1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Hé Kola, Mel B, Steph,
we moeten ons voorbereiden.

2
00:00:25,120 --> 00:00:28,160
Lieve hemel.
-Ballenknijpers aan.

3
00:00:28,680 --> 00:00:30,120
Ons lot wacht.

4
00:00:33,680 --> 00:00:36,600
Het gaat lukken, Mel.
-Wij kunnen alles.

5
00:00:36,680 --> 00:00:40,320
De jongens tegen de meiden
is niet eerlijk…

6
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
…maar ja, wij hebben girl power.

7
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Ja, ja.

8
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Iedereen die zich geen zorgen maakt
om een uitdaging, is dom bezig.

9
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Dit zou wel eens heel verraderlijk…

10
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
…en bijzonder gevaarlijk kunnen zijn…

11
00:00:58,480 --> 00:01:02,040
…maar we beseffen ook wel
dat we hier iets te doen hebben…

12
00:01:02,520 --> 00:01:06,720
…en dat is ons bewijzen tegenover Bear…

13
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
…en bovenal tegenover onszelf.

14
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Goed, daar gaan we.

15
00:01:14,280 --> 00:01:17,240
Je ziet eruit
als een lid van de speciale eenheid.

16
00:01:18,280 --> 00:01:21,600
We geloven in je.
-Ik geloof ook in mezelf.

17
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
Niet in Laurence?
-Ook in Laurence.

18
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Ik ga bedenken wat we moeten doen.

19
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
Goed.
-En dan doen we het.

20
00:01:30,760 --> 00:01:33,440
Een uitstekend plan.
-Dat is mijn strategie.

21
00:01:33,520 --> 00:01:35,960
Nou? Ik heb de hele nacht liggen peinzen.

22
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
Kom, we gaan.
-Pas op jezelf.

23
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Ik geloof in je. Succes.

24
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
Succes, teams.
-Doei.

25
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
Geniet.
-Hierheen.

26
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
Geniet.
-Zo ga ik niet.

27
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
Ga eromheen.
-Die prikken.

28
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Ga eromheen. Jemig.

29
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Zo ga ik dit doen: recht voor z'n raap.

30
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Ik denk dat het lastig wordt.

31
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Ik maak me best wel zorgen
om Laurence' houding.

32
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Hij begint altijd laconiek, maar…

33
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
Wat is 'laconiek'?

34
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Dat is zo van: het maakt me niet echt uit.

35
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
Relaxed.
-'Het komt wel goed.'

36
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Soort van relaxed en niet erg stoer.

37
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
Precies.
-Niet er echt voor willen gaan.

38
00:02:17,800 --> 00:02:23,280
In plaats daarvan meer een soort houding
van op een grappige manier falen.

39
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Maar ik denk…

40
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
…dat Laurence zijn stoerheid opspaart
voor wanneer het moet.

41
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
Hoe vind jij het
dat je niet mee kunt doen, B?

42
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
Dat is niet…
-Vreselijk.

43
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
Ik schaam me voor mijn knieproblemen.

44
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Nee, het is echt vreselijk.
Ik wil meedoen.

45
00:02:41,520 --> 00:02:46,120
Ik wil de strijd aangaan met Bear
en de slangen en de krokodillen.

46
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Hij gaat daar nog met Bear worstelen.

47
00:02:49,520 --> 00:02:55,760
Als die alligator aanvalt, is het
de alligator die vlucht. Niet Boris.

48
00:02:58,400 --> 00:03:01,560
CELEBRITY BEAR HUNT

49
00:03:06,920 --> 00:03:10,960
Una en Danny moeten de Beerput in
omdat zij hun uitdaging verloren…

50
00:03:11,040 --> 00:03:16,160
…en nu gaan twee teams de strijd aan in
open water, bij de uitdaging Reddingsvlot.

51
00:03:16,240 --> 00:03:22,280
Mel en Steph tegen Kola en Laurence.
En Bear gooit hen letterlijk in het diepe.

52
00:03:23,200 --> 00:03:27,520
In de uitdaging van vandaag
ondergaan de teams op Pandora Beach…

53
00:03:27,600 --> 00:03:30,880
…een zware test
qua uithoudingsvermogen, snelheid…

54
00:03:30,960 --> 00:03:35,480
…en natuurlijk samenwerking,
op 100 meter van het strand…

55
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
…te midden van de haaien.

56
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Daar komen ze.

57
00:03:42,120 --> 00:03:47,400
Overlevenden op zee willen
bovenal land bereiken.

58
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
De zee is de zwaarste omgeving
om in te overleven.

59
00:03:51,200 --> 00:03:55,280
Daar begint deze uitdaging mee.
Ik zet jullie naast de boot af.

60
00:03:55,880 --> 00:04:01,440
Bear heeft een stapel voorraadzakken
in en rond twee reddingsvlotten geplaatst.

61
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Elk team moet de zakken ophalen,
het anker lichten…

62
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
…en de vlotten en zakken
zo snel mogelijk aan land krijgen.

63
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Ze moeten de zakken
op de aangegeven plek leggen…

64
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
…en een flare afvuren.

65
00:04:17,960 --> 00:04:21,960
De sleutel tot overleven, ook
als je wilt slagen in de Beerput…

66
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
…is gezond verstand.

67
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Daar zal ik op letten.

68
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Kunnen jullie onder druk
nog helder blijven nadenken?

69
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
In het wild hebben kleine keuzes
enorme consequenties.

70
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Daar draait deze uitdaging om.

71
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
De juiste keuzes maken en zo
je overlevingskansen vergroten.

72
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Jij gaat naar het vlot
en gaat eraan trekken.

73
00:04:51,080 --> 00:04:55,120
Als het lastig is, kom je naar mij
en dan doen we alles samen.

74
00:04:56,160 --> 00:04:59,680
Steph was net een militair.
'We doen het zo. Jij doet dit.'

75
00:05:00,160 --> 00:05:04,400
Ik ben zowaar goed in bevelen opvolgen,
maar ik vind het wel doodeng.

76
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Maar ik wil ook niet weer die Beerput in.

77
00:05:07,560 --> 00:05:10,200
Mijn hart bonst enorm.
-We kunnen dit wel.

78
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Die meiden uit het noorden
kunnen het goed vinden.

79
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
Ja.
-Ze krijgen een band.

80
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Ze begrijpen elkaar echt.

81
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Mel wil niet weer de Beerput in.

82
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Als ze haar haar zo doet,
dan is het ernst.

83
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Kola en Laurence zijn heel verschillend.

84
00:05:29,840 --> 00:05:33,880
Andere achtergrond.
-Zeker. Verschillende generaties, ook.

85
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Het is belangrijk om in een crisis
op je partner te leunen.

86
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Ik ga naar het vlot en maak het los.

87
00:05:45,880 --> 00:05:49,400
Jij brengt me de zakken
en dan ga je naar de kust.

88
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Kola en ik hebben een goede band.
We hebben eerder samengewerkt.

89
00:05:53,480 --> 00:05:58,920
Hopelijk helpt zijn fysieke vermogen ons.
We hebben er vertrouwen in.

90
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Dan slepen we ze allebei naar de plek.

91
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
Laurence en ik, dat komt goed.
We zijn een goed team.

92
00:06:06,560 --> 00:06:10,480
Ik wil de Beerput niet in.
Hij is er al geweest en is doodsbang…

93
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
…dus dat gaan we echt
proberen te voorkomen.

94
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Oké, neem jullie posities in.
Hou je vast aan die paal.

95
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Wacht.

96
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Steph, Mel, Kola, Laurence. Allemaal erin.

97
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Ik benader dit door in m'n hoofd
steeds maar te herhalen:

98
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
'Zo snel mogelijk naar dat vlot.'

99
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Dan kan mijn jungletraining
in actie komen.

100
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Ze hadden geen idee
wat hen te wachten stond.

101
00:06:56,480 --> 00:06:58,040
Het was zo zwaar.

102
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Steph en ik waren…

103
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
En het hield niet op.

104
00:07:08,280 --> 00:07:11,960
Zo te zien is team Oranje goed begonnen.

105
00:07:13,520 --> 00:07:18,720
Mel is in haar vlot geklommen.
Steph gaat de zakken halen.

106
00:07:19,360 --> 00:07:20,760
Waar is het anker?

107
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Bij team Zwart
zie ik Laurence het vlot naderen.

108
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Nu moeten ze de zakken halen.

109
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
Ze zijn 100 meter van het strand.
Die zakken moeten los.

110
00:07:32,320 --> 00:07:38,320
Niet in paniek raken, methodisch werken.
Niks rust, erop of eronder.

111
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
Ik zag dat Mel het vlot al bereikt had…

112
00:07:43,360 --> 00:07:47,520
…en toen keek ik om en zag
Laurence worstelen en ik dacht…

113
00:07:49,800 --> 00:07:51,440
We hadden een fout gemaakt.

114
00:07:54,720 --> 00:07:59,000
Ik bleef proberen in dat vlot te klimmen,
maar het was echt lastig.

115
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
Ineens raakte ik
in een soort high van de adrenaline.

116
00:08:09,360 --> 00:08:10,600
Ik krijg geen adem.

117
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Laurence heeft het zwaar.

118
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
Help.

119
00:08:19,800 --> 00:08:22,520
Zo te zien heeft Laurence hulp nodig.

120
00:08:25,200 --> 00:08:26,320
Ik krijg geen adem.

121
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Hou je vast.

122
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
Ik krijg geen adem.

123
00:08:35,360 --> 00:08:36,920
Ik laat de boot komen.

124
00:08:39,480 --> 00:08:42,080
Dit gaat mis.
-Ik krijg geen adem. Toe.

125
00:08:42,680 --> 00:08:46,040
Dat vlot in klimmen was
echt veel lastiger dan gedacht.

126
00:08:46,520 --> 00:08:50,800
Achteraf bekeken had ik
dat moeten doen, omdat ik fitter ben.

127
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Ik heb je. Het komt allemaal goed.

128
00:08:53,240 --> 00:08:55,800
Ik krijg geen adem.
-Ik help je op de sup.

129
00:09:02,800 --> 00:09:06,600
We brengen je aan land. Het komt goed.
-Sorry, Kola.

130
00:09:07,880 --> 00:09:13,080
Laurence is gered door het veiligheidsteam
en hij ligt er waarschijnlijk uit.

131
00:09:13,160 --> 00:09:16,640
Ik voel een enorme druk op m'n borst.

132
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
Kun je wel lopen?

133
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
Hoi, man.
-Ik krijg geen adem. Sorry.

134
00:09:24,200 --> 00:09:25,280
Ga het water in.

135
00:09:26,200 --> 00:09:27,560
Diep ademhalen.

136
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
Ik krijg te weinig zuurstof.
-Geeft niks.

137
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
Leun even…
-Mag dit uit?

138
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Het komt goed.

139
00:09:40,680 --> 00:09:45,080
Ik kreeg geen adem. Het was doodeng.
Ik dacht aan een hartaanval.

140
00:09:48,480 --> 00:09:49,400
Het komt goed.

141
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Haal even diep adem.

142
00:09:57,760 --> 00:09:59,840
Kola, je bent hem kwijt.

143
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Dat gebeurt soms, ja?

144
00:10:03,360 --> 00:10:07,800
Ik hoop dat Laurence in orde is,
maar dit is ook wel heel vervelend.

145
00:10:07,880 --> 00:10:09,320
Ik was een team van één.

146
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
Hou vol.
-In de oceaan is dat loeizwaar.

147
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Ik raakte onwijs gefrustreerd.

148
00:10:23,080 --> 00:10:27,360
Steph heeft een aantal voorraadzakken
en ze sleept ze hierheen.

149
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Op sommige momenten
voelde ik mijn hart echt werken.

150
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Maar ik ben tweemaal gepakt door Bear…

151
00:10:34,480 --> 00:10:38,840
…en daar heb ik van geleerd
en kennis is macht.

152
00:10:39,680 --> 00:10:42,920
Mel trekt het vlot hierheen.
Kom op, meiden.

153
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
Gaat het?
-Ja, het gaat wel.

154
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
De meiden liggen ruim voor op Kola.

155
00:10:51,880 --> 00:10:53,800
Hij is nog bezig met de zakken.

156
00:10:54,560 --> 00:10:58,040
Ik was heel erg moe,
maar ik wilde het afmaken.

157
00:10:58,120 --> 00:11:01,400
Ik wilde slagen voor de uitdaging
en mijn best doen.

158
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Steph en ik hadden het
zo druk met de uitdaging…

159
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
…dat we niet op de anderen letten.
We waren druk bezig.

160
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Toen we dus hoorden
wat Laurence overkomen was…

161
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
…en dat Kola het alleen moest doen,
was dat echt wel schrikken.

162
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
En Laurence?
-Waar?

163
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Hij krijgt zuurstof.

164
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
De uitdaging voltooien
was al dramatisch genoeg…

165
00:11:28,920 --> 00:11:35,320
…maar Laurence aan de zuurstof zien
was helemaal eng. Dat is namelijk echt.

166
00:11:38,000 --> 00:11:39,680
Trekken. Rennen.

167
00:11:42,600 --> 00:11:43,760
Blijf trekken.

168
00:11:43,840 --> 00:11:46,920
Ik was uitgeput.

169
00:11:47,520 --> 00:11:50,480
Hij moet ver genoeg het land op.
-Goed.

170
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Goed, nu die dingen eraf.

171
00:11:57,040 --> 00:12:01,000
Ik had het gevoel dat ik
al mijn energie opgebruikt had.

172
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Ik heb alles gegeven.

173
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Goed gedaan, Steph. Goed zo.

174
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Geen enkel plan overleeft
de eerste confrontatie.

175
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola komt nu naar het strand…

176
00:12:12,480 --> 00:12:17,040
…en dat kost heel veel energie
en dan moet hij zijn vlot nog binnenhalen.

177
00:12:18,600 --> 00:12:22,760
Ik ben geen opgever. Ik laat
mijn team niet vallen. Zo ben ik niet.

178
00:12:22,840 --> 00:12:25,640
Je kunt 't.
-Uitdagingen wil ik winnen.

179
00:12:27,000 --> 00:12:28,520
Het is zwaar.

180
00:12:29,400 --> 00:12:34,360
Dat water is heftig.
En Kola moest alles zelf afronden.

181
00:12:34,920 --> 00:12:38,240
We komen eraan, Kola.
-We komen je helpen.

182
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Steph en ik gingen hem helpen.
Zo hoort het.

183
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Blijf trekken.

184
00:12:46,160 --> 00:12:47,080
Het strand op.

185
00:12:48,000 --> 00:12:50,280
Medische staf, ik wil positief nieuws.

186
00:12:50,840 --> 00:12:53,960
Hij is in orde. Hij krijgt zuurstof.
Het komt goed.

187
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
Goed zo, team.
-Pak hem, Kola.

188
00:13:01,720 --> 00:13:03,240
Goed, laat hem nu maar.

189
00:13:04,240 --> 00:13:06,800
De noodsituatie is voorbij. Laat hem maar.

190
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Klaar? Eén, twee, drie.

191
00:13:12,720 --> 00:13:16,560
Goed zo. Met die flare
geven ze aan dat alle zakken binnen zijn.

192
00:13:21,160 --> 00:13:24,240
Ik was heel dankbaar
dat Laurence in orde was…

193
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
…en dat Kola in orde was…

194
00:13:26,360 --> 00:13:31,480
…en tegelijkertijd
zo blij dat het ons gelukt was.

195
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Kola, ga door tot het bittere einde.

196
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Goed gedaan, Kola.

197
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
Goed gedaan.

198
00:13:39,120 --> 00:13:43,920
Goed zo. Bedankt voor jullie hulp.
Sommige zaken zijn belangrijker dan dit.

199
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Het was een frustrerende dag.
We hadden kunnen winnen.

200
00:13:47,280 --> 00:13:50,760
Begrijp me niet verkeerd,
ze waren goed en snel…

201
00:13:50,840 --> 00:13:55,440
…maar wij kregen te maken met dingen
waar zij geen last van hadden.

202
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Kom op, Kola. Je flare.

203
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Goed gedaan.

204
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Laurence, je bent er weer. Gaat het wel?

205
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
Als ik je zie…
-Prima.

206
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
Ik maak me zorgen om je.
-Nee.

207
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
Hij heeft weer kleur.
-Het komt goed.

208
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
Wat is er gebeurd?
-Ik zat vast onder het vlot.

209
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
Wat eng.
-Maar gelukkig… Bedankt.

210
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
Ik ben gered.
-Goed gedaan.

211
00:14:25,080 --> 00:14:28,880
Als je toch gered moet worden,
wil je dat 't Bear Grylls is.

212
00:14:28,960 --> 00:14:34,240
Ik raakte verstrikt in het vlot…

213
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
…en deze oude man raakte
daardoor in paniek.

214
00:14:38,880 --> 00:14:43,920
Ik heb me dom gedragen.
Ik ging gewoon te ver.

215
00:14:46,600 --> 00:14:48,560
Maar ja, zo leer je nog eens wat.

216
00:14:51,160 --> 00:14:55,920
Goed gedaan. Jullie hebben hard gewerkt,
samengewerkt en hen geholpen.

217
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence, jij krijgt een infuus
met een zoutoplossing.

218
00:14:59,840 --> 00:15:06,360
Blijf in de schaduw, koel af en hydrateer.
Morgenochtend gaan jullie de Beerput in.

219
00:15:09,040 --> 00:15:13,040
Wat een opluchting.
Goed gedaan, meiden. En terecht.

220
00:15:18,520 --> 00:15:21,960
Ik baalde als een stekker.
Deze uitdaging was niet eerlijk.

221
00:15:22,840 --> 00:15:27,880
Ons team speelde op 'moeilijk'
en zij op 'makkelijk'.

222
00:15:27,960 --> 00:15:31,760
Maar het is wat het is
en dit is hoe het gaat.

223
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Ik dacht bij mezelf: maak het maar af.

224
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
Als je het afmaakt, kun je
in elk geval trots zijn op jezelf.

225
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Het ging me om mijn eer, want ik wist al
dat we verloren hadden.

226
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Ga naar het basiskamp, kom lekker bij.
Ik zie jullie morgen.

227
00:15:47,840 --> 00:15:50,320
Beterschap. Pas op jezelf.
-Bedankt.

228
00:15:53,600 --> 00:15:57,480
Ik ben teleurgesteld. Niet in Laurence,
hij heeft z'n best gedaan.

229
00:15:57,560 --> 00:16:02,560
Maar als team waren we niet sterk genoeg
en dat is ons duur komen te staan.

230
00:16:02,640 --> 00:16:04,480
Nu moeten we de Beerput in.

231
00:16:13,320 --> 00:16:18,240
Het is daar nu echt wel gevaarlijk.
-Ja, dat zijn flinke golven.

232
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
De zee is vandaag behoorlijk ruig.

233
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
Daar zijn ze.
-Ze zijn er.

234
00:16:27,160 --> 00:16:28,120
We zijn terug.

235
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
Welkom terug.
-Bedankt.

236
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Om te beginnen wil ik zeggen
dat het een heftige ochtend was.

237
00:16:36,880 --> 00:16:40,600
Voor jullie beeldvorming:
we moesten van een speedboot springen.

238
00:16:40,680 --> 00:16:42,480
Terwijl hij voer.
-In 't water.

239
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
Achteruit.
-Nee.

240
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
Dat was leuk.
-En naar vlotten zwemmen.

241
00:16:46,880 --> 00:16:49,480
Ik verwarde zwemmen met verdrinken.

242
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Dat herken ik wel.

243
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
Nee, toch?
-Ja.

244
00:16:52,760 --> 00:16:56,480
Ik raakte uitgeput en in paniek
en verstrikt in het vlot…

245
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
…en ik kreeg die angst
niet onder controle.

246
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
Dus ging ik slechter ademhalen.

247
00:17:02,360 --> 00:17:08,880
Laurence zat dus echt in de problemen
en Kola stond er alleen voor.

248
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
Bij alles?

249
00:17:10,280 --> 00:17:16,520
Hij moest die hele uitdaging
voor twee mensen alleen doen.

250
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Goed gedaan, Kola.

251
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Intussen lag ik, het watje,
als een vis naar adem te happen.

252
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Gebruik wel de juiste context.

253
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
Wij hadden een goed plan.

254
00:17:26,360 --> 00:17:30,640
We kwamen aan land en waren klaar.
-En toen zagen we…

255
00:17:30,720 --> 00:17:37,040
Toen zagen we hem zuurstof krijgen
en hem in zee, dus gingen we hem helpen.

256
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
Toen we terugkwamen…

257
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
…was Kola vrij kortaf en stil
en ik denk dat hij het gevoel had…

258
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
…niet echt beroofd te zijn…

259
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
…van de overwinning,
maar wel dat we pech hadden gehad.

260
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Kunnen we even stilstaan
bij Kola's prestatie?

261
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
We hebben hem geholpen.
-Ja.

262
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
We hebben hem geholpen.
-Op het strand.

263
00:18:02,800 --> 00:18:09,280
Ik ben echt woest. Alles ging mis.
Ze schoten onwijs in de verdediging…

264
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
…want er was al een heleboel gebeurd…

265
00:18:12,920 --> 00:18:17,480
…voor zij me met dat laatste stukje
kwamen helpen. Kom op, zeg.

266
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
En dan zeggen ze dat ze geholpen hebben.

267
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
Dat klinkt alsof ik
liefdadigheid nodig heb…

268
00:18:26,200 --> 00:18:32,040
…of zo slecht ben dat ik hulp nodig heb
nadat zij dat al allemaal gedaan hadden.

269
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Dat zint me totaal niet.

270
00:18:34,080 --> 00:18:37,240
Zal ik zeggen wie de Beerput in gaan?
-Graag.

271
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Wij, gek genoeg.

272
00:18:40,520 --> 00:18:42,600
Maar ik moet zeggen, zelfs…

273
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
Dit is mijn blik.
Ik ben gewoon te eerlijk.

274
00:18:46,120 --> 00:18:51,360
Zelfs vanaf het begin, stel dat je
je herpakt had en erop was geklommen…

275
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
…dan nog was onze tactiek
echt heel strak en helder.

276
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
We zien nu wel
dat Bear geen medelijden heeft.

277
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Zuurstof of niet, je gaat de Beerput in.

278
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Je streed om je partner
en jezelf te redden.

279
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
Je bent uitgeput.
-Hij was alleen.

280
00:19:08,920 --> 00:19:12,960
Kom vanmiddag bij.
Je moet morgen sterk zijn, Kola.

281
00:19:15,880 --> 00:19:19,960
Alle vier goed gedaan.
-Gefeliciteerd allemaal. Pech, jongens.

282
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Er hing een gespannen sfeer
toen we terugkwamen.

283
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Het was geen feestelijk moment…

284
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
…voor niemand…

285
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
…want ook al waren wij blij
dat we de Beerput niet in hoeven…

286
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
…en daar hard voor gewerkt hadden…

287
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
…Kola was begrijpelijkerwijs van streek
omdat het oneerlijk aanvoelde.

288
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Rustig aan, Big Dog.

289
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
Dit is waanzin.
-Blijf kalm.

290
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
Dit is niet eerlijk. Ik was alleen.

291
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
Zeker.
-'We hebben je geholpen.'

292
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
Ik snap het.
-Ze hielpen alleen trekken.

293
00:19:59,640 --> 00:20:01,960
Dat is stom.
-Zeker. Ze hielpen niet.

294
00:20:02,040 --> 00:20:05,880
Je mag boos zijn.
-Ze hielpen me niet in het water.

295
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
En ik had niet eens
om hulp gevraagd, snap je?

296
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
De opmerkingen van team Oranje…

297
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
…hebben zeg maar…

298
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
…afbreuk gedaan aan wat Kola heeft gedaan.

299
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Mel zei: 'We hebben jou
en je team geholpen.'

300
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Maar dat helpt Kola nu niet.

301
00:20:24,840 --> 00:20:30,120
Dat is verkeerd gevallen bij hem,
dat jullie zeiden geholpen te hebben.

302
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
Dat deden we wel.
-Prima.

303
00:20:32,160 --> 00:20:36,840
Waarom ik? En zeg ik het dan wel goed?
-Dan heb je het wel geprobeerd.

304
00:20:42,160 --> 00:20:44,680
Ik kom naar je staren.
-Naar me staren?

305
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
En zeggen…

306
00:20:48,400 --> 00:20:52,840
…dat je ons niet nodig had.
We hebben een klein beetje geholpen.

307
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
Ja, alleen aan het einde.
-Juist.

308
00:20:55,160 --> 00:20:56,480
Dat is zo.
-Dus?

309
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
Het is prima.
-Waarom kijk je dan zo?

310
00:20:59,000 --> 00:21:03,240
Je merkt het meteen als jij
je energie wegstopt. Dan wordt het…

311
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
Ja.
-Ja, toch?

312
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Je hebt gelijk.

313
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
Zeg dan…
-Jullie deden het goed.

314
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
Dat boeit niet. Maar zeg wat je denkt.

315
00:21:12,760 --> 00:21:17,160
Nee, dat hoeft niet. Ik…
-We willen je niet zo zien Voor jou, hè.

316
00:21:18,200 --> 00:21:20,800
Ik vind het leuk om met je te dollen.

317
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Ik wil vandaag liever even niks.
Het boeit me even niet.

318
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
Dan geen grappen nu.
Laat 't me weten als je je beter voelt.

319
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
Ja, nou…
-Alsjeblieft?

320
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Mel en ik hebben een vreemde relatie.

321
00:21:35,000 --> 00:21:40,800
We zijn echt dol op elkaar, maar strijken
de ander ook tegen de haren in.

322
00:21:40,880 --> 00:21:46,520
Ze lijkt zo enorm op mijn oudere zussen
dat ik haar ook als zodanig behandel…

323
00:21:46,600 --> 00:21:49,560
…en zij weet
op welke knoppen ze moet drukken.

324
00:21:50,080 --> 00:21:53,200
Maar ze heeft op haar manier
wel excuses aangeboden.

325
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Je Berenvrouw hier.

326
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Jij bent de grapjas.

327
00:22:08,600 --> 00:22:13,520
Ik weet dat je graag grappen maakt,
maar je was doodsbang, nietwaar?

328
00:22:13,600 --> 00:22:18,880
Het was doodeng. Echt, heel erg eng.
Ik dacht dat ik een hartaanval kreeg.

329
00:22:18,960 --> 00:22:20,560
Niets werkte hier nog.

330
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
Zo voelde het.
-Jemig, dat is echt eng.

331
00:22:24,280 --> 00:22:28,720
Daarom ben ik nog wel
uit mijn doen en een beetje emotioneel.

332
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
Joh.
-Iedereen was…

333
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Kom hier.

334
00:22:33,360 --> 00:22:36,880
We maken grappen,
we doen niet aan emoties.

335
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
Klopt.
-Dit is gek.

336
00:22:38,280 --> 00:22:40,080
Toen Bear me vast had…

337
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Daar ga ik.

338
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
Toen kalmeerde ik pas.

339
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Het voelt alsof ik iets ergs ontlopen heb.

340
00:22:51,680 --> 00:22:55,680
Ja.
-Snap je? Dit had enorm mis kunnen gaan.

341
00:22:57,400 --> 00:23:03,080
Het is een indrukwekkende ervaring.
Een ervaring van leven en dood.

342
00:23:03,760 --> 00:23:08,560
Het was net een standje
van mijn duidelijk ouder wordende lichaam.

343
00:23:08,640 --> 00:23:13,200
Ik heb voor mijn gevoel
daarin wel een beetje gefaald, ja.

344
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Ja, ik heb gefaald.

345
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Een van mijn sportvrienden
heeft een visualisatiecoach…

346
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
…van wie hij alle stappen en de winst
moet gaan visualiseren.

347
00:23:30,360 --> 00:23:35,400
Die heb ik nooit gehad.
Ik werd ontdekt toen ik 15 was.

348
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Twee jaar later kwam ik uit
op Wimbledon en won ik.

349
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
Ja.
-Dat was heel bijzonder.

350
00:23:41,040 --> 00:23:46,480
Ik leefde in mijn eigen bubbel.
-Hoe zat je mentaal toen je won?

351
00:23:46,560 --> 00:23:52,720
De eerste, de jongste. Wat dacht je toen?
-Ik vond de nasleep de grootste uitdaging.

352
00:23:52,800 --> 00:23:56,280
Denk aan Taylor Swift, maar dan nu.

353
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
Destijds was ik in Duitsland
elke dag in het nieuws.

354
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Wat ik at, waar ik heenging,
met wie ik lunchte.

355
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Zelfs m'n ouders stonden onder druk.

356
00:24:09,400 --> 00:24:14,600
Vroeger was ik heel sterk. Ik was langer.
-Je bent niet gekrompen.

357
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Jawel. Ik was ongeveer 1.92 meter.

358
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
Ik ben nu 1.83 meter.

359
00:24:19,880 --> 00:24:24,320
Door mijn heup-, knie- en enkeloperaties
ben ik nu kleiner.

360
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
Ja.
-Negen centimeter minder.

361
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
En ik heb een hoge prijs betaald.

362
00:24:28,360 --> 00:24:34,480
Maar je hebt iets nagelaten
dat altijd gezien en besproken zal worden…

363
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
…en dat is geweldig.

364
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Ik staarde naar de oceaan en dacht:
wat is nu echt belangrijk?

365
00:24:46,920 --> 00:24:52,920
En het is hier zo overweldigend,
want je kunt alleen maar nadenken.

366
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
Ja.
-Snap je?

367
00:24:54,440 --> 00:24:59,600
En als ik de anderen hoor,
hoor ik zoveel boeiende perspectieven…

368
00:24:59,680 --> 00:25:03,840
…en dat raakt me echt enorm,
want ik luister nooit zo veel.

369
00:25:03,920 --> 00:25:08,200
Ik ook niet.
-Ik zit de hele tijd om woorden verlegen.

370
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Ik absorbeer het allemaal maar.
Zelf heb ik nog geen levensfilosofie.

371
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
Ik ook niet.
-In 't echte leven praat ik veel.

372
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
Ik luister niet.
-Idem.

373
00:25:18,200 --> 00:25:22,840
Dat is een les die ik meeneem,
ook al overleef ik de Beerput morgen.

374
00:25:22,920 --> 00:25:26,840
Maar tegelijkertijd wil ik nog niet weg.
Dat wil ik nog niet.

375
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
Ik denk namelijk dat ik hier ben
om van de anderen te leren.

376
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Zij zijn uitgesprokener
en hebben meer zelfvertrouwen.

377
00:25:34,680 --> 00:25:40,080
Ik heb tot nu toe vooral veel geluisterd
en dat heb ik in mijn leven wel gemist…

378
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
…tijd om dingen echt te verwerken.

379
00:25:42,240 --> 00:25:48,640
Ik draag veel pijn en trauma bij me,
maar als ik niet naar anderen luister…

380
00:25:48,720 --> 00:25:52,320
…maak ik wellicht een fout.
Nu ik de Beerput in moet…

381
00:25:52,840 --> 00:25:57,520
…en deze reis misschien niet
voort kan zetten, maakt dat me bang.

382
00:26:05,720 --> 00:26:08,520
Ik kan geen noten lezen,
maar ik kan wel rappen.

383
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Ik ook. Die in 'Wannabe'
bedacht ik op de wc.

384
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
Schreven jullie eigen nummers?
-Die rap wel.

385
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
Echt waar?
-Zeker.

386
00:26:17,440 --> 00:26:20,480
We hebben wel Ivor Novello-awards, hè?
-Hou op.

387
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
Echt.
-Hou op.

388
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
Onderschat een Spice Girl niet.
-Dat doe ik wel.

389
00:26:25,760 --> 00:26:29,640
Denk je niet dat we die hebben omdat…
-Jawel. Dat was een grapje.

390
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
Schreven jullie ze apart?
-We schreven samen.

391
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
Allemaal?
- 'Mama' schreven we apart.

392
00:26:38,400 --> 00:26:40,360
Ik schreef een verontschuldiging.

393
00:26:41,400 --> 00:26:45,760
Wat betekent 'zig-a-zig-ah'?
-Dat zul jij nooit weten. Ik wel.

394
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
Ik weet wat het betekent.
-Je denkt dat je 't weet.

395
00:26:49,520 --> 00:26:52,320
Het is voor iedereen iets anders.
-Precies.

396
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Ik praat graag over de Spice Girls, echt.

397
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
Ik ga er niet meteen over opscheppen.

398
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Het gesprek moet gewoon
op dat onderwerp komen.

399
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
Je kunt niet zeggen:
'Ik heb dit gedaan, en dat…'

400
00:27:04,960 --> 00:27:10,320
Zo ben ik niet. Maar de Spice Girls is
wel heel belangrijk voor me. Natuurlijk.

401
00:27:11,120 --> 00:27:15,800
Er zijn vijf mensen die kunnen zeggen
dat ze een Spice Girl zijn, waaronder ik.

402
00:27:20,200 --> 00:27:24,000
Je hebt veel doorstaan vandaag.
-Maar ik ben toch teleurgesteld.

403
00:27:24,080 --> 00:27:27,920
Je hebt het onbekende overwonnen.

404
00:27:28,640 --> 00:27:31,040
Jij kunt alles aan.
-Bedankt. Jij ook.

405
00:27:31,120 --> 00:27:32,800
Dat waardeer ik.
-Zeker, man.

406
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
En succes morgen.

407
00:27:34,600 --> 00:27:39,240
Onze wegen en strijd scheiden zich.
We moeten het één uur volhouden.

408
00:27:40,240 --> 00:27:44,440
Als we in dat uur niet gepakt worden,
dan is dat echt fantastisch.

409
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
Hoe ging het?
-Goed, denk ik.

410
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
Goed.
-Mooi.

411
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
Je loopt beter.
-Het ziet er beter uit.

412
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Ik voel het wel,
maar het doet geen pijn meer.

413
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
Het houdt me niet tegen, snap je?
-Mooi.

414
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Ik had een afspraak
met de arts voor een MRI.

415
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
Ik heb de resultaten nog niet, dus…

416
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
Maar je lijkt ontspannener.
-Ja, opgeluchter.

417
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
Je verborg je pijn, toch?
-Ja.

418
00:28:20,520 --> 00:28:25,000
Proost op koning Boris.
-De koning is terug.

419
00:28:31,640 --> 00:28:34,680
Dit kan onze laatste avond hier zijn.
-Zeker.

420
00:28:35,200 --> 00:28:37,480
Denk aan het nu.
-Ja, blijf in het nu.

421
00:28:37,560 --> 00:28:39,680
Dat is altijd het handigste.

422
00:28:39,760 --> 00:28:43,920
Je kunt morgen niet beleven en
vroeger komt niet terug. Er is enkel nu.

423
00:28:44,000 --> 00:28:47,520
We moeten voorbereid zijn.
En dan zien we wel.

424
00:28:47,600 --> 00:28:53,120
Je kinderen zijn heus wel trots.
-Ja, weet ik. Ik ben een junglemama.

425
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
Er lagen veel insecten.

426
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
Ik heb ze weggeveegd.
-Bedankt.

427
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Hopelijk zijn ze allemaal weg.

428
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Het is wat het is.

429
00:29:10,760 --> 00:29:17,640
Ik heb nog nooit zo'n fysiek zware
situatie meegemaakt als vandaag.

430
00:29:17,720 --> 00:29:22,320
Grappig genoeg voel ik me daardoor
wel goed voorbereid op de Beerput.

431
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laurence, ik stop je voeten erin.

432
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Ja, het is een onaangename ervaring.
Ja, het is eng.

433
00:29:28,000 --> 00:29:32,720
Maar ik weet ook dat de Beerput veel
minder eng is dan wat vandaag gebeurde.

434
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
Doe je best vandaag.
-Ik ga ervoor.

435
00:29:50,240 --> 00:29:54,480
Ga niet plassen.
-Ik zal niet plassen. Of poepen.

436
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Goed geslapen?

437
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Ik was om twee uur wakker
en ik bleef wakker.

438
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
Het was zo warm en plakkerig.

439
00:30:04,200 --> 00:30:08,520
Geen zenuwen voor de wedstrijd?
Die heb ik soms wel.

440
00:30:11,960 --> 00:30:16,440
Ik ben bang dat ik met dit aan
eruitzie of ik naar een carnaval ga.

441
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
Die is wel het mooist.

442
00:30:20,600 --> 00:30:22,480
Hier ben ik.
-Stop.

443
00:30:24,120 --> 00:30:28,800
Vertel, wie denk jij dat 't wordt?
-Laurence heeft het al eens gedaan.

444
00:30:29,320 --> 00:30:35,160
Ik wil dat Una het goed doet en terugkomt.
Danny en Kola zijn top, maar mogen gaan.

445
00:30:36,200 --> 00:30:39,720
Echt?
-Ik mag jullie, maar 't is een wedstrijd.

446
00:30:40,960 --> 00:30:47,280
Ik was echt verrast dat hij dat zei.
We zijn net begonnen en hij lijkt zo lief.

447
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
Maar Big Zuu is enorm competitief.

448
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
Danny, hij wil
dat Kola en jij naar huis gaan…

449
00:30:55,760 --> 00:30:59,840
…omdat jullie z'n concurrenten zijn.
Hi vindt vrouwen minder sterk.

450
00:30:59,920 --> 00:31:04,080
Dat heb ik niet gezegd.
Wanneer heb ik dat gezegd?

451
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
Dat suggereerde je wel.
-En Laurence dan?

452
00:31:07,320 --> 00:31:09,400
Ik maak een grapje.
-En Laurence?

453
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
Maar niet heus.
-Grappig, hoor.

454
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
Ik ben eerlijk.
-Ik ook. Daarom zei ik dat.

455
00:31:15,800 --> 00:31:19,280
Hij zou het echt niet erg vinden,
vooral van jou, Danny.

456
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
Zeker.
-Grapje.

457
00:31:22,240 --> 00:31:27,080
Mel kan je uitdagen
en dan zeggen dat ze een grap maakt.

458
00:31:27,160 --> 00:31:30,480
Maar dan kun je het niet meer terugnemen.
Het is gezegd…

459
00:31:31,440 --> 00:31:34,560
…en dan moet je
je bewust worden van het effect.

460
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
Iedereen heeft een mening. Dat is prima.

461
00:31:39,800 --> 00:31:45,080
Maar ik vind niet dat Mel dat kon zeggen
nu die jongens zo de Beerput in moeten.

462
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
Snap je?
-Dat zei ik ook al.

463
00:31:46,880 --> 00:31:51,560
Dat soort tactieken vind ik niks.
-Ik zou echt pissig worden.

464
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Ik dacht: dat is een beetje…

465
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
En 'grapje' zeggen betekent
het tegenovergestelde.

466
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Ze hebben hier zware dagen achter de rug.

467
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
Ze zijn het Razende Ravijn overgestoken,
in zee gesprongen…

468
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
…en Laurence kreeg zuurstof
van een arts in bikini, de bofkont.

469
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Daarbij moeten vier van hen
nu de Beerput trotseren.

470
00:32:23,880 --> 00:32:25,080
Kom erbij.

471
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Kom, jongens.

472
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
Hallo, Holly.
-Alles goed?

473
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
Ja.
-Het is heet.

474
00:32:32,760 --> 00:32:34,520
Het is vandaag zeker heet.

475
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Jullie zien er ontspannen uit.

476
00:32:39,200 --> 00:32:42,840
Jullie zijn doodeng.
-Zeker. En doodsbang.

477
00:32:42,920 --> 00:32:44,280
Dat snap ik.

478
00:32:45,240 --> 00:32:49,760
Kola, Laurence, Una en Danny,
jullie gaan de Beerput in.

479
00:32:50,280 --> 00:32:54,120
Jullie moeten Bear ontlopen of ontsnappen.

480
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Jullie blijven er een uur.

481
00:32:57,000 --> 00:33:01,040
Er zijn drie uitgangen
en die zijn slechts eenmalig bruikbaar.

482
00:33:01,120 --> 00:33:06,320
Jullie moeten niet enkel op Bear letten,
maar ook op de vallen.

483
00:33:06,400 --> 00:33:11,040
Als je gepakt wordt of in een val eindigt,
kun je naar huis gestuurd worden.

484
00:33:11,120 --> 00:33:14,080
Een van jullie gaat vandaag naar huis.

485
00:33:17,320 --> 00:33:21,440
Ik wens jullie veel succes.
Jullie mogen de Beerput betreden.

486
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
Kom op.
-Succes.

487
00:33:22,920 --> 00:33:24,480
Jullie kunnen 't.
-Succes.

488
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
Succes.
-Kom op.

489
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
Pas op. Vooral jij, Laurence.
-Succes.

490
00:33:31,880 --> 00:33:35,680
Het ging gisteren niet goed,
maar ik ben geen opgever.

491
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Dus je zult je best moeten doen
om me te vinden, Bear…

492
00:33:39,280 --> 00:33:41,320
…want voor je 't weet, ben ik weg.

493
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Ik wil echt niet naar huis.

494
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Ik wil mezelf uitdagen,
m'n grenzen verleggen…

495
00:33:50,360 --> 00:33:55,480
…dus ga ik vechten voor m'n leven.
Ik wil er heel graag in en nog liever uit.

496
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
Als sporter
mag je twijfels geen ruimte geven…

497
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
…dus ben ik er meteen helemaal klaar voor.

498
00:34:10,560 --> 00:34:14,840
Ik heb de dood in de ogen gekeken,
maar ik geef het niet op.

499
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
Het zijn de oudere leeuwen
voor wie je moet oppassen…

500
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
…dus laat die welpjes
maar oppassen voor deze oudere leeuw.

501
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Wij zijn hier.

502
00:34:34,280 --> 00:34:36,520
En zijn dit paden?
-Misschien.

503
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Waarom vertel ik dit? Moet je jullie zien.

504
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Jullie zijn fysiek enorm in het voordeel
ten opzichte van deze oude plant.

505
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Jij hebt de hersens.

506
00:34:48,960 --> 00:34:53,760
Om via een uitgang te ontsnappen,
moeten de beerputters gereedschap vinden.

507
00:34:53,840 --> 00:34:57,880
Informatie over wat nodig is
en waar 't is, ligt bij de uitgangen.

508
00:34:58,400 --> 00:35:03,320
Wie weet al waar hij heen wil?
-Dat moeten we niet delen. Hoezo?

509
00:35:03,840 --> 00:35:08,200
Maar ditmaal heeft Bear
vallen met een timer geplaatst.

510
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Als ze die activeren, gaat het mis.

511
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Kom mee, ons werk wacht.

512
00:35:18,880 --> 00:35:24,160
M'n tweede keer in de Beerput.
Ik voel me eigenlijk in het voordeel.

513
00:35:25,280 --> 00:35:30,640
De andere drie zijn jong
en fit en gedreven en energiek…

514
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
…maar ook onwijs nerveus.

515
00:35:33,880 --> 00:35:36,760
Ik laat ze weten dat de jacht nu begint.

516
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Daar gaan we.

517
00:35:45,840 --> 00:35:48,240
Jemig, volgens mij moet ik achterlangs.

518
00:35:49,600 --> 00:35:55,640
Ik heb nachtmerries over achtervolgingen
en ik wil dus vooral zo snel mogelijk weg.

519
00:35:57,800 --> 00:36:00,640
Ik heb besloten
onder het hek door te graven…

520
00:36:00,720 --> 00:36:04,280
…al denk ik dat Laurence dat ook wil.
Maar ik ben sneller.

521
00:36:06,360 --> 00:36:08,120
Waar ben ik? Waar ga je heen?

522
00:36:08,720 --> 00:36:10,640
Ik wil onder het hek door.

523
00:36:10,720 --> 00:36:15,200
Ik ben een beetje nerveus en gespannen
en ik wil niet gepakt worden.

524
00:36:15,880 --> 00:36:20,360
Ik ben het pad kwijt en ik ben verdwaald.
Dat had ik al wel gedacht.

525
00:36:22,200 --> 00:36:26,160
Gisteren verliep anders dan gedacht.
Ik moet dat van me af zetten…

526
00:36:26,240 --> 00:36:28,920
…en aan m'n huidige situatie denken.

527
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Bear is al onderweg.

528
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
Er is één uitgang die ik ken,
die bij het hek…

529
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
…maar ik weet hoe steil die heuvel is.

530
00:36:45,520 --> 00:36:49,520
Ik wil hier weg met de 4x4.

531
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
Mijn voordeel is dat ik de weg
denk te kunnen vinden…

532
00:36:54,400 --> 00:36:55,880
…zonder te moeten rennen.

533
00:36:59,040 --> 00:37:00,720
Oké, we gaan naar beneden.

534
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Ik ga naar het midden van de Beerput…

535
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
…omdat de kans het grootst is
dat ik daar mensen tegenkom.

536
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Ik ga een goed punt zoeken…

537
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
…waarschijnlijk hieronder bij de rivier,
en dan wachten.

538
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Goed, het pad splitst zich.

539
00:37:22,120 --> 00:37:23,440
Dan ga ik naar rechts.

540
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Dit wordt een stuk zwaarder
dan 80 minuten rugby spelen.

541
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Ik wil zo snel mogelijk
de uitgang bereiken.

542
00:37:32,200 --> 00:37:36,960
Ik wil de ladder nemen, maar als dat
niet lukt, pas ik m'n plan onderweg aan.

543
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
Ik ben dol op Costa Rica,
de jungle en Bears lessen.

544
00:37:42,520 --> 00:37:45,880
Ik ben nog niet klaar hiermee.
Ik wil het einde halen.

545
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Dat was een van de struikeldraden.

546
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Ze gaan snel.

547
00:38:00,400 --> 00:38:05,960
Goed, dat was er nog een. Dat was slordig
en ook nog eens dichtbij. Kom mee.

548
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
AFSTAND TOT BEAR: 53 METER

549
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Wacht. Bukken. Wie is dat?

550
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Goed, ik liep Kola
bijna letterlijk tegen het lijf.

551
00:38:38,720 --> 00:38:40,640
Ik probeer hem zo af te snijden.

552
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Kom mee.

553
00:38:56,360 --> 00:38:57,280
Wie is dat?

554
00:39:01,800 --> 00:39:06,400
Hij kijkt vastberaden.
Hij wil niet gepakt worden.

555
00:39:07,760 --> 00:39:12,880
Hij wordt een formidabele prooi,
maar ik hou wel van een uitdaging.

556
00:39:13,520 --> 00:39:14,480
We pakken hem.

557
00:39:17,560 --> 00:39:22,360
Hoe schat jij hun kansen in?
-Ik denk dat Laurence het zwaar krijgt.

558
00:39:23,320 --> 00:39:26,320
Ik weet niet wat hij gisteren
nog te geven heeft.

559
00:39:27,000 --> 00:39:30,320
Hij is de enige met ervaring.
-Dat is een groot voordeel.

560
00:39:30,840 --> 00:39:35,960
Una maakt zich de hele tijd zorgen.
Ze zou dus minder alert kunnen zijn.

561
00:39:36,040 --> 00:39:41,840
Una heeft voor zichzelf besloten
dat ze wil bewijzen dat ze dit kan.

562
00:39:41,920 --> 00:39:44,680
Hoe sterk ze is.
-Ze heeft wel vechtlust.

563
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola drijft zichzelf tot het uiterste.

564
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny is aanvoerder
van meerdere teams geweest.

565
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
Ik weet niet of Danny
mentaal wel zo sterk als jij denkt.

566
00:39:57,040 --> 00:40:02,800
Hij is al even met pensioen
en hij is echt superrelaxed…

567
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
…je weet wel, één met de natuur.

568
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Maar dat is niet handig
als je alert moet zijn.

569
00:40:19,720 --> 00:40:23,720
Dit is het open veld.
Het zou hier ergens moeten zijn.

570
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Ik ging voor het hek, maar ik verdwaalde
en had geen idee waar ik was.

571
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Schiet op.

572
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Ik zag een bijl.

573
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Dit moet 'm zijn.

574
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Ik weet niet of ik 'm nodig heb,
maar ik neem 'm mee.

575
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Una moet de uitgang
onder het hek eerst vinden…

576
00:40:49,600 --> 00:40:52,800
…voor ze weet
welk gereedschap ze nodig heeft.

577
00:40:54,000 --> 00:40:58,560
Ja, hebbes.
Hier wilde ik heen. De ladders.

578
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Geweldig.

579
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
Hier is de kaart.

580
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
De sporten moeten op de ladder.

581
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Om te ontsnappen via de ladder…

582
00:41:12,600 --> 00:41:17,400
…moet Danny de ontbrekende sporten vinden.
Die liggen bij het Kaaimanmeer.

583
00:41:18,480 --> 00:41:19,600
Juist. Goed werk.

584
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Daar is de 4x4.

585
00:41:42,400 --> 00:41:46,600
Ik moet het wiel er weer op zetten,
maar om dat te doen…

586
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
…moet ik vier moeren vinden.

587
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Die liggen een eind weg.

588
00:41:55,280 --> 00:42:00,000
Om met de auto te ontsnappen moet Laurence
het wiel met vier moeren vastzetten…

589
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
…maar die liggen een halve kilometer
bij hem vandaan.

590
00:42:03,320 --> 00:42:04,880
Ik blijf zo laag mogelijk…

591
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
…want we moeten hier klimmen…

592
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
…en ik wil niet
dat mijn silhouet afsteekt tegen de lucht.

593
00:42:15,080 --> 00:42:19,360
Als dit de Beerput voor Ouderen was,
kom dan maar op.

594
00:42:19,840 --> 00:42:23,240
Maar dat is het niet.
Ik neem het op tegen mogelijk…

595
00:42:23,320 --> 00:42:28,800
…de drie fitste deelnemers die er zijn.

596
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Ik hoor iemand.

597
00:42:32,520 --> 00:42:33,400
Daar is Una.

598
00:42:35,040 --> 00:42:35,960
Hoe gaat het?

599
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
Ik weet 't niet.

600
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
Ik kan niet vinden wat ik zoek.
-Wat zoek je?

601
00:42:41,840 --> 00:42:43,040
Het hek?
-Ja.

602
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Daar. Boven op de heuvel.

603
00:42:45,520 --> 00:42:48,440
Daar?
-Ja. Het stinkt er naar pis, sorry.

604
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
Bedankt.
-Juist…

605
00:42:53,720 --> 00:42:55,920
Wees voorzichtig.
-Dank je.

606
00:42:59,160 --> 00:43:01,520
Daar, het hek. Daar is het.

607
00:43:05,480 --> 00:43:06,560
Ik heb deze nodig.

608
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Zo kan ik graven.

609
00:43:12,200 --> 00:43:16,360
Ik heb mijn uitgang.
Ik moet een weg naar buiten graven.

610
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
En dit was een val.
Dit is een bijl, geen schop.

611
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
De snelste manier om eronderdoor
te komen is graven met de schop…

612
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
…maar die ligt heel ver weg.

613
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
Una zou de uitgang
onbewaakt moeten achterlaten.

614
00:43:30,800 --> 00:43:34,680
Laurence wees me de weg naar de uitgang.
Ik bescherm hem dus.

615
00:43:34,760 --> 00:43:39,560
Als Laurence terugkomt, komt hij
er niet langs. Ik ga ervoor liggen.

616
00:43:39,640 --> 00:43:40,640
Ik wil doorgaan.

617
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Ik begin met de bijl
en mijn handen te graven.

618
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Ik ben zo ver gekomen.
Ik geef het niet op.

619
00:43:51,480 --> 00:43:55,840
Ik wil niet gepakt worden en niet
naar huis. Ik graaf voor m'n leven.

620
00:44:03,320 --> 00:44:09,160
Wie van de vier mensen daar
zien jullie als je sterkste concurrent?

621
00:44:09,240 --> 00:44:11,680
Ik denk dat Una…

622
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
Zij is net een felle Lara Croft.

623
00:44:14,840 --> 00:44:17,200
Ik ben minder bang voor Danny.
-Ik ook.

624
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
En Kola?
-Ik ken hem nog niet goed genoeg.

625
00:44:20,840 --> 00:44:26,600
Hij houdt qua strategie veel voor zich.
-Kola speelt het spel.

626
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
Precies.
-Grapjes hier en daar?

627
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
Nee, hij wil winnen.
-Klopt.

628
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Kola en Danny zijn fysiek
heel indrukwekkend.

629
00:44:35,720 --> 00:44:41,400
Die twee zijn onze grootste concurrenten,
omdat ze allebei zo sterk zijn.

630
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Ik moet een goede uitkijkplek vinden.

631
00:44:58,200 --> 00:45:02,320
Ik volg Kola al een tijd de Beerput door,
maar nu ben ik hem kwijt.

632
00:45:02,840 --> 00:45:07,120
Het voordeel van de bomen
is dat je beter zicht krijgt.

633
00:45:08,520 --> 00:45:10,880
Opeens kan ik 100 meter ver kijken.

634
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Daar is Kola.

635
00:45:23,240 --> 00:45:28,440
Hij gaat op een van de vallen af,
dus ik wacht even af wat er gebeurt.

636
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
Wat is dat?

637
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Daar hangt een touw. En een net.

638
00:45:34,320 --> 00:45:35,560
Er zijn veel touwen.

639
00:45:36,160 --> 00:45:39,000
Dat is geen aanwijzing. Is het een val?

640
00:45:40,600 --> 00:45:43,440
Dat moet wel. Ik ben hier.
Ik moet die kant op.

641
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Nee, rode vlag. Ik blijf eraf.

642
00:45:53,200 --> 00:45:54,520
Goed zo, Kola.

643
00:45:55,640 --> 00:45:59,880
Hij zag de lijn en keek op.
De meeste mensen kijken nooit omhoog.

644
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
Ze kijken naar hun voeten,
vanwege slangen.

645
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Niet iedereen is alert genoeg
om omhoog te kijken.

646
00:46:09,480 --> 00:46:10,680
Oké, kalm blijven.

647
00:46:12,680 --> 00:46:17,160
Kola is hyperalert
en ik kan onmogelijk dichterbij komen.

648
00:46:17,240 --> 00:46:20,400
Ik blijf hier wachten,
dat bespaart energie.

649
00:46:21,400 --> 00:46:23,280
Dit zou een goede plek zijn…

650
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
…voor een soort tokkelbaan.

651
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
Als iemand dan in de buurt komt,
kan ik een verrassingsaanval doen.

652
00:46:45,400 --> 00:46:47,560
M'n benen zijn echt gesloopt.

653
00:46:48,440 --> 00:46:49,560
Ik ben moe.

654
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Ik moet energie besparen.

655
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
AFSTAND TOT SPORTEN: 149 METER

656
00:46:58,560 --> 00:47:01,920
De vermoeidheid is anders dan in het rugby
door de hitte…

657
00:47:02,000 --> 00:47:04,480
…de nieuwe omgeving en al die lessen.

658
00:47:05,760 --> 00:47:09,720
Ik had moeite met kaartlezen.
Het is een intense omgeving.

659
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
Dit is veel zwaarder dan het lijkt.

660
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
UITGANG

661
00:47:23,480 --> 00:47:25,400
Het is veel erger dan ik dacht.

662
00:47:26,400 --> 00:47:30,840
Ik ben zo moe en het is zo heet.
Ik raak in paniek.

663
00:47:30,920 --> 00:47:33,720
Ik ga hier niet weg,
ik bescherm mijn uitgang.

664
00:47:35,200 --> 00:47:37,680
Als ik Bear zie, duik ik achter die rots.

665
00:47:45,240 --> 00:47:47,440
Het is eng dat ik niet om kan kijken.

666
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Wat moet ik doen?

667
00:47:53,440 --> 00:47:57,280
Ik weet niet wat te doen
en ik krijg nauwelijks adem.

668
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
Ik kan niet meer. Ik ben zo moe.

669
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Ik zoek vermoedelijk een doos
met vleugelmoeren.

670
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Eerlijk gezegd heb ik liever
een doos met bonbons en een gin-tonic.

671
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Ik hoor iemand op het pad.

672
00:48:22,040 --> 00:48:24,240
Hij loopt op het hoofdpad.

673
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Daar komt hij.

674
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Als je moe bent, neem je
de weg van de minste weerstand.

675
00:48:31,760 --> 00:48:35,040
Ik durf wel te gokken
dat hij het blijft volgen.

676
00:48:36,320 --> 00:48:38,640
Dan zal ik hem pakken.

677
00:48:40,120 --> 00:48:41,280
Ik maak me zorgen.

678
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Dit lijkt me Bears territorium.

679
00:48:47,240 --> 00:48:51,480
Ik kan hem voelen.
-Laurence zou nu achter me moeten zijn.

680
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Hij heeft me niet gezien.

681
00:48:57,040 --> 00:48:59,480
Een verrekijker. Die is niet van mij.

682
00:49:03,920 --> 00:49:08,200
Ik keek op en daar was hij.
En ik bleef gewoon staan.

683
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Laurence, niet bewegen.

684
00:49:14,120 --> 00:49:15,800
Oké. Hebbes.

685
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Altijd de eerste.

686
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
GEVANGEN

687
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Ik had geen idee dat hij daar zou zijn.

688
00:49:27,960 --> 00:49:31,880
Hij verstijfde en die verstijving
door adrenaline bij angst…

689
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Hij had moeten vechten of vluchten.
Dan was hij weg.

690
00:49:35,600 --> 00:49:41,080
Dan was hij misschien ontsnapt. Dat kon.
Verstijven door adrenaline is dodelijk.

691
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Tweede Beerput. Twee keer gepakt.
Ben ik nu trots of beschaamd?

692
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Wat Beer nu beslist wat betreft
mijn toekomst? Dat is aan Bear.

693
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Eén is gepakt.
-Ja.

694
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
Iemand is gepakt.
-Ja.

695
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
Eén gepakt.
-Jemig.

696
00:50:06,880 --> 00:50:08,040
Even luisteren.

697
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Ik hoor geluid uit die richting komen.

698
00:50:18,640 --> 00:50:20,800
AFSTAND SPORTEN: 16 M
AFSTAND BEAR: 25 M

699
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Ik ga de noordelijke helft
van de Beerput doorzoeken.

700
00:50:26,040 --> 00:50:29,920
Daar gaan we. Gevonden. Hebbes.

701
00:50:30,000 --> 00:50:35,120
Om via de ladder te ontsnappen, moet Danny
een stel ontbrekende sporten ophalen.

702
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
3 SPORTEN

703
00:50:38,200 --> 00:50:39,240
30 SECONDEN

704
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Maar ze zitten in een getimede val.

705
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Moet ik hem losmaken?

706
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
De tijd loopt.

707
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Tik, tak. Hoelang nog?

708
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
Hoor je dat?

709
00:51:06,400 --> 00:51:08,840
Een van de vallen is geactiveerd.

710
00:51:09,840 --> 00:51:11,160
Dat duurde te lang.

711
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Er is iemand gevangen.

712
00:51:14,960 --> 00:51:16,320
GEVANGEN

713
00:51:16,400 --> 00:51:17,440
Dat was heftig.

714
00:51:18,000 --> 00:51:19,880
Ik heb alles gegeven.

715
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Hopelijk krijg ik nog een kans
om te bewijzen dat ik dit kan.

716
00:51:25,680 --> 00:51:29,280
Er is iemand gepakt.
-Misschien iemand in een val.

717
00:51:32,600 --> 00:51:34,160
Nog twee te gaan.

718
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Ik moet opschieten.

719
00:51:39,160 --> 00:51:42,640
Hier is ook een uitgang uit de Beerput.

720
00:51:44,480 --> 00:51:45,960
We sluipen dichterbij…

721
00:51:46,680 --> 00:51:49,800
…en kijken dan of daar iemand is. Kom.

722
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Dit is een gruwel. Ik ben uitgeput.

723
00:51:55,320 --> 00:51:59,000
Ik ben zo moe. Ik val bijna flauw.

724
00:51:59,680 --> 00:52:03,840
Dit is zo'n naar gevoel en ik heb
geen energie meer. Wat nu?

725
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Mijn hart bonsde als een malle.

726
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Ik wist heel goed
dat Bear me kon besluipen.

727
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
AFSTAND TOT BEAR: 173 METER

728
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Als kind was ik bang voor en had ik
nachtmerries over achtervolgingen.

729
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Dit was een ware nachtmerrie.

730
00:52:30,440 --> 00:52:31,520
Het past niet.

731
00:52:33,800 --> 00:52:34,640
AFSTAND: 131 M

732
00:52:38,120 --> 00:52:41,960
Ik kon m'n kinderen zien. Ik hoorde
ze zeggen: 'Geef het niet op.'

733
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Er is iemand ontsnapt.

734
00:53:07,640 --> 00:53:11,880
Dat was het zwaarste dat ik heb gedaan.
Het was net m'n graf graven.

735
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Ik wilde ontsnappen. Het is gelukt.

736
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
Dit is echt het beste gevoel ter wereld.

737
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Er is er nog één over.

738
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
Ik heb geen idee van de tijd
en dat stoort me.

739
00:53:34,800 --> 00:53:38,400
Dit is net een gigantisch kat-en-muisspel.

740
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
En in mijn ervaring wint de kat altijd.

741
00:53:56,920 --> 00:53:59,240
Ze zijn heel lastig te zien.

742
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
Vanuit de hoogte kan ik
makkelijker beweging zien.

743
00:54:03,600 --> 00:54:06,080
Het uur is bijna om.

744
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Waar ben je?

745
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Oké, ik zie hem.

746
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Hij ziet er moe uit.

747
00:54:26,520 --> 00:54:30,600
Hij heeft geen plan en geen doel,
maar hij weet dat ik hem volg.

748
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Als Bear losgelaten wordt,
speelt hij geen spelletjes.

749
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
Ik word niet gepakt.

750
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
Ik kan niet terug naar het kamp
en mezelf zijn als ik gepakt word.

751
00:54:41,280 --> 00:54:43,800
Hij is dichtbij. Ik kan hem ruiken.

752
00:54:45,680 --> 00:54:46,520
Hij is snel.

753
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Ik voel me net een konijn.

754
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Daar is hij. Daar is Kola.

755
00:54:59,440 --> 00:55:00,480
Ik haal hem neer.

756
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Ik moet hier weg.

757
00:55:31,760 --> 00:55:36,360
Vertaling: Merel Munne

