1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Ragazzi? Kola, Mel B, Steph,
dobbiamo prepararci.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Oh, mio Dio!

3
00:00:26,560 --> 00:00:30,120
Mettetevi il costume.
Abbiamo un appuntamento con il destino.

4
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
- Ce la faremo, Mel.
- Possiamo fare qualsiasi cosa.

5
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Non è giusto mettere le ragazze
contro i ragazzi,

6
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
ma… potere maschile e potere femminile.

7
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Lo so.

8
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Credo che solo gli sciocchi
non siano nervosi prima di una sfida.

9
00:00:51,320 --> 00:00:55,400
Credo che questa sfida
potrebbe essere particolarmente complessa

10
00:00:55,480 --> 00:00:58,400
e anche particolarmente pericolosa,

11
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
ma sappiamo anche che siamo qui
per un lavoro specifico,

12
00:01:02,520 --> 00:01:07,160
ossia dimostrare di che pasta siamo fatti
a Bear, certo,

13
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
ma anche a noi stessi.

14
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
Ok, andiamo.

15
00:01:14,280 --> 00:01:17,160
Sembri uno delle forze speciali.

16
00:01:17,240 --> 00:01:18,200
Già.

17
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
Abbiamo fiducia in te.

18
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Anch'io ho fiducia in me stesso.

19
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
- Non in Laurence?
- Anche in Laurence.

20
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Cercherò di capire cosa dobbiamo fare.

21
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
- Sì.
- E poi lo faremo.

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,440
- È un'ottima strategia, Steph!
- È la mia.

23
00:01:33,520 --> 00:01:36,000
Che ne dici? Ci ho pensato tutta la notte.

24
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
- Andiamo.
- Tornate sani e salvi.

25
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Credo in voi. In bocca al lupo!

26
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
- Buona fortuna.
- Ciao.

27
00:01:43,240 --> 00:01:44,360
- Divertitevi!
- Di qua.

28
00:01:44,440 --> 00:01:46,160
- Divertitevi!
- Non passo lì.

29
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
- Passa di là.
- Sono spine.

30
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Gira… Oddio.

31
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Sarà il mio approccio alla sfida:
sempre dritto.

32
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Credo che sarà molto difficile.

33
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Dirò la verità. Mi preoccupa
l'approccio di Laurence.

34
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Ha un'energia laconica all'inizio, ma…

35
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
"Laconico" come?

36
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Del tipo: "Tesoro, è tutto facile".

37
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
- Rilassato.
- "Andrà bene."

38
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Un po' rilassato e un po' da antieroe.

39
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
- Sì.
- Non vuole abbracciare l'energia eroica.

40
00:02:17,800 --> 00:02:21,560
Cerca più di reindirizzare la sua energia
verso una specie di…

41
00:02:21,640 --> 00:02:23,880
fallimento comico.

42
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Ma io credo

43
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
che Laurence cerchi di conservare
la sua energia eroica per la sfida.

44
00:02:29,520 --> 00:02:32,920
Come ti senti, B,
all'idea di non poter partecipare?

45
00:02:33,000 --> 00:02:34,560
- È diverso…
- È terribile.

46
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
Mi sento in imbarazzo
per il mio problema al ginocchio.

47
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Mi sento… No, è terribile. Io amo le gare.

48
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
Mi piace molto combattere con Bear,
i serpenti, i coccodrilli…

49
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
- Sapete?
- Sì.

50
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Combatterà corpo a corpo con Bear!

51
00:02:49,520 --> 00:02:53,680
Sarà… L'alligatore arriverà
e poi se la darà a gambe.

52
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
È così che andrà. Non batterà Boris.

53
00:03:06,920 --> 00:03:10,960
Con Una e Danny già diretti all'Arena
dopo aver perso la loro sfida,

54
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
due squadre si daranno battaglia in acqua

55
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
nella seconda sfida,
Zattere di Salvataggio.

56
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
Mel e Steph contro Kola e Laurence.

57
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
E Bear li manderà
a tuffarsi a capofitto, letteralmente.

58
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Per la sfida di oggi,

59
00:03:24,640 --> 00:03:27,520
le due squadre sono qui a Pandora Beach,

60
00:03:27,600 --> 00:03:31,000
dove dovranno affrontare
una prova di resistenza, velocità

61
00:03:31,080 --> 00:03:32,320
e lavoro di squadra

62
00:03:32,400 --> 00:03:37,120
a 100 metri dalla sicurezza della riva,
in acque infestate dagli squali.

63
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Eccoli.

64
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Per sopravvivere in mare,

65
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
la priorità è sempre
raggiungere la terraferma.

66
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
Il mare è forse l'ambiente più ostile.

67
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Questa sfida inizierà così.

68
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Vi farò tuffare in acqua da qui.

69
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Per questa sfida,

70
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
Bear ha posizionato delle provviste sopra
e intorno a due zattere di salvataggio.

71
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Ogni squadra deve raccogliere i sacchi,
sganciare le ancore delle zattere

72
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
e tirarle, insieme ai sacchi,
fino a riva nel minor tempo possibile.

73
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Poi dovranno mettere le provviste
nell'area designata

74
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
e accendere un razzo.

75
00:04:17,960 --> 00:04:21,960
Riuscire a sopravvivere
e superare le sfide dell'Arena

76
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
dipende dal buon senso.

77
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Ed è questo che voglio vedere.

78
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Troverete il buon senso
se sarete sotto pressione?

79
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
In natura, le piccole decisioni
portano a grandi conseguenze.

80
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
E, alla fine, la sfida consiste in questo:

81
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
prendere le decisioni giuste
che possano permettervi di sopravvivere.

82
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Arriva alla zattera,
va' a terra e inizia a tirare.

83
00:04:51,080 --> 00:04:55,120
Se hai problemi, vieni da me.
Prenderemo il resto e tireremo insieme.

84
00:04:55,200 --> 00:04:56,080
Ok.

85
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
Steph era un soldato.

86
00:04:57,760 --> 00:05:00,120
"Ecco cosa faremo. Ecco cosa devi fare."

87
00:05:00,200 --> 00:05:04,400
Sono brava a seguire gli ordini,
ma sono comunque terrorizzata.

88
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Ma spero di evitare di finire nell'Arena.

89
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
- Il cuore mi batte forte.
- Sì. Possiamo farcela.

90
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Le due ragazze del Nord
vanno molto d'accordo.

91
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
- Sì.
- Stanno legando molto.

92
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
C'è una bell'intesa.

93
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Mel non vuole tornare nell'Arena.

94
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
- No.
- No.

95
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
E, quando si fa i capelli così,
fa sul serio.

96
00:05:25,080 --> 00:05:26,040
Già.

97
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Kola e Laurence, invece,
sono due persone diverse.

98
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
- Background diversi.
- Sì.

99
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Generazioni diverse. Vero?

100
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Credo che sia importante, nelle crisi,
fare affidamento sul partner.

101
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
- Sì.
- Sì.

102
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Andrò dritto alla zattera
e sgancerò l'ancora.

103
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
Tu portami i sacchi,
ma poi vai direttamente a riva.

104
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Io e Kola siamo legati.
Siamo già stati in squadra insieme.

105
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
Spero che la sua prestanza fisica
ci sia d'aiuto.

106
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
Siamo certi di poter vincere.

107
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Poi porteremo i sacchi sulla spiaggia.

108
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
Io e Laurence andremo alla grande.
Siamo un'ottima squadra.

109
00:06:06,560 --> 00:06:10,560
Non voglio finire nell'Arena.
Lui c'è già stato e ne è terrorizzato.

110
00:06:10,640 --> 00:06:13,280
Faremo il possibile per non perdere.

111
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Ok, dovete mettervi in posizione.
Afferrate le sbarre di ferro.

112
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Tenetevi pronti.

113
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
Ok, via.

114
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Via.

115
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Via.

116
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Steph, Mel, Kola e Laurence
sono in acqua.

117
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Oh, mio Dio!

118
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Sto affrontando questa sfida
ripetendo dentro la mia testa:

119
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
"Arriva alla zattera il prima possibile".

120
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Solo allora potrò sfruttare
le mie abilità di sopravvivenza.

121
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Credo che non sapessero cosa li aspettava.

122
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
Era difficile.

123
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Io e Steph eravamo…

124
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
E non si fermava.

125
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
La Squadra Arancione è partita bene.

126
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Mel è salita nella sua zattera,

127
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
quindi sembra
che Steph stia prendendo i sacchi.

128
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Dov'è l'ancora?

129
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Nella Squadra Nera, Laurence
si fa strada verso la zattera.

130
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Ora dobbiamo prendere le provviste.

131
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
Sono a 100 metri di distanza.
Bisogna sciogliere i sacchi.

132
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
La mia tattica è non andare nel panico
ed essere metodico.

133
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Non c'è tempo per riposare.

134
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
Si va in scena.

135
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
Ho visto che Mel
era già dentro la zattera.

136
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
Mi sono girato
e Laurence era in difficoltà.

137
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
Mi sono detto:

138
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Oddio".

139
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Avevamo commesso un grosso errore.

140
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Continuavo a provare
a entrare nella zattera.

141
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
Non era facile.

142
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
Di colpo, mi sono sentito
in uno stato di "attacco o fuga".

143
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
Non respiro!

144
00:08:13,160 --> 00:08:15,560
Penso che Laurence stia faticando molto.

145
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
Aiuto!

146
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Laurence ha bisogno di aiuto.

147
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Non respiro!

148
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Ok, resisti.

149
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
Non respiro!

150
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Oddio, Laurence.

151
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Chiamo la barca, ok?

152
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
Siamo nei guai.

153
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Non respiro! Ti prego!

154
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
Non mi ero reso conto
che salire sarebbe stato così difficile.

155
00:08:46,600 --> 00:08:50,800
Ripensandoci, dovevo andare io
sulla zattera. Sono più allenato.

156
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Ti tengo io, tranquillo.

157
00:08:53,240 --> 00:08:54,440
Non respiro!

158
00:08:54,520 --> 00:08:56,280
Ok, ti metto qui sopra.

159
00:09:00,000 --> 00:09:00,960
Ok, Laurence.

160
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Ok, ti portiamo a riva.

161
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Va tutto bene.

162
00:09:05,880 --> 00:09:07,000
Mi dispiace, Kola.

163
00:09:07,880 --> 00:09:13,080
La squadra di sicurezza ha preso Laurence.
Immagino che sia stato eliminato.

164
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
Mi fa molto male il petto.

165
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
Ok, puoi camminare?

166
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
- Ehi.
- Non respiro. Mi dispiace.

167
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Torna in acqua.

168
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Ok, respiri profondi.

169
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
Mi manca l'ossigeno.

170
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Va tutto bene.

171
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
- Perché non ti appoggi…
- Possiamo toglierlo?

172
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Va tutto bene.

173
00:09:40,680 --> 00:09:42,720
Non respiravo. Mi sono spaventato.

174
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
Mi sembrava di avere un infarto.

175
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Oddio.

176
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Va tutto bene.

177
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Fa' dei bei respiri profondi.

178
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Ok, Kola, sei rimasto da solo.

179
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Capita, no?

180
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Spero che Laurence stia bene,

181
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
ma non poteva andarmi peggio.

182
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
Nella mia squadra sono rimasto solo.

183
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Concentrati.

184
00:10:11,160 --> 00:10:13,760
E, quando sei nell'oceano, è impossibile.

185
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Mi sentivo molto frustrato.

186
00:10:23,080 --> 00:10:27,360
Steph ha preso dei sacchi delle provviste
e se li sta trascinando dietro.

187
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Ci sono stati dei momenti
in cui avevo il cuore a mille.

188
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Ma essere catturata due volte da Bear

189
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
mi ha insegnato qualcosa

190
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
e questo mi dà potere.

191
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Mel sta tirando la zattera.

192
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Forza, ragazze!

193
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
- Kola, stai bene?
- Sì.

194
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
Le ragazze sono chiaramente in vantaggio
rispetto a Kola.

195
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Sta ancora prendendo i sacchi.

196
00:10:54,560 --> 00:10:58,040
Ero stanchissimo,
ma volevo arrivare alla fine.

197
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Volevo completare la sfida
al meglio delle mie capacità.

198
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Io e Steph eravamo così concentrate
sulla nostra sfida

199
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
che non stavamo guardando gli altri.
Era una missione.

200
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Quindi scoprire quello
che era successo a Laurence

201
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
e che Kola era rimasto da solo
è stato scioccante.

202
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
- Laurence sta bene?
- Dov'è?

203
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Gli stanno dando l'ossigeno.

204
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Cercare di completare la sfida
era di per sé un'impresa drammatica,

205
00:11:28,920 --> 00:11:33,800
ma è stato spaventoso vedere Laurence
con la maschera per l'ossigeno.

206
00:11:33,880 --> 00:11:35,320
Questa è la vita reale.

207
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Tira! Corri!

208
00:11:42,680 --> 00:11:43,760
Continua a tirare!

209
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
Sono davvero esausta.

210
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Di più, così non tornerà in acqua.

211
00:11:49,880 --> 00:11:50,840
Va bene.

212
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Ora togliamo questi sacchi.

213
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
Mi sembra di aver usato
l'ultimo briciolo di energia che avessi.

214
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Ce l'ho messa proprio tutta.

215
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Ben fatto, Steph. Brava.

216
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Nessun piano sopravvivere
al contatto col nemico.

217
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola sembra che stia nuotando a riva,

218
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
il che richiederà molta energia.

219
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
Una volta qui,
dovrà anche tirare la zattera.

220
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Non sono il tipo che si arrende.
Non deluderò la mia squadra.

221
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
Non è da me.

222
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Puoi farcela.

223
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
La sfida era lì per essere vinta.

224
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
È dura.

225
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
È dura farlo in acqua.

226
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Kola sta cercando
di completare la sfida da solo.

227
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
Puoi farcela, Kola!

228
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Ti aiutiamo.

229
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Io e Steph siamo andate ad aiutarlo.
Era la cosa giusta da fare.

230
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Continua a tirare.

231
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Forza.

232
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Medici che siete con Laurence,
fatemi un cenno.

233
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Sta bene, Bear. Ha l'ossigeno.

234
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Starà bene.

235
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
- Ben fatto, squadra.
- Forza, Kola.

236
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Ok, lasciate fare a lui.

237
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
L'emergenza è finita.
Mel, lascialo fare. Steph.

238
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Pronta? Uno, due, tre.

239
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
Ben fatto.

240
00:13:13,840 --> 00:13:16,920
È il razzo che indica
che tutti i sacchi sono dentro.

241
00:13:21,240 --> 00:13:24,240
Ero grata del fatto
che Laurence stesse bene

242
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
e anche che Kola stesse bene.

243
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
Ma sono felicissima
che ce l'abbiamo fatta.

244
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Kola, continua fino alla fine.

245
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Bravo, Kola.

246
00:13:37,120 --> 00:13:38,600
Ottimo lavoro di squadra.

247
00:13:39,120 --> 00:13:42,560
Brave, grazie di averlo aiutato.
Ottimo lavoro.

248
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
Ci sono cose più importanti.

249
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
È stata una giornata frustrante.
Potevamo vincere, no?

250
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Non fraintendetemi.
Sono state fantastiche.

251
00:13:49,840 --> 00:13:50,760
Erano veloci,

252
00:13:50,840 --> 00:13:55,440
ma noi abbiamo dovuto affrontare
molti più ostacoli di loro.

253
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Forza, Kola! Il razzo!

254
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Bravo, Kola!

255
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Laurence, sei tornato. Stai bene?

256
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
- Guardandoti ora…
- Sì.

257
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
- Sono preoccupata.
- No.

258
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
- Ha ripreso colore.
- Starà bene.

259
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
- Cos'è successo?
- Ero bloccato sotto la zattera.

260
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
- Spaventoso.
- Per fortuna… Grazie.

261
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
- Mi ha salvato.
- Bravo.

262
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
Se ti serve un salvataggio,
Bear Grylls è l'uomo giusto.

263
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Sono rimasto bloccato
sotto la zattera di salvataggio

264
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
e ho fatto la figura
del vecchio nel panico.

265
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
È stato stupido.

266
00:14:40,360 --> 00:14:44,200
Mi sono… Ho cercato
di fare un po' troppo, possiamo dire.

267
00:14:46,600 --> 00:14:48,720
Vivendo s'impara.

268
00:14:51,120 --> 00:14:53,800
Brave. Avete lavorato sodo,
avete collaborato,

269
00:14:53,880 --> 00:14:55,920
siete arrivate alla fine
e l'avete aiutato.

270
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence, dobbiamo farti delle flebo
con della soluzione salina.

271
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
Devi restare all'ombra,
al fresco e idratato,

272
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
perché voi due, domani all'alba,
andrete nell'Arena.

273
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Sì!

274
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Che sollievo.

275
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Ben fatto. Ve lo siete meritato.

276
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Mi sono sentito ingannato.

277
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
La sfida non era giusta.

278
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
La nostra squadra stava giocando
al livello più avanzato

279
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
e loro a quello facile.

280
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Ma è andata così

281
00:15:30,280 --> 00:15:32,120
e il risultato è stato questo.

282
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Continuavo a pensare: "Finisci.

283
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
Se arriverai alla fine,
potrai preservare il tuo orgoglio", no?

284
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Stavo giocando per il mio orgoglio.
Sapevo di aver già perso la gara.

285
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Tornate alla base, riposatevi
e ci vediamo domattina.

286
00:15:47,840 --> 00:15:49,120
- Rimettiti.
- Grazie.

287
00:15:49,200 --> 00:15:50,320
Abbi cura di te.

288
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Sono deluso.

289
00:15:54,800 --> 00:15:57,480
Non è stato Laurence a deludermi.
Ha fatto del suo meglio.

290
00:15:57,560 --> 00:15:59,840
Come squadra, potevamo fare di più.

291
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
E questo ci è costato caro.

292
00:16:02,640 --> 00:16:04,640
E ora dovremo affrontare l'Arena.

293
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Ora sarebbe pericoloso nuotare.

294
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Le onde sono molto grosse.

295
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
Oggi il mare sembra molto agitato.

296
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
- Eccoli!
- Eccoli!

297
00:16:27,160 --> 00:16:28,120
Siamo tornati!

298
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
- Bentornati.
- Grazie.

299
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Prima di parlarvi della sfida…
È stata una mattinata movimentata.

300
00:16:36,880 --> 00:16:40,680
Siamo dovuti saltare giù
da una barca in movimento.

301
00:16:40,760 --> 00:16:42,480
- Mentre andava veloce.
- In acqua.

302
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
- All'indietro.
- No!

303
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
- È stato forte.
- Nuotare fino alle zattere.

304
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Come uno stupido,
io ho creduto di annegare.

305
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
È successo anche a me.

306
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
- No.
- Sì.

307
00:16:52,760 --> 00:16:56,480
Ero esausto e sono andato nel panico.
Sono rimasto impigliato

308
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
e non ho mantenuto
la calma e il controllo.

309
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
Facevo sempre più fatica a respirare.

310
00:17:02,360 --> 00:17:06,840
Così, ovviamente,
Laurence è finito nei guai.

311
00:17:06,920 --> 00:17:08,880
- Già.
- E Kola è rimasto da solo.

312
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
A fare tutto?

313
00:17:10,280 --> 00:17:13,880
Si è dovuto accollare l'intera sfida,

314
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
una sfida pensata per due persone.

315
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Bravo, Kola.

316
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Il fifone era steso come un pesce
sulla sabbia, cercando di respirare.

317
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Ma qui serve il contesto.

318
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
La nostra strategia era ottima.

319
00:17:26,360 --> 00:17:30,560
- Una volta a riva, avevamo finito.
- E abbiamo visto…

320
00:17:30,640 --> 00:17:33,040
L'abbiamo visto a terra, con l'ossigeno,

321
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
e lui che era ancora al largo,
così siamo andate ad aiutarlo.

322
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
Tornati al campo,

323
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
Kola era un po' taciturno
e penso che si sentisse un po'…

324
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
Non "ingannato",

325
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
ma pensava che, in quella gara,
noi fossimo in svantaggio.

326
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Possiamo fare un applauso a Kola
per aver fatto tutto da solo?

327
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
- L'abbiamo aiutato.
- Sì.

328
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
- L'abbiamo aiutato.
- Solo sulla spiaggia.

329
00:18:02,800 --> 00:18:06,480
Sono furioso.
Niente è andato per il verso giusto.

330
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Mi sono sembrate molto sulla difensiva.

331
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
Sono successe molte cose

332
00:18:12,920 --> 00:18:17,480
prima che mi aiutassero a tirare
la zattera per gli ultimi metri. Ma dai.

333
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
Di colpo, sembra quasi
che abbiano fatto tutto loro,

334
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
del tipo: "Oh, sì,
Kola era lì a chiedere l'elemosina.

335
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
È così imbranato che gli serviva aiuto

336
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
dopo che voi avevate finito
la vostra sfida".

337
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Non mi piace per niente.

338
00:18:34,080 --> 00:18:37,240
- Volete sapere chi andrà nell'Arena?
- Sì.

339
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Noi… stranamente!

340
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Ma devo dire che, anche…

341
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
Parlo per me, perché sono troppo onesta.

342
00:18:46,120 --> 00:18:48,200
Fin dall'inizio,

343
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
anche se fossi riuscito
a salire sulla zattera,

344
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
la nostra tattica
era troppo precisa e militare.

345
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Bear non risparmia proprio nessuno.

346
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Maschera per l'ossigeno o no,
saresti finito nell'Arena.

347
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Ce l'hai messa tutta
per salvare te stesso e il tuo partner.

348
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
- Sei esausto.
- L'ha fatto da solo.

349
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Hai il pomeriggio per riprenderti.
Domani serve il meglio di Kola.

350
00:19:15,880 --> 00:19:17,680
Complimenti a tutti e quattro.

351
00:19:17,760 --> 00:19:20,120
Congratulazioni. Siete stati sfortunati.

352
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Tornati alla base, l'atmosfera era tesa.

353
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Non sembrava un momento di festa

354
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
per nessuno.

355
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
Noi non saremmo andate nell'Arena,
e stavamo facendo i salti di gioia,

356
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
perché avevamo lavorato sodo per farcela,

357
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
ma, comprensibilmente, Kola
era arrabbiato. Gli sembrava ingiusto.

358
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Big Dog, resta concentrato.

359
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
- È pazzesco.
- Rimani calmo.

360
00:19:51,920 --> 00:19:54,360
È ridicolo. Ho dovuto fare tutto da solo.

361
00:19:54,440 --> 00:19:56,920
- Certo.
- Dicono: "Ti abbiamo aiutato".

362
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
- Certo.
- Solo alla fine, con la barca.

363
00:19:59,640 --> 00:20:01,960
- È frustrante.
- Sì. Non erano lì.

364
00:20:02,040 --> 00:20:03,400
È normale arrabbiarsi.

365
00:20:03,480 --> 00:20:05,880
Loro non c'erano quando ero nell'oceano.

366
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
E non avevo neanche chiesto il loro aiuto.

367
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Credo che i commenti
della Squadra Arancione

368
00:20:13,880 --> 00:20:18,360
abbiano tolto qualcosa a quello
che Kola è riuscito a fare da solo.

369
00:20:18,960 --> 00:20:22,480
Sentire Mel dire: "Abbiamo aiutato te
e la tua squadra"

370
00:20:22,560 --> 00:20:24,760
non è stato molto d'aiuto per Kola.

371
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
L'ha presa nel modo sbagliato.

372
00:20:26,720 --> 00:20:30,280
Quando avete detto quella cosa,
credo l'abbiate infastidito.

373
00:20:30,360 --> 00:20:32,080
- L'abbiamo aiutato.
- Sì, ok.

374
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
Perché devo dire qualcosa? E se sbaglio?

375
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
Almeno ci hai provato.

376
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
- Sono venuta a fissarti.
- A fissarmi?

377
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
E a dire che…

378
00:20:48,400 --> 00:20:52,840
non ti serviva il nostro aiuto.
Ti abbiamo solo dato una mano alla fine.

379
00:20:52,920 --> 00:20:55,200
- Sì, mi avete aiutato alla fine.
- Sì.

380
00:20:55,280 --> 00:20:56,480
- È vero.
- Allora?

381
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
- Va bene.
- Perché non sorridi?

382
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
C'è molta differenza
quando manca la tua vivacità.

383
00:21:02,320 --> 00:21:03,400
La stanza diventa…

384
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
- Sì.
- Giusto?

385
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Sì, hai ragione.

386
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
- E poi dici…
- Sei stata brava.

387
00:21:09,720 --> 00:21:12,560
Lascia stare. Di' pure quello che pensi.

388
00:21:12,640 --> 00:21:16,040
- No, sto bene, meglio…
- Non vogliamo che tu stia così.

389
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Non ti fa bene.

390
00:21:18,240 --> 00:21:20,800
E a me piace prenderti in giro
e divertirmi.

391
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Preferirei rilassarmi e basta oggi.
Non voglio essere disturbato.

392
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
Allora non posso scherzare con te.
Dimmi quando posso ricominciare.

393
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
- Beh…
- Per favore, ok?

394
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Tra me e Mel c'è un rapporto strano.

395
00:21:35,000 --> 00:21:38,080
Ci piaciamo molto, credo,

396
00:21:38,160 --> 00:21:40,800
ma cozziamo spesso.

397
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
Assomiglia così tanto
alle mie sorelle maggiori

398
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
che probabilmente la tratterò così.

399
00:21:46,600 --> 00:21:49,560
Sapeva esattamente cosa fare
per infastidirmi.

400
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Sì, ma è venuta a scusarsi, a modo suo.

401
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Ehi.

402
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Sono tua moglie qui.

403
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Tu sei il signor Burlone.

404
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
Davanti agli altri, fai sempre le battute,

405
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
ma eri terrorizzato, vero?

406
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
È stato davvero spaventoso. Sul serio.

407
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Pensavo che fosse un infarto.

408
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Non funzionava niente.

409
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
- Mi sentivo così.
- Dio, devi aver avuto paura.

410
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Forse è per questo
che mi sento ancora scosso e…

411
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
anche emotivo.

412
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
- Cavolo.
- Erano tutti…

413
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Vieni qui.

414
00:22:33,280 --> 00:22:36,880
Ci prendiamo in giro a vicenda.
Le emozioni non fanno per noi!

415
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
- Lo so.
- È strano.

416
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Quando Bear mi teneva…

417
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Forse piangerò.

418
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
È stato quello che mi ha calmato.

419
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Sento di aver evitato
una cosa molto grave.

420
00:22:51,680 --> 00:22:52,760
- Già.
- Capisci?

421
00:22:52,840 --> 00:22:55,680
Sarebbe potuto essere orribile.

422
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Sento di aver vissuto
un'esperienza molto importante.

423
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Tra la vita e la morte.

424
00:23:03,760 --> 00:23:08,560
Mi sembrava di essere rimproverato
dal mio corpo ovviamente anziano.

425
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
Sento di aver fallito
in quella sfida, in un certo senso.

426
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Ho fallito.

427
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Un mio amico atleta
ha un coach di visualizzazione

428
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
che lo guida nel visualizzare
il percorso che deve fare e la vittoria.

429
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Non ne ho mai avuto uno.

430
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Hanno scoperto il mio talento
quando avevo 15 anni.

431
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Poco dopo sono andato a Wimbledon
e ho vinto.

432
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
- Sì.
- È stato un giorno speciale.

433
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
Ma io ero nel mio mondo, sai?

434
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Cosa pensavi della tua serie di vittorie?

435
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Eri il più giovane.

436
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
Cosa stavi pensando?

437
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
Fino ad ora, la sfida più grande
è sempre la parte dopo.

438
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
- Pensa a Taylor Swift.
- Sì.

439
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
Adesso.

440
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
Al tempo, in Germania,
facevo notizia ogni giorno:

441
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
cosa mangiavo, dove andavo,
con chi pranzavo…

442
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Persino i miei genitori
ne erano intimiditi.

443
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Giusto.

444
00:24:09,400 --> 00:24:11,680
Ora non si vede, ma ero molto forte.

445
00:24:11,760 --> 00:24:14,600
- Più alto.
- Non ti sei rimpicciolito.

446
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Sì. Ero alto un metro e 93.

447
00:24:18,080 --> 00:24:19,240
Ora sono uno e 85.

448
00:24:19,800 --> 00:24:24,320
Mi sono abbassato per le operazioni
all'anca, alle ginocchia e alla caviglia.

449
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
- Ok.
- Ho perso otto centimetri.

450
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
E ho pagato un caro prezzo.

451
00:24:28,360 --> 00:24:34,480
Ma l'eredità che ti sei lasciato dietro
resterà per sempre e sarà famosa,

452
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
il che è fantastico.

453
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Ero seduta davanti all'oceano, pensando:
"Cos'è davvero importante?"

454
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
Qui ti senti sopraffatta,

455
00:24:48,680 --> 00:24:52,920
perché non hai altre cose a cui pensare.

456
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
- Già.
- Capisci?

457
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
Io ascolto anche gli altri,

458
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
le loro interessanti prospettive
sulla vita,

459
00:24:59,680 --> 00:25:03,840
e mi sento sopraffatta da tutto questo,
perché non sono una che ascolta molto.

460
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
Neanch'io.

461
00:25:04,840 --> 00:25:08,200
Molto spesso mi ritrovo a corto di parole.

462
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Assorbo e basta. In realtà,
non ho ancora compreso la mia filosofia.

463
00:25:13,840 --> 00:25:16,440
- Neanch'io.
- Nella vita vera, parlo molto.

464
00:25:16,520 --> 00:25:18,120
- Non ascolto.
- Neanch'io.

465
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
E andrò via da qui
con una grande lezione di vita,

466
00:25:20,920 --> 00:25:22,840
anche se andrò via domani dopo l'Arena.

467
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Ma, allo stesso tempo,
non voglio andarmene.

468
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
Non sono pronta.

469
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
Credo di aver capito perché sono qui:
per imparare una lezione dagli altri.

470
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Gli altri sono più schietti,
più sicuri di sé,

471
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
ma mi sono resa conto
che sto ascoltando molto.

472
00:25:38,040 --> 00:25:40,080
E credo che mi mancasse

473
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
non riuscire a elaborare le cose.

474
00:25:42,240 --> 00:25:45,520
Ho portato dentro di me
molto dolore e molti traumi,

475
00:25:45,600 --> 00:25:49,920
ma spesso, quando non ascolto gli altri,
commetto degli errori

476
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
e l'idea di entrare domani nell'Arena

477
00:25:52,840 --> 00:25:56,080
e di non poter continuare questo percorso

478
00:25:56,160 --> 00:25:57,520
mi spaventa un po'.

479
00:26:05,720 --> 00:26:08,960
Non so leggere la musica,
ma so scrivere un rap in cinque minuti.

480
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Anch'io, come quello di "Wannabe"
nel bagno.

481
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
- Scrivevate voi le canzoni?
- Quel rap nel bagno era mio.

482
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
- Davvero?
- Certo.

483
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
Sennò per cos'erano i premi Ivor Novello?

484
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Ma smettila.

485
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
- È vero.
- Basta.

486
00:26:22,160 --> 00:26:25,560
- Non sottovalutare una Spice Girl.
- Lo sto facendo.

487
00:26:25,640 --> 00:26:28,160
Non pensi
che abbiamo vinto quei premi per…

488
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Lo so, scherzavo.

489
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
- Scrivevate voi le canzoni?
- Tutte insieme.

490
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
- Tutte?
- "Mama" è stata scritta separatamente.

491
00:26:38,440 --> 00:26:40,800
I miei versi
erano delle scuse per mia madre.

492
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
Che significa "zig-a-zig-ah"?

493
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Questo lo so io e tu non lo scoprirai mai.

494
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
- Io so che significa.
- Pensi di saperlo.

495
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Significa cose diverse
per persone diverse.

496
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
Esatto!

497
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Adoro parlare delle Spice Girls.
Sono la mia vita.

498
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
Non inizierò a vantarmi delle Spice Girls.

499
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Devo parlarne in modo carino.

500
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
Non devi dire:
"Beh, ho fatto questo, quest'altro…"

501
00:27:04,960 --> 00:27:09,520
Non sono fatta così, ma è la mia vita
e sono fiera di essere una Spice Girl.

502
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
È ovvio.

503
00:27:11,120 --> 00:27:13,640
Solo cinque persone al mondo possono dire

504
00:27:13,720 --> 00:27:15,800
di essere una Spice Girl,
e io sono tra loro.

505
00:27:20,200 --> 00:27:24,000
Guarda cos'hai affrontato.
Io sono ancora deluso da me stesso.

506
00:27:24,080 --> 00:27:28,120
Tu hai affrontato l'ignoto
e sei riuscito a superarlo.

507
00:27:28,640 --> 00:27:31,040
- Puoi fare quello che vuoi.
- Grazie. Anche tu.

508
00:27:31,120 --> 00:27:32,800
- Ti ringrazio.
- Certo.

509
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
E buona fortuna per domani.

510
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Dobbiamo separarci
e combattere le nostre battaglie.

511
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
Dobbiamo solo resistere un'ora.

512
00:27:40,240 --> 00:27:43,360
Immagina quanto sarebbe forte
se ci riuscissimo tutti

513
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
e non venissimo catturati.

514
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
- Com'è andata?
- Bene, credo.

515
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
- Bene.
- Bene!

516
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
- Sembri camminare meglio.
- Stai meglio.

517
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Lo sento, ma non mi fa proprio male.

518
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
- Non mi faccio fermare, no?
- Ottimo.

519
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Ho fatto una risonanza magnetica.

520
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
Non ho ancora visto i risultati, quindi…

521
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
- Sembri più rilassato.
- Più tranquillo.

522
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
Sì.

523
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
- Nascondevi molto dolore.
- Sì.

524
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Brindiamo a Re Boris!

525
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Il Re è tornato!

526
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Potrebbe essere la nostra ultima sera qui.

527
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
È vero.

528
00:28:35,200 --> 00:28:37,480
- Vivi il momento.
- Vivi il momento.

529
00:28:37,560 --> 00:28:39,680
Non puoi fare altro nella vita.

530
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
Non puoi vivere il domani
e non puoi rivivere il passato.

531
00:28:42,440 --> 00:28:43,920
Puoi solo essere qui ora.

532
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
- Entreremo preparati.
- Sì.

533
00:28:45,960 --> 00:28:49,480
Andrà come andrà.
I tuoi figli saranno fieri di te.

534
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Lo so. La mamma della giungla!

535
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
C'erano molti insetti qui.

536
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
- Li ho scacciati.
- Grazie.

537
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Beh, non… Spero tutti.

538
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
È così e basta, eh?

539
00:29:10,760 --> 00:29:13,080
Non ho mai vissuto una situazione

540
00:29:13,160 --> 00:29:17,640
che mi ha messo fisicamente alla prova
come quella di oggi.

541
00:29:17,720 --> 00:29:20,280
Stranamente mi sento ben preparato

542
00:29:20,360 --> 00:29:22,320
per affrontare quest'Arena.

543
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laurence, sono solo io
che chiudo la rete.

544
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Sì, è un'esperienza molto spiacevole.
Sì, fa paura.

545
00:29:28,000 --> 00:29:29,760
Ma, in realtà, so che l'Arena

546
00:29:29,840 --> 00:29:32,720
non è spaventosa
come quello che è successo oggi.

547
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Fa' del tuo meglio oggi.
- Certo.

548
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
E non fermarti a fare pipì.

549
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
Non andrò a fare pipì. O pupù!

550
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Hai dormito bene?

551
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Mi sono svegliato alle due
e non mi sono riaddormentato.

552
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
Faceva caldo. Ho sudato molto.

553
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
- Non era il nervosismo pre-sfida?
- No.

554
00:30:07,480 --> 00:30:09,120
- A volte mi capita.
- Già.

555
00:30:11,960 --> 00:30:16,440
Ho paura che sembrerò
uno uscito dal Carnevale di Rio.

556
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
Il tuo è il più elegante.

557
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
Ciao!

558
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
- Sono qui.
- Basta!

559
00:30:24,040 --> 00:30:25,760
Chi pensate sia il favorito?

560
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Credo che Laurence ci sia abituato.
Ci è già stato.

561
00:30:29,320 --> 00:30:32,760
Voglio che a Una vada bene.
Più di tutti, vorrei che lei tornasse.

562
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Adoro Danny e Kola,
ma sarei felice se andassero a casa.

563
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
Davvero?

564
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Vi voglio bene, ma questa è una gara.

565
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
Appena l'ha detto, sono rimasta di sasso,

566
00:30:44,520 --> 00:30:47,280
perché sembra un po' presto
e lui sembra molto dolce.

567
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
Ma ho appena scoperto
che Big Zuu è molto competitivo.

568
00:30:51,720 --> 00:30:55,600
Danny, ha detto che sarebbe felice
se tu e Kola andaste a casa,

569
00:30:55,680 --> 00:30:57,600
perché siete i rivali più forti.

570
00:30:57,680 --> 00:30:59,840
Crede che le donne siano più deboli.

571
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Non ho detto quello!

572
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
Quando l'ho detto?

573
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
- Beh, è sottinteso.
- Ok, e Laurence?

574
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
- Sto scherzando!
- E Laurence?

575
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
- Ma non proprio.
- Sei esilarante.

576
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
- Sono onesta.
- Anch'io. Per questo ho detto così.

577
00:31:15,680 --> 00:31:19,280
Ha detto che non gli dispiacerebbe
se tu te ne andassi, Danny.

578
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
- Sì.
- Sto scherzando!

579
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
Mel a volte provoca le persone.

580
00:31:24,680 --> 00:31:27,080
Poi dice: "Sto scherzando",

581
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
ma non puoi rimangiarti niente.

582
00:31:29,400 --> 00:31:34,800
Una volta che dici una cosa, devi pensare
all'effetto che avrà sugli altri.

583
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
Ognuno ha un'opinione, e questo va bene.

584
00:31:39,800 --> 00:31:42,680
Ma non credo che Mel
avrebbe dovuto dire quella cosa

585
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
prima che quei due affrontino la sfida.

586
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
- Presente?
- L'ho detto anch'io.

587
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Quelle tattiche non mi convincono.

588
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Mi farebbe incavolare.

589
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Ho pensato: "È stato un po'…"

590
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
Diceva che scherzava,
ma non era affatto convincente.

591
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Sono stati giorni movimentati
per le celebrità.

592
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
Hanno attraversato Razor Ravine,
si sono tuffati da una barca

593
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
e Laurence si è fatto somministrare
l'ossigeno dalla dottoressa in bikini.

594
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Inoltre, quattro di loro
stanno per andare nell'Arena.

595
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Ciao! Venite qui.

596
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Forza, ragazzi.

597
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
- Ciao, Holly.
- Tutto bene?

598
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
- Sì.
- Fa molto caldo!

599
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
Fa caldissimo.

600
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Voi sembrate molto rilassati.

601
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
- E voi siete terrificanti.
- Sì.

602
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
- E terrorizzati.
- Ci scommetto.

603
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Quindi, Kola, Laurence, Una e Danny,

604
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
state per entrare nell'Arena.

605
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
Il vostro obiettivo è eludere Bear
o provare a scappare.

606
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Starete lì dentro per un'ora.

607
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Ci sono tre uscite.

608
00:32:58,840 --> 00:33:01,040
Ognuna può essere usata solo una volta.

609
00:33:01,120 --> 00:33:03,400
Non dovete stare attenti solo a Bear,

610
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
ma anche a quelle trappole.

611
00:33:06,400 --> 00:33:09,480
Ogni celebrità catturata da Bear
o da quelle trappole

612
00:33:09,560 --> 00:33:11,040
rischierà l'eliminazione.

613
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Oggi uno di voi andrà a casa.

614
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
Vi auguro buona fortuna.

615
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
È il momento di dirigervi nell'Arena.

616
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
- Forza.
- Buona fortuna.

617
00:33:22,920 --> 00:33:24,600
- Potete farcela.
- Buona fortuna!

618
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
Andiamo!

619
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
- Mi raccomando, Laurence.
- In bocca al lupo.

620
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
Ieri non è andata bene,
ma io non sono così.

621
00:33:34,680 --> 00:33:35,960
Non sono un perdente.

622
00:33:36,040 --> 00:33:39,200
Bear, se vorrai trovarmi,
dovrai impegnarti molto,

623
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
perché uscirò da lì
prima che tu te ne accorga.

624
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Non voglio tornare a casa.

625
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Voglio mettermi alla prova
e sfidare me stessa.

626
00:33:50,360 --> 00:33:52,920
Lotterò come se ne andasse della mia vita.

627
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Non vedo l'ora di entrare e di uscire.

628
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
Se sei un atleta,
non puoi pensare ai "se" e ai "ma".

629
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
Non appena sarà il momento,
io sarò pronto.

630
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Ho guardato la morte in faccia,
ma non sono un disfattista.

631
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
È sempre il leone anziano
a cui bisogna stare attenti.

632
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
Questi cucciolotti
dovrebbero temere il leone anziano.

633
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
Ok.

634
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Noi siamo qui.

635
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
Questi sono sentieri?

636
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
Forse.

637
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Perché ve lo sto dicendo? Guardate.

638
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Avete un grande vantaggio fisico
rispetto al vecchio vestito da pianta.

639
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Ma tu hai il buon senso.

640
00:34:48,960 --> 00:34:50,880
Per andare via usando le uscite,

641
00:34:50,960 --> 00:34:53,920
gli sfidanti dovranno trovare
un attrezzo speciale.

642
00:34:54,000 --> 00:34:56,360
Scopriranno quale e dove si trova

643
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
solo alle uscite stesse.

644
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
Qualcuno sa già dove andrà?

645
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
Non dovremmo condividere
queste informazioni. Perché?

646
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Ma, stavolta,

647
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
Bear ha piazzato trappole a tempo
su alcuni attrezzi.

648
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Se scattano, saranno nei guai.

649
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Forza, abbiamo del lavoro da fare.

650
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
È la mia seconda volta qui

651
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
e sento di avere un po' di vantaggio.

652
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Gli altri tre sono pieni di vigore,
giovinezza e tanta energia,

653
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
ma sono molto nervosi.

654
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Facciamogli sapere
che la caccia sta iniziando.

655
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
È ora di andare.

656
00:35:45,840 --> 00:35:48,520
Oddio, forse devo passare da dietro.

657
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Essere inseguita è uno dei miei incubi,

658
00:35:52,040 --> 00:35:55,640
quindi la mia missione nell'Arena
è di scappare il prima possibile.

659
00:35:57,680 --> 00:36:00,560
Il mio piano, per ora,
è di scavare sotto la recinzione,

660
00:36:00,640 --> 00:36:04,640
ma credo che Laurence l'abbia già fatto,
e potrei arrivare prima io.

661
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Dove sono? Dove vai?

662
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
Scaverò sotto la recinzione.

663
00:36:10,600 --> 00:36:13,680
Sono un po' nervoso. Sono ansioso

664
00:36:13,760 --> 00:36:15,400
e non voglio essere preso.

665
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Non trovo più il sentiero
e credo di essermi perso.

666
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Me lo immaginavo.

667
00:36:22,200 --> 00:36:24,200
Ieri non è andata secondo i piani.

668
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
Devo smettere di pensarci

669
00:36:26,240 --> 00:36:28,920
e concentrarmi sulla situazione.

670
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Bear è già arrivato.

671
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
Ovviamente c'è un'uscita
che conosco bene, quella nella recinzione,

672
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
ma la collina per arrivarci
è molto ripida.

673
00:36:45,520 --> 00:36:49,520
Sto puntando all'uscita sul 4x4.

674
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
Il mio vantaggio
è che forse potrò arrivarci

675
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
senza dover correre troppo.

676
00:36:59,040 --> 00:37:01,200
Ok, adesso scendiamo.

677
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Sto andando verso il centro dell'Arena,

678
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
perché è più probabile
che qualcuno passi da lì.

679
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Troverò una strozzatura,

680
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
probabilmente lì in fondo,
vicino al fiume, e aspetterò.

681
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Ok. Il sentiero si divide.

682
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Sì, andiamo a destra.

683
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Sarà molto più difficile
che giocare 80 minuti a rugby.

684
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Il mio piano è arrivare all'uscita
il prima possibile.

685
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
Proverò con la scala,

686
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
ma, se non ci arriverò,
so che mi adatterò in fretta.

687
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
Adoro la Costa Rica, adoro la giungla
e adoro imparare da Bear.

688
00:37:42,520 --> 00:37:45,880
Non voglio interrompere quest'impresa.
Voglio arrivare alla fine.

689
00:37:51,440 --> 00:37:53,640
Una delle trappole è appena scattata.

690
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Si muovono velocemente.

691
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
Danny. Ok, ce n'è un'altra.

692
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
Sono imprudenti, ma non sembrano lontani.

693
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Andiamo.

694
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
DISTANZA DA BEAR

695
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Abbassati. Chi c'è lì?

696
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Kola.

697
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Ok, per poco non mi sono imbattuto
in Kola.

698
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Ok.

699
00:38:38,720 --> 00:38:40,760
Gli taglierò la strada di lato.

700
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Andiamo.

701
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
Chi c'è?

702
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Ha uno sguardo determinato negli occhi.

703
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
Non vuole essere catturato.

704
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Sarà una preda formidabile,

705
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
ma a me piacciono le sfide.

706
00:39:13,520 --> 00:39:14,720
Lo prenderemo.

707
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Quante probabilità hanno?

708
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Credo che Laurence
potrebbe essere in difficoltà.

709
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
Dopo ieri, non so
quanta energia gli resti ancora.

710
00:39:26,480 --> 00:39:28,800
- Già.
- È l'unico che ci è già stato.

711
00:39:28,880 --> 00:39:30,760
- Ha un enorme vantaggio.
- Sì.

712
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Una era molto preoccupata.

713
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Forse non è abbastanza attenta
come dovrebbe essere.

714
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Credo che Una stia cercando in ogni modo

715
00:39:39,040 --> 00:39:41,840
di dimostrare a se stessa
di potercela fare,

716
00:39:41,920 --> 00:39:42,960
perché è forte.

717
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
È molto determinata.

718
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola non si risparmia per niente.

719
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny è stato capitano
di molte squadre di rugby.

720
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Già.

721
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
Non so se Danny mentalmente sia così forte
come credi che sia.

722
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
È da tanto che non gioca

723
00:39:59,920 --> 00:40:02,800
e ora vive in uno stato di calma,

724
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
di essere un tutt'uno con la natura.

725
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Ma non è sempre una buona cosa
quando devi attivarti.

726
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Sono allo scoperto.

727
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Dev'essere da queste parti.

728
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Mi ero persa andando verso la recinzione
e non sapevo dove fossi.

729
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Sbrighiamoci.

730
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Ho visto un'ascia.

731
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Dev'essere questo.

732
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Non so se mi servirà,
ma la prendo lo stesso.

733
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Una dovrà arrivare
all'uscita nella recinzione

734
00:40:49,600 --> 00:40:53,040
prima di scoprire
quale attrezzo le servirà per uscire.

735
00:40:54,000 --> 00:40:55,840
Sì, ci sono.

736
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
È qui che voglio essere. Le scale.

737
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Mi piace.

738
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
Qui c'è la mappa.

739
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Devo montare tre assi sulla scala.

740
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Per scappare usando la scala,

741
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
Danny deve trovare dei pioli mancanti

742
00:41:15,480 --> 00:41:17,400
vicino a Caiman Pool.

743
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
Ottimo lavoro.

744
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Ecco il 4x4.

745
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Ok.

746
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
Ok.

747
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Devo rimontare il volante,

748
00:41:44,520 --> 00:41:46,600
ma, per poterlo fare,

749
00:41:47,960 --> 00:41:50,000
devo trovare quattro galletti.

750
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Sono lontanissimi.

751
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
Per scappare usando il 4x4,

752
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
Laurence deve rimontare il volante
usando dei galletti,

753
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
che però si trovano
a più di mezzo chilometro.

754
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
Sto cercando di restare giù,

755
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
perché stiamo per salire parecchio

756
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
e non voglio
che si veda il profilo della mia sagoma.

757
00:42:15,080 --> 00:42:19,760
Se fosse un'Arena per anziani,
che i giochi abbiano inizio.

758
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Ma non lo è.

759
00:42:20,760 --> 00:42:27,520
Sto gareggiando contro tre
dei concorrenti più in forma

760
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
di tutti.

761
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Oh, no. Qualcun altro.

762
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
C'è Una.

763
00:42:35,040 --> 00:42:36,120
Come va?

764
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
Non sono sicura.

765
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
- Non trovo quello che cerco.
- Che cosa?

766
00:42:41,840 --> 00:42:43,120
- La recinzione?
- Sì.

767
00:42:43,200 --> 00:42:44,840
È in cima alla collina.

768
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
- Lassù?
- Sì.

769
00:42:47,120 --> 00:42:48,440
Puzza di pipì. Scusa.

770
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
- Grazie.
- Giusto…

771
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Sta' attenta.

772
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Grazie.

773
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
È la recinzione! Eccola.

774
00:43:05,480 --> 00:43:06,520
Mi serve questa.

775
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Devo solo scavare.

776
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
Sono arrivata all'uscita.

777
00:43:13,760 --> 00:43:16,360
Devo scavare per uscire,

778
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
ma questo era un diversivo.
Non è una vanga.

779
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
Il modo più veloce per uscire
sotto la recinzione è scavare con la pala,

780
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
ma si trova dalla parte opposta

781
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
e Una dovrebbe lasciare
l'uscita incustodita.

782
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Laurence mi ha indicato l'uscita.

783
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
Proteggerò la mia uscita.

784
00:43:34,760 --> 00:43:37,240
Se Laurence tornerà qui,
non lo lascerò passare.

785
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
Se è la sua uscita, mi stenderò qui.

786
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Voglio continuare.

787
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Inizierò a scavare
con l'ascia e con le mani.

788
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Ora che sono arrivata fin qui,
non mi arrendo.

789
00:43:51,480 --> 00:43:53,440
Non voglio essere presa da Bear.

790
00:43:53,520 --> 00:43:55,840
Non voglio andare a casa.
Ce la sto mettendo tutta.

791
00:44:03,320 --> 00:44:06,480
- Tra i quattro lì dentro…
- Sì?

792
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
…chi sarebbe
il vostro avversario più temibile?

793
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
- Credo che Una sia una…
- Ok.

794
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
…Lara Croft agguerrita.

795
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
- Non ho paura di Danny.
- Nemmeno io.

796
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
- E Kola?
- Non lo conosco abbastanza bene.

797
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
Per quanto riguarda la strategia,
non condivide ciò che pensa.

798
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Kola gioca bene.

799
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
- Già.
- Non è un burlone.

800
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
- No. Vuole vincere.
- Sì.

801
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Sia Kola che Danny
hanno un fisico molto preparato.

802
00:44:35,720 --> 00:44:39,440
Direi che quei due
sono i nostri avversari più temibili,

803
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
perché sono molto forti.

804
00:44:54,280 --> 00:44:56,280
Mi apposto e aspetto.

805
00:44:58,200 --> 00:45:01,240
Stavo continuando a seguire Kola,

806
00:45:01,320 --> 00:45:02,760
ma ora l'ho perso.

807
00:45:02,840 --> 00:45:07,560
La cosa buona degli alberi
è che la visibilità migliora.

808
00:45:08,520 --> 00:45:11,480
Ora riesco a vederli
anche a 100 metri di distanza.

809
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Ok, ecco Kola.

810
00:45:23,200 --> 00:45:25,640
Sta andando verso una delle mie trappole.

811
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
Aspetterò qui e vedrò che succede.

812
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
Che cos'è?

813
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Ci sono una corda e una rete.

814
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Ci sono molte corde qui.

815
00:45:36,160 --> 00:45:39,440
Beh, non è un indizio. È una trappola, no?

816
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
Per forza. Io sono qui.
Devo andare da quella parte.

817
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Niente bandiera rossa. Non la tocco.

818
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Bravo, Kola.

819
00:45:55,520 --> 00:45:59,880
Ha guardato in alto e l'ha vista.
Molti nella giungla non guardano in alto.

820
00:46:00,400 --> 00:46:03,320
Guardano sempre per terra,
per paura dei serpenti.

821
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Ma sono sicuro che non tutti
saranno altrettanto attenti.

822
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Ok, resta calmo.

823
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Kola è molto vigile

824
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
e mi è quasi impossibile avvicinarmi,

825
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
quindi aspetterò qui
e risparmierò le mie energie.

826
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Sarebbe un buon punto

827
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
per provare a posizionare una teleferica.

828
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
Se si avvicinerà qualcuno,
lancerò un attacco a sorpresa.

829
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
Ho le gambe a pezzi.

830
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Sono esausto.

831
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Devo rallentare.

832
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
DISTANZA DAI PIOLI

833
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
La fatica qui è diversa che nel rugby,
perché fa sempre caldo

834
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
ed è un terreno che non conosciamo.

835
00:47:05,680 --> 00:47:07,920
Ho avuto problemi a leggere la mappa.

836
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
È un ambiente intenso.

837
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
È molto più difficile di quanto sembri.

838
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
USCITA

839
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
È molto peggio di quanto pensassi.

840
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Sono così stanca e fa davvero molto caldo.

841
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Sono nel panico.

842
00:47:30,920 --> 00:47:33,880
Non me ne vado.
Devo proteggere la mia uscita.

843
00:47:35,200 --> 00:47:37,240
Se vedrò Bear,
correrò dietro quella roccia.

844
00:47:45,320 --> 00:47:47,440
È dura. Non posso guardarmi alle spalle.

845
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Che cosa faccio?

846
00:47:53,440 --> 00:47:56,040
Non so cosa fare.
Faccio fatica a respirare,

847
00:47:56,120 --> 00:47:57,280
perché è stancante.

848
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
Non posso continuare,
perché sono stanchissima.

849
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Quello che cerco…
Credo che sia una scatola di galletti.

850
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
A dire il vero, preferirei
una scatola di gallette e un gin tonic.

851
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Qualcun altro sta scendendo da lì.

852
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Laurence.

853
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Scende dalla via principale.

854
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Eccolo che arriva.

855
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Quando sei stanco,
prendi la strada più semplice.

856
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Sono quasi certo
che resterà su questo sentiero,

857
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
ed è lì che lo prenderò.

858
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Sono preoccupato.

859
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
È probabile che Bear sia qui.

860
00:48:47,160 --> 00:48:48,480
Mi sembra di sentirlo.

861
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Laurence dovrebbe essere
proprio dietro di me.

862
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Non mi ha visto. Bene.

863
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Un binocolo.

864
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
Non è mio.

865
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
Ho guardato in alto ed eccolo lì.

866
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
Potevo solo starmene lì impalato.

867
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Non muoverti, Laurence!

868
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Ok. Meno uno.

869
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Sempre il primo.

870
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
PRESO

871
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Non avevo idea che fosse lassù.

872
00:49:27,960 --> 00:49:29,120
Si è bloccato,

873
00:49:29,200 --> 00:49:31,880
come capita alle persone
che si spaventano…

874
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Doveva provare a lottare o a scappare.

875
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
Sarebbe potuto scappare.
Aveva qualche secondo di vantaggio.

876
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Ma bloccarsi così è letale.

877
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Seconda Arena. Preso due volte.
Non so se esserne fiero o vergognarmi.

878
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Solo Bear sa
quello che deciderà per il mio futuro.

879
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Ne ha preso uno.

880
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
- Uno.
- Ha preso qualcuno.

881
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
- Ne ha preso uno.
- Oddio.

882
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
Ascoltiamo.

883
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Ok.

884
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Sento dei rumori venire da laggiù.

885
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Proverò a perlustrare
la parte settentrionale dell'Arena.

886
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Ci siamo.

887
00:50:27,960 --> 00:50:29,920
Trovati.

888
00:50:30,000 --> 00:50:35,560
Per scappare tramite la scala,
Danny deve recuperare dei pioli mancanti.

889
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
PIOLI PER SCALA

890
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Ma Bear li ha posizionati
su una trappola a tempo.

891
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Devo slegarlo?

892
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
Il tempo scorre.

893
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Tic toc. Quanto manca?

894
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
Sentito?

895
00:51:06,400 --> 00:51:09,360
Significa che una delle trappole
è stata innescata.

896
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
Ci ho messo troppo.

897
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Qualcuno è stato catturato.

898
00:51:14,960 --> 00:51:16,320
PRESO

899
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
Cavolo, è stato intenso.

900
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
Ce l'ho messa tutta.

901
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Spero di poter continuare
a mettermi alla prova con Bear.

902
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Un altro.

903
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
Forse uno di loro finirà in una trappola.

904
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Ne mancano due.

905
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Devo sbrigarmi.

906
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
So che c'è un'uscita lassù.

907
00:51:44,480 --> 00:51:46,160
Proverò ad avvicinarmi

908
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
per vedere se qualcuno
sta andando lì. Forza.

909
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
È un incubo. Sono esausta.

910
00:51:55,320 --> 00:51:58,920
Sono sfinita. Mi sembra di svenire.

911
00:51:59,480 --> 00:52:02,920
È una sensazione davvero orribile.
Sono a corto di energie.

912
00:52:03,000 --> 00:52:04,440
Non so come fare.

913
00:52:06,920 --> 00:52:11,920
Avevo il cuore a mille. Ero vigile.
Bear poteva strisciare dietro di me.

914
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
USCITA
DISTANZA DA BEAR

915
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Da piccola, il mio incubo peggiore
era essere inseguita.

916
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Stavo vivendo il mio incubo.

917
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
Non ci entro.

918
00:52:33,800 --> 00:52:34,640
DISTANZA DA BEAR

919
00:52:38,120 --> 00:52:42,040
Vedevo i miei figli che dicevano:
"Mamma, non ti arrendere".

920
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Qualcuno è scappato.

921
00:53:07,640 --> 00:53:09,880
È la cosa più difficile
che abbia mai fatto.

922
00:53:09,960 --> 00:53:11,920
Mi sembrava di scavarmi la fossa.

923
00:53:12,440 --> 00:53:13,440
Oddio.

924
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Oddio.

925
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Mi sono impegnata e sono uscita.

926
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
È la sensazione più bella del mondo.

927
00:53:25,400 --> 00:53:26,960
USCITA

928
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Resta solo una persona.

929
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
Non so quanto manchi.
Questo mi dà fastidio.

930
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
È come un gioco gigante
del gatto con il topo.

931
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
E, secondo la mia esperienza,
il gatto vince sempre.

932
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
Ok, allora… È difficile da vedere.

933
00:54:00,320 --> 00:54:03,520
L'idea migliore è salire
e vedere se si muove qualcosa.

934
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
Il tempo sta per scadere.

935
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Dove sei?

936
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Ok, l'ho visto.

937
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Mi sembra stanco.

938
00:54:26,520 --> 00:54:30,600
Non ha un piano e non sa dove andare,
ma sa che gli sto alle calcagna.

939
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Quando Bear viene sguinzagliato,
non scherza affatto.

940
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
Non mi farò prendere.

941
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
Non posso tornare al campo base
con il mio atteggiamento se mi prende.

942
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Mi segue. Sento che è vicino.

943
00:54:45,680 --> 00:54:46,520
È veloce.

944
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Mi sento un coniglio.

945
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Ecco Kola.

946
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
- Oddio.
- Ora lo atterro.

947
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Devo andare.

948
00:55:31,760 --> 00:55:36,360
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

