1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Adivinha só! Kola, Mel B, Steph,
temos que nos preparar.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Ai, caramba!

3
00:00:26,560 --> 00:00:30,120
Peguem suas sungas.
Temos um encontro com o destino.

4
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
- Mel, a gente vai conseguir.
- Sim, a gente pode tudo.

5
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Não acho que homens
contra mulheres seja justo.

6
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
Mas… poder masculino e poder feminino.

7
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Estou indo.

8
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Quem não fica nervoso
antes de um desafio é tolo.

9
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Pelo jeito,
esse desafio vai ser bem difícil

10
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
e particularmente perigoso.

11
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
Mas sabemos que estamos aqui
para fazer um trabalho,

12
00:01:02,520 --> 00:01:05,680
e esse trabalho é provar
que somos capazes.

13
00:01:05,760 --> 00:01:07,160
Sim, para o Bear,

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
mas para nós mesmos.

15
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
Beleza, vamos lá.

16
00:01:14,240 --> 00:01:17,160
Está parecendo
um oficial das forças especiais.

17
00:01:17,240 --> 00:01:18,200
Pois é.

18
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
Temos fé em você.

19
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
É, eu também tenho fé em mim.

20
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
- No Laurence não?
- No Laurence também.

21
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Vou pensar no que precisamos fazer.

22
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
- Certo.
- E aí a gente faz.

23
00:01:30,760 --> 00:01:33,440
- Ótimo plano, Steph!
- É minha estratégia.

24
00:01:33,520 --> 00:01:35,840
O que achou? Pensei nisso a noite toda.

25
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
- Vamos.
- Voltem em segurança.

26
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Boa sorte, pessoal!

27
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
- Boa sorte a todos.
- Até!

28
00:01:43,240 --> 00:01:44,760
- Aproveitem!
- Por aqui.

29
00:01:44,840 --> 00:01:46,160
Não vou por ali.

30
00:01:46,240 --> 00:01:47,920
- Vá por ali.
- São pontudos.

31
00:01:48,000 --> 00:01:49,520
Dê a volta… Céus.

32
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Minha estratégia para o desafio
é ir com tudo.

33
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Acho que vai ser um desafio difícil.

34
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Estou um pouco preocupada
com a atitude do Laurence.

35
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Laurence tem uma energia lacônica…

36
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
O que significa isso?

37
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
É tipo: "Querida, comigo tudo é fácil."

38
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
- Meio relaxado.
- "Vai ficar tudo bem."

39
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Meio relaxado e meio anti-heroico.

40
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
- Sim.
- Ele não incorpora a energia heroica.

41
00:02:17,800 --> 00:02:23,280
Em vez disso, tenta incorporar a energia
de um comediante fracassado.

42
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Mas acho

43
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
que ele só está conservando
a energia heroica para os desafios.

44
00:02:29,520 --> 00:02:33,760
Como se sente por não poder participar, B?

45
00:02:33,840 --> 00:02:38,480
Horrível. Devido ao problema no joelho,
me sinto envergonhado.

46
00:02:38,560 --> 00:02:40,840
Sério, é terrível. Adoro competir.

47
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
Adoro lutar contra o Bear,
e contra cobras e crocodilos.

48
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
- Sabe?
- Sim.

49
00:02:46,840 --> 00:02:48,920
Ele vai sair na porrada com o Bear!

50
00:02:49,840 --> 00:02:51,200
O crocodilo vai chegar

51
00:02:51,280 --> 00:02:53,680
e o crocodilo vai fugir.

52
00:02:53,760 --> 00:02:55,760
Ele não vai ganhar do Boris.

53
00:02:58,400 --> 00:03:01,560
CAÇA AOS FAMOSOS COM BEAR GRYLLS

54
00:03:06,920 --> 00:03:10,960
Com Una e Danny já escalados
para a Arena do Bear após perderem,

55
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
duas equipes se enfrentarão em mar aberto

56
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
no segundo desafio, Botes Salva-Vidas.

57
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
É Mel e Steph contra Kola e Laurence.

58
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
E o Bear vai dar
um banho de água fria neles.

59
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Para o desafio de hoje,

60
00:03:24,640 --> 00:03:27,480
as equipes foram levadas
para a Praia de Pandora,

61
00:03:27,560 --> 00:03:30,880
onde se submeterão
a um teste de resistência, velocidade

62
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
e trabalho em equipe.

63
00:03:32,400 --> 00:03:37,120
Tudo isso a 100 metros da praia,
em águas infestadas por tubarões.

64
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Aí vêm eles.

65
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Para um sobrevivente no mar,

66
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
a prioridade sempre é chegar a terra.

67
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
O mar é provavelmente
o ambiente mais hostil à sobrevivência.

68
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Este desafio começa assim.

69
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Vou jogá-los desta lancha.

70
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Para este desafio,

71
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
Bear colocou sacos de suprimentos
ao redor de dois botes.

72
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Cada equipe deve recolher os suprimentos,
soltar as âncoras

73
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
e puxar os botes para a praia
o mais rápido possível.

74
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Em seguida, devem colocar os sacos
na área designada

75
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
e disparar o sinalizador.

76
00:04:17,960 --> 00:04:19,240
Para sobreviver

77
00:04:19,320 --> 00:04:21,960
e para prosperar na Arena do Bear,

78
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
é preciso bom senso.

79
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
É isso que quero ver.

80
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Vocês conseguem ter bom senso
mesmo sob pressão?

81
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
Na natureza, pequenas decisões
têm consequências enormes.

82
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
E esta é a essência deste desafio.

83
00:04:38,440 --> 00:04:40,360
Tomar boas decisões

84
00:04:40,440 --> 00:04:43,240
que podem aumentar
as chances de sobrevivência.

85
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Vá até o bote,
nade até a praia e comece a puxar.

86
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Se estiver difícil, fale comigo,

87
00:04:53,120 --> 00:04:55,120
pegamos o resto e puxamos juntas.

88
00:04:55,200 --> 00:04:56,080
Certo.

89
00:04:56,160 --> 00:04:57,760
Steph estava toda militar.

90
00:04:57,840 --> 00:05:00,000
"Eu faço isso, você faz aquilo."

91
00:05:00,080 --> 00:05:02,000
E sou boa em seguir ordens,

92
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
mas aquela situação era assustadora.

93
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Mas faço de tudo
para evitar a Arena do Bear.

94
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
- Meu coração está galopando.
- A gente consegue.

95
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Percebi que as duas mulheres do norte
se dão muito bem.

96
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
- Sim.
- Elas se conectaram.

97
00:05:17,160 --> 00:05:18,640
Elas se entendem.

98
00:05:18,720 --> 00:05:20,920
Mel não quer voltar para a Arena.

99
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
- Não.
- Não.

100
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Com aquele penteado, ela joga a sério.

101
00:05:25,080 --> 00:05:26,040
É.

102
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Enquanto Kola e Laurence
são duas pessoas diferentes.

103
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
- Origens diferentes.
- Exato.

104
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
- Gerações diferentes.
- É.

105
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
É importante em momentos de crise
poder se apoiar no parceiro.

106
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
- É.
- Sim.

107
00:05:42,160 --> 00:05:45,720
Vou direto até o bote para desancorá-lo.

108
00:05:45,800 --> 00:05:49,400
Você leva os sacos para mim
e depois vai direto para a praia.

109
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Kola e eu somos amigos.
Já estivemos na mesma equipe.

110
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
Espero que a capacidade física dele ajude.

111
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
Estamos confiantes para vencer.

112
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
E depois colocamos os sacos
na área designada.

113
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
Eu e Laurence vamos mandar bem
e trabalhar em equipe.

114
00:06:06,560 --> 00:06:10,320
Não quero acabar na Arena.
Ele já esteve lá e tem pavor disso.

115
00:06:10,400 --> 00:06:13,280
Então faremos de tudo para não acabar lá.

116
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Certo, vamos entrar em posição.
Segurem-se na barra de metal.

117
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Aguardem.

118
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
Beleza. Vai!

119
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Vai!

120
00:06:27,920 --> 00:06:31,800
- Vai!
- Steph, Mel, Kola e Laurence na água.

121
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Minha nossa!

122
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Minha abordagem é ficar repetindo
para mim mesmo:

123
00:06:42,600 --> 00:06:46,280
"Chegue até o bote
o mais rápido possível."

124
00:06:46,360 --> 00:06:50,320
Lá posso deixar
meu treinamento na selva falar mais alto.

125
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Eles não sabiam no que estavam se metendo.

126
00:06:56,360 --> 00:06:58,480
Era muito difícil.

127
00:06:59,720 --> 00:07:01,720
Eu e a Steph estávamos assim…

128
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
E não acabava nunca.

129
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
Podemos ver
que a Equipe Laranja começou bem.

130
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Mel entrou no bote,

131
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
então parece que Steph vai pegar os sacos.

132
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Cadê a âncora?

133
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Pela Equipe Preta,
Laurence está indo em direção ao bote.

134
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Agora eles têm que pegar os sacos.

135
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
A 100 metros da praia,
eles precisam soltar os sacos.

136
00:07:32,280 --> 00:07:35,200
Minha tática é não entrar em pânico,
ser metódico.

137
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Não há tempo para descansar.

138
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
É hora do jogo.

139
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
Notei que a Mel já estava no bote,

140
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
olhei para trás
e vi o Laurence com dificuldades.

141
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
Aí eu pensei:

142
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Meu Deus."

143
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Cometemos um grande erro.

144
00:07:54,720 --> 00:07:59,000
Fiquei me jogando contra o bote,
tentando subir, mas não era fácil.

145
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
De repente,
o instinto de luta ou fuga bateu.

146
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
Não consigo respirar!

147
00:08:13,160 --> 00:08:14,720
Está demais pro Laurence.

148
00:08:16,400 --> 00:08:17,360
Socorro!

149
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Laurence precisa de ajuda.

150
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Não consigo respirar!

151
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Aguente firme.

152
00:08:30,680 --> 00:08:31,920
Não consigo respirar!

153
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Meu Deus, Laurence.

154
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Vou chamar o barco, está bem?

155
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
Estamos em apuros.

156
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Não consigo respirar.

157
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
Não imaginei que subir no bote
seria tão difícil.

158
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
Pensando bem, eu deveria estar no bote

159
00:08:49,160 --> 00:08:50,800
porque sou mais atlético.

160
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Estou te segurando. Está seguro.

161
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
Não consigo respirar!

162
00:08:54,560 --> 00:08:56,120
Vou te colocar na prancha.

163
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Pronto, Laurence.

164
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Vamos levá-lo para a areia.

165
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Está tudo bem.

166
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
Desculpe, Kola.

167
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
A equipe de segurança pegou Laurence.

168
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
É provável que ele esteja fora do jogo.

169
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
Estou sentindo um aperto no peito.

170
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
Certo, consegue andar?

171
00:09:21,320 --> 00:09:24,160
- Vem cá.
- Não consigo respirar. Desculpe.

172
00:09:24,240 --> 00:09:25,480
Pode voltar pra água.

173
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Certo, respire fundo.

174
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
- Me falta oxigênio.
- Está tudo bem.

175
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
- Pode se encostar.
- Podemos tirar isto?

176
00:09:39,480 --> 00:09:40,520
Tranquilo.

177
00:09:40,600 --> 00:09:42,720
Eu não conseguia respirar. Deu medo.

178
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
Pensei que fosse um ataque cardíaco.

179
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Meu Deus…

180
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Está tudo bem.

181
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Respire bem fundo e devagar.

182
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Kola, você perdeu seu parceiro.

183
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Acontece às vezes, não é?

184
00:10:03,360 --> 00:10:05,280
Espero que Laurence esteja bem,

185
00:10:05,360 --> 00:10:07,840
mas a pior coisa aconteceu:

186
00:10:07,920 --> 00:10:09,840
virei uma equipe de um homem só.

187
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Continue na missão.

188
00:10:11,160 --> 00:10:13,680
No oceano, isso é uma tarefa impossível.

189
00:10:13,760 --> 00:10:16,840
Então me senti muito frustrado.

190
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Steph pegou vários sacos de suprimentos

191
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
e vai levá-los até lá.

192
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Havia momentos em que eu sentia
meu coração batendo forte.

193
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Mas ser capturada pelo Bear duas vezes

194
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
me trouxe conhecimento.

195
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
E conhecimento é poder.

196
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Mel está puxando o bote.

197
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Força, meninas.

198
00:10:44,680 --> 00:10:46,280
- Kola, está bem?
- Estou.

199
00:10:46,360 --> 00:10:51,800
Certo, as mulheres com certeza
estão na frente do Kola.

200
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Ele ainda está pegando os sacos.

201
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Eu estava cansado,
mas eu nunca desistiria.

202
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Só quero fazer o desafio
o melhor que eu puder.

203
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Steph e eu estávamos
ocupadas com o desafio.

204
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
Nem olhamos para a outra equipe.
Estávamos numa missão.

205
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Descobrir que Laurence
estava passando por tudo aquilo,

206
00:11:15,880 --> 00:11:18,640
e que Kola estava fazendo
o desafio sozinho,

207
00:11:18,720 --> 00:11:19,600
foi chocante.

208
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
- Ele está bem?
- Onde?

209
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Está recebendo oxigênio?

210
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Tentar completar o desafio
já parecia dramático por si só,

211
00:11:28,920 --> 00:11:32,560
mas ver o Laurence
com uma máscara de oxigênio

212
00:11:32,640 --> 00:11:35,320
foi assustador, porque isso é vida real.

213
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Puxa! Corre!

214
00:11:42,760 --> 00:11:43,720
Força!

215
00:11:43,800 --> 00:11:46,920
Estou completamente exausta.

216
00:11:47,520 --> 00:11:49,800
Vamos tirar do alcance do mar.

217
00:11:49,880 --> 00:11:50,840
Beleza.

218
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Certo, agora é só tirar os sacos.

219
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
Sinto que usei minha energia
até a última gota.

220
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Dei tudo de mim.

221
00:12:03,960 --> 00:12:05,120
Muito bem, Steph.

222
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Dizem que nenhum plano
sobrevive à realidade.

223
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola está vindo em direção à praia.

224
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
Isso já consome muita energia,

225
00:12:14,600 --> 00:12:17,160
e, ao chegar, ainda precisa puxar o bote.

226
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Não sou de desistir.
Nunca abandono a equipe.

227
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
Não sou assim.

228
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Você é capaz.

229
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
O desafio é para ser vencido.

230
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
É difícil.

231
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
A água não é brincadeira.

232
00:12:31,200 --> 00:12:34,360
Kola está tentando terminar sozinho.

233
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
Kola, estamos aqui!

234
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Vamos te ajudar.

235
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Steph e eu fomos ajudar
porque era o certo.

236
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Continue puxando.

237
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Vamos tirar da água.

238
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Médicos com o Laurence, tudo bem aí?

239
00:12:50,840 --> 00:12:53,960
Ele está bem. Só precisa de ar.
Vai ficar tudo bem.

240
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
- Muito bem, equipe.
- Kola, pegue.

241
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Certo, deixem o resto com ele.

242
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
A emergência passou.
Mel e Steph, podem deixar.

243
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Pronta? Um, dois, três.

244
00:13:12,680 --> 00:13:13,760
Parabéns, meninas.

245
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
O sinalizador avisa
que elas pegaram todos os sacos.

246
00:13:21,160 --> 00:13:24,240
Fiquei grata por saber
que o Laurence estava bem

247
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
e que o Kola estava bem.

248
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
Mas fiquei muito feliz
por termos conseguido.

249
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Kola, continue até o fim.

250
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Muito bem, Kola.

251
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Bom trabalho, parceira.

252
00:13:39,080 --> 00:13:42,560
Obrigado por ajudarem.
Valorizo isso. Muito bem!

253
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
Valores importam.

254
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Foi um dia frustrante.
Tínhamos chance de vencer.

255
00:13:47,280 --> 00:13:50,520
Não me entendam mal.
Elas se saíram bem e foram rápidas.

256
00:13:50,600 --> 00:13:55,440
Mas nós tivemos que passar
por muita coisa que elas não tiveram.

257
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Vai, Kola. Acenda o sinalizador.

258
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Parabéns, Kola.

259
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Laurence, você se recuperou.
Está tudo bem?

260
00:14:11,800 --> 00:14:13,840
- Estou bem.
- Fiquei preocupada.

261
00:14:13,920 --> 00:14:15,480
- Não.
- A cor dele voltou.

262
00:14:15,560 --> 00:14:17,200
Vou ficar bem.

263
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
- O que houve?
- Fiquei preso no bote.

264
00:14:20,360 --> 00:14:23,040
- Que assustador.
- Mas por sorte… Obrigado.

265
00:14:23,120 --> 00:14:25,000
- Você se saiu bem.
- Fui salvo.

266
00:14:25,080 --> 00:14:28,440
Se é para ser resgatado,
ninguém melhor que o Bear.

267
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Fiquei preso sob o bote

268
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
e dei uma de velho em pânico.

269
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Foi bobeira.

270
00:14:40,360 --> 00:14:44,000
Eu me joguei com muita força no bote.

271
00:14:46,560 --> 00:14:48,520
Mas é isso. Vivendo e aprendendo.

272
00:14:51,160 --> 00:14:53,200
Parabéns. Gostei de ver o empenho,

273
00:14:53,280 --> 00:14:55,920
o trabalho em equipe e a ajuda que deram.

274
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence, você precisa
receber soro intravenoso.

275
00:14:59,840 --> 00:15:03,040
Precisa ficar na sombra,
longe do calor e hidratado.

276
00:15:03,120 --> 00:15:06,360
Porque, de manhã,
vocês dois vão para a Arena do Bear.

277
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Isso!

278
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Que alívio.

279
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Parabéns, meninas. Vocês mereceram.

280
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Me senti meio injustiçado.

281
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
O desafio não foi justo.

282
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
Minha equipe jogou no modo difícil,

283
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
enquanto elas jogaram no fácil.

284
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Mas o que aconteceu, aconteceu.

285
00:15:30,280 --> 00:15:31,960
Esse foi o resultado.

286
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Eu ficava pensando: "Vá até o fim.

287
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
Contanto que termine a prova,
você pode se orgulhar."

288
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Eu joguei por orgulho,
porque sabia que já tínhamos perdido.

289
00:15:43,960 --> 00:15:46,200
Voltem para o acampamento e descansem.

290
00:15:46,280 --> 00:15:47,760
Nos vemos amanhã.

291
00:15:47,840 --> 00:15:49,160
- Melhoras.
- Obrigado.

292
00:15:49,240 --> 00:15:50,320
Se cuide.

293
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
Estou decepcionado.

294
00:15:54,920 --> 00:15:57,400
Não com o Laurence. Ele fez o que podia.

295
00:15:57,480 --> 00:15:59,840
Mas, como equipe, não fomos bem.

296
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
E isso nos custou bem caro.

297
00:16:02,640 --> 00:16:04,640
Agora é enfrentar a Arena do Bear.

298
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
O mar está perigoso agora.

299
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Com certeza. São ondas grandes.

300
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
O mar está agitado hoje.

301
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
- Eles chegaram!
- Eles chegaram!

302
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Estamos de volta!

303
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
- Bem-vindos.
- Obrigada.

304
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Antes de contarmos sobre o desafio,
a manhã foi bem dramática.

305
00:16:36,880 --> 00:16:40,040
Tivemos que pular
de um barco em movimento.

306
00:16:40,120 --> 00:16:42,480
- Estava rápido.
- Para a água.

307
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
- De costas.
- Não!

308
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
- Essa parte foi ótima.
- Nadar até botes.

309
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Eu confundi nadar com me afogar.

310
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Já aconteceu comigo.

311
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
- Não acredito.
- É.

312
00:16:52,760 --> 00:16:54,840
Fiquei cansado, entrei em pânico

313
00:16:54,920 --> 00:16:56,480
e fiquei preso no bote.

314
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
Não consegui controlar minhas emoções,

315
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
então minha respiração foi piorando.

316
00:17:02,360 --> 00:17:06,920
Então, Laurence acabou em apuros.

317
00:17:07,000 --> 00:17:09,680
- E Kola ficou sozinho.
- Sobrou tudo pra ele?

318
00:17:09,760 --> 00:17:13,880
Ele acabou fazendo o desafio inteiro,

319
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
que era para duas pessoas, sozinho.

320
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Kola, parabéns.

321
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Porque o maricas aqui
ficou como um peixe fora d'água.

322
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Vamos explicar o contexto.

323
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
Nosso plano era muito bom.

324
00:17:26,360 --> 00:17:29,640
A gente chegou na praia
e terminamos rápido.

325
00:17:29,720 --> 00:17:30,640
E aí vimos…

326
00:17:30,720 --> 00:17:33,040
Aí vimos ele recebendo oxigênio.

327
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
E Kola ainda estava no mar,
então voltamos para ajudá-lo.

328
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
No acampamento,

329
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
Kola estava reservado,
e acho que ele se sentiu…

330
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
Eu não diria "injustiçado".

331
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
Mas ele sentiu que o jogo
não estava a nosso favor.

332
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Vamos parabenizar o Kola
por ter terminado sozinho.

333
00:17:56,800 --> 00:17:59,040
- Não! A gente ajudou.
- Nós ajudamos.

334
00:17:59,120 --> 00:18:00,840
Só na parte da praia. Relaxa.

335
00:18:02,760 --> 00:18:06,480
Nessa hora, eu estava irado.
Nada acontecia como eu queria.

336
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Senti que elas estavam na defensiva,

337
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
porque aconteceu um monte de coisas

338
00:18:12,920 --> 00:18:16,560
antes de elas me ajudarem
a puxar o final da corda.

339
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
Fala sério.

340
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
E aí a história virou: "Elas ajudaram.

341
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
E o Kola precisa de caridade.

342
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
Ele é tão incompetente
que precisou de ajuda

343
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
depois que elas terminaram a prova."

344
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Não gostei disso.

345
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
Querem saber quem vai pra Arena?

346
00:18:36,200 --> 00:18:37,240
Sim.

347
00:18:37,320 --> 00:18:38,400
Nós!

348
00:18:39,160 --> 00:18:40,400
Curiosamente.

349
00:18:40,480 --> 00:18:42,760
Mas eu queria dizer…

350
00:18:43,280 --> 00:18:45,960
É só o meu ponto de vista,
porque sou honesta.

351
00:18:46,040 --> 00:18:48,200
Desde o começo,

352
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
mesmo que você
tivesse conseguido subir no bote,

353
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
nossa tática era precisa e militar.

354
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Isso mostra como o Bear não perdoa.

355
00:18:59,880 --> 00:19:03,520
Mesmo precisando do oxigênio,
você vai pra Arena do Bear.

356
00:19:03,600 --> 00:19:06,720
Você ralou muito por si mesmo
e pelo seu parceiro.

357
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
- Está exausto.
- Ele foi sozinho.

358
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Use a tarde para se recuperar.
Precisa estar inteiro amanhã.

359
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
Parabéns aos quatro.

360
00:19:17,920 --> 00:19:20,120
Parabéns a todos. Foi só azar.

361
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
A volta para a cabana foi tensa.

362
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Não parecia um momento de comemoração

363
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
para ninguém.

364
00:19:31,360 --> 00:19:34,080
Porque nós não íamos para a Arena,

365
00:19:34,160 --> 00:19:36,680
e estávamos muito felizes com isso,

366
00:19:36,760 --> 00:19:40,200
porque tínhamos ralado muito
para conquistar aquilo.

367
00:19:40,280 --> 00:19:43,680
Mas dava para entender
que o Kola estava chateado

368
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
porque sentia que era injusto.

369
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Fala, grandão. Mantenha a calma.

370
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
- É loucura.
- Aguente firme.

371
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
É piada. Tive que fazer tudo sozinho.

372
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
- Claro.
- Elas ficaram dizendo que ajudaram.

373
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
- Saquei.
- Elas ajudaram um pouco.

374
00:19:59,640 --> 00:20:01,920
- É de ficar puto.
- Fiquei puto.

375
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
Tem direito de ficar.

376
00:20:03,520 --> 00:20:05,880
Não ajudaram quando eu estava no mar.

377
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
E eu nem pedi a ajuda delas, saca?

378
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Sinto que os comentários da Equipe Laranja

379
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
meio que…

380
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
minimizaram o esforço do Kola.

381
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
A Mel ficou dizendo:
"A gente ajudou a equipe de vocês."

382
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Acho que isso não ajudou o Kola.

383
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Ele ficou sentido com isso.

384
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
Quando disseram que ajudaram,
ele ficou sentido.

385
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
- Nós ajudamos.
- Tudo bem.

386
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
Por que tenho que falar? E se eu piorar?

387
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
Pelo menos você tentou.

388
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
- Vim ficar te olhando.
- Me olhar?

389
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
E pra dizer…

390
00:20:48,400 --> 00:20:51,600
que você não precisava de ajuda.
Não ajudamos muito.

391
00:20:51,680 --> 00:20:52,840
Foi só no final.

392
00:20:52,920 --> 00:20:55,000
- Vocês ajudaram no final.
- É.

393
00:20:55,080 --> 00:20:56,480
- É verdade.
- E aí?

394
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
- Está de boa.
- Então por que não sorri?

395
00:20:59,000 --> 00:21:01,480
É chato quando você fica emburrado.

396
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
O ambiente fica…

397
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
- É.
- Não concorda?

398
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
É, tem razão.

399
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
- Então diga…
- Vocês foram bem.

400
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
Esquece isso. Diga o que pensa.

401
00:21:12,760 --> 00:21:16,040
- Estou bem, eu prefiro…
- Não queremos você assim.

402
00:21:16,120 --> 00:21:17,240
Não é bom pra você.

403
00:21:18,200 --> 00:21:20,720
Eu gosto de brincar com você
e me divertir.

404
00:21:20,800 --> 00:21:24,760
Prefiro ficar de boa hoje.
Não estou com paciência.

405
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
Então não posso brincar com você?
Avise quando quiser se animar.

406
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
- Tá…
- Por favor.

407
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Mel e eu temos uma relação estranha.

408
00:21:35,000 --> 00:21:40,200
Temos carinho um pelo outro,
mas também irritamos um ao outro.

409
00:21:40,800 --> 00:21:43,800
Ela lembra tanto minhas irmãs mais velhas,

410
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
que eu acabo a tratando assim.

411
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
E ela sabe exatamente o que fazer
para me irritar.

412
00:21:50,080 --> 00:21:53,200
Mas ela veio pedir desculpa,
do jeito dela.

413
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Oi.

414
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Sou eu, a Mamãe Urso.

415
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Você é o piadista.

416
00:22:08,600 --> 00:22:11,520
Na frente deles,
você vive soltando piadas.

417
00:22:11,600 --> 00:22:13,520
Mas levou um susto, não foi?

418
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
Foi muito assustador. De verdade.

419
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Achei que fosse um ataque cardíaco.

420
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Nada funcionava nesta região.

421
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
- Era essa a sensação.
- Meu Deus, que medo.

422
00:22:24,280 --> 00:22:28,720
É por isso que ainda estou meio abalado
e com vontade de chorar.

423
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
- Tadinho.
- Eles…

424
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Vem cá.

425
00:22:33,360 --> 00:22:36,760
A gente só tira sarro um do outro.
Não falamos de emoções!

426
00:22:36,840 --> 00:22:38,200
- Eu sei.
- É esquisito.

427
00:22:38,280 --> 00:22:40,160
Quando o Bear me segurou…

428
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Talvez eu chore.

429
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
Foi isso que começou a me acalmar.

430
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Sinto que escapei de uma pior.

431
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
- É?
- Entende?

432
00:22:52,640 --> 00:22:55,680
Eu sinto de verdade
que poderia ter sido muito pior.

433
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Sinto que tive
uma grande experiência de vida.

434
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Experiência de vida ou morte.

435
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
Parece que levei uma bronca

436
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
do meu corpo idoso.

437
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
Sinto que falhei um pouco nesse aspecto.

438
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
É verdade, eu falhei.

439
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Um amigo atleta
tem um coach de visualização.

440
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
O coach faz ele visualizar
todos os movimentos até a vitória.

441
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Nunca tive isso.

442
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Fui descoberto com 15 anos.

443
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Pouco depois,
eu já era campeão em Wimbledon.

444
00:23:38,880 --> 00:23:41,000
- Certo.
- Foi um dia muito especial.

445
00:23:41,080 --> 00:23:42,800
Mas eu estava na minha bolha.

446
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
O que passava pela sua cabeça
durante a sequência de vitórias?

447
00:23:46,560 --> 00:23:49,680
Sendo o primeiro, o mais novo,
o que estava pensando?

448
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
O principal desafio é o que vem depois.

449
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
- Imagine a Taylor Swift.
- Certo.

450
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
Hoje.

451
00:23:57,080 --> 00:23:59,440
Naquela época, na Alemanha,

452
00:23:59,520 --> 00:24:01,680
eu estava no noticiário todo dia.

453
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
O que eu comia, aonde eu ia,
com quem almoçava.

454
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Até meus pais ficaram intimidados.

455
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Entendi.

456
00:24:09,400 --> 00:24:11,680
Não parece, mas eu era muito forte.

457
00:24:11,760 --> 00:24:14,600
- Era mais alto.
- Como assim? Você não encolheu.

458
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Sim, eu tinha 1,93m.

459
00:24:18,080 --> 00:24:19,680
Hoje tenho 1,85.

460
00:24:19,760 --> 00:24:23,000
Devido às cirurgias no joelho,
quadril e tornozelo,

461
00:24:23,080 --> 00:24:24,320
perdi estatura.

462
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
- Entendi.
- Perdi 8cm.

463
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
E paguei um preço alto.

464
00:24:28,360 --> 00:24:30,480
Mas deixou um legado

465
00:24:30,560 --> 00:24:34,480
que não pode ser ignorado ou descartado.

466
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
E isso é incrível.

467
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Fiquei olhando pro mar e pensando:
"O que importa na vida?"

468
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
É sofrido estar aqui,

469
00:24:48,680 --> 00:24:52,920
porque não temos nada para fazer
além de pensar.

470
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
- É.
- Entende?

471
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
E absorver e ouvir todos os outros.

472
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
Tantas perspectivas de vida interessantes,

473
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
e eu fico sobrecarregada com tudo,

474
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
porque nunca ouvi tanto.

475
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
Eu também.

476
00:25:04,840 --> 00:25:08,120
Fico sem palavras a maior parte do tempo.

477
00:25:08,200 --> 00:25:10,640
Fico só observando porque, sendo sincera,

478
00:25:10,720 --> 00:25:13,760
ainda não sei qual é a minha filosofia.

479
00:25:13,840 --> 00:25:16,440
- Nem eu.
- Na vida real, sou bem tagarela.

480
00:25:16,520 --> 00:25:18,120
- Não dou ouvidos.
- Nem eu.

481
00:25:18,200 --> 00:25:20,920
E essa é uma lição
que quero levar para a vida,

482
00:25:21,000 --> 00:25:23,360
mesmo que tudo acabe na Arena amanhã.

483
00:25:23,440 --> 00:25:25,480
Mas não quero sair ainda.

484
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
Não estou pronta.

485
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
Entendi por que estou aqui.
É para aprender com os outros.

486
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Os outros são mais francos, confiantes,

487
00:25:34,680 --> 00:25:37,920
mas tenho me esforçado para ouvir mais.

488
00:25:38,000 --> 00:25:41,560
Algo que falta na minha vida
é conseguir processar as coisas.

489
00:25:41,640 --> 00:25:46,120
Carrego muitos traumas e sofrimento.

490
00:25:46,200 --> 00:25:49,920
Quando não ouço as pessoas,
acabo cometendo erros.

491
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
A ideia de ir para a Arena do Bear amanhã

492
00:25:52,840 --> 00:25:57,520
e não poder continuar nesta jornada
me assusta um pouco.

493
00:26:05,680 --> 00:26:08,520
Não sei ler partitura,
mas faço um rap rapidinho.

494
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Eu também. O de "Wannabe" foi no banheiro.

495
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
- Vocês compunham?
- Compus aquele rap no banheiro.

496
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
- É mesmo?
- Sim, pode apostar!

497
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
Ganhamos o prêmio Ivor Novello.

498
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Não vem com essa.

499
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
- Nós ganhamos.
- Não.

500
00:26:22,160 --> 00:26:25,520
- Não subestime uma Spice Girl.
- Estou subestimando.

501
00:26:25,600 --> 00:26:28,160
Acha que não ganhamos
o prêmio Ivor Novello?

502
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Eu sei. Foi uma piada.

503
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
- Compunham todas as músicas?
- Sim, juntas.

504
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
- Todas as músicas?
- Em "Mama", trabalhamos separadas.

505
00:26:38,440 --> 00:26:40,800
No meu verso, pedi desculpas à minha mãe.

506
00:26:41,440 --> 00:26:43,280
O que significa "zig-a-zig-ah"?

507
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Eu sei e você nunca vai saber.

508
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
- Eu sei o que é.
- Você acha que sabe.

509
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Significa uma coisa para cada um.

510
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
Exatamente!

511
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Adoro falar de Spice Girls.
É a minha vida.

512
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
Não vou ficar me gabando pela banda.

513
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
A conversa tem que surgir espontaneamente.

514
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
Não dá pra chegar dizendo:
"Eu fiz isso e aquilo."

515
00:27:04,960 --> 00:27:06,120
Não sou assim.

516
00:27:06,200 --> 00:27:09,520
Mas é a minha vida.
Tenho orgulho de ser uma Spice Girl.

517
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Claro que tenho.

518
00:27:11,120 --> 00:27:14,600
Só cinco pessoas no mundo
podem dizer que são Spice Girls,

519
00:27:14,680 --> 00:27:15,800
e eu sou uma delas.

520
00:27:20,200 --> 00:27:21,600
Reflita sobre o dia.

521
00:27:21,680 --> 00:27:24,000
Ainda estou decepcionado comigo mesmo.

522
00:27:24,080 --> 00:27:28,040
Você enfrentou o desconhecido e o superou.

523
00:27:28,640 --> 00:27:31,240
- Você pode tudo.
- Valeu, cara. Você também.

524
00:27:31,320 --> 00:27:32,800
- Valeu.
- Firmeza.

525
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Boa sorte amanhã.

526
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
- Vamos ter que lutar separados.
- É verdade.

527
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
Só precisamos aguentar por uma hora.

528
00:27:40,160 --> 00:27:42,840
Se a gente resistir por uma hora
sem ser pego,

529
00:27:42,920 --> 00:27:44,520
imagine como será épico.

530
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
- Como foi?
- Acho que foi bem.

531
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
- Que bom.
- Ótimo!

532
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
- Está andando melhor.
- Parece melhor.

533
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Eu sinto que tem algo, mas não é dor.

534
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
- Não me impede de andar.
- Ótimo.

535
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Fiz uma ressonância magnética.

536
00:28:09,520 --> 00:28:12,160
Ainda não vi o resultado do exame.

537
00:28:13,000 --> 00:28:17,280
- Mas parece mais tranquilo.
- Parece mais leve.

538
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
É.

539
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
- Estava escondendo a dor, né?
- É.

540
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Um brinde ao Rei Boris!

541
00:28:23,240 --> 00:28:24,520
O rei voltou!

542
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Esta pode ser nossa última noite.

543
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
É verdade.

544
00:28:35,200 --> 00:28:37,480
- Aproveitem o momento.
- Isso mesmo.

545
00:28:37,560 --> 00:28:39,680
É só isso que podemos fazer.

546
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
Não dá para viver o futuro nem o passado.

547
00:28:42,440 --> 00:28:43,920
Só o presente.

548
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
- Vamos entrar preparados.
- Sim.

549
00:28:45,960 --> 00:28:47,520
O que tiver de ser, será.

550
00:28:47,600 --> 00:28:49,480
E seus filhos vão se orgulhar.

551
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Pois é. Vou virar a mamãe da selva.

552
00:29:00,720 --> 00:29:02,560
Tinha um monte de insetos aqui.

553
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
- Eu tirei.
- Obrigada.

554
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Bem, espero ter tirado todos.

555
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Não tem jeito, né?

556
00:29:10,760 --> 00:29:12,560
Nunca estive em uma situação

557
00:29:12,640 --> 00:29:17,640
tão fisicamente difícil
como a de hoje. Nunca.

558
00:29:17,720 --> 00:29:20,280
Curiosamente, eu me sinto preparado

559
00:29:20,360 --> 00:29:22,320
para lidar com a próxima Arena.

560
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laurence, só estou cobrindo seus pés.

561
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Sim, é uma experiência desagradável
e assustadora.

562
00:29:28,000 --> 00:29:29,720
Mas sei que a Arena do Bear

563
00:29:29,800 --> 00:29:32,720
não é tão assustadora
quanto o que aconteceu hoje.

564
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Vai com tudo hoje.
- Pode deixar.

565
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
E não pare para fazer xixi.

566
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
Não vou fazer xixi. Nem cocô!

567
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Dormiu bem?

568
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Acordei às 2h e não consegui mais dormir.

569
00:30:01,440 --> 00:30:03,640
Estava muito calor. Fiquei grudento.

570
00:30:04,160 --> 00:30:07,320
- Não foi nervosismo antes da partida?
- Não.

571
00:30:07,400 --> 00:30:09,120
- Tenho isso às vezes.
- Sim.

572
00:30:11,960 --> 00:30:13,640
Tenho medo de usar isto

573
00:30:13,720 --> 00:30:16,360
e ficar com um visual de carnaval do Rio.

574
00:30:16,440 --> 00:30:18,080
Sua roupa é a mais chique.

575
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
Oi!

576
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
- Estou aqui.
- Pare!

577
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Em quem você aposta?

578
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Acho que Laurence está acostumado.
Ele já foi uma vez.

579
00:30:29,320 --> 00:30:32,640
Quero que a Una escape. Torço para ela.

580
00:30:32,720 --> 00:30:35,600
Amo Danny e Kola,
mas, se eles saírem, melhor.

581
00:30:36,360 --> 00:30:37,240
É sério?

582
00:30:37,760 --> 00:30:39,720
Amo todos, mas é uma competição.

583
00:30:40,960 --> 00:30:44,400
Quando ele disse aquilo,
fiquei meio surpresa,

584
00:30:44,480 --> 00:30:47,800
porque o jogo está no início,
e ele é sempre tão querido.

585
00:30:47,880 --> 00:30:51,640
Mas aprendi que o Big Zuu
é muito competitivo.

586
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
Danny, ele disse que ficaria feliz
se você e o Kola saíssem.

587
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
Porque são os maiores rivais.

588
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
Ele não acha as mulheres fortes.

589
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Eu não disse isso!

590
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
Quando eu disse?

591
00:31:04,160 --> 00:31:07,360
- Ficou implícito.
- Tá, e o Laurence?

592
00:31:07,440 --> 00:31:09,760
- Estou brincando!
- E o Laurence?

593
00:31:09,840 --> 00:31:12,240
- Só que não.
- Você é muito engraçadinha.

594
00:31:12,320 --> 00:31:13,240
Sou honesta.

595
00:31:13,320 --> 00:31:15,640
Eu também. Por isso disse aquilo.

596
00:31:15,720 --> 00:31:19,280
E ele falou especialmente de você, Danny.

597
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
- Sim.
- Estou brincando!

598
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
Percebo que a Mel é boa em provocar

599
00:31:24,680 --> 00:31:27,080
e depois dizer "estou brincando".

600
00:31:27,160 --> 00:31:29,200
Mas aí já não tem volta.

601
00:31:29,280 --> 00:31:30,560
Quando sai da boca…

602
00:31:31,440 --> 00:31:34,560
você tem que pensar
sobre o efeito nas pessoas.

603
00:31:36,800 --> 00:31:39,240
Cada um tem uma opinião. E isso é bom.

604
00:31:39,760 --> 00:31:42,680
Mas não achei certo
a Mel dizer aquilo aos dois,

605
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
antes de partirem para um desafio.

606
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
- Entende?
- Eu disse isso.

607
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Não sei se concordo
com esse tipo de tática.

608
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Eu ficaria puta da cara.

609
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Fiquei meio desconcertada.

610
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
Aí ela diz que é brincadeira,
mas sabemos que não é.

611
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Os últimos dias foram intensos
para os famosos.

612
00:32:04,360 --> 00:32:08,400
Eles estiveram na Ravina Razor,
foram jogados de um barco,

613
00:32:08,480 --> 00:32:11,560
e Laurence recebeu oxigênio
de uma médica de biquíni.

614
00:32:11,640 --> 00:32:12,880
Sorte a dele!

615
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Para completar, quatro deles estão prestes
a entrar na Arena do Bear.

616
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Olá! Venham aqui comigo.

617
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Vamos, pessoal.

618
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
- Olá, Holly.
- Tudo bem?

619
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
- Sim.
- Só está calor!

620
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
Está muito calor.

621
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Vocês parecem bem tranquilos.

622
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
- Já vocês estão assustadores.
- Sim.

623
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
- E assustados.
- Aposto que sim.

624
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Kola, Laurence, Una e Danny

625
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
estão prestes a entrar na Arena do Bear.

626
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
O objetivo é escapar do Bear
ou fugir da Arena.

627
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Ficarão lá por uma hora.

628
00:32:56,880 --> 00:32:58,680
Há três saídas.

629
00:32:58,760 --> 00:33:01,040
Cada saída só pode ser usada uma vez.

630
00:33:01,120 --> 00:33:03,400
Devem tomar cuidado com o Bear,

631
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
mas também com as armadilhas.

632
00:33:06,400 --> 00:33:09,280
Quem for pego pelo Bear
ou por uma armadilha

633
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
corre risco de eliminação.

634
00:33:11,640 --> 00:33:14,520
Um de vocês vai pra casa hoje.

635
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
Desejo boa sorte!

636
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
É hora de rumar para a Arena do Bear.

637
00:33:21,520 --> 00:33:23,880
- Vamos!
- Boa sorte! Vocês conseguem.

638
00:33:23,960 --> 00:33:25,680
- Boa sorte!
- Força!

639
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
Cuidado! Especialmente você, Laurence.

640
00:33:31,880 --> 00:33:35,680
Ontem deu tudo errado,
mas não tenho atitude de perdedor.

641
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Bear, se quiser me encontrar,
vai ter que se esforçar,

642
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
porque vou escapar antes que se dê conta.

643
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Não quero ir pra casa.

644
00:33:47,560 --> 00:33:50,200
Quero me esforçar e me desafiar,

645
00:33:50,280 --> 00:33:52,920
então vou lutar pela minha vida.

646
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Não vejo a hora de entrar e de sair.

647
00:34:00,160 --> 00:34:03,320
Atletas não podem ficar pensando
em "se" e "mas".

648
00:34:03,400 --> 00:34:07,120
Assim que for a hora de ir,
estarei pronto.

649
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Encarei a morte de frente,
mas não serei derrotista.

650
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
É do leão mais velho
que você precisa ter medo.

651
00:34:19,440 --> 00:34:22,800
Esses filhotes precisam ter muito cuidado

652
00:34:22,880 --> 00:34:24,560
com este velho leão.

653
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
Está bem.

654
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Estamos aqui.

655
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
Isto são trilhas?

656
00:34:35,880 --> 00:34:38,240
Talvez. Por que eu explicaria?

657
00:34:39,280 --> 00:34:40,360
Olha só pra vocês.

658
00:34:40,440 --> 00:34:44,680
Vocês têm uma vantagem física fenomenal
sobre o velho vestido de planta.

659
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Você tem inteligência, cara.

660
00:34:48,920 --> 00:34:50,840
Cada uma das saídas

661
00:34:50,920 --> 00:34:53,760
exige uma ferramenta especial.

662
00:34:53,840 --> 00:34:56,400
Detalhes da ferramenta e da localização

663
00:34:56,480 --> 00:34:57,880
estão nas saídas.

664
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
Já sabem para onde vão?

665
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
Acho que não devemos dizer. Por quê?

666
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Mas, desta vez,

667
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
Bear armou armadilhas com temporizador
nas ferramentas.

668
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Quem acionar uma estará encrencado.

669
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Vamos. Temos trabalho a fazer.

670
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
Segunda vez na Arena,

671
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
e sinto que tenho uma certa vantagem.

672
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Os outros têm juventude,
vigor, vitalidade e energia,

673
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
mas estão muito nervosos.

674
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Vamos anunciar o início da caçada.

675
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
Hora de ir. Beleza.

676
00:35:45,840 --> 00:35:48,320
Caramba. Acho que preciso ir pelos fundos.

677
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Tenho pesadelos com perseguições,

678
00:35:52,040 --> 00:35:55,640
então minha missão na Arena do Bear
é dar o fora de lá.

679
00:35:57,680 --> 00:36:00,640
Meu plano no momento
é cavar por baixo da cerca.

680
00:36:00,720 --> 00:36:04,640
Meu instinto diz que Laurence já fez isso,
e eu consigo derrotá-lo.

681
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Onde estou? Para onde vou?

682
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
Vou cavar por baixo da cerca.

683
00:36:10,600 --> 00:36:13,600
Estou meio nervoso e ansioso,

684
00:36:13,680 --> 00:36:15,400
e não quero ser capturado.

685
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Saí do caminho e estou meio perdido.

686
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Achei que aconteceria.

687
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
Ontem não correu como planejado.

688
00:36:24,200 --> 00:36:26,160
Tenho que tirar isso da cabeça

689
00:36:26,240 --> 00:36:28,920
e pensar na situação que tenho em mãos.

690
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
O Bear já está caçando.

691
00:36:38,040 --> 00:36:40,840
É óbvio que há uma saída
que conheço muito bem,

692
00:36:40,920 --> 00:36:42,080
a saída da cerca.

693
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
Mas sei como o caminho até lá é íngreme.

694
00:36:45,520 --> 00:36:49,240
Estou de olho na saída do 4x4.

695
00:36:49,320 --> 00:36:50,280
DISTÂNCIA: 352m

696
00:36:50,360 --> 00:36:54,320
Minha vantagem é que acho
que vou encontrar o caminho

697
00:36:54,400 --> 00:36:55,960
sem ter que correr rápido.

698
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
Certo, vamos descer por aqui.

699
00:37:03,200 --> 00:37:06,040
Vou direto para o meio da Arena,

700
00:37:06,120 --> 00:37:09,880
porque lá é mais provável
que eu veja alguém passando.

701
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Vou achar um gargalo,

702
00:37:12,200 --> 00:37:14,640
provavelmente lá embaixo, perto do rio,

703
00:37:14,720 --> 00:37:15,760
e ser paciente.

704
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Certo. O caminho se divide.

705
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Sim. Vou pela direita.

706
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Vai ser bem mais difícil
do que jogar 80 minutos de rúgbi.

707
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Meu plano é chegar à saída
o mais rápido possível.

708
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
DISTÂNCIA: 246m

709
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
Quero ir para a rota da escada,

710
00:37:34,200 --> 00:37:37,200
mas se eu não chegar lá,
sei que consigo me adaptar.

711
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
Estou adorando a Costa Rica,
a selva e aprender com o Bear.

712
00:37:42,520 --> 00:37:44,160
Não quero parar por aqui.

713
00:37:44,240 --> 00:37:45,880
Quero chegar até o final.

714
00:37:49,920 --> 00:37:50,840
Merda…

715
00:37:51,440 --> 00:37:52,960
Um dos fios disparou.

716
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Eles estão indo rápido.

717
00:37:59,840 --> 00:38:01,800
Danny. Mais um disparo.

718
00:38:01,880 --> 00:38:05,000
Isso foi descuido,
mas parece que está próximo.

719
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Vamos.

720
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
DISTÂNCIA PARA O BEAR: 53m

721
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Espere, abaixe-se. Quem é?

722
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Kola.

723
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Certo, quase trombei com o Kola.

724
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Beleza.

725
00:38:38,720 --> 00:38:40,800
Vou tentar cortá-lo por este lado.

726
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Vamos.

727
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
Quem está lá?

728
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Ele está com aquele olhar.

729
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
Ele não quer ser capturado.

730
00:39:07,760 --> 00:39:10,560
Ele será uma presa aguerrida,

731
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
mas gosto de desafios.

732
00:39:13,520 --> 00:39:14,640
Vamos pegá-lo.

733
00:39:17,520 --> 00:39:19,240
Como avalia as chances deles?

734
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Sinto que Laurence pode ter dificuldades.

735
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
Depois de ontem,
não sei quanto ele ainda aguenta.

736
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
- Sim.
- Ele é o único que já esteve lá.

737
00:39:29,040 --> 00:39:30,760
- Ele tem vantagem.
- Sim.

738
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Una estava preocupada o tempo todo.

739
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Ela pode não estar tão alerta
quanto consegue.

740
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Una tem uma característica dela

741
00:39:39,040 --> 00:39:41,040
que é querer provar a si mesma

742
00:39:41,120 --> 00:39:42,960
que ela consegue e que é forte.

743
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Ela é muito determinada.

744
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola se esforça muito.

745
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny foi capitão
de vários times de rúgbi.

746
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
É.

747
00:39:53,040 --> 00:39:55,560
Não sei se Danny é tão forte mentalmente

748
00:39:55,640 --> 00:39:56,960
quanto você acha.

749
00:39:57,040 --> 00:39:59,760
Já faz tempo que ele não joga.

750
00:39:59,840 --> 00:40:02,760
E ele atingiu um estado de calma.

751
00:40:02,840 --> 00:40:05,800
- De conexão com a natureza.
- É.

752
00:40:05,880 --> 00:40:08,680
Mas isso pode atrapalhar
na hora de se espertar.

753
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Cheguei ao gramado.

754
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Acho que tem que ser por aqui.

755
00:40:23,800 --> 00:40:27,960
Fui procurar a cerca e me perdi.
Eu não fazia ideia de onde estava.

756
00:40:33,960 --> 00:40:34,840
Rápido.

757
00:40:34,920 --> 00:40:37,080
Vi um machado.

758
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Vai ter que servir.

759
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Não sei se vou precisar,
mas fiquei com ele.

760
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Una vai precisar chegar à saída da cerca

761
00:40:49,600 --> 00:40:52,600
para saber a ferramenta necessária
para escapar.

762
00:40:53,120 --> 00:40:53,960
SAÍDA

763
00:40:54,040 --> 00:40:55,840
Isso. Eu consegui.

764
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
É aqui que eu queria chegar. A escada.

765
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Perfeito.

766
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
O mapa está aqui.

767
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Preciso colocar as tábuas na escada.

768
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Para escapar usando a escada,

769
00:41:12,600 --> 00:41:15,320
Danny precisa achar os degraus faltantes

770
00:41:15,400 --> 00:41:17,400
perto da Lagoa dos Jacarés.

771
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
Certo. Bom trabalho.

772
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
O 4x4 está ali.

773
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Legal.

774
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
Certo.

775
00:41:42,400 --> 00:41:43,880
Preciso recolocar a roda.

776
00:41:44,440 --> 00:41:46,600
Mas, para colocar a roda,

777
00:41:47,960 --> 00:41:49,760
preciso de quatro porcas.

778
00:41:52,320 --> 00:41:53,760
Estão longe pra caramba.

779
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
Para escapar usando o 4x4,

780
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
Laurence precisa recolocar a roda,
usando porcas,

781
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
mas elas estão
a mais de meio quilômetro dele.

782
00:42:03,320 --> 00:42:05,120
Estou tentando ficar abaixado.

783
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
Porque vamos subir bastante.

784
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
Não quero que minha silhueta
fique recortada contra o céu.

785
00:42:15,080 --> 00:42:17,720
Se fosse a Arena Geriátrica do Bear,

786
00:42:17,800 --> 00:42:19,760
aí seria justo.

787
00:42:19,840 --> 00:42:24,120
Mas não é. Sou eu contra três

788
00:42:24,200 --> 00:42:28,800
dos competidores mais em forma.

789
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Essa não. Outra pessoa.

790
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
É a Una.

791
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
Como está indo?

792
00:42:37,040 --> 00:42:40,040
Não sei direito.
Não achei o que estou procurando.

793
00:42:40,640 --> 00:42:43,040
- O que está procurando? A cerca?
- Sim.

794
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Lá. No topo da colina.

795
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
- É pra lá?
- Sim.

796
00:42:47,120 --> 00:42:48,560
Cheira a xixi. Foi mal.

797
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
- Obrigada.
- Claro.

798
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Tenha cuidado.

799
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Obrigada.

800
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
É a cerca! Lá está ela.

801
00:43:05,480 --> 00:43:06,520
Só preciso disto.

802
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Preciso disto para cavar.

803
00:43:12,120 --> 00:43:13,080
Cheguei à saída.

804
00:43:13,880 --> 00:43:16,360
Preciso cavar para sair,

805
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
Isto era uma isca.
Não é uma pá. É um machado.

806
00:43:21,400 --> 00:43:25,200
A forma mais rápida de sair pela cerca
é cavar com a pá,

807
00:43:25,280 --> 00:43:27,400
mas ela está do outro lado da Arena.

808
00:43:27,480 --> 00:43:30,680
Para pegá-la,
Una teria de deixar a saída desprotegida.

809
00:43:30,760 --> 00:43:33,360
Laurence me mostrou a saída.

810
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
Vou proteger a saída.

811
00:43:34,760 --> 00:43:37,160
Se ele voltar, não vou deixá-lo passar.

812
00:43:37,240 --> 00:43:39,480
Vou deitar no caminho.

813
00:43:39,560 --> 00:43:40,720
Preciso continuar.

814
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Vou cavar com o machado e com as mãos.

815
00:43:47,680 --> 00:43:50,640
Agora que cheguei até aqui,
não vou desistir.

816
00:43:51,480 --> 00:43:53,480
Não quero ser capturada pelo Bear.

817
00:43:53,560 --> 00:43:55,840
Não quero sair. É vida ou morte.

818
00:44:03,240 --> 00:44:06,480
- Das quatro pessoas na Arena…
- Sim?

819
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
…quem seria seu maior rival?

820
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
- Acho que Una é…
- Certo.

821
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
…a Lara Croft braba.

822
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
- Não tenho medo do Danny.
- Nem eu.

823
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
- E Kola?
- Ainda não o conheço direito.

824
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
Em termos de jogo,
ele não compartilha nada.

825
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Kola está jogando.

826
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
- Sim.
- Com brincadeira e risadinhas?

827
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
- Não. Ele quer vencer.
- Sim.

828
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Kola e Danny são
impressionantes fisicamente.

829
00:44:35,720 --> 00:44:39,400
Eu diria que eles são
nossos maiores rivais,

830
00:44:39,480 --> 00:44:41,400
porque são muito fortes.

831
00:44:54,360 --> 00:44:56,760
Arrumei um bom lugar para esperar.

832
00:44:58,200 --> 00:45:01,240
Persegui o Kola por toda a Arena,

833
00:45:01,320 --> 00:45:02,760
mas agora eu o perdi.

834
00:45:02,840 --> 00:45:04,640
O lado bom da área das árvores

835
00:45:05,360 --> 00:45:07,400
é ter boa visibilidade de novo.

836
00:45:08,440 --> 00:45:11,240
Consigo vê-los a 100 metros de distância.

837
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Kola está ali.

838
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
Está indo em direção a uma armadilha.

839
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
Vou esperar aqui e ver o que acontece.

840
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
O que é aquilo?

841
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Tem uma corda e uma rede.

842
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Tem muitas cordas por aqui.

843
00:45:36,160 --> 00:45:39,200
Não é uma pista. É uma armadilha, não é?

844
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
Só pode ser.
Estou aqui, então vou para lá.

845
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Não vou tocar naquilo, cara.

846
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Bom trabalho, Kola.

847
00:45:55,600 --> 00:45:57,760
Ele viu o barbante, olhou para cima.

848
00:45:57,840 --> 00:46:00,320
Quase ninguém olha pra cima na selva.

849
00:46:00,400 --> 00:46:02,520
Só para os pés, com medo de cobras.

850
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Garanto que nem todos terão
a percepção de olhar para cima.

851
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Mantenha a calma.

852
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Kola está em alerta máximo.

853
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
É quase impossível me aproximar,

854
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
então vou esperar aqui
e economizar energia.

855
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Este seria um bom lugar

856
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
para usar a tirolesa.

857
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
Aí, se alguém se aproximar,
posso lançar um ataque-surpresa.

858
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
Cara, minhas pernas estão bambas.

859
00:46:48,480 --> 00:46:49,680
Estou exausto.

860
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Preciso me resguardar.

861
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
DISTÂNCIA PARA OS DEGRAUS: 149m

862
00:46:58,600 --> 00:47:00,520
É um cansaço diferente do rúgbi.

863
00:47:00,600 --> 00:47:01,920
O calor é incessante.

864
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
Estamos em terreno novo,
aprendendo coisas novas.

865
00:47:05,760 --> 00:47:07,920
Tive dificuldade em ler o mapa.

866
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
É um ambiente extremo.

867
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
Isto é bem mais difícil do que parece.

868
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
SAÍDA - UNA

869
00:47:23,480 --> 00:47:25,400
É bem pior do que eu imaginava.

870
00:47:26,400 --> 00:47:29,640
Estou muito cansada e o calor…

871
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Estou surtando.

872
00:47:30,920 --> 00:47:33,760
Não vou sair daqui.
Vou proteger minha saída.

873
00:47:35,160 --> 00:47:37,680
Se vir o Bear,
eu me escondo naquela pedra.

874
00:47:45,240 --> 00:47:47,440
É difícil. Não posso olhar para trás.

875
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
O que eu faço?

876
00:47:53,440 --> 00:47:56,120
Não sei o que fazer
porque é difícil respirar.

877
00:47:56,200 --> 00:47:57,280
É muito cansativo.

878
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
Acho que não aguento mais.
Estou cansada demais.

879
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Estou atrás de uma caixa
com porcas de roda.

880
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Para ser honesto,
eu preferiria uma leitoa e gim-tônica.

881
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Estou ouvindo alguém descendo a estrada.

882
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Laurence.

883
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Na estrada principal.

884
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Aí vem ele.

885
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
O cansaço faz você pegar
o caminho de menor resistência.

886
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Tenho quase certeza
de que ele vai continuar nele.

887
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
E é ali que vou pegá-lo.

888
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Estou preocupado.

889
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Este lugar tem a cara do Bear.

890
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Consigo senti-lo.

891
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Laurence deve estar bem atrás de mim.

892
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Ele não me viu. Isso é ótimo.

893
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Binóculos.

894
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
Não é pra mim.

895
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
Olhei para cima, e lá estava ele.

896
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
Só consegui ficar ali parado.

897
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Laurence, não se mexa!

898
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Certo. Um já foi.

899
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Sempre o primeiro.

900
00:49:18,440 --> 00:49:20,520
CAPTURADO

901
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Eu não imaginava
que ele estaria lá em cima.

902
00:49:27,960 --> 00:49:29,080
Ele congelou.

903
00:49:29,160 --> 00:49:32,720
É o congelamento suprarrenal
causado pelo medo.

904
00:49:32,800 --> 00:49:35,440
Ele deveria ter fugido. Dado no pé.

905
00:49:35,520 --> 00:49:38,360
Talvez escapasse.
Tinha uns segundos de vantagem.

906
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Mas o congelamento é mortal.

907
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Segunda Arena, segunda captura.
Não sei se sinto orgulho ou vergonha.

908
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
O que será do meu futuro
está nas mãos do Bear.

909
00:49:58,400 --> 00:50:00,280
- Um foi capturado.
- Alguém foi.

910
00:50:00,360 --> 00:50:01,560
Alguém foi pego.

911
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
- Alguém perdeu.
- Meu Deus!

912
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
Vou escutar um pouco.

913
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Está bem.

914
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Estou ouvindo barulhos vindo de lá.

915
00:50:18,640 --> 00:50:20,760
PARA OS DEGRAUS: 16m
PARA O BEAR: 25m

916
00:50:20,840 --> 00:50:24,440
Vou tentar vasculhar
a metade norte da arena.

917
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Vamos lá!

918
00:50:27,960 --> 00:50:29,920
Achei. Beleza.

919
00:50:30,000 --> 00:50:32,360
Para escapar pela escada,

920
00:50:32,440 --> 00:50:35,560
Danny precisa recuperar
os degraus faltantes.

921
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
3 DEGRAUS

922
00:50:38,200 --> 00:50:39,240
30 SEGUNDOS

923
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Mas Bear os colocou
numa armadilha com temporizador.

924
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Preciso desamarrar?

925
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
O tempo voa.

926
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Tique-taque. Quanto tempo tenho?

927
00:50:49,880 --> 00:50:50,920
Vai.

928
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
Ouviu isso?

929
00:51:06,400 --> 00:51:09,000
Uma das armadilhas foi acionada.

930
00:51:09,840 --> 00:51:11,280
Acho que demorei demais.

931
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Alguém foi capturado.

932
00:51:14,960 --> 00:51:16,320
CAPTURADO

933
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
Cara, foi intenso.

934
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
Dei tudo de mim.

935
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Torço por mais uma chance
de provar ao Bear que posso continuar.

936
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Alguém foi pego.

937
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
Talvez alguém caia em uma armadilha.

938
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Dois já foram, faltam dois.

939
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Tenho que ser rápido agora.

940
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
Sei que há uma saída
da Arena do Bear naquela direção.

941
00:51:44,480 --> 00:51:46,040
Vamos tentar nos aproximar

942
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
e ver se alguém vai tentar
sair por lá. Vamos.

943
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Que pesadelo! Estou exausta.

944
00:51:55,320 --> 00:51:59,040
Estou cansada demais.
Acho que vou desmaiar.

945
00:51:59,640 --> 00:52:02,680
É a pior sensação do mundo.
Não tenho energia.

946
00:52:02,760 --> 00:52:03,840
Não sei como sair.

947
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Meu coração está acelerado.

948
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Eu sabia que Bear
podia estar atrás de mim.

949
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
UNA
DISTÂNCIA PARA O BEAR: 173m

950
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Quando eu era nova,
meu maior medo era ser perseguida.

951
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Estou vivendo meu pesadelo.

952
00:52:30,440 --> 00:52:31,560
Não consigo passar.

953
00:52:33,800 --> 00:52:34,720
DISTÂNCIA: 131m

954
00:52:38,120 --> 00:52:41,800
Eu via e ouvia meus filhos dizendo:
"Mamãe, não desista."

955
00:53:02,800 --> 00:53:04,640
Alguém escapou.

956
00:53:07,640 --> 00:53:09,880
Foi a coisa mais difícil que já fiz.

957
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
Me senti cavando minha cova.

958
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Meu Deus…

959
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Meu Deus…

960
00:53:19,640 --> 00:53:21,880
Eu me comprometi com a rota e escapei.

961
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
A melhor sensação do mundo. Literalmente.

962
00:53:25,400 --> 00:53:26,880
BEAR - KOLA
SAÍDA

963
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
Só resta uma pessoa agora.

964
00:53:31,280 --> 00:53:33,880
Não sei quanto tempo falta.
Isso me incomoda.

965
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
É um jogo gigante de gato e rato.

966
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
Na minha experiência, o gato sempre vence.

967
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
Certo, está difícil enxergar.

968
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
O melhor é subir
e tentar captar algum movimento.

969
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
Estamos perto do fim.

970
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Cadê você?

971
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Achei.

972
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Ele parece cansado.

973
00:54:26,520 --> 00:54:28,760
Ele não tem plano, não sabe aonde vai,

974
00:54:28,840 --> 00:54:30,600
mas sabe que estou perto.

975
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Quando o Bear sai à caça, ele não brinca.

976
00:54:35,160 --> 00:54:36,520
Não vou ser pego hoje.

977
00:54:36,600 --> 00:54:41,200
Não posso voltar para o acampamento
e ser quem sou se ele me pegar.

978
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Ele está perto. Dá pra sentir.

979
00:54:45,680 --> 00:54:47,120
Ele está indo rápido.

980
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Droga. Me sinto um coelho.

981
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Lá está o Kola.

982
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
- Meu Deus.
- Hora do bote.

983
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Tenho que fugir.

984
00:55:31,760 --> 00:55:33,760
Legendas: Eduardo Godarth

