Tengo las tablas para la escalera

915
00:50:36,160 --> 00:50:39,280
y sentía que estaba cada vez más cerca.

916
00:50:44,000 --> 00:50:47,400
Estoy muy cansada y abrumada.

917
00:50:47,480 --> 00:50:49,960
Espero poder salir hoy.

918
00:50:50,040 --> 00:50:51,640
No aguanto más. No puedo.

919
00:50:51,720 --> 00:50:53,320
Si esta no encaja…

920
00:50:54,240 --> 00:50:57,440
Las grandes son muy grandes.
Las chicas son muy chicas, m…

921
00:50:58,480 --> 00:51:00,720
No podré hacerlo si no encaja.

922
00:51:04,720 --> 00:51:06,400
No puedo.

923
00:51:06,480 --> 00:51:13,080
Volví a la escalera
y resulta que no encajaban bien.

924
00:51:14,360 --> 00:51:18,520
Gasté mucha energía
y cometí un grave error.

925
00:51:18,600 --> 00:51:21,080
No hay esperanza para mí. Estoy acabada.

926
00:51:23,680 --> 00:51:25,600
Ya no puedo más.

927
00:51:25,680 --> 00:51:27,080
Debo esconderme.

928
00:51:28,200 --> 00:51:31,640
Fui y volví dos veces.
Estoy agotada. No puedo hacerlo.

929
00:51:37,320 --> 00:51:39,960
A esta altura, espero que Bear me atrape.

930
00:51:41,680 --> 00:51:43,160
SALIDA

931
00:51:43,680 --> 00:51:48,040
A 10 METROS DE LA LLAVE

932
00:51:50,840 --> 00:51:54,080
Dios mío. ¿Qué pasa acá?
Creo que es una jaula.

933
00:51:55,840 --> 00:51:58,720
¿Una está en la jaula?
¿Puedes tirarme la llave?

934
00:51:59,240 --> 00:52:01,720
Tengo una llave. Puedes llevártela.

935
00:52:01,800 --> 00:52:03,720
- Gracias.
- Hay tres llaves.

936
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
¿Me das las tres, por favor?

937
00:52:06,240 --> 00:52:07,640
Una, muchas gracias.

938
00:52:07,720 --> 00:52:08,920
Está bien.

939
00:52:10,040 --> 00:52:12,040
- Esta es la segunda.
- Gracias.

940
00:52:13,080 --> 00:52:14,840
Una tiene un corazón de oro,

941
00:52:14,920 --> 00:52:17,400
pero si fuera otra persona en esa jaula,

942
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
no me habría dado la llave.

943
00:52:19,440 --> 00:52:21,520
Demuestra el buen ser humano que es.

944
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
- Gracias, Una.
- Está bien. De nada.

945
00:52:26,120 --> 00:52:27,600
A 193 METROS DE LA SALIDA

946
00:52:28,120 --> 00:52:32,400
A 78 METROS DE BEAR

947
00:52:34,480 --> 00:52:36,120
Mel está justo ahí.

948
00:52:36,640 --> 00:52:39,520
Casi puedo sentir su miedo.

949
00:52:39,600 --> 00:52:42,320
- Debo moverme.
- Está otra vez en movimiento.

950
00:53:02,520 --> 00:53:03,360
Ahí está.

951
00:53:03,920 --> 00:53:05,000
Es hora de atacar.

952
00:53:46,440 --> 00:53:51,040
Subtítulos: Franco Domini

