1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Coba tebak? Kola, Mel B, Steph,
kita harus bersiap-siap.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Ya ampun.

3
00:00:26,560 --> 00:00:30,120
Kenakan pakaian renang kalian.
Kita ada kencan dengan takdir.

4
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
- Ayo, Mel, kita bisa.
- Ya, kita bisa melakukan apa saja.

5
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Menurutku pria lawan wanita tidak adil,

6
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
tapi pria dan wanita bisa sama kuatnya.

7
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Aku tahu.

8
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Menurutku siapa pun yang tidak gugup
sebelum tantangan itu bodoh.

9
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Kedengarannya ini tantangan rumit

10
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
dan juga sangat berbahaya,

11
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
tapi kami juga sangat sadar
kami di sini untuk suatu tugas,

12
00:01:02,520 --> 00:01:07,160
dan tugas itu adalah membuktikan diri…
ya, kepada Bear,

13
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
tapi juga kepada diri sendiri.

14
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
Baiklah, ayo selesaikan.

15
00:01:14,280 --> 00:01:17,160
Kau tampak seperti spesialis SAS.

16
00:01:17,240 --> 00:01:18,200
Ya.

17
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
Kami percaya padamu.

18
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Ya, aku percaya padaku.

19
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
- Bukan Laurence?
- Ya, Bung. Laurence juga.

20
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Jadi, aku akan memikirkan rencana kita.

21
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
- Ya.
- Lalu kita eksekusi.

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,440
- Itu rencana yang bagus, Steph!
- Itu strategiku.

23
00:01:33,520 --> 00:01:35,880
Bagaimana? Aku memikirkannya semalaman.

24
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
- Ayo, ayo pergi.
- Kembalilah dengan selamat.

25
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Kalian bisa. Semoga berhasil!

26
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
- Semoga berhasil, Tim.
- Dah!

27
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
- Nikmati!
- Mari.

28
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
- Nikmati!
- Aku tak mau ke sana.

29
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
- Memutar saja.
- Semuanya duri.

30
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Memutar… Ya Tuhan.

31
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Begitulah sikapku
dengan tantangan ini, terobos.

32
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Kurasa ini tantangan yang cukup sulit.

33
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Jujur saja, aku cemas akan sikap Laurence.

34
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Laurence memiliki energi singkat, tapi…

35
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
Jelaskan arti "singkat".

36
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Itu seperti, "Sayang, semua mudah bagiku."

37
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
- Agak santai.
- "Semua akan baik-baik saja."

38
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Sedikit santai dan sedikit antiheroik.

39
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
- Ya.
- Tidak ingin menerima energi heroik.

40
00:02:17,800 --> 00:02:21,560
Tapi, sebaliknya,
ingin menerima yang lebih seperti…

41
00:02:21,640 --> 00:02:23,880
energi semacam kegagalan komik.

42
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Tapi kupikir

43
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
itu hanya Laurence menyimpan
energi heroiknya untuk beraksi.

44
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
Bagaimana perasaanmu, B,
tentang tidak bisa ambil bagian?

45
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
- Itu beda…
- Tidak enak.

46
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
Karena masalah lututku, aku merasa malu.

47
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Aku merasa… Tidak, ini buruk.
Aku suka berkompetisi.

48
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
Aku suka melawan Bear,
juga ular dan buaya.

49
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
- Kalian tahu?
- Ya.

50
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Dia akan bergulat
dengan Bear saat bermain!

51
00:02:49,520 --> 00:02:53,680
Dia akan… Aligator itu akan datang,
dan aligator itu akan lari.

52
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
Begitulah jadinya. Boris tidak akan kalah.

53
00:03:06,920 --> 00:03:09,440
Dengan Una dan Danny
sudah menuju ke Arena Bear

54
00:03:09,520 --> 00:03:10,960
setelah kalah dalam tantangan,

55
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
dua tim akan bertarung habis-habisan
di perairan terbuka

56
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
dalam tantangan kedua, Rakit Penolong.

57
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
Mel dan Steph melawan Kola dan Laurence.

58
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
Bear akan membuang mereka ke laut dalam.

59
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Untuk tantangan hari ini,

60
00:03:24,640 --> 00:03:27,520
kedua tim telah dibawa ke sini
ke Pantai Pandora,

61
00:03:27,600 --> 00:03:30,880
tempat mereka akan menjalani
ujian akhir ketahanan, kecepatan,

62
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
dan, tentunya, kerja sama,

63
00:03:32,400 --> 00:03:35,480
semuanya berjarak 100 meter
dari pantai yang aman,

64
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
di perairan yang dipenuhi hiu.

65
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Mereka datang.

66
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Untuk para penyintas di laut,

67
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
prioritas nomor satu
adalah selalu mencapai daratan.

68
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
Mencoba menyintas di laut
mungkin lingkungan yang paling keras.

69
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Jadi, tantangan ini akan mulai dengan itu.

70
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Aku menurunkan kalian di sisi ini.

71
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Untuk tantangan ini,

72
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
Bear menempatkan berbagai tas perbekalan
di sekitar dua rakit penolong.

73
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Tiap tim mengumpulkan bagiannya,
melepaskan jangkar rakit,

74
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
dan menarik rakit dan tas,
kembali ke pantai secepat mungkin.

75
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Mereka kemudian harus menempatkan
tas perbekalan di area yang ditentukan

76
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
dan menyalakan suar mereka.

77
00:04:17,960 --> 00:04:19,240
Bertahan hidup,

78
00:04:19,320 --> 00:04:21,960
kemampuan untuk selamat di Arena Bear

79
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
adalah tentang akal sehat.

80
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Inilah yang kucari.

81
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Bisakah kalian menemukan akal sehat itu
saat dalam tekanan?

82
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
Karena di alam liar, keputusan kecil
membuahkan konsekuensi besar.

83
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Pada akhirnya, itulah inti tantangan ini.

84
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
Membuat keputusan baik yang bisa mengubah
kesempatan kalian untuk tetap hidup.

85
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Kau pergi ke rakit,
pergi ke pantai, mulai tarik.

86
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Jika sulit, kau datang padaku,

87
00:04:53,120 --> 00:04:55,120
kita ambil barang lain dan tarik bersama.

88
00:04:55,200 --> 00:04:56,080
Ya.

89
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
Steph seperti militer.

90
00:04:57,760 --> 00:05:00,080
"Ini rencana kita. Ini tugasmu."

91
00:05:00,160 --> 00:05:02,000
Aku bisa mengikuti perintah,

92
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
tapi dari posisiku, itu menakutkan.

93
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Tapi jika bisa menghindari Arena Bear,
akan kulakukan.

94
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
- Jantungku berdebar.
- Ya. Kita pasti bisa.

95
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Kuperhatikan kedua wanita utara itu
benar-benar akur.

96
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
- Ya.
- Seperti, mereka dekat.

97
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Mereka saling memahami.

98
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Mel tak mau kembali ke Arena Bear itu.

99
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
- Ya.
- Ya.

100
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Dengan rambut seperti itu,
kau tahu dia serius.

101
00:05:25,080 --> 00:05:26,040
Ya.

102
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Sedangkan Kola dan Laurence
adalah dua orang berbeda.

103
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Latar belakang yang berbeda.

104
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Generasi yang berbeda. Ya?

105
00:05:33,960 --> 00:05:36,400
Jadi menurutku penting, pada saat krisis,

106
00:05:36,480 --> 00:05:38,040
kau menjaga pasanganmu.

107
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
- Ya.
- Ya.

108
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Aku akan langsung ke rakit
dan melepaskannya.

109
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
Kau bawa tas itu padaku,
tapi kemudian kau langsung ke pantai.

110
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Aku dan Kola dekat. Kami pernah satu tim.

111
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
Kuharap kemampuan fisiknya akan membantu.

112
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
Kami cukup yakin bisa menang.

113
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Lalu kita bawa ke kotak di pantai.

114
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
Aku dan Laurence akan sukses.
Kami akan bekerja sama.

115
00:06:06,560 --> 00:06:10,480
Aku tak mau masuk ke Arena Bear.
Dia pernah, dan sangat takut,

116
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
jadi kami akan berusaha keras
untuk menghindarinya.

117
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Kami akan membawa kalian ke posisi,
pegang tiang metal itu.

118
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Bersiaplah.

119
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
Baiklah, ayo.

120
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Ayo.

121
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Ayo.

122
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Steph, Mel, Kola, Laurence sudah masuk.

123
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Astaga!

124
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Pendekatanku dalam tantangan ini
adalah terus berkata dalam hati,

125
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
"Pergi ke rakit secepat mungkin."

126
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Saat itulah aku bisa membiarkan
keahlian hutanku mengambil alih.

127
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Mereka tak menyadari
sulitnya tantangan ini.

128
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
Ini sangat sulit.

129
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Aku dan Steph seperti…

130
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
Itu tidak berhenti.

131
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
Kita bisa melihat Tim Oranye di sana
memulai dengan baik.

132
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Jadi, Mel masuk ke rakitnya,

133
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
jadi sepertinya Steph mengambil tasnya.

134
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Di mana jangkarnya?

135
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Tim Hitam, aku bisa melihat Laurence
berenang menuju rakit.

136
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Sekarang mereka
harus ambil tas perbekalan.

137
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
Jaraknya sekitar 100 meter.
Harus melepas semua tas ini.

138
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
Taktikku jangan panik, bersikap metodis.

139
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Tak ada waktu untuk istirahat.

140
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
Saatnya serius.

141
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
Ada saatnya aku menyadari
Mel sudah ada di rakit,

142
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
aku melihat ke belakang,
melihat Laurence berjuang,

143
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
dan aku membatin,

144
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Ya Tuhan."

145
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Aku tahu kami membuat kesalahan besar.

146
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Aku terus melemparkan diriku ke rakit,
mencoba menaikinya.

147
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
Tidak semudah itu.

148
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
Tiba-tiba, aku berada dalam situasi panik.

149
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
Aku sesak!

150
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Kurasa ini memengaruhi Laurence.

151
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
Tolong!

152
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Sepertinya Laurence butuh bantuan.

153
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Aku sesak!

154
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Pegang erat-erat.

155
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
Aku sesak!

156
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Ya Tuhan, Laurence.

157
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Dengar, akan kubawa perahunya, ya?

158
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
Kami dalam masalah.

159
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Aku sesak. Tolong!

160
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
Aku tak memperhitungkannya
bahwa memasuki rakit akan sangat sulit.

161
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
Kalau dipikir,
seharusnya aku yang ke rakit

162
00:08:49,160 --> 00:08:50,800
karena aku lebih mampu.

163
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Aku memegangmu. Kau aman di sini.

164
00:08:53,240 --> 00:08:54,440
Aku sesak!

165
00:08:54,520 --> 00:08:56,280
Aku akan menempatkanmu di papan ini.

166
00:09:00,000 --> 00:09:00,960
Baik, Laurence.

167
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Kami akan membawamu ke darat.

168
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Kau aman.

169
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
Maaf, Kola.

170
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
Tim keamanan membawa Laurence.

171
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
Kurasa itu artinya
dia keluar dari permainan.

172
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
Dadaku benar-benar sesak.

173
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
Bisakah kau berjalan?

174
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
- Hei, Sobat.
- Aku sesak. Maaf.

175
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Kau kembali ke air.

176
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Baik, tarik napas dalam.

177
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
Oksigenku tak cukup.

178
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Tidak apa-apa.

179
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
- Cobalah bersandar pada…
- Bisakah kita lepas ini?

180
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Tidak apa-apa.

181
00:09:40,680 --> 00:09:42,720
Aku sesak. Itu sungguh menakutkan.

182
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
Kupikir aku mengalami serangan jantung.

183
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Ya Tuhan.

184
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Tidak apa-apa.

185
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Tarik napas dalam-dalam.

186
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Kola, kau tinggal satu orang.

187
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Terkadang itu terjadi, ya?

188
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Kuharap Laurence baik-baik saja,

189
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
tapi kemungkinan terburuk terjadi.

190
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
Aku berubah jadi tim satu orang.

191
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Tetap fokus.

192
00:10:11,160 --> 00:10:13,760
Di laut, itu tugas yang mustahil.

193
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Jadi, aku merasa sangat frustrasi.

194
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Steph mengumpulkan beberapa tas perbekalan

195
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
dan akan menyeret semuanya.

196
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Ada kalanya detak jantungku…
Aku bisa merasakan jantungku.

197
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Tapi ditangkap oleh Bear dua kali

198
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
memberiku lebih banyak pengetahuan,

199
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
pengetahuan adalah kekuatan.

200
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Mel menarik rakit.

201
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Ayo, Teman-Teman!

202
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
- Kola, kau baik?
- Ya.

203
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
Jadi, Tim Wanita pasti lebih unggul
dibandingkan Kola di sini.

204
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Dia masih mengambil tasnya.

205
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Aku lelah, tapi pasti kuselesaikan.

206
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Aku hanya ingin menuntaskan tantangan ini
dan berusaha semampuku.

207
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Aku dan Steph sangat sibuk
dengan tantangan ini,

208
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
kami tidak melihat tim lain.
Kami fokus pada misi kami.

209
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Jadi, saat tahu bahwa Laurence
melalui apa yang dia alami,

210
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
dan Kola melakukan tantangan sendirian,
itu cukup mengejutkan.

211
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
- Laurence baik-baik saja?
- Di mana dia?

212
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Di sana dengan alat oksigen.

213
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Mencoba menyelesaikan tantangan ini
adalah sesuatu yang terasa dramatis,

214
00:11:28,920 --> 00:11:32,560
tapi kemudian melihat Laurence
dengan masker oksigen,

215
00:11:32,640 --> 00:11:35,320
itu sungguh menakutkan
karena ini kehidupan nyata.

216
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Tarik! Lari!

217
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Tarik terus!

218
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
Aku merasa sangat lelah.

219
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Bawa ke darat agar tak hanyut lagi.

220
00:11:49,880 --> 00:11:50,840
Baiklah.

221
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Sekarang keluarkan semua ini.

222
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
Aku merasa seperti
menggunakan sisa energi terakhirku.

223
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Semuanya kukerahkan.

224
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Bagus, Steph. Kerja bagus.

225
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Konon rencana apa pun pasti kalah
jika disergap musuh.

226
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola kini seperti berenang ke pantai,

227
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
yang akan menguras energi,

228
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
lalu saat dia tiba di sini,
dia harus menarik perahu ini.

229
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Aku orang yang pantang menyerah.
Tak akan menyerah.

230
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
Itu bukan sifatku.

231
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Kau bisa.

232
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
Tantangan ada untuk dimenangkan.

233
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Ini sulit.

234
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
Laut itu tidak main-main.

235
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Kola mencoba menyelesaikannya sendiri.

236
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
Kola, kami akan membantumu!

237
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Akan kami bantu.

238
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Aku dan Steph pergi membantu
karena itu tindakan tepat.

239
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Tarik terus.

240
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Ayo, bawa ke darat.

241
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Paramedis di Laurence.
Tolong acungkan jempol.

242
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Bear, dia baik-baik saja.
Dia hanya mengatur napas.

243
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Dia akan baik-baik saja.

244
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
- Bagus, Tim.
- Kola, ambil.

245
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Biar dia selesaikan sendiri.

246
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
Masa darurat sudah berakhir.
Mel, biarkan dia. Steph.

247
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Siap? Satu, dua, tiga.

248
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
Bagus sekali.

249
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
Itu suar yang menunjukkan
semua tas mereka lengkap.

250
00:13:21,240 --> 00:13:24,240
Aku sangat bersyukur
Laurence baik-baik saja,

251
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
sangat bersyukur Kola baik-baik saja,

252
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
tapi aku sangat senang kami berhasil.

253
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Kola, terus berusaha sampai selesai.

254
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Bagus, Kola.

255
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Kerja sama bagus, Kawan.

256
00:13:39,120 --> 00:13:42,560
Bagus. Terima kasih telah membantu.
Aku menghargai itu. Bagus.

257
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
Ada hal lebih penting.

258
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Ini hari yang sungguh mengesalkan.
Kami bisa menang, tahu?

259
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Jangan salah paham. Mereka fantastis.

260
00:13:49,840 --> 00:13:50,760
Mereka cepat,

261
00:13:50,840 --> 00:13:55,440
tapi ada banyak hal yang harus kami lalui
yang tak mereka lalui.

262
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Ayo, Kola! Nyalakan suarmu!

263
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Bagus, Kola!

264
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Laurence, kau kembali. Kau baik-baik saja?

265
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
- Melihatmu…
- Aku baik.

266
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
- Aku agak mencemaskanmu.
- Jangan.

267
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
- Dia sudah pulih.
- Aku akan baik-baik saja.

268
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
- Apa yang terjadi?
- Aku terjerat di bawah rakit.

269
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
- Menakutkan.
- Tapi untungnya… Terima kasih.

270
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
- Aku selamat.
- Kau bagus.

271
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
Jika harus sampai ditolong,
kau mau itu oleh Bear Grylls. Ya.

272
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Aku agak terjebak di bawah rakit,

273
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
dan aku menjadi
orang tua yang sangat panik.

274
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Aku benar-benar konyol.

275
00:14:40,360 --> 00:14:44,200
Aku tadi… Aku terlalu memaksakan diri.

276
00:14:46,600 --> 00:14:48,720
Begitulah. Kita hidup dan belajar.

277
00:14:51,160 --> 00:14:53,200
Bagus. Aku suka kalian bekerja keras,

278
00:14:53,280 --> 00:14:55,920
bekerja sama, menyelesaikan tugas,
kemudian membantu.

279
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence, kau perlu infus, larutan garam.

280
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
Kau harus berteduh,
menenangkan diri, minum cukup air,

281
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
karena kalian, saat fajar,
akan masuk ke Arena Bear.

282
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Ya!

283
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Lega sekali.

284
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Bagus. Kalian layak menerimanya.

285
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Aku merasa sedikit dicurangi.

286
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
Tantangannya tidak adil.

287
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
Aku merasa tantangan tim kami lebih berat,

288
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
dan mereka lebih gampang.

289
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Tapi begitulah keadaannya,

290
00:15:30,280 --> 00:15:32,120
dan ini hasil permainan kami.

291
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Aku hanya berpikir, "Selesaikan saja.

292
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
Jika bisa menyelesaikannya,
harga dirimu tertolong."

293
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Saat itu, aku main demi harga diriku
karena tahu kami sudah pasti kalah.

294
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Kembalilah ke kamp, beristirahatlah,
dan sampai jumpa besok.

295
00:15:47,840 --> 00:15:50,320
- Cepat sembuh. Jaga dirimu.
- Terima kasih.

296
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
Aku kecewa.

297
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
Aku tak kecewa pada Laurence.
Laurence sudah berusaha.

298
00:15:57,560 --> 00:15:59,840
Tapi menurutku, sebagai tim,
kami tidak cukup baik,

299
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
dan itu merugikan kami.
Sangat merugikan kami.

300
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
Kini kami harus menghadapi Arena Bear.

301
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Itu akan berbahaya di sana sekarang.

302
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Ya. Itu gelombang besar.

303
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
Tampaknya laut cukup ganas hari ini.

304
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
- Mereka di sini!
- Mereka di sini!

305
00:16:27,160 --> 00:16:28,120
Kami kembali!

306
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
- Selamat datang.
- Terima kasih.

307
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Sebelum kami menceritakan tantangannya…
Ini pagi yang sangat dramatis.

308
00:16:36,880 --> 00:16:40,680
Bayangkan, kami harus terjun
dari kapal yang melaju.

309
00:16:40,760 --> 00:16:42,480
- Saat melaju.
- Ke laut.

310
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
- Terjun mundur.
- Tidak!

311
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
- Itu bagus.
- Dan berenang ke rakit.

312
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Dengan bodohnya
aku berenang sampai tenggelam.

313
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Ya, aku pernah begitu.

314
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
- Tak mungkin.
- Ya.

315
00:16:52,760 --> 00:16:54,880
Intinya, aku kelelahan dan panik,

316
00:16:54,960 --> 00:16:56,480
dan aku terjebak di rakit,

317
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
dan aku tidak menguasai perasaanku,

318
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
jadi napasku terus memburuk.

319
00:17:02,360 --> 00:17:06,960
Jadi, jelas, Laurence dapat masalah.

320
00:17:07,040 --> 00:17:08,880
Yang meninggalkan Kola sendirian.

321
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
Melakukan semuanya?

322
00:17:10,280 --> 00:17:13,880
Jadi, dia akhirnya
melakukan seluruh tantangan,

323
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
tantangan dua orang, sendirian.

324
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Kola, bagus.

325
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Sementara kucing penakut ini
seperti ikan yang terdampar.

326
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Tidak, biar kami berikan konteks.

327
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
Kami punya strategi yang bagus.

328
00:17:26,360 --> 00:17:29,640
Kami benar-benar sampai di darat,
dan kami selesai.

329
00:17:29,720 --> 00:17:30,640
Lalu kami melihat…

330
00:17:30,720 --> 00:17:33,040
Lalu kami melihatnya duduk dengan oksigen,

331
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
dan Kola masih di laut,
jadi kami pergi untuk membantunya.

332
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
Saat kami kembali ke kamp,

333
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
Kola sedikit pendiam,
dan kurasa dia merasa dia telah…

334
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
mengatakan dicurangi salah,

335
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
tapi kurasa dia merasakan
kompetisi itu tidak menguntungkan kami.

336
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Bisa tepuk tangan untuk Kola
karena melakukannya sendiri?

337
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
- Kami membantunya.
- Kami membantu.

338
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
- Kami membantunya.
- Hanya di pantai. Santai.

339
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
Saat ini, aku marah.

340
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
Tak ada yang berhasil.

341
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Aku merasa mereka bersikap sangat defensif

342
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
karena ada serangkaian peristiwa

343
00:18:12,920 --> 00:18:16,560
sebelum mereka membantuku
menarik tali terakhir.

344
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
Ayolah.

345
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
Lalu, tiba-tiba,
itu berarti mereka membantu kami,

346
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
seperti berkata, "Oh, ya, pada dasarnya,
Kola seperti kasus amal,"

347
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
seolah-olah berkata,
"Dia sangat payah, dia butuh bantuan

348
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
setelah kalian menyelesaikan tugas."

349
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Aku sangat tak suka itu.

350
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
Mau tahu siapa yang masuk Arena Bear?

351
00:18:36,200 --> 00:18:37,240
Ya.

352
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Kami… Anehnya begitu!

353
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Tapi harus kukatakan, bahkan…

354
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
Ini dari perspektifku
karena aku terlalu jujur.

355
00:18:46,120 --> 00:18:48,200
Bahkan sejak awal,

356
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
katakanlah, jika kau sudah pulih
dan naik rakit itu,

357
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
kurasa taktik kami
sangat tak bercela dan disiplin.

358
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Itu menunjukkan Bear tidak berkompromi.

359
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Mau pakai oksigen atau tidak,
kau tetap masuk Arena Bear.

360
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Kau bekerja keras
menyelamatkan pasanganmu dan dirimu.

361
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
- Kau lelah.
- Dia harus melakukannya sendiri.

362
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Pulihkan dirimu sore ini.
Kau butuh Kola terbaik besok.

363
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
Bagus untuk kalian berempat.

364
00:19:17,920 --> 00:19:20,120
Selamat untuk kalian. Itu cuma sial.

365
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Suasananya tegang
saat kami kembali ke pondok.

366
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Rasanya tidak seperti momen perayaan

367
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
bagi siapa pun

368
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
karena kami tak masuk ke Arena Bear,
dan kami sangat senang karenanya,

369
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
dan kami bekerja sangat keras
untuk sampai ke titik itu,

370
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
tapi Kola, bisa dimaklumi,
kesal karena merasa tidak adil.

371
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Kawan, tetaplah tenang, Bung.

372
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
- Ini gila.
- Tetap tenang.

373
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
Ini lelucon. Aku disuruh bermain sendiri.

374
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
- Tentu saja.
- Orang bilang, "Kami membantumu."

375
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
- Aku dengar itu.
- Kalian membantuku menarik perahu.

376
00:19:59,640 --> 00:20:01,960
- Itu mengesalkan.
- Ya. Mereka tidak di sana.

377
00:20:02,040 --> 00:20:03,560
Kau boleh kesal, Kawan.

378
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
Mereka tak di sana saat aku di laut.

379
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
Aku bahkan tak minta bantuan mereka, tahu?

380
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Aku merasa komentar Tim Oranye

381
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
sedikit banyak

382
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
merampas kerja keras
yang Kola lakukan sendiri.

383
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Mel seperti berkata,
"Kami membantu timmu dan membantumu."

384
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Itu tak membantu Kola sama sekali.

385
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Aku merasa dia salah paham.

386
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
Saat kalian bilang membantu,
aku merasa dia salah paham.

387
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
- Tapi benar.
- Ya, itu tak masalah.

388
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
Kenapa aku yang harus bicara?
Kalau salah bicara?

389
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
Setidaknya kau sudah mencoba.

390
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
- Aku datang untuk menatapmu.
- Menatapku?

391
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
Dan mengatakan…

392
00:20:48,400 --> 00:20:49,880
kau tak butuh bantuan kami.

393
00:20:49,960 --> 00:20:52,840
Kami tak banyak membantumu,
cuma saat terakhir.

394
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
- Ya, kalian membantu saat terakhir.
- Ya.

395
00:20:55,160 --> 00:20:56,480
- Benar.
- Jadi?

396
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
- Tidak masalah.
- Kenapa tak tersenyum?

397
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
Ada perbedaan besar saat energimu hilang.

398
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Situasi menjadi…

399
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
- Ya.
- Ya, 'kan?

400
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Ya, kau benar.

401
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
- Jadi, pergilah…
- Kalian sangat bagus.

402
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
Lupakan itu. Suarakan pendapatmu.

403
00:21:12,760 --> 00:21:16,040
- Aku tak mau. Lebih baik…
- Kami tak mau kau begini.

404
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Ini tak baik untukmu.

405
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
Aku suka mengganggumu
dan bersenang-senang.

406
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Aku sedang ingin bersantai hari ini.
Aku tak akan terganggu.

407
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
Artinya aku tak bisa bercanda denganmu.
Kabari aku kalau sudah bisa bercanda.

408
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
- Yah…
- Kumohon?

409
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Aku dan Mel punya hubungan
yang sangat aneh

410
00:21:35,000 --> 00:21:38,080
dan aku pikir kami saling sayang,

411
00:21:38,160 --> 00:21:40,800
tapi kami juga suka saling mengganggu.

412
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
Aku merasa dia sangat mirip
dengan kakak-kakakku

413
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
dan aku mungkin
akan memperlakukannya begitu,

414
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
dan dia tahu yang harus dilakukan
untuk membuatku kesal.

415
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Ya, tapi dia kembali
dan meminta maaf dengan caranya.

416
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Hei.

417
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Ini istri Bear-mu.

418
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Maksudku, kau suka melawak.

419
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
Aku tahu, di depan mereka,
kau membuat lelucon,

420
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
tapi itu membuatmu takut, 'kan?

421
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
Itu benar-benar menakutkan. Sungguh.

422
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Kukira aku terkena
serangan jantung. Sungguh.

423
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Tak ada yang berfungsi di sini.

424
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
- Seperti itulah rasanya.
- Ya Tuhan. Itu sangat menakutkan.

425
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Kurasa itu sebabnya
aku merasa masih gemetar dan…

426
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
masih sedikit cengeng.

427
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
- Astaga.
- Semuanya…

428
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Kemarilah.

429
00:22:33,360 --> 00:22:36,880
Kita hanya saling ganggu.
Jangan terlalu emosional.

430
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
- Aku tahu.
- Aneh.

431
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Saat Bear, kau tahu, menolongku…

432
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Aku akan menangis.

433
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
Itu hal yang mulai menenangkanku.

434
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Aku merasa seolah-olah
luput dari masalah besar.

435
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
- Ya.
- Kau tahu?

436
00:22:52,640 --> 00:22:55,680
Aku benar-benar merasa
itu bisa berakhir buruk.

437
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Aku merasa seperti telah mengalami
pengalaman hidup yang cukup besar.

438
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Pengalaman antara hidup dan mati.

439
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
Rasanya seperti aku dimarahi

440
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
oleh tubuhku yang sudah renta ini.

441
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
Aku merasa seolah-olah
aku sedikit gagal menjaganya.

442
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Benar. Aku gagal.

443
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Salah satu teman atletku
punya pelatih visualisasi

444
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
yang membuatnya memvisualisasikan
melalui semua gerakan dan menang.

445
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Aku tak pernah punya.

446
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Aku ditemukan… Usiaku itu 15 tahun.

447
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Singkat cerita, aku masuk Wimbledon,
menang turnamen.

448
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
- Ya.
- Itu hari yang sangat istimewa.

449
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
Tapi aku berada di duniaku sendiri.

450
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Bagaimana kondisi mentalmu
atas kemenangan beruntun itu?

451
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Yang pertama, yang termuda.

452
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
Apa yang kau pikirkan?

453
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
Tantangan terbesarnya
sampai sekarang adalah akibatnya.

454
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
- Pikirkan Taylor Swift.
- Ya.

455
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
Sekarang.

456
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
Dulu, di Jerman,
aku diberitakan setiap hari.

457
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Apa yang kumakan, ke mana aku pergi,
dengan siapa aku makan siang.

458
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Bahkan orang tuaku terintimidasi.

459
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Benar. Ya.

460
00:24:09,400 --> 00:24:11,680
Sekarang tak terlihat,
tapi dulu aku sangat kuat.

461
00:24:11,760 --> 00:24:14,600
- Aku lebih tinggi.
- Apa maksudmu? Kau belum menyusut.

462
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Ya. Dulu tinggiku 193 cm.

463
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
Sekarang aku 185 cm.

464
00:24:19,880 --> 00:24:24,320
Karena operasi pinggul, lututku,
dan pergelangan kaki, itu memendekkan.

465
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
- Ya.
- Aku kehilangan delapan senti.

466
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
Aku membayar mahal.

467
00:24:28,360 --> 00:24:30,480
Tapi kau meninggalkan warisan

468
00:24:30,560 --> 00:24:34,480
yang tak bisa tidak terlihat
atau tidak dibicarakan,

469
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
dan itu menakjubkan.

470
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Aku duduk memandangi laut, memikirkan,
"Apa yang penting dalam hidupmu?"

471
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
Di sini luar biasa

472
00:24:48,680 --> 00:24:52,920
karena kita tak punya kegiatan
selain berpikir.

473
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
- Ya.
- Kau tahu?

474
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
Dan menerima, mendengarkan orang lain,

475
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
ada begitu banyak
perspektif menarik tentang kehidupan,

476
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
dan aku kewalahan dengan itu semua

477
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
karena aku jarang mendengarkan.

478
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
Sama. Aku juga.

479
00:25:04,840 --> 00:25:08,200
Aku tak pernah…
Aku sering tak bisa berkata-kata.

480
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Aku hanya menerimanya.
Sejujurnya, aku belum tahu filosofiku.

481
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
- Aku juga.
- Sehari-hari, aku banyak bicara.

482
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
- Aku kurang mendengarkan.
- Sama.

483
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
Itu pelajaran hidup besar
yang akan kubawa pergi,

484
00:25:20,920 --> 00:25:22,840
bahkan jika harus pulang besok.

485
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Tapi pada saat bersamaan,
aku belum mau pergi.

486
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
Aku belum siap.

487
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
Kurasa aku sudah tahu tujuanku di sini.
Belajar dari yang lain.

488
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Yang lain lebih blak-blakan, percaya diri,

489
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
tapi aku menemukan diriku sendiri
banyak mendengarkan.

490
00:25:38,040 --> 00:25:40,080
Kurasa itu yang kurang dari aku,

491
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
tidak bisa memproses banyak hal.

492
00:25:42,240 --> 00:25:45,520
Aku membawa banyak rasa sakit dan trauma,

493
00:25:45,600 --> 00:25:48,600
tapi sering kali,
saat aku tak mendengarkan orang,

494
00:25:48,680 --> 00:25:49,920
aku mungkin buat kesalahan,

495
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
dan mungkin memikirkan
akan masuk Arena Bear besok

496
00:25:52,840 --> 00:25:56,080
dan tidak bisa
untuk melanjutkan perjalanan ini

497
00:25:56,160 --> 00:25:57,520
membuatku takut.

498
00:26:05,640 --> 00:26:08,520
Aku tak bisa baca musik,
tapi bisa menulis rap dalam lima menit.

499
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Aku juga, seperti di "Wannabe," di toilet.

500
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
- Kalian menulis lagu sendiri?
- Itu kutulis di toilet.

501
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
- Benarkah?
- Ya, 100%.

502
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
Menurutmu kenapa kami dapat Ivor Novello?

503
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Tolong berhentilah.

504
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
- Sungguh ada.
- Berhenti.

505
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
- Tolong jangan remehkan Spice Girl.
- Aku meremehkan.

506
00:26:25,760 --> 00:26:28,160
Kau pikir kami tak dapat
Ivor Novello untuk…

507
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Aku tahu ada. Itu lelucon.

508
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
- Kalian menulis lagu sendiri?
- Kami tulis bersama.

509
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
- Semuanya?
- "Mama" kami tulis terpisah.

510
00:26:38,440 --> 00:26:40,360
Syairku adalah permintaan maaf ke ibuku.

511
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
Apa artinya "zig-a-zig-ah"?

512
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Biar aku yang tahu, dan kau tak usah tahu.

513
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
- Aku tahu artinya.
- Kau pikir kau tahu artinya.

514
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Artinya berbeda bagi tiap orang.

515
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
Benar!

516
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Aku suka membahas Spice Girls.
Spice Girls adalah hidupku.

517
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
Aku tak akan mulai membual
tentang Spice Girls.

518
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Ada cara yang baik untuk membicarakannya.

519
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
Kau tak mau bilang,
"Yah, aku begini dan begitu, dan…"

520
00:27:04,960 --> 00:27:07,400
Aku bukan orang seperti itu,
tapi ini hidupku,

521
00:27:07,480 --> 00:27:09,520
dan aku sangat bangga menjadi Spice Girl.

522
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Tentu saja.

523
00:27:11,120 --> 00:27:13,240
Hanya kami berlima di seluruh dunia

524
00:27:13,320 --> 00:27:15,800
yang bisa disebut Spice Girl,
dan aku salah satunya.

525
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
Lihat situasimu hari ini.

526
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Aku masih sangat kecewa pada diriku.

527
00:27:24,080 --> 00:27:28,120
Kau menghadapi sesuatu yang tak diketahui,
dan kau mengatasinya.

528
00:27:28,640 --> 00:27:31,120
- Kau bisa melakukan apa pun.
- Terima kasih. Kau juga.

529
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
- Aku menghargainya.
- Sama-sama.

530
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Semoga sukses untuk besok.

531
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Kita harus berpisah dan berjuang sendiri.

532
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
Yang harus kita lakukan
adalah bertahan satu jam.

533
00:27:40,240 --> 00:27:42,840
Jika semua bertahan satu jam
dan tak tertangkap,

534
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
bayangkan betapa kerennya itu.

535
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
- Bagaimana rasanya?
- Sepertinya baik.

536
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
- Bagus.
- Bagus!

537
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
- Jalanmu tampak lebih baik.
- Terlihat lebih baik.

538
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Maksudku, aku merasakannya,
tapi sudah tak terlalu sakit.

539
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
- Tidak bisa menghentikanku, tahu?
- Bagus.

540
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Aku punya janji dengan dokter
untuk melakukan MRI.

541
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
Aku belum melihat hasil sebenarnya.

542
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
- Tapi kau terlihat lebih santai.
- Kau terlihat lebih ringan.

543
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
Ya.

544
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
Karena kau menyembunyikan kesakitanmu.

545
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Angkat gelas untuk Raja Boris!

546
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Sang Raja kembali!

547
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Ini mungkin malam terakhir kita di sini.

548
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
Itu benar.

549
00:28:35,200 --> 00:28:37,480
- Nikmati saat ini, Bung.
- Ya, nikmatilah.

550
00:28:37,560 --> 00:28:39,680
Hanya itu yang bisa dilakukan dalam hidup.

551
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
Kita tak bisa menghidupi esok,
begitu pula masa lalu.

552
00:28:42,440 --> 00:28:43,920
Hanya bisa menikmati saat ini.

553
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
- Kita akan ke sana siap.
- Ya.

554
00:28:45,960 --> 00:28:47,520
Kelanjutannya adalah urusan lain.

555
00:28:47,600 --> 00:28:49,480
Kau juga akan membuat anak-anakmu bangga.

556
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Aku tahu. Ibu hutan! Mama hutan.

557
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
Ada banyak serangga di sini.

558
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
- Aku menepisnya.
- Terima kasih.

559
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Tidak semuanya… Semoga semuanya.

560
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Begitulah adanya, ya?

561
00:29:10,760 --> 00:29:12,560
Aku tak pernah mengalami situasi

562
00:29:12,640 --> 00:29:17,640
yang secara fisik seberat hari ini.
Tidak pernah.

563
00:29:17,720 --> 00:29:20,280
Lucunya, aku merasa cukup siap

564
00:29:20,360 --> 00:29:22,320
untuk mengatasi Arena Bear ini.

565
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laurence, aku merapikan kelambumu.

566
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Ya, itu sangat tidak menyenangkan.
Ya, sangat menakutkan.

567
00:29:28,000 --> 00:29:29,840
Tapi aku tahu bahwa Arena Bear

568
00:29:29,920 --> 00:29:32,720
tidak semenakutkan kejadian hari ini.

569
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Berusahalah hari ini, ingat.
- Pasti.

570
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
Jangan buang air kecil lagi.

571
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
Aku tak mau buang air kecil, atau besar!

572
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Tidurmu pulas?

573
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Aku terbangun pukul dua,
dan tak bisa tidur lagi.

574
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
Panas sekali. Aku benar-benar lengket.

575
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
- Bukan rasa gugup sebelum pertandingan?
- Bukan.

576
00:30:07,480 --> 00:30:09,120
- Aku terkadang begitu.
- Ya.

577
00:30:11,960 --> 00:30:16,440
Aku khawatir akan terlihat
seperti peserta Karnaval Rio.

578
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
Kostummu paling keren.

579
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
Halo!

580
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
- Aku di sini.
- Stop!

581
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Di antara kita, siapa pilihanmu?

582
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Kurasa Laurence sudah terbiasa.
Dia pernah mengikutinya.

583
00:30:29,320 --> 00:30:30,440
Aku mau Una berhasil.

584
00:30:30,520 --> 00:30:32,760
Aku paling ingin dia tinggal di sini.

585
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Aku suka Danny dan Kola,
tapi jika mereka pulang, aku senang.

586
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
Benarkah?

587
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Aku sayang kalian, tapi ini kompetisi.

588
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
Begitu dia mengatakan itu,
aku benar-benar terkejut

589
00:30:44,520 --> 00:30:47,280
karena tampaknya masih terlalu dini,
dan dia menyenangkan.

590
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
Tapi apa yang kini kuketahui dari Big Zuu
adalah dia sangat kompetitif.

591
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
Danny, dia bilang dia akan senang
jika kau dan Kola pulang

592
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
karena kalian saingan terberat.

593
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
Dia pikir wanita tak sekuat pria.

594
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Aku tak bilang begitu!

595
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
Kapan aku bilang begitu?

596
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
- Itu tersirat.
- Jadi, bagaimana dengan Laurence?

597
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
- Aku bercanda!
- Bagaimana dengan Laurence?

598
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
- Tapi aku tak bercanda.
- Kau lucu.

599
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
- Aku jujur.
- Sama. Makanya aku bilang begitu.

600
00:31:15,800 --> 00:31:19,280
Dia bilang dia tak keberatan,
khususnya, kau, Danny.

601
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
- Ya.
- Aku bercanda!

602
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
Aku tahu Mel bisa membuat orang marah,

603
00:31:24,680 --> 00:31:27,080
lalu berkata, "Aku hanya bercanda,"

604
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
tapi saat itu, ucapannya tak bisa ditarik.

605
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
Begitu keluar dari mulutmu,

606
00:31:31,440 --> 00:31:34,800
kau harus memikirkan efeknya
pada orang-orang di sekitarmu.

607
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
Kurasa semua orang punya pendapat.
Kurasa itu bagus.

608
00:31:39,800 --> 00:31:42,680
Tapi menurutku tidak tepat
Mel memberi tahu mereka

609
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
sebelum mereka pergi untuk tantangan.

610
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
- Mengerti?
- Aku bilang begitu.

611
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Aku tak yakin tentang taktik semacam itu.

612
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Itu akan membuatku kesal.

613
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Aku berpikir, "Aduh, itu sedikit…"

614
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
Lalu bagian "aku bercanda"
berarti "tidak, kau tak bercanda".

615
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Beberapa hari yang berat
bagi para pesohor ini.

616
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
Mereka berada di atas Jurang Razor,
dibuang dari perahu ke laut,

617
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
dan Laurence diberi oksigen
oleh dokter berbikini. Beruntungnya!

618
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Di atas semua itu, empat orang lagi
akan menuju ke Arena Bear.

619
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Halo! Datang dan bergabunglah denganku.

620
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Ayo, Teman-Teman.

621
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
- Halo, Holly.
- Kalian baik?

622
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
- Ya.
- Kami kepanasan!

623
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
Hari ini sangat panas.

624
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Kalian terlihat sangat santai.

625
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
- Kalian, benar-benar menakutkan.
- Ya.

626
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
- Dan ketakutan.
- Aku yakin begitu.

627
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Jadi, Kola, Laurence, Una, dan Danny,

628
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
kalian akan memasuki Arena Bear.

629
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
Target kalian adalah menghindari Bear
atau melarikan diri dari Arena.

630
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Kalian di dalam selama satu jam.

631
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Ada tiga jalan keluar.

632
00:32:58,840 --> 00:33:01,040
Masing-masing cuma bisa
digunakan satu orang.

633
00:33:01,120 --> 00:33:03,400
Ingat, bukan hanya mewaspadai Bear.

634
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
Kalian harus hati-hati dengan perangkap.

635
00:33:06,400 --> 00:33:09,280
Siapa pun yang tertangkap oleh Bear
atau masuk perangkapnya

636
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
akan terancam eliminasi.

637
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Salah satu dari kalian
akan pulang hari ini.

638
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
Semoga beruntung.

639
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
Kini saatnya pergi ke Arena Bear.

640
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
- Ayo!
- Semoga berhasil.

641
00:33:22,920 --> 00:33:24,480
- Kalian bisa.
- Sukses, ya!

642
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
- Semoga berhasil!
- Ayo!

643
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
- Hati-hati! Terutama Laurence.
- Semoga berhasil!

644
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
Segalanya tak berjalan baik kemarin,
tapi itu bukan aku.

645
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
Aku bukan pecundang.

646
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Jadi, Bear, jika ingin menemukanku,
kau harus berusaha keras

647
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
karena aku akan keluar
sebelum kau menyadarinya.

648
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Aku sungguh tak mau pulang.

649
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Aku ingin memaksa
dan menantang diriku sendiri,

650
00:33:50,360 --> 00:33:52,920
jadi aku akan berjuang mati-matian.

651
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Aku sangat ingin masuk ke sana
dan ingin keluar.

652
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
Sebagai atlet,
kau tak boleh memiliki keraguan,

653
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
dan bagiku, begitu saatnya tiba,
aku siap bermain.

654
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Aku menatap kematian di wajah,
tapi aku tidak akan mengalah.

655
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
Selalu singa tua yang perlu diwaspadai,

656
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
dan anak-anak itu harus
sangat berhati-hati dengan singa tua ini.

657
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
Baiklah.

658
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Kita di sini.

659
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
Apa ini jalan?

660
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
Bisa jadi.

661
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Kenapa aku memberi tahu kalian?
Lihat kalian semua.

662
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Fisik kalian jauh mengungguli
pria tua yang memakai tanaman pot ini.

663
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Kau kenal medannya, Kawan.

664
00:34:48,960 --> 00:34:50,840
Untuk keluar lewat jalan keluar,

665
00:34:50,920 --> 00:34:53,760
kontestan arena perlu mencari
sebuah alat khusus.

666
00:34:53,840 --> 00:34:56,440
Detail tentang apa
yang dibutuhkan dan lokasinya

667
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
berada di jalan keluar.

668
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
Ada yang tahu mau ke mana?

669
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
Kurasa kita tak boleh berbagi
informasi itu. Kenapa?

670
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Tapi kali ini,

671
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
Bear telah memasang perangkap berwaktu
pada beberapa alat.

672
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Picu satu, dan mereka dalam masalah.

673
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Ayo. Ada pekerjaan yang harus dilakukan.

674
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
Kedua kalinya di Arena Bear,

675
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
dan aku merasa punya sedikit keuntungan.

676
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Mereka bertiga muda, penuh vitalitas,
dan semangat, dan energi,

677
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
tapi mereka sangat gugup.

678
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Beri tahu mereka bahwa perburuan dimulai.

679
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
Saatnya beraksi, ya.

680
00:35:45,840 --> 00:35:48,520
Ya Tuhan. Kurasa aku harus ke belakang.

681
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Aku sering bermimpi buruk dikejar,

682
00:35:52,040 --> 00:35:55,640
jadi misiku di Arena Bear
adalah untuk keluar dari sana.

683
00:35:57,680 --> 00:36:00,640
Rencanaku saat ini
adalah menggali di bawah pagar,

684
00:36:00,720 --> 00:36:03,080
tapi firasatku berkata
Laurence pernah melakukannya,

685
00:36:03,160 --> 00:36:04,640
dan aku bisa tiba lebih dulu.

686
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Di mana aku? Kau mau ke mana?

687
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
Aku akan menggali di bawah pagar.

688
00:36:10,600 --> 00:36:13,680
Saat ini, aku sedikit gugup.
Aku sedikit gelisah,

689
00:36:13,760 --> 00:36:15,400
dan aku tak mau tertangkap.

690
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Aku agak keluar jalur,
dan sedikit tersesat.

691
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Aku tahu ini akan terjadi.

692
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
Apa yang terjadi kemarin tak direncanakan.

693
00:36:24,200 --> 00:36:26,160
Aku harus membuang itu dari pikiranku,

694
00:36:26,240 --> 00:36:28,920
dan aku harus memikirkan situasi sekarang.

695
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Bear sudah berkeliaran.

696
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
Jelas ada jalan keluar
yang sangat kukenal, jalan keluar pagar,

697
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
tapi aku tahu betapa terjalnya
bukit yang harus didaki itu.

698
00:36:45,520 --> 00:36:49,520
Aku mengincar jalan keluar 4x4.

699
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
Keuntunganku adalah bisa menemukan jalanku

700
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
tanpa harus berlari terlalu cepat.

701
00:36:59,040 --> 00:37:01,200
Baiklah, kita akan turun dari sini.

702
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Oke, aku langsung saja
ke bagian tengah arena

703
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
karena di situlah kemungkinan besar
aku melihat orang lewat.

704
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Aku akan mencari titik intai,

705
00:37:12,200 --> 00:37:14,640
mungkin di bawah sini, di tepi sungai,

706
00:37:14,720 --> 00:37:15,760
lalu bersabar.

707
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Baiklah. Jalan bercabang.

708
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Ya. Belok kanan.

709
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Ini akan jauh lebih sulit
daripada bermain rugbi selama 80 menit.

710
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Rencanaku adalah
menuju jalan keluar secepat mungkin.

711
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
Aku mau mengambil rute tangga,

712
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
tapi jika tak sampai,
aku bisa beradaptasi di jalan.

713
00:37:38,640 --> 00:37:40,720
Aku suka Kosta Rika, aku suka hutan,

714
00:37:40,800 --> 00:37:42,440
dan aku suka belajar dari Bear.

715
00:37:42,520 --> 00:37:44,480
Ini bukan pengalaman
yang mau kupersingkat.

716
00:37:44,560 --> 00:37:45,880
Aku mau sampai selesai.

717
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Salah satu kawat sandungan meletus.

718
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Mereka bergerak cepat.

719
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
Danny. Baik, satu lagi meletus.

720
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
Itu ceroboh,
tapi sepertinya dia cukup dekat.

721
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Ayo.

722
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
JARAK DARI BEAR 53 METER

723
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Tunggu. Merunduk. Siapa itu?

724
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Kola.

725
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Jadi, kita hampir berpapasan dengan Kola.

726
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Baiklah.

727
00:38:38,720 --> 00:38:41,000
Aku akan mencoba menangkapnya dari sini.

728
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Ayo.

729
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
Siapa itu?

730
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Tatapannya penuh tekad.

731
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
Dia tak mau ditangkap.

732
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Dia akan menjadi mangsa yang tangguh,

733
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
tapi aku suka tantangan.

734
00:39:13,520 --> 00:39:14,720
Kita akan tangkap dia.

735
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Berapa peluang mereka?

736
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Menurutku Laurence
mungkin mengalami kesulitan.

737
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
Setelah kemarin,
entah berapa banyak sisa energinya.

738
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
- Ya.
- Dia satu-satunya yang pernah masuk.

739
00:39:29,040 --> 00:39:30,760
- Dia punya keuntungan besar.
- Ya.

740
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Una sangat khawatir selama ini.

741
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Dia mungkin tidak terlalu waspada.

742
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Una memiliki sesuatu
dalam kapasitas mentalnya sendiri,

743
00:39:39,040 --> 00:39:41,840
dia mau membuktikan pada dirinya
bahwa dia mampu

744
00:39:41,920 --> 00:39:42,960
dan dia kuat.

745
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Dia orang penuh tekad.

746
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola memaksa dirinya dengan sangat keras.

747
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny pernah jadi kapten
dari beberapa tim rugbi.

748
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Ya.

749
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
Aku ragu mental Danny
sekuat yang kalian pikirkan.

750
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Sudah lama dia berhenti bermain,

751
00:39:59,920 --> 00:40:02,800
kini kondisinya sangat tenang,

752
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
sangat menyatu dengan alam.

753
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Itu tak selalu bagus
saat kita perlu menyalakan semangat.

754
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Aku sudah sampai di padang.

755
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Kurasa itu pasti di sekitar sini.

756
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Aku pergi ke pagar dan tersesat,
dan aku tak tahu di mana aku berada.

757
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Cepatlah.

758
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Aku melihat sebuah kapak.

759
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Pasti ini.

760
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Entah akan kubutuhkan atau tidak,
tapi aku akan mengambilnya.

761
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Una harus pergi
ke jalan keluar di bawah pagar

762
00:40:49,600 --> 00:40:53,040
sebelum tahu alat mana yang dia butuhkan
untuk membantu pelariannya.

763
00:40:54,000 --> 00:40:55,840
Ya. Ya, aku menemukanmu.

764
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
Di sinilah aku ingin berada. Tangga.

765
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Aku suka itu.

766
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
Ini petanya.

767
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Aku harus memasang papan ke tangga.

768
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Untuk menggunakan jalan tangga,

769
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
Danny harus mencari
sepaket anak tangga yang hilang

770
00:41:15,480 --> 00:41:17,400
terletak di dekat Telaga Caiman.

771
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
Ya. Bagus.

772
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Benar, itu 4x4-nya.

773
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Baiklah.

774
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
Baiklah.

775
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Aku harus memasang kembali rodanya,

776
00:41:44,520 --> 00:41:46,600
tapi untuk memasang kembali rodanya,

777
00:41:47,960 --> 00:41:49,880
aku harus menemukan empat baut.

778
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Bautnya sangat jauh.

779
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
Untuk keluar menggunakan 4x4,

780
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
Laurence harus memasang kembali rodanya
menggunakan baut roda,

781
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
tapi lokasinya
lebih dari setengah kilometer jauhnya.

782
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
Aku akan merunduk di sini

783
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
karena kita akan naik cukup tinggi,

784
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
dan aku tak ingin menjadi siluet
yang tampak di atas sana.

785
00:42:15,080 --> 00:42:19,760
Jika ini Arena Bear lansia,
biarkan permainan dimulai.

786
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Tapi tidak.

787
00:42:20,760 --> 00:42:27,520
Ini aku melawan
mungkin tiga dari pesaing terkuat

788
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
yang ada.

789
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Tidak. Ada orang lain.

790
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Itu Una.

791
00:42:35,040 --> 00:42:36,120
Bagaimana kabarmu?

792
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
Entahlah.

793
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
- Aku tak menemukan yang kucari.
- Apa yang kau cari?

794
00:42:41,840 --> 00:42:43,040
- Pagar?
- Ya.

795
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Di sana. Puncak bukit.

796
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
- Di sana?
- Ya.

797
00:42:47,120 --> 00:42:48,440
Bau pesing. Maaf.

798
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
- Terima kasih.
- Sama-sama.

799
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Hati-hati.

800
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Terima kasih.

801
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
Itu pagarnya! Itu dia.

802
00:43:05,480 --> 00:43:06,520
Aku hanya butuh ini.

803
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Aku butuh ini untuk menggalinya.

804
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
Aku sampai ke jalan keluarku.

805
00:43:13,760 --> 00:43:16,360
Aku harus menggali untuk keluar,

806
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
dan kupikir ini pengecoh.
Ini bukan sekop. Ini kapak.

807
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
Cara tercepat keluar dari bawah pagar
adalah menggali dengan sekop,

808
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
tapi sekopnya ada di sisi lain arena,

809
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
dan Una harus meninggalkan
jalan keluar untuk mengambilnya.

810
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Laurence menunjukku ke arah pintu keluar.

811
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
Aku akan menjaga ini.

812
00:43:34,760 --> 00:43:37,240
Jika Laurence kembali,
aku tak akan biarkan dia lewat

813
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
karena jika kubiarkan, mati aku.

814
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Aku akan terus maju.

815
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Aku akan mulai menggali
dengan kapak dan tanganku.

816
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Setelah sampai sejauh ini,
aku tak akan menyerah.

817
00:43:51,480 --> 00:43:53,440
Aku tak mau ditangkap Bear.

818
00:43:53,520 --> 00:43:55,840
Aku tak mau pulang.
Aku menggali untuk selamat.

819
00:44:03,320 --> 00:44:06,480
- Dari empat orang di sana…
- Ya?

820
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
…siapa pesaing terberatmu?

821
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
- Menurutku Una itu seperti…
- Baiklah.

822
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
…Lara Croft yang gahar di sana.

823
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
- Aku tak takut Danny.
- Ya, aku juga tidak.

824
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
- Dan Kola?
- Aku merasa belum cukup mengenalnya.

825
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
Dari segi permainan,
dia menyimpan semua strateginya.

826
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Kola sedang bermain.

827
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
- Ya.
- Selalu melucu.

828
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
- Tapi tidak. Dia mau menang.
- Ya.

829
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Baik Kola maupun Danny seperti…
Mereka mengesankan secara fisik.

830
00:44:35,720 --> 00:44:39,440
Menurutku mereka berdua
adalah pesaing terberat kita

831
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
karena menurutku mereka sangat kuat.

832
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Cari tempat yang bagus
untuk menunggu di sini.

833
00:44:58,200 --> 00:45:01,240
Aku sudah melacak Kola
dari seberang arena,

834
00:45:01,320 --> 00:45:02,760
tapi kini dia menghilang.

835
00:45:02,840 --> 00:45:07,560
Keuntungan dari memasuki hutan
adalah visibilitasnya lebih baik.

836
00:45:08,520 --> 00:45:11,240
Tiba-tiba, aku bisa melihat mereka
dari jarak 100 meter.

837
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Baiklah, itu Kola.

838
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
Dia menuju ke salah satu perangkapku,

839
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
jadi aku akan menunggu
dan melihat apa yang terjadi.

840
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
Apa itu?

841
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Ada tali dan jaring.

842
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Banyak tali di sekitar sini.

843
00:45:36,160 --> 00:45:39,440
Itu bukan petunjuk.
Ini perangkap atau semacamnya?

844
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
Pasti. Jadi, aku di sini.
Aku harus ke sana.

845
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Tak ada bendera merah. Tak akan kusentuh.

846
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Bagus, Kola.

847
00:45:55,640 --> 00:45:57,680
Dia melihat tali itu. Dia mendongak.

848
00:45:57,760 --> 00:45:59,880
Kebanyakan orang di hutan
tak melihat ke atas.

849
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
Mereka selalu melihat kaki, takut ular.

850
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Tapi aku jamin tak semua orang
memiliki kesadaran untuk melihat ke atas.

851
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Baik, tenang.

852
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Kola sangat waspada,

853
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
dan hampir mustahil bagiku
untuk mendekatinya,

854
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
jadi aku akan menunggu di sini,
menghemat energi.

855
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Ini akan menjadi tempat yang bagus

856
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
untuk mencoba membuat
semacam luncur gantung,

857
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
lalu, jika ada yang mendekat,
aku bisa melancarkan serangan kejutan.

858
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
Kakiku lelah sekali.

859
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Aku kelelahan.

860
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Aku perlu menghemat energi.

861
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
JARAK KE ANAK TANGGA 149 METER

862
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
Kelelahan di sini berbeda dengan rugbi
karena panasnya konsisten,

863
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
kami berada di medan baru,
mempelajari keterampilan baru.

864
00:47:05,760 --> 00:47:07,920
Aku kesulitan membaca peta.

865
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
Ini lingkungan yang intens.

866
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
Ini jauh lebih sulit
daripada kelihatannya.

867
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
Ini lebih buruk dari yang aku bayangkan.

868
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Aku sangat lelah dan kepanasan.

869
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Aku panik.

870
00:47:30,920 --> 00:47:34,080
Aku tak akan pergi,
aku akan menjaga jalan keluarku.

871
00:47:35,200 --> 00:47:37,240
Jika melihat Bear, aku akan ke balik batu.

872
00:47:45,320 --> 00:47:47,440
Sulit karena tak bisa melihat ke belakang.

873
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Apa yang akan kulakukan?

874
00:47:53,440 --> 00:47:55,840
Aku bingung karena kesulitan bernapas

875
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
karena ini sangat melelahkan.

876
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
Kurasa aku tak tahan lagi
karena aku sangat lelah.

877
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Jadi aku mencari…
Kurasa itu adalah sekotak baut roda.

878
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Jujur, aku lebih suka makan kacang
sambil minum gin dan tonik.

879
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Aku bisa mendengar
orang lain berjalan di sana.

880
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Laurence.

881
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Menyusuri jalur utama itu.

882
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Dia mendekat.

883
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Saat lelah, kau mulai mengambil
jalan yang paling mudah.

884
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Aku hampir bisa menjamin
dia akan tetap di jalan ini,

885
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
dan di situlah aku akan menangkapnya.

886
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Aku sangat khawatir.

887
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Kurasa ini wilayah utama Bear.

888
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Aku merasakannya.

889
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Laurence pasti ada di belakangku sekarang.

890
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Dia belum melihatku. Bagus.

891
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Teropong.

892
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
Itu bukan milikku.

893
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
Aku mendongak, dan dia di sana.

894
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
Yang bisa kulakukan
hanyalah berdiri di sana.

895
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Laurence, jangan bergerak!

896
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Oke. Satu tertangkap.

897
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Selalu yang pertama.

898
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
TERTANGKAP

899
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Aku sama sekali tak tahu
dia ada di atas sana.

900
00:49:27,960 --> 00:49:29,120
Dia tertegun,

901
00:49:29,200 --> 00:49:31,880
dan ketertegunan adrenal
saat orang ketakutan itu…

902
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Sungguh, dia seharusnya
lari atau melawan. Pergi.

903
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
Dia mungkin bisa lolos.
Dia punya beberapa detik.

904
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Tapi ketertegunan adrenal itu berbahaya.

905
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Arena Bear Kedua. Tertangkap dua kali.
Entah aku bangga atau malu.

906
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Apa yang Bear akan putuskan
untuk masa depanku terserah Bear.

907
00:49:58,400 --> 00:50:01,560
- Satu tertangkap.
- Seseorang tertangkap.

908
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
- Satu tertangkap.
- Ya Tuhan.

909
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
Dengarkan sebentar.

910
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Ayo.

911
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Aku bisa mendengar suara-suara dari sana.

912
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Aku akan mencoba
menyisir bagian utara arena.

913
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Ini dia.

914
00:50:27,960 --> 00:50:29,920
Dapat. Aku menemukannya.

915
00:50:30,000 --> 00:50:35,560
Untuk memakai jalan keluar tangga,
Danny perlu satu set anak tangga.

916
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
ANAK TANGGA

917
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Tapi Bear meletakkannya
di perangkap berwaktu.

918
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Aku harus melepasnya?

919
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
Waktu terus berjalan.

920
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Tik tok. Berapa lama lagi?

921
00:50:49,880 --> 00:50:50,920
Hei.

922
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
Dengar?

923
00:51:06,400 --> 00:51:09,240
Artinya salah satu perangkap telah dipicu.

924
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
Kurasa aku terlalu lama.

925
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Jadi, ada yang tertangkap.

926
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
Astaga, sungguh intens.

927
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
Aku sudah berusaha.

928
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Semoga aku mendapat kesempatan
untuk membuktikan diri pada Bear.

929
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Ada yang tertangkap.

930
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
Mungkin salah satunya akan terperangkap.

931
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Dua tertangkap, dua tersisa.

932
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Harus bergerak cepat sekarang.

933
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
Aku tahu ada satu jalan keluar
dari Arena Bear di sini.

934
00:51:44,480 --> 00:51:46,160
Kurasa kita akan coba mendekat

935
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
lalu lihat apakah ada orang
menuju yang itu. Ayo.

936
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Ini mimpi buruk. Aku lelah.

937
00:51:55,320 --> 00:51:59,160
Aku sangat lelah.
Rasanya aku akan pingsan.

938
00:51:59,680 --> 00:52:02,760
Ini perasaan paling tidak enak,
dan aku tak punya energi.

939
00:52:02,840 --> 00:52:04,440
Entah bagaimana aku bisa kabur.

940
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Jantungku berdegup kencang.

941
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Aku sangat sadar
Bear bisa muncul di belakangku.

942
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
JARAK DARI BEAR 173 METER

943
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Saat kecil, ketakutan dan mimpi buruk
terbesarku adalah dikejar.

944
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Jadi, aku menjalani mimpi burukku.

945
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
Aku tak bisa masuk.

946
00:52:33,800 --> 00:52:34,640
JARAK DARI BEAR 131 METER

947
00:52:38,120 --> 00:52:42,040
Kubayangkan anak-anakku berkata,
"Ibu, jangan menyerah."

948
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Itu artinya ada yang keluar.

949
00:53:07,640 --> 00:53:09,880
Itu hal tersulit yang pernah kulakukan.

950
00:53:09,960 --> 00:53:11,880
Aku seperti menggali kuburku sendiri.

951
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Ya Tuhan.

952
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Ya Tuhan.

953
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Aku berkomitmen untuk kabur,
dan aku keluar.

954
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
Perasaan terbaik di dunia. Sungguh.

955
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Hanya satu yang tersisa sekarang.

956
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
Entah berapa sisa waktunya.
Aku sangat kesal.

957
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
Ini bagai permainan kucing-kucingan besar.

958
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
Menurut pengalamanku,
kucing selalu menang.

959
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
Sangat sulit untuk melihat.

960
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
Pilihan terbaikku adalah naik,
mencoba mencari pergerakan.

961
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
Waktu kita hampir habis.

962
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Di mana kau?

963
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Aku sudah lihat.

964
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Dia terlihat lelah.

965
00:54:26,520 --> 00:54:28,760
Dia tak punya rencana, tak punya arah,

966
00:54:28,840 --> 00:54:30,600
tapi dia tahu aku membuntutinya.

967
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Saat Bear berburu, dia tidak main-main.

968
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
Aku tak mau tertangkap.

969
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
Aku tak bisa kembali ke kamp
dan bersikap biasa jika sampai tertangkap.

970
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Dia dekat. Aku bisa menciumnya.

971
00:54:45,640 --> 00:54:46,520
Dia bergerak cepat.

972
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Gawat. Aku merasa seperti kelinci.

973
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Itu dia. Itu Kola.

974
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
- Ya Tuhan.
- Aku akan menjatuhkannya.

975
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Aku harus lari.

976
00:55:31,760 --> 00:55:36,360
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto

