1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Cuba teka? Kola, Mel B, Steph,
kita perlu bersedia.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Oh, Tuhan!

3
00:00:26,560 --> 00:00:28,160
Pakai seluar renang.

4
00:00:28,680 --> 00:00:30,120
Takdir akan berkunjung.

5
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
- Mel, kita boleh.
- Ya, kita boleh buat apa saja.

6
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Saya rasa lelaki lawan perempuan tak adil,

7
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
tapi… kuasa lelaki
dan kuasa perempuan setara.

8
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Saya tahu.

9
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Saya rasa sesiapa yang tak gementar
sebelum cabaran adalah bodoh.

10
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Bunyinya macam
cabaran ini mungkin agak susah

11
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
dan juga amat berbahaya,

12
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
tapi kami juga sedar
kami di sini untuk melaksanakan tugas,

13
00:01:02,520 --> 00:01:07,160
dan tugas itu adalah untuk membuktikan
diri kami… ya, untuk Bear,

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
tapi juga buktikan diri kami sendiri.

15
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
Baiklah, mari lakukannya.

16
00:01:14,280 --> 00:01:17,160
Awak nampak macam pakar SAS.

17
00:01:17,240 --> 00:01:18,200
Ya.

18
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
Kami percayakan awak.

19
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Saya percayakan diri saya.

20
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
- Bukan Laurence?
- Ya, Laurence juga.

21
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Saya akan fikirkan
apa yang kita perlu buat.

22
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
- Ya.
- Kemudian kita akan buat.

23
00:01:30,760 --> 00:01:33,440
- Rancangan yang bagus, Steph!
- Itu strategi saya.

24
00:01:33,520 --> 00:01:35,880
Apa pendapat awak?
Saya fikir tentang itu sepanjang malam.

25
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
- Jom.
- Kembali dengan selamat.

26
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Saya percayakan kamu. Semoga berjaya!

27
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
- Semoga berjaya, kedua-dua pasukan.
- Jumpa lagi!

28
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
- Berseronok!
- Arah sini.

29
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
- Berseronok!
- Saya tak nak lalu sana.

30
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
- Pergi ke sana.
- Semuanya rejam.

31
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Ikut keliling… Aduh.

32
00:01:50,440 --> 00:01:53,360
Itulah sikap saya dengan cabaran ini,
jalan terus.

33
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Saya rasa cabarannya agak sukar.

34
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Jujurnya, saya agak risau
tentang sikap Laurence.

35
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Laurence macam acuh tak acuh, tapi…

36
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
Apa dia "acuh tak acuh"?

37
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
"Sayang, semuanya mudah bagi saya."

38
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
- Sikap santai.
- "Semuanya akan okey."

39
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Agak tenang dan bersifat sedikit antiwira.

40
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
- Ya.
- Enggan tunjuk hero.

41
00:02:17,800 --> 00:02:21,560
Tapi sebaliknya, dia lebih nak tunjuk

42
00:02:21,640 --> 00:02:23,880
yang dia kononnya akan gagal.

43
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Tapi saya rasa

44
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
Laurence simpan semangat wajanya
sehinggalah dia tiba di sana nanti.

45
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
Awak bagaimana, B?
Okey tak sebab tak dapat ambil bahagian?

46
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
- Itu berbeza…
- Teruk.

47
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
Disebabkan masalah lutut saya,
saya rasa malu.

48
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Saya rasa… Tak, ia teruk.
Saya suka bertanding.

49
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
Saya suka… lawan Bear, ular dan buaya.

50
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
- Awak tahu?
- Ya.

51
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Dia akan belasah Bear
apabila masuk ke sana!

52
00:02:49,520 --> 00:02:53,680
Dia akan… Buaya itu akan datang,
dan aligator itu akan lari.

53
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
Itu yang akan berlaku.
Ia takkan kalahkan Boris.

54
00:03:06,920 --> 00:03:09,440
Una dan Danny
sudah menuju ke Lubang Bear,

55
00:03:09,520 --> 00:03:10,960
selepas kalah cabaran,

56
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
manakala dua pasukan
akan bertarung dalam air

57
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
dalam cabaran kedua, Rakit Penyelamat.

58
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
Mel dan Steph
menentang Kola dan Laurence.

59
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
Bear menyediakan cabaran besar
buat mereka.

60
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Untuk cabaran hari ini,

61
00:03:24,640 --> 00:03:27,520
kedua-dua pasukan dibawa ke Pantai Pandora

62
00:03:27,600 --> 00:03:30,880
di mana mereka akan jalani
ujian ketahanan, kelajuan,

63
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
dan kerja berpasukan,

64
00:03:32,400 --> 00:03:37,120
sejauh 100 meter daripada pantai
di perairan yang dipenuhi jerung.

65
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Mereka datang.

66
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Bagi yang terselamat di laut,

67
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
paling penting, menuju ke darat.

68
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
Cabaran di laut barangkali paling sukar.

69
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Itulah permulaan cabaran ini.

70
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Kamu akan diturunkan dari bot ini.

71
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Untuk cabaran ini,

72
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
Bear dah sediakan beberapa beg bekalan
di atas dua rakit penyelamat.

73
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Setiap pasukan perlu ambil beg bekalan,
lepaskan sauh rakit mereka,

74
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
dan tarik rakit mereka, bersama beg,
menuju ke pantai secepat mungkin.

75
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Mereka perlu letak beg bekalan
di kawasan yang ditetapkan

76
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
dan nyalakan suar.

77
00:04:17,960 --> 00:04:19,240
Kalau nak selamat,

78
00:04:19,320 --> 00:04:21,960
dan berjaya mengharungi Lubang Bear ini,

79
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
manfaatkan akal budi.

80
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Itulah yang saya cari.

81
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Bolehkah kamu guna akal budi
pada saat kamu tertekan?

82
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
Sebab di hutan,
keputusan yang kecil besar akibatnya.

83
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Pucuk pangkalnya,
itulah sari pati cabaran ini.

84
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
Buat keputusan yang boleh mengubah
peluang kamu untuk terus hidup.

85
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Pergi ke rakit, menuju ke pantai,
mula tarik rakit.

86
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Jika rasa susah, panggil saya,

87
00:04:53,120 --> 00:04:55,120
kita buat bersama-sama.

88
00:04:55,200 --> 00:04:56,080
Ya.

89
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
Steph macam askar.

90
00:04:57,760 --> 00:05:00,080
"Kita akan buat begitu, begini."

91
00:05:00,160 --> 00:05:02,000
Saya pandai ikut arahan,

92
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
tapi bagi saya, ia menakutkan.

93
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Saya akan elak Lubang Bear jika boleh.

94
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
- Jantung saya berdegup kencang.
- Ya. Kita boleh.

95
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Saya perasan dua gadis utara itu
sangat serasi.

96
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
- Ya.
- Mereka sangat rapat.

97
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Mereka saling memahami.

98
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Mel tak nak kembali ke Lubang Bear.

99
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
- Tidak.
- Tak.

100
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Rambut begini menandakan mereka bersedia.

101
00:05:25,080 --> 00:05:26,040
Ya.

102
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Sementara Kola dan Laurence
adalah dua orang berbeza.

103
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
- Latar belakang berbeza.
- Latar belakang berbeza.

104
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Generasi berbeza. Ya?

105
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Jadi saya rasa dalam krisis,
penting untuk kita percayakan pasangan.

106
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
- Ya.
- Ya.

107
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Saya akan terus ke rakit
dan buka sauhnya.

108
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
Bawa beg kepada saya,
kemudian awak terus ke darat.

109
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Saya dan Kola agak rapat.
Kami pernah bersama sebelum ini.

110
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
Saya harap kemampuan fizikalnya
akan membantu.

111
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
Kami cukup yakin untuk menang.

112
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Kita berdua akan bawa bekalan ke pantai.

113
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
Saya dan Laurence akan berjaya.
Kerjasama kami bagus.

114
00:06:06,560 --> 00:06:09,240
Saya tak nak ke dalam Lubang Bear.
Dia sudah ke situ,

115
00:06:09,320 --> 00:06:10,480
dan dia takut,

116
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
jadi kami cuba sehabis baik
untuk mengelaknya.

117
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Okey, kami akan bawa kamu ke posisi.
Pegang batang besi.

118
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Bersedia.

119
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
Okey, pergi.

120
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Pergi.

121
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Pergi.

122
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Steph, Mel, Kola, Laurence dah terjun.

123
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Oh, Tuhan!

124
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Cara saya menghadapi cabaran ini
adalah dengan mengingatkan diri,

125
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
"Pergi ke rakit secepat mungkin."

126
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Ketika itulah saya boleh manfaatkan
kemahiran jejak hutan saya.

127
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Saya rasa
mereka belum nampak cabarannya.

128
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
Susah.

129
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Saya dan Steph seperti…

130
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
Ia tak berhenti.

131
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
Kita boleh lihat Pasukan Oren di sana
bermula dengan baik.

132
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Mel dah naik ke rakitnya,

133
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
jadi nampaknya Steph sedang ambil beg.

134
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Di mana sauhnya?

135
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Bagi Pasukan Hitam, saya nampak
Laurence menuju ke rakit.

136
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Sekarang mereka perlu ambil beg bekalan.

137
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
Mereka berada dalam 100 meter.
Kena buka klip beg ini.

138
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
Taktik saya ialah jangan panik
dan guna kaedah.

139
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Tiada masa untuk berehat.

140
00:07:37,560 --> 00:07:38,680
Masa untuk bermain.

141
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
Ada satu ketika saya perasan
yang Mel sudah berada di dalam rakit,

142
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
dan saya menoleh ke belakang,
dan saya nampak Laurence bergelut,

143
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
dan saya fikir,

144
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Oh Tuhan."

145
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Saya tahu kami dah silap besar.

146
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Saya asyik terjun ke rakit, cuba bangun.

147
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
Ia tak semudah itu.

148
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
Tiba-tiba,
saya jadi panik dan menggelabah.

149
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
Saya tak boleh bernafas!

150
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Okey, Laurence dah mula goyah.

151
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
Tolong!

152
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Laurence macam perlukan bantuan.

153
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Saya sesak nafas!

154
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Pegang kuat-kuat.

155
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
Saya tak boleh bernafas!

156
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Oh Tuhan, Laurence.

157
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Dengar, saya akan tarik bot, okey?

158
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
Saya rasa kita dalam masalah.

159
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Saya tak boleh bernafas. Tolong!

160
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
Saya tak sangka susah nak naik ke rakit.

161
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
Sepatutnya
saya patut boleh naik ke rakit

162
00:08:49,160 --> 00:08:50,800
sebab saya kuat.

163
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Saya pegang awak. Jangan risau.

164
00:08:53,240 --> 00:08:54,440
Saya tak boleh bernafas!

165
00:08:54,520 --> 00:08:56,280
Saya akan tolong awak naik.

166
00:09:00,000 --> 00:09:00,960
Okey, Laurence.

167
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Kami akan bawa awak ke darat.

168
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Awak dah selamat.

169
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
Maaf, Kola.

170
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
Pasukan keselamatan dah bawa Laurence.

171
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
Saya rasa itu bermakna
yang dia disingkirkan.

172
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
Dada saya sesak.

173
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
Okey, boleh jalan?

174
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
- Hei, kawan.
- Saya tak boleh bernafas. Maaf.

175
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Masuk semula ke dalam air.

176
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Tarik nafas dalam-dalam.

177
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
Tak cukup oksigen.

178
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Ya, tak apa.

179
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
- Apa kata awak bersandar pada…
- Boleh tanggalkan ini?

180
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Tak apa.

181
00:09:40,680 --> 00:09:42,720
Saya tak boleh bernafas. Menakutkan.

182
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
Saya fikir saya alami serangan jantung.

183
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Oh, Tuhan.

184
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Tak apa.

185
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Tarik nafas dalam-dalam.

186
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Okey, Kola, kurang seorang.

187
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Itu yang berlaku kadangkala, bukan?

188
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Saya harap Laurence tak apa-apa,

189
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
tapi perkara paling teruk berlaku.

190
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
Pasukan saya tinggal saya saja.

191
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Teruskan.

192
00:10:11,160 --> 00:10:13,760
Apabila berada di laut, itu mustahil.

193
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Jadi saya rasa sangat kecewa.

194
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Steph dapat ambil beberapa beg bekalan,

195
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
dan dia akan heret semuanya.

196
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Ada saat di mana kadar degupan jantung…
Jantung rasa nak pecah.

197
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Tapi setelah ditangkap oleh Bear dua kali,

198
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
saya jadi lebih berilmu,

199
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
dan ilmu adalah kuasa.

200
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Mel sedang tarik rakit.

201
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Ayuh!

202
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
- Kola, awak okey?
- Ya.

203
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
Jadi, pasukan wanita mendahului Kola.

204
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Dia masih cuba mengambil beg.

205
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Saya penat, tapi tak mungkin
saya takkan habiskannya.

206
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Saya cuma nak sahut cabaran ini
dan buat yang terbaik.

207
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Tapi saya dan Steph
sangat sibuk lakukan cabaran,

208
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
kami tak lihat pasukan lain.
Kami fokus dalam misi kami.

209
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Ketika dapat tahu
Laurence melalui apa yang dia lalui,

210
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
dan Kola terpaksa buat cabaran sendirian,
ia agak mengejutkan.

211
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
- Laurence okey?
- Di mana dia?

212
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Dia diberi oksigen.

213
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Cubaan untuk selesaikan cabaran ini
ialah sesuatu yang dramatik,

214
00:11:28,920 --> 00:11:32,560
tapi melihat Laurence
memakai topeng oksigen,

215
00:11:32,640 --> 00:11:35,320
ia amat menakutkan
kerana ini ternyata benar.

216
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Tarik! Lari!

217
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Teruskan tarik!

218
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
Saya rasa sangat penat.

219
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Tarik ke darat agar tak hanyut.

220
00:11:49,880 --> 00:11:50,840
Baiklah.

221
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Baiklah, keluarkan semua beg.

222
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
Saya rasa macam
dah perah keringat terakhir.

223
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Saya berikan segalanya.

224
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Syabas, Steph. Syabas.

225
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Mereka kata
kita takkan lepasi musuh pertama.

226
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola dilihat menghampiri darat sekarang.

227
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
Keringatnya akan diperah habis.

228
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
Sampai di darat,
dia perlu tarik bot ini naik.

229
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Saya takkan menyerah.
Saya takkan hampakan pasukan.

230
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
Jangan harap.

231
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Awak boleh.

232
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
Cabaran itu untuk dimenangi.

233
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Ia sukar.

234
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
Air itu bukan main-main.

235
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Kola cuba selesaikan semuanya
seorang diri.

236
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
Kola, sini kami tolong!

237
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Kami akan tolong.

238
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Saya dan Steph fikir
kami wajar tolong dia.

239
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Teruskan menariknya.

240
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Ayuh, bawa ia naik.

241
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Medik merawat Laurence, beri saya isyarat.

242
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Bear, dia okey. Dah boleh bernafas.

243
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Dia akan okey.

244
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
- Syabas, pasukan.
- Kola, lekas.

245
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Okey, biar dia habiskan.

246
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
Kecemasan dah tamat.
Mel, biar dia buat. Steph.

247
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Sedia? Satu, dua, tiga.

248
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
Syabas, semua.

249
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
Suar itu menandakan
mereka berjaya ambil semua beg.

250
00:13:21,240 --> 00:13:24,240
Saya bersyukur Laurence selamat.

251
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
Sangat bersyukur Kola selamat,

252
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
tapi saya gembira kami berjaya dan menang.

253
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Kola, teruskan sampai habis.

254
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Syabas, Kola.

255
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Kerjasama yang bagus.

256
00:13:39,120 --> 00:13:42,560
Syabas. Terima kasih kerana membantu.
Saya hargainya. Syabas.

257
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
Sesetengah perkara lebih penting.

258
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Hari ini sangat mengecewakan.
Kami boleh menang.

259
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Jangan salah faham. Mereka hebat.

260
00:13:49,840 --> 00:13:50,760
Mereka pantas,

261
00:13:50,840 --> 00:13:54,520
tapi ada banyak perkara
yang kami perlu lalui

262
00:13:54,600 --> 00:13:55,440
tidak bagi mereka.

263
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Ayuh, Kola! Nyalakan suar awak!

264
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Syabas, Kola!

265
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Laurence, awak dah kembali.
Awak dah okey?

266
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
- Melihat awak sekarang…
- Saya okey.

267
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
- Saya agak risau tentang awak.
- Tidak.

268
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
- Dia dah tak pucat.
- Tak apa.

269
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
- Apa yang berlaku?
- Saya terbelit di bawah rakit.

270
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
- Menakutkan.
- Tapi nasib baik… Terima kasih.

271
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
- Saya diselamatkan.
- Syabas.

272
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
Jika awak mahukan penyelamat,
Bear Grylls orangnya. Ya.

273
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Saya tersekat di bawah rakit,

274
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
dan saya terus jadi orang tua yang panik.

275
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Saya memang bodoh.

276
00:14:40,360 --> 00:14:44,200
Bukan apa, saya mulakan dengan agak gopoh.

277
00:14:46,600 --> 00:14:48,720
Tapi itu dia. Hidup dan belajar.

278
00:14:51,160 --> 00:14:55,920
Syabas kerana bekerja keras, bekerjasama,
selesaikan tugas, sambil membantu.

279
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence, awak perlu diberi
titisan intravena dan air garam.

280
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
Awak perlu sejukkan badan
dan hidratkan diri

281
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
kerana awal pagi esok,
kamu akan masuk ke Lubang Bear.

282
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Ya!

283
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Leganya.

284
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Syabas, semua. Kamu memang layak.

285
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Saya rasa tertipu.

286
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
Cabaran itu tak adil.

287
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
Saya rasa seperti
pasukan kami berusaha keras,

288
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
dan mereka menang mudah.

289
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Tapi sudah begitu permainannya,

290
00:15:30,280 --> 00:15:32,120
maka kami kena hadapinya.

291
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Saya cuma terfikir, "Habiskan saja."

292
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
"Selagi kau tamatkan perlumbaan,
maruah kau akan terjaga", bukan?"

293
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Ketika itu, saya cuma main untuk air muka
sebab saya tahu kami dah kalah.

294
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Kembali ke kem induk, berehat,
dan jumpa kamu di sana esok.

295
00:15:47,840 --> 00:15:49,120
- Lekas sembuh.
- Terima kasih.

296
00:15:49,200 --> 00:15:50,320
Jaga diri awak.

297
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
Saya kecewa.

298
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
Saya tak kecewa dengan Laurence.
Laurence dah buat yang terbaik.

299
00:15:57,560 --> 00:15:59,840
Tapi saya rasa, sebagai satu pasukan,
kami tak cukup bagus,

300
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
dan ia merugikan kami.
Kami dah kalah teruk.

301
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
Sekarang, kami perlu hadapi Lubang Bear.

302
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Bahaya jika berada di sana sekarang.

303
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Sekarang, ya. Itu ombak besar.

304
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
Laut nampak ganas hari ini.

305
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
- Mereka dah sampai!
- Mereka dah sampai!

306
00:16:27,160 --> 00:16:28,120
Kami dah balik!

307
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
- Selamat kembali.
- Terima kasih.

308
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Sebelum kami beritahu tentang cabarannya…
Pagi yang dramatik.

309
00:16:36,880 --> 00:16:40,680
Sebagai bayangan,
kami terpaksa terjun dari bot laju.

310
00:16:40,760 --> 00:16:42,480
- Semasa ia dipandu laju.
- Ke dalam air.

311
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
- Terbalik.
- Tidak!

312
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
- Ia seronok.
- Dan berenang ke rakit.

313
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Saya keliru
sama ada saya berenang atau lemas.

314
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Ya, saya pernah begitu.

315
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
- Tak mungkin.
- Ya.

316
00:16:52,760 --> 00:16:56,480
Sebenarnya, saya penat dan panik,
dan saya terperangkap dalam rakit,

317
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
dan saya menjadi sangat tak ketahuan,

318
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
sampai saya jadi susah nak bernafas.

319
00:17:02,360 --> 00:17:06,960
Jadi, jelas sekali,
Laurence terperangkap di tengah-tengah.

320
00:17:07,040 --> 00:17:08,880
- Ya.
- Kola buat kerja solo.

321
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
Buat semuanya sendiri?

322
00:17:10,280 --> 00:17:13,880
Jadi, dia melakukan seluruh cabaran,

323
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
cabaran dua pemain, sendiri.

324
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Kola, syabas.

325
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Si lembik ini dah macam
ikan di darat menunggu ajal.

326
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Tak, fahami dulu keadaan.

327
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
Kami ada rancangan yang bagus.

328
00:17:26,360 --> 00:17:29,640
Kami tiba di darat dan selesaikan cabaran.

329
00:17:29,720 --> 00:17:33,040
- Kemudian kami nampak…
- Dia diberi oksigen,

330
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
dan Kola masih di laut,
jadi kami pergi tolong dia.

331
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
Apabila kami kembali ke kem,

332
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
Kola agak pendiam,
dan saya rasa dia mungkin fikir dia…

333
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
Bukanlah rasa tertipu,

334
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
tapi saya rasa dia fikir
pertandingan tak menyebelahi kami.

335
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Mari raikan Kola
kerana berjaya habiskan cabaran.

336
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
- Tak, kami bantu dia.
- Kami bantu dia.

337
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
- Kami bantu dia.
- Hanya di pantai. Bertenang.

338
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
Sekarang, saya marah.

339
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
Ada saja tak kena.

340
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Saya rasa mereka mati-mati nak dipuji

341
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
sebab saya lalui banyak perkara sendiri

342
00:18:12,920 --> 00:18:16,560
sebelum mereka bantu saya tarik rakit.

343
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
Tolonglah.

344
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
Kemudian, tiba-tiba,
itu maknanya mereka bantu kami,

345
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
"Kasihannya Kola sampai terpaksa dibantu."

346
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
"Apa barang lelaki ini sampai nak dibantu

347
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
selepas kami dah habiskan cabaran."

348
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Saya tak suka.

349
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
Nak tahu siapa akan ke Lubang Bear?

350
00:18:36,200 --> 00:18:37,240
Ya.

351
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Kami… peliknya!

352
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Tapi saya perlu katakan, walaupun…

353
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
Ini cuma pendapat saya sebab saya jujur.

354
00:18:46,120 --> 00:18:48,200
Walaupun dari awal lagi,

355
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
jika awak dah sembuh dan naik rakit itu,

356
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
saya rasa taktik kami
sangat lancar dan terlatih.

357
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Ia menunjukkan yang Bear tak beri muka.

358
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Masuklah ke Lubang Bear
memakai topeng oksigen sekalipun.

359
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Awak bekerja keras untuk selamatkan
pasangan awak dan diri awak.

360
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
- Awak penat.
- Dia perlu buat sendiri.

361
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Awak ada masa untuk pulih.
Kondisi Kola kena terbaik untuk esok.

362
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
Syabas untuk kamu berempat.

363
00:19:17,920 --> 00:19:20,120
Tahniah kepada semua. Malang buat lelaki.

364
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Keadaan tegang
apabila kembali ke penginapan.

365
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Tak terasa seperti detik sambutan

366
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
untuk sesiapa saja

367
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
sebab kami tak perlu ke Lubang Bear,
dan kami sangat gembira kerananya,

368
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
dan kami bekerja keras
untuk sampai ke tahap itu,

369
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
tapi Kola marah kerana dia rasa
permainan berat sebelah.

370
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Abang, kekal bersemangat.

371
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
- Gila.
- Teruskan bersemangat.

372
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
Macam sial. Mereka biar saya sendirian.

373
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
- Sudah tentu.
- Orang kata, "Kami bantu awak."

374
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
- Ya.
- Awak bantu saya tarik bot naik.

375
00:19:59,640 --> 00:20:01,960
- Punah.
- Sakit hati. Awak tiada di sana.

376
00:20:02,040 --> 00:20:03,560
Awak berhak rasa kecewa.

377
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
Awak tiada di sana
semasa saya di lautan.

378
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
Saya tak minta mereka tolong saya pun.

379
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Saya rasa kata-kata
daripada Pasukan Jingga

380
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
nampaknya

381
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
meremehkan usaha sebenar Kola.

382
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Saya rasa Mel kata,
"Kami bantu pasukan awak habiskannya."

383
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Kola tak senang mendengarnya.

384
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Saya rasa Kola salah faham.

385
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
Apabila kamu kata kamu membantu,
saya rasa dia salah faham.

386
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
- Ya.
- Ya, tapi tak apa.

387
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
Kenapa saya perlu cakap apa-apa?
Macam mana kalau saya salah cakap?

388
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
Sekurang-kurangnya awak dah cuba.

389
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
- Saya datang untuk merenung awak.
- Renung saya?

390
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
Dan kata…

391
00:20:48,400 --> 00:20:49,880
awak tak perlukan bantuan kami.

392
00:20:49,960 --> 00:20:52,840
Kami tak banyak membantu awak,
cuma di penghujungnya.

393
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
- Ya, betul, di penghujung.
- Ya.

394
00:20:55,160 --> 00:20:56,480
- Ya.
- Jadi?

395
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
- Tak apa.
- Kenapa awak tak senyum?

396
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
Ada perbezaan besar
apabila awak macam tarik muka.

397
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Bilik itu jadi…

398
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
- Ya.
- Ya tak ya?

399
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Ya, betul.

400
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
- Pergi dan suarakan…
- Awak buat dengan baik.

401
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
Tak apalah.
Pergi suarakan pendapat awak.

402
00:21:12,760 --> 00:21:16,040
- Tak, saya okey. Saya lebih suka…
- Kami tak mahu awak begini.

403
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Ini tak baik untuk awak.

404
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
Saya tak nak awak jauh hati.

405
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Saya lebih suka bertenang hari ini.
Malas nak ambil pusing.

406
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
Maknanya saya tak boleh bergurau dengan
awak. Beritahu saya bila saya boleh buat.

407
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
- Ya, baiklah…
- Tolonglah?

408
00:21:32,440 --> 00:21:34,920
Saya dan Mel
ada hubungan yang sangat pelik

409
00:21:35,000 --> 00:21:38,080
di mana saya rasa
kami saling mengambil berat,

410
00:21:38,160 --> 00:21:40,800
tapi suka sakitkan hati masing-masing.

411
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
Saya anggap dia macam kakak saya.

412
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
Saya mungkin akan layan dia begitu,

413
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
dan dia tahu
apa yang akan buat saya marah.

414
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Ya, tapi dia kembali dan minta maaf
dengan cara dia.

415
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Hei, awak.

416
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Isteri Bear awak.

417
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Maksud saya, awak Encik Joker.

418
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
Saya tahu, di depan semua orang,
awak suka berjenaka,

419
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
tapi itu menakutkan awak, bukan?

420
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
Ia sangat menakutkan. Percayalah.

421
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Saya ingat saya kena serangan jantung.

422
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Dada tak rasa apa-apa langsung.

423
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
- Begitulah rasanya.
- Aduh, itu sangat menakutkan.

424
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Saya rasa sebab itu
saya masih rasa agak goyah dan…

425
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
masih rasa sebak.

426
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
- Aduhai.
- Semua orang…

427
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Mari sini.

428
00:22:33,360 --> 00:22:36,880
Kita suka mengusik satu sama lain.
Apa barang menangis!

429
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
- Saya tahu.
- Pelik.

430
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Semasa Bear pegang saya…

431
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Saya dah mula sebak.

432
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
Ketika itulah saya mula rasa tenang.

433
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Saya lega saya buka kena serangan jantung.

434
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
- Ya.
- Faham?

435
00:22:52,640 --> 00:22:55,680
Saya dapat rasa keadaan boleh jadi teruk.

436
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Saya rasa macam saya dah alami
pengalaman hidup yang besar.

437
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Pengalaman hidup dan mati.

438
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
Saya rasa seperti dihukum

439
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
oleh badan saya yang semakin dimamah usia.

440
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
Saya rasa badan saya kurang dijaga.

441
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Betul. Saya tak jaga.

442
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Salah seorang kawan atlet saya
ada jurulatih visualisasi

443
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
di mana dia buat dia membayangkan
melalui semua gerakan dan menang.

444
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Tak pernah tahu ada.

445
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Bakat saya ditemui… Saya berusia 15 tahun.

446
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Kemudian, saya sertai Wimbledon
dan memenangi kejohanan.

447
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
- Ya.
- Ia hari yang istimewa.

448
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
Tapi saya dalam dunia sendiri.

449
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Bagaimana rasanya menang berturut-turut?

450
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Semasa paling muda.

451
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
Apa yang awak fikirkan?

452
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
Cabaran terbesar sehingga sekarang
adalah selepas menang.

453
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
- Fikirkan Taylor Swift.
- Ya.

454
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
Sekarang.

455
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
Dulu, di Jerman,
saya masuk berita setiap hari.

456
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Apa yang saya makan, ke mana saya pergi,
siapa makan tengah hari dengan saya.

457
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Ibu bapa saya pun takut.

458
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Betul. Ya.

459
00:24:09,400 --> 00:24:11,680
Awak tak nampak sekarang,
tapi dulu saya sangat kuat.

460
00:24:11,760 --> 00:24:14,600
- Saya lebih tinggi.
- Apa maksud awak? Awak belum mengecut.

461
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Ya. Tinggi saya 6'4.

462
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
Sekarang, 6'1.

463
00:24:19,880 --> 00:24:24,320
Pembedahan pinggul, lutut dan buku lali
mengurangkan ketinggian saya.

464
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
- Betul.
- Saya hilang tiga inci.

465
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
Besar kesannya terhadap saya.

466
00:24:28,360 --> 00:24:30,480
Tapi awak dah tinggalkan legasi

467
00:24:30,560 --> 00:24:34,480
yang takkan boleh diketepikan
atau dibicarakan.

468
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
Itu menakjubkan.

469
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Saya duduk memandang laut,
"Apa yang penting dalam hidup awak?"

470
00:24:46,920 --> 00:24:52,920
Perasaan bercampur baur di sini
sebab kita tak lain cuma berfikir.

471
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
- Ya.
- Faham tak?

472
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
Kita dengar fasal orang lain

473
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
sambil mengenali banyak sisi kehidupan.

474
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
Semua itu buat saya banyak berfikir.

475
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
Saya jarang mendengar.

476
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
Saya juga.

477
00:25:04,840 --> 00:25:08,200
Pada kebanyakan masa, saya bungkam.

478
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Saya cuma boleh mendengar.
Saya belum faham falsafah saya.

479
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
- Saya juga.
- Dalam kehidupan sebenar, saya becok.

480
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
- Kurang mendengar.
- Sama.

481
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
Itu pengajaran penting
yang saya kutip di sini,

482
00:25:20,920 --> 00:25:22,840
walaupun selepas Lubang Bear esok.

483
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Tapi pada masa yang sama,
saya belum mahu pergi.

484
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
Saya belum bersedia.

485
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
Saya dah tahu kenapa saya di sini.
Untuk belajar daripada orang lain.

486
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Peserta lain lebih lantang, yakin,

487
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
tapi saya di sini banyak mendengar.

488
00:25:38,040 --> 00:25:40,080
Saya rasa saya jarang mendengar

489
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
sekaligus susah menghadam sesuatu.

490
00:25:42,240 --> 00:25:45,520
Saya menanggung banyak derita dan trauma,

491
00:25:45,600 --> 00:25:48,640
tapi selalunya,
apabila saya tak dengar cakap orang,

492
00:25:48,720 --> 00:25:49,920
saya mungkin buat silap,

493
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
dan saya rasa
untuk ke Lubang Bear esok

494
00:25:52,840 --> 00:25:56,080
dan barangkali
tidak dapat meneruskan permainan

495
00:25:56,160 --> 00:25:57,520
menakutkan saya.

496
00:26:05,720 --> 00:26:08,520
Saya tak boleh baca muzik,
tapi boleh tulis rap dalam lima minit.

497
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Saya juga, contohnya lagu "Wannabe",
ditulis dalam tandas.

498
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
- Kamu tulis lagu sendiri?
- Saya tulis rap itu dalam tandas.

499
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
- Yakah?
- Ya, 100%.

500
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
Tahu tak
kami rangkul anugerah Ivor Novello?

501
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Mana mungkin.

502
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
- Betul.
- Sudahlah.

503
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
- Jangan pandang rendah pada Spice Girl.
- Saya pandang rendah.

504
00:26:25,760 --> 00:26:28,160
Awak tak fikir
kami dapat anugerah Ivor Novello untuk…

505
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Saya tahu. Ia gurauan.

506
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
- Kamu semua tulis lagu sendiri?
- Kami tulis bersama.

507
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
- Semua?
- Lagu "Mama," kami tulis berasingan.

508
00:26:38,440 --> 00:26:40,360
Saya minta maaf kepada ibu saya.

509
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
Apa maksud "zig-a-zig-ah"?

510
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Biarlah rahsia.

511
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
- Saya tahu maksudnya.
- Itu awak rasa.

512
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Tafsiran setiap orang berbeza.

513
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
Itu dia!

514
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Saya suka bercakap tentang Spice Girls.
Spice Girls ialah hidup saya.

515
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
Saya takkan masuk dan bercakap besar
tentang Spice Girls.

516
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Mesti ada cara yang baik
untuk bercakap tentangnya.

517
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
Awak tak mahu,
"Saya buat ini dan itu, dan…"

518
00:27:04,960 --> 00:27:07,400
Saya bukan orang begitu,
tapi ini hidup saya,

519
00:27:07,480 --> 00:27:09,520
dan saya bangga menjadi Spice Girl.

520
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Mestilah.

521
00:27:11,120 --> 00:27:13,240
Kami berlima saja di seluruh dunia

522
00:27:13,320 --> 00:27:15,800
yang boleh kata kami Spice Girl,
dan saya salah seorang daripada mereka.

523
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
Lihat apa yang awak hadapi hari ini.

524
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Saya masih kecewa dengan diri saya.

525
00:27:24,080 --> 00:27:28,120
Awak hadapi sesuatu yang tak diketahui,
dan awak berjaya mengatasinya.

526
00:27:28,640 --> 00:27:31,040
- Awak boleh buat apa saja.
- Terima kasih. Awak pun boleh.

527
00:27:31,120 --> 00:27:32,800
- Tidak. Saya hargainya.
- 100 peratus.

528
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Semoga berjaya untuk esok.

529
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Kita perlu ikut haluan masing-masing
dan berjuang sendiri.

530
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
Kita cuma perlu bertahan sejam.

531
00:27:40,240 --> 00:27:42,840
Jika kita semua bertahan sejam
dan kita tak tertangkap,

532
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
bayangkan betapa hebatnya itu.

533
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
- Macam mana?
- Bagus, rasanya.

534
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
- Bagus.
- Bagus!

535
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
- Nampak makin elok berjalan.
- Nampak lebih baik.

536
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Maksud saya, saya rasa sakit,
tapi tak sakit sangat.

537
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
- Ia tak menghalang saya.
- Bagus.

538
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Saya ada janji temu dengan doktor
untuk buat MRI.

539
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
Saya belum lihat keputusannya.

540
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
- Tapi awak nampak lebih tenang.
- Awak nampak lebih ceria.

541
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
Ya.

542
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
- Sebab awak sembunyikan kesakitan.
- Ya.

543
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Ucap selamat untuk Raja Boris!

544
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Raja sudah kembali!

545
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Ini mungkin malam terakhir kita bersama.

546
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
Betul.

547
00:28:35,200 --> 00:28:37,480
- Nikmati detik sekarang.
- Ya.

548
00:28:37,560 --> 00:28:39,680
Itu saja yang kita boleh buat dalam hidup.

549
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
Awak tak boleh hidup esok,
dan awak tak boleh mengenang masa lalu.

550
00:28:42,440 --> 00:28:43,920
Hanya boleh berada di sini sekarang.

551
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
- Kita akan bersedia ke sana.
- Ya.

552
00:28:45,960 --> 00:28:47,520
Apa nak jadi, jadilah.

553
00:28:47,600 --> 00:28:49,480
Anak-anak awak akan bangga juga.

554
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Saya tahu. Ibu hutan! Mak hutan.

555
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
Ada banyak serangga di sini.

556
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
- Saya dah buang.
- Terima kasih.

557
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Bukan semua… Harap-harap semuanya.

558
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Sudah begitu, bukan?

559
00:29:10,760 --> 00:29:12,560
Saya tak pernah alami situasi

560
00:29:12,640 --> 00:29:17,640
yang sukar dari segi fizikal
seperti hari ini. Tak pernah.

561
00:29:17,720 --> 00:29:20,280
Kelakarnya,
saya sangka saya cukup bersedia

562
00:29:20,360 --> 00:29:22,320
untuk hadapi Lubang Bear ini.

563
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laurence, saya cuma tutup kaki awak.

564
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Ya, ia pengalaman
yang sangat sukar dan menakutkan.

565
00:29:28,000 --> 00:29:29,840
Tapi saya tahu Lubang Bear

566
00:29:29,920 --> 00:29:32,720
tak menakutkan
seperti yang berlaku hari ini.

567
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Buat yang terbaik hari ini.
- Baik.

568
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
Jangan buang air kecil.

569
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
Saya takkan kencing atau berak!

570
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Tidur lena tak?

571
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Saya terjaga pukul dua
dan saya tak dapat tidur semula.

572
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
Sangat panas. Saya rasa melekit.

573
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
- Bukan gemuruh sebelum permainan?
- Tidak.

574
00:30:07,480 --> 00:30:09,120
- Adakala rasa begitu.
- Ya.

575
00:30:11,960 --> 00:30:16,440
Saya risau saya akan nampak seolah-olah
saya patut berada di Karnival Rio.

576
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
Awak punya yang paling meriah.

577
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
Helo!

578
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
- Saya di sini.
- Berhenti!

579
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Antara kita, apa pilihan awak?

580
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Saya rasa Laurence dah biasa.
Dia pernah masuk sekali.

581
00:30:29,320 --> 00:30:30,440
Saya nak tengok Una berjaya.

582
00:30:30,520 --> 00:30:32,760
Dialah yang saya nak kembali bersama.

583
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Saya sayang Danny dan Kola,
tapi saya okey jika mana-mana tersingkir.

584
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
Yakah?

585
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Saya sayang kamu semua,
tapi ini pertandingan.

586
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
Sebaik saja dia kata begitu,
saya betul-betul terkejut

587
00:30:44,520 --> 00:30:47,280
kerana permainan baru bermula,
dan dia baik.

588
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
Tapi kini saya tahu Big Zuu suka bersaing.

589
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
Danny, dia kata dia akan gembira
jika awak dan Kola balik

590
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
sebab kamu pesaing terbesar.

591
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
Dia tak fikir wanita sekuat lelaki.

592
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Saya tak cakap begitu!
Saya tak cakap begitu.

593
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
Bila saya cakap begitu?

594
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
- Itu maksudnya.
- Okey, bagaimana dengan Laurence?

595
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
- Saya bergurau!
- Bagaimana dengan Laurence?

596
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
- Tapi saya tak.
- Awak kelakar.

597
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
- Saya cuma jujur.
- Saya juga.

598
00:31:15,800 --> 00:31:19,280
Dia kata dia tak kisah,
terutamanya awak, Danny.

599
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
- Ya.
- Saya bergurau!

600
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
Saya faham Mel suka cari fasal,

601
00:31:24,680 --> 00:31:27,080
kemudian kata, "Saya cuma bergurau",

602
00:31:27,160 --> 00:31:29,400
tapi dia memang suka cakap lepas.

603
00:31:29,480 --> 00:31:34,600
Terlajak perahu boleh diundur,
terlajak kata buruk padahnya.

604
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
Saya rasa semua orang
ada pendapat. Bagus.

605
00:31:39,800 --> 00:31:42,680
Tapi patutkah Mel beritahu dua lelaki itu

606
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
sebelum mereka pergi
untuk buat cabaran?

607
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
- Faham?
- Saya kata begitu.

608
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Saya tak pasti tentang taktik begitu.

609
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Itu akan buat saya marah.

610
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Saya fikir, "Itu agak…"

611
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
"Saya bergurau", "Itu tak kelakar."

612
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Beberapa hari ini sukar
untuk selebriti kita.

613
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
Mereka berada di atas Gaung Bilah,
terjun dari bot ke dalam laut,

614
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
Laurence dirawat oleh doktor berbikini.
Bertuahnya dia!

615
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Selain itu, ada empat orang lagi
akan menuju ke Lubang Bear.

616
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Helo! Mari sertai saya.

617
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Ayuh, semua.

618
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
- Helo, Holly.
- Kamu okey?

619
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
- Ya.
- Kami sangat panas!

620
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
Hari ini sangat panas.

621
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Kamu nampak tenang.

622
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
- Sangat menakutkan.
- Ya.

623
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
- Serta ketakutan.
- Tentunya.

624
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Jadi, Kola, Laurence, Una dan Danny,

625
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
kamu akan memasuki Lubang Bear.

626
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
Matlamat kamu adalah untuk mengelak
daripada Bear atau lari dari lubang.

627
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Kamu akan berada di sana selama sejam.

628
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Ada tiga pintu keluar.

629
00:32:58,840 --> 00:33:01,040
Setiap pintu hanya boleh digunakan
oleh salah seorang daripada kamu.

630
00:33:01,120 --> 00:33:03,400
Ingat, kamu bukan saja perlu elak Bear.

631
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
Jaga-jaga dengan perangkap.

632
00:33:06,400 --> 00:33:09,280
Mana-mana selebriti yang ditangkap oleh
Bear atau dalam salah satu perangkapnya

633
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
akan disingkirkan.

634
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Salah seorang kamu akan pulang hari ini.

635
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
Semoga berjaya.

636
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
Sekarang, masa untuk pergi ke Lubang Bear.

637
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
- Ayuh!
- Semoga berjaya.

638
00:33:22,920 --> 00:33:24,480
- Kamu boleh.
- Semoga berjaya!

639
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
- Semoga berjaya!
- Ayuh!

640
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
- Jaga diri! Terutamanya awak, Laurence.
- Semoga berjaya!

641
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
Keadaan tak berjalan lancar semalam,
tapi itu bukan saya.

642
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
Saya bukan pengalah.

643
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Jadi, Bear, jika awak mahu cari saya,
awak perlu berusaha keras

644
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
sebab saya akan keluar dari sana
sebelum awak sedar.

645
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Saya tak nak balik.

646
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Saya nak paksa diri dan cabar diri saya,

647
00:33:50,360 --> 00:33:52,920
jadi saya akan bertarung nyawa.

648
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Saya tak sabar nak masuk
dan tak sabar nak keluar.

649
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
Sebagai atlet,
jangan takut akan marabahaya.

650
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
Bagi saya, sebaik tiba masa untuk pergi,
saya akan bersedia.

651
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Saya hampir berdepan ajal,
tapi saya tak mengalah.

652
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
Selalunya kita perlu berjaga-jaga
dengan singa tua,

653
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
dan anak-anak singa itu sepatutnya
sangat berhati-hati dengan singa tua ini.

654
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
Okey.

655
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Jadi kita di sini.

656
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
Adakah ini laluan?

657
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
Mungkin.

658
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Kenapa saya beritahu kamu?
Lihatlah kamu semua.

659
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Kamu ada kelebihan fizikal luar biasa.
Saya cuma lelaki tua yang lemah.

660
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Tapi awak bijak.

661
00:34:48,960 --> 00:34:50,840
Untuk keluar
melalui salah satu jalan keluar,

662
00:34:50,920 --> 00:34:53,760
peserta perlu mencari alat khas.

663
00:34:53,840 --> 00:34:56,440
Maklumat keperluan tugas dan lokasi

664
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
berada di pintu keluar.

665
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
Ada sesiapa tahu
ke mana mereka akan pergi?

666
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
Saya rasa kita tak patut berkongsi
maklumat itu. Kenapa?

667
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Tapi kali ini,

668
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
Bear dah pasang perangkap
pada beberapa alatan.

669
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Sekali terkena, habislah.

670
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Ayuh. Kita ada kerja.

671
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
Kali kedua di Lubang Bear,

672
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
saya rasa saya ada kelebihan.

673
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Tiga orang lagi masih berdarah muda
dan penuh bertenaga,

674
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
tapi mereka sangat gementar.

675
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Beritahu mereka pemburuan akan bermula.

676
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
Masa untuk pergi, okey.

677
00:35:45,840 --> 00:35:48,520
Aduh, saya rasa saya perlu ke belakang.

678
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Saya bermimpi buruk tentang dikejar,

679
00:35:52,040 --> 00:35:55,640
jadi misi saya di Lubang Bear
adalah untuk keluar dari sana.

680
00:35:57,680 --> 00:36:00,640
Saya bercadang untuk gali di bawah pagar,

681
00:36:00,720 --> 00:36:03,080
tapi naluri saya mengatakan
Laurence pernah lakukannya,

682
00:36:03,160 --> 00:36:04,640
dan saya mungkin sampai dulu.

683
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Di mana saya? Nak ke mana?

684
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
Saya nak gali di bawah pagar.

685
00:36:10,600 --> 00:36:13,680
Sekarang, saya agak gementar.
Saya agak cemas,

686
00:36:13,760 --> 00:36:15,400
dan saya tak mahu tertangkap.

687
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Saya dah tersasar, dan saya agak bingung.

688
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Dah agak akan berlaku.

689
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
Kejadian semalam tak dirancang.

690
00:36:24,200 --> 00:36:26,160
Saya perlu lupakannya,

691
00:36:26,240 --> 00:36:28,920
dan saya perlu fikir
tentang situasi sekarang.

692
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Jadi Bear dah keluar.

693
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
Jelas sekali ada jalan keluar
yang saya tahu, pintu pagar,

694
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
tapi saya tahu betapa curamnya bukit ini
untuk ke sana.

695
00:36:45,520 --> 00:36:49,520
Saya mahu ke jalan keluar 4x4.

696
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
Saya rasa saya ada kelebihan
untuk cari jalan keluar

697
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
tanpa perlu berlari terlalu laju.

698
00:36:59,040 --> 00:37:01,200
Okey, kita akan turun dari sini.

699
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Okey, saya jalan terus
di tengah-tengah lubang

700
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
sebab itulah tempatnya
saya akan lihat orang lalu.

701
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Saya akan cari titik selisih,

702
00:37:12,200 --> 00:37:14,640
mungkin di bawah ini, di tepi sungai,

703
00:37:14,720 --> 00:37:15,760
kemudian bersabar.

704
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Okey. Laluan berpecah.

705
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Ya. Ambil laluan ke kanan.

706
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Ini akan jadi lebih sukar
daripada bermain ragbi 80 minit.

707
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Saya mahu ke pintu keluar secepat mungkin.

708
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
Saya nak pergi ke laluan tangga,

709
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
tapi jika tak sempat,
pandailah saya cari jalan.

710
00:37:38,640 --> 00:37:40,720
Saya suka Costa Rica, saya suka hutan,

711
00:37:40,800 --> 00:37:42,440
dan saya suka belajar daripada Bear.

712
00:37:42,520 --> 00:37:44,480
Saya nak selami pengalaman ini.

713
00:37:44,560 --> 00:37:45,880
Saya nak tamatkannya.

714
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Itu salah satu wayar yang terputus.

715
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Mereka bergerak pantas.

716
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
Danny. Okey, ada satu lagi.

717
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
Itu cuai,
tapi nampaknya mereka nyaris terkena.

718
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Ayuh.

719
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
JARAK DARI BEAR: 53M

720
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Kejap. Tunduk. Siapa itu?

721
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Kola.

722
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Okey, hampir terserempak dengan Kola.

723
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Okey.

724
00:38:38,720 --> 00:38:41,000
Saya akan cuba pintas dia dari sini.

725
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Mari pergi.

726
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
Siapa itu?

727
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Nampak kecekalan di matanya.

728
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
Dia tak mahu ditangkap.

729
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Dia akan jadi mangsa yang menggerunkan,

730
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
tapi saya suka cabaran.

731
00:39:13,520 --> 00:39:14,720
Jom tangkap dia.

732
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Bagaimana peluang mereka?

733
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Saya rasa
Laurence mungkin hadapi kesukaran.

734
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
Selepas semalam,
entah dia larat lagi atau tak.

735
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
- Ya.
- Dia seorang saja yang pernah ke sana.

736
00:39:29,040 --> 00:39:30,760
- Dia ada kelebihan besar.
- Ya.

737
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Una sangat risau selama ini.

738
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Dia mungkin kurang peka kali ini.

739
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Saya rasa Una terlalu memikirkan

740
00:39:39,040 --> 00:39:42,960
untuk buktikan dirinya berkemampuan
dan dia cukup kuat.

741
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Iltizamnya memang teguh.

742
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola, dia mendesak dirinya dengan kuat.

743
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny pernah jadi kapten
beberapa pasukan ragbi.

744
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Ya.

745
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
Saya tak tahu jika minda Danny
sekuat yang awak fikirkan.

746
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Dah lama dia tak bermain,

747
00:39:59,920 --> 00:40:02,800
dan dia dalam keadaan yang sangat tenang,

748
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
mudah bersatu dengan alam semula jadi.

749
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Hidupkan kembali semangat juang
bukan mudah.

750
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Dah nampak pokok.

751
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Tentu ada di sekitar sini.

752
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Saya pergi ke pagar dan sesat,
dan saya tak tahu di mana saya berada.

753
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Lekas.

754
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Saya nampak kapak.

755
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Mesti ini.

756
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Saya tak tahu jika saya perlukannya,
tapi saya akan ambil.

757
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Una perlu ke jalan keluar bawah pagar

758
00:40:49,600 --> 00:40:52,960
sebelum dia tahu alat yang dia perlukan
untuk bantu dia melarikan diri.

759
00:40:53,040 --> 00:40:53,920
PINTU KELUAR

760
00:40:54,000 --> 00:40:55,840
Ya. Ya, dah sampai.

761
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
Saya mahu berada di sini. Tangga.

762
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Saya suka.

763
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
Ada peta di sini.

764
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Saya perlu angkat selat ke tangga.

765
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Untuk melarikan diri
menggunakan tangga keluar,

766
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
Danny perlu cari
sekumpulan anak tangga yang hilang

767
00:41:15,480 --> 00:41:17,400
terletak berhampiran kolam buaya.

768
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
Ya. Syabas.

769
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Ya, itu 4x4.

770
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Okey.

771
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
Okey.

772
00:41:42,400 --> 00:41:46,600
Saya perlu pasang semula roda,
tapi untuk pasang semula roda,

773
00:41:47,960 --> 00:41:49,880
saya perlu cari empat nat sayap.

774
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Nat itu berbatu jauhnya.

775
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
Untuk melarikan diri menggunakan 4x4,

776
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
Laurence perlu pasang semula roda
menggunakan nat roda,

777
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
tapi ia berada
lebih setengah kilometer dari sini.

778
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
Saya cuba bergerak perlahan

779
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
kerana kita akan mendaki ke tempat tinggi,

780
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
dan saya tak mahu dibayangi di langit.

781
00:42:15,080 --> 00:42:19,760
Jika ini Lubang Bear lama,
maka mari kita mulakan permainan.

782
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Tapi bukan.

783
00:42:20,760 --> 00:42:27,520
Mungkin saya melawan
antara tiga pesaing paling kuat

784
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
yang ada di sini.

785
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Alamak. Orang lain.

786
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Itu Una.

787
00:42:35,040 --> 00:42:36,120
Apa khabar?

788
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
Entahlah.

789
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
- Saya tak jumpa apa yang saya cari.
- Apa yang awak cari?

790
00:42:41,840 --> 00:42:43,040
- Pagar?
- Ya.

791
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Di sana. Di atas bukit.

792
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
- Di sana?
- Ya.

793
00:42:47,120 --> 00:42:48,440
Bau hancing. Maaf.

794
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
- Terima kasih.
- Ya…

795
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Hati-hati.

796
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Terima kasih.

797
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
Itu pagar! Itu dia.

798
00:43:05,480 --> 00:43:06,600
Hanya perlukan ini.

799
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Saya perlukan ini untuk gali.

800
00:43:12,120 --> 00:43:13,680
Saya tiba di pintu keluar.

801
00:43:13,760 --> 00:43:16,320
Saya perlu gali untuk keluar,

802
00:43:16,400 --> 00:43:19,320
dan saya rasa ini umpan.
Ini bukan skop. Ia kapak.

803
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
Cara tercepat untuk keluar dari bawah
pagar ialah menggali dengan skop,

804
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
tapi ia terletak jauh dari lubang,

805
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
dan Una perlu tinggalkan pintu keluar
untuk mendapatkannya.

806
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Laurence tunjuk saya ke arah pintu keluar.

807
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
Saya akan lindungi jalan keluar saya.

808
00:43:34,760 --> 00:43:37,240
Jika Laurence kembali ke sini,
saya takkan biarkan dia lalu

809
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
sebab jika itu jalan keluarnya,
saya akan duduk di sana.

810
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Saya nak teruskan.

811
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Saya akan menggali
dengan kapak dan tangan saya.

812
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Saya dah sampai sejauh ini.
Saya takkan mengalah.

813
00:43:51,480 --> 00:43:53,440
Saya tak Bear tangkap saya.

814
00:43:53,520 --> 00:43:55,840
Saya tak nak balik.
Saya menggali untuk hidup.

815
00:44:03,280 --> 00:44:06,480
- Daripada empat orang di dalam sana…
- Ya?

816
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
…siapa pesaing terhebat awak?

817
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
- Saya rasa Una…
- Okey.

818
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
Dia Lara Croft yang kuat di sana.

819
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
- Saya tak takut dengan Danny.
- Saya pun sama.

820
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
- Kola pula?
- Saya tak rasa saya kenal dia lagi.

821
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
Dari segi permainan,
dia tak kongsi cara dia bermain.

822
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Kola sedang bermain.

823
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
- Ya.
- Biarpun sambil ketawa.

824
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
- Tidak. Dia nak menang.
- Ya.

825
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Kola dan Danny ada
fizikal yang mengagumkan.

826
00:44:35,720 --> 00:44:39,440
Saya akan kata mereka berdua
adalah pesaing terbesar kita

827
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
sebab mereka berdua amat kuat.

828
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Cari tempat yang bagus dan tunggu.

829
00:44:58,200 --> 00:45:01,240
Saya menjejaki Kola di seberang lubang,

830
00:45:01,320 --> 00:45:02,760
tapi sekarang saya dah kehilangan dia.

831
00:45:02,840 --> 00:45:07,560
Tapi yang bagusnya, pokok-pokok ini
buat saya dapat lihat lebih jelas.

832
00:45:08,520 --> 00:45:11,240
Alih-alih,
saya dapat lihat mereka dari 100 meter.

833
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Okey, itu Kola.

834
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
Dia menuju ke salah satu perangkap saya,

835
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
jadi saya akan tunggu di sini
dan lihat saja apa yang berlaku.

836
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
Apa itu?

837
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Ada tali dan jaring.

838
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Ada banyak tali di sini.

839
00:45:36,160 --> 00:45:39,440
Itu bukan petunjuk. Ia perangkap, bukan?

840
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
Tentunya. Jadi saya di sana.
Saya perlu ke sana.

841
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Tiada tanda amaran. Saya takkan sentuh.

842
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Syabas, Kola.

843
00:45:55,640 --> 00:45:57,680
Dia nampak garisan itu. Dia mendongak.

844
00:45:57,760 --> 00:45:59,880
Kebanyakan orang di hutan
tak pernah mendongak.

845
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
Mereka sentiasa melihat kaki mereka,
takut dengan ular.

846
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Tapi saya jamin, bukan semua orang
peka macam dia dan mendongak.

847
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Baiklah, bertenang.

848
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Kola sangat peka,

849
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
dan ia hampir mustahil
untuk saya mendekatinya,

850
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
jadi saya akan tunggu di sini
sambil jimatkan tenaga.

851
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Tempat ini sesuai untuk

852
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
cuba buat sedikit garisan zip,

853
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
dan jika ada sesiapa mendekati,
saya boleh lancarkan serangan mengejut.

854
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
Kaki saya dah lembik.

855
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Saya penat.

856
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Saya perlu jimat tenaga.

857
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
JARAK KE ANAK TANGGA: 149M

858
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
Kepenatan di sini berbeza dengan ragbi
kerana habanya konsisten,

859
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
kita berada di medan baru,
belajar kemahiran baru.

860
00:47:05,760 --> 00:47:07,920
Saya ada masalah membaca peta.

861
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
Persekitaran yang tegang.

862
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
Ini lebih sukar daripada rupanya.

863
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
PINTU KELUAR

864
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
Ia lebih sukar daripada jangkaan saya.

865
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Saya sangat letih dan panas.

866
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Saya panik.

867
00:47:30,920 --> 00:47:34,080
Saya takkan pergi sebab saya cuma
melindungi jalan keluar saya.

868
00:47:35,200 --> 00:47:37,240
Jika saya nampak Bear,
saya akan lari di belakang batu itu.

869
00:47:45,320 --> 00:47:47,440
Ia sangat sukar
sebab saya tak boleh pandang belakang.

870
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Apa saya nak buat?

871
00:47:53,440 --> 00:47:55,840
Saya tak tahu nak buat apa
sebab saya tak boleh bernafas

872
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
sebab ia sangat memenatkan.

873
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
Saya rasa saya tak boleh tahan lagi
sebab saya penat.

874
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Jadi saya sedang mencari kota nat roda.

875
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Sejujurnya,
semangkuk ais kacang lebih syahdu.

876
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Saya boleh dengar ada orang di sana.

877
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Laurence.

878
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Dia turun ke laluan utama.

879
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Dia datang.

880
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Apabila penat, kita mula ambil
jalan yang paling kurang rintangan.

881
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Saya boleh jamin dia akan kekal di situ,

882
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
dan di situlah saya akan tangkap dia.

883
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Saya sangat risau.

884
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Saya rasa ini tempat Bear.

885
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Saya dapat rasa dia.

886
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Laurence patut berada
di belakang saya sekarang.

887
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Dia tak nampak saya. Bagus.

888
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Binokular.

889
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
Itu bukan saya punya.

890
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
Saya dongak dan nampak dia.

891
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
Saya hanya boleh berdiri di situ.

892
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Laurence, jangan bergerak!

893
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Okey. Satu kecundang.

894
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Sentiasa yang pertama.

895
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
TERTANGKAP

896
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Saya langsung tak tahu dia ada di sana.

897
00:49:27,960 --> 00:49:29,120
Dia kaku,

898
00:49:29,200 --> 00:49:31,880
dan kekakuan kerana rasa takut itu…

899
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Dia sepatutnya cuba bolos. Lari.

900
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
Dia mungkin terlepas.
Dia masih sempat lari.

901
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Tapi kekakuan itu membunuh.

902
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Lubang Bear kedua. Dua kali ditangkap.
Perlu rasa bangga atau malu?

903
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Cuma Bear dapat tentukan
masa depan saya dalam permainan ini.

904
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
- Seorang tertangkap.
- Seorang tertangkap.

905
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
- Seorang tertangkap.
- Ada orang tertangkap.

906
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
- Seorang tertangkap.
- Oh, Tuhan.

907
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
Cuba dengar.

908
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Okey.

909
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Saya dengar ada bunyi datang dari sana.

910
00:50:18,640 --> 00:50:20,800
JARAK KE ANAK TANGGA: 16M
JARAK KE BEAR: 25M

911
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Saya akan cuba memburu
di bahagian utara lubang itu.

912
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Ini dia.

913
00:50:27,960 --> 00:50:29,880
Dah jumpa. Ini dia.

914
00:50:29,960 --> 00:50:32,440
Untuk melarikan diri
melalui tangga keluar,

915
00:50:32,520 --> 00:50:35,560
Danny perlu dapatkan
set anak tangga yang hilang.

916
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
3 X ANAK TANGGA

917
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Tapi Bear letakkannya
dalam perangkap masa.

918
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Kena buka ikatannya?

919
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
Masa berjalan.

920
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Tik tok. Berapa lama lagi?

921
00:50:49,880 --> 00:50:50,920
Hei.

922
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
Dengar tak?

923
00:51:06,400 --> 00:51:09,240
Maksudnya salah satu perangkap
telah dicetuskan.

924
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
Lama sangat ambil masa.

925
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Jadi ada orang tertangkap.

926
00:51:14,960 --> 00:51:16,320
TERTANGKAP

927
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
Aduh, susahnya.

928
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
Saya buat sehabis baik.

929
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Semoga Bear beri saya peluang kedua
untuk buktikan diri saya.

930
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Ada orang tertangkap.

931
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
Mungkin salah seorang lelaki
akan masuk ke dalam perangkap.

932
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Dua kecundang, tinggal lagi dua.

933
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Kena gerak cepat.

934
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
Saya tahu ada satu jalan keluar
dari Lubang Bear di sini.

935
00:51:44,480 --> 00:51:46,160
Mari kita cuba mendekatinya

936
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
dan lihat jika ada sesiapa
menuju ke sana. Ayuh.

937
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Ini mimpi ngeri. Saya penat.

938
00:51:55,320 --> 00:51:59,160
Saya sangat penat.
Saya rasa macam nak pengsan.

939
00:51:59,680 --> 00:52:02,760
Ini perasaan paling teruk,
dan saya tak ada tenaga.

940
00:52:02,840 --> 00:52:04,440
Entah bagaimana nak buat.

941
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Jantung saya berdegup kencang.

942
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Saya takut Bear mungkin
ada di belakang saya.

943
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
PINTU KELUAR
JARAK DARI BEAR: 173M

944
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Ketika saya muda,
ketakutan terbesar saya adalah dikejar.

945
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Mimpi ngeri menjadi nyata.

946
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
Tak boleh masuk.

947
00:52:33,800 --> 00:52:34,640
JARAK DARI BEAR: 131M

948
00:52:38,120 --> 00:52:41,760
Saya bayangkan anak-anak saya kata,
"Mak, jangan putus asa."

949
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Maksudnya ada orang terlepas.

950
00:53:07,640 --> 00:53:09,880
Itu perkara paling sukar
yang saya pernah buat.

951
00:53:09,960 --> 00:53:11,880
Saya rasa seperti menggali kubur sendiri.

952
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Oh, Tuhan.

953
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Oh, Tuhan.

954
00:53:19,680 --> 00:53:21,880
Saya cekalkan diri, dan berjaya lari.

955
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
Perasaan terbaik di seluruh dunia. Betul.

956
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Tinggal seorang saja lagi.

957
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
Pukul berapa sekarang? Sakitnya hati saya.

958
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
Ini macam permainan kucing dan tikus.

959
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
Menurut pengalaman saya,
kucing sentiasa menang.

960
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
Okey, jadi… susah nak tengok.

961
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
Saya boleh cuba melihat
dengan memanjat ke atas.

962
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
Kita sudah hampir tamat.

963
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Di mana awak?

964
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Okey, dah nampak.

965
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Dia nampak penat.

966
00:54:26,520 --> 00:54:28,760
Dia tiada rancangan, merayau-rayau,

967
00:54:28,840 --> 00:54:30,600
tapi dia tahu saya ekori dia.

968
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Apabila Bear memburu, dia tak main-main.

969
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
Saya takkan tertangkap hari ini.

970
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
Saya tak boleh tertangkap dan kembali
ke kem selepas dah bercakap besar.

971
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Dia ikut saya. Saya boleh bau dia.

972
00:54:45,680 --> 00:54:46,520
Dia bergerak pantas.

973
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Habislah. Saya rasa macam arnab.

974
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Itu pun dia. Itu Kola.

975
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
- Oh, Tuhan.
- Saya akan tangkap dia.

976
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Saya perlu lari.

977
00:55:31,760 --> 00:55:36,360
Terjemahan sari kata oleh Embun

