1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Devinez quoi ? Kola, Mel B, Steph,
on doit se préparer.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Mon Dieu !

3
00:00:26,560 --> 00:00:28,160
Mettez vos maillots.

4
00:00:28,680 --> 00:00:30,120
Le destin nous attend.

5
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
- Mel, on peut y arriver.
- On peut tout réussir.

6
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Avoir garçons contre filles,
ce n'est pas équitable,

7
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
mais bon, n'oublions pas le girl power.

8
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Je sais.

9
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Tous ceux qui ne sont pas nerveux
avant un défi sont des idiots.

10
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Ça pourrait être un défi
particulièrement compliqué

11
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
et aussi un défi
particulièrement dangereux,

12
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
mais aucun de nous n'a oublié
ce pour quoi on était ici.

13
00:01:02,520 --> 00:01:07,160
Et il s'agit de faire nos preuves…
oui, à Bear,

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
mais surtout à nous-mêmes.

15
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
Allez, c'est parti.

16
00:01:14,280 --> 00:01:17,160
On dirait un commando spécial.

17
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
On croit en toi.

18
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Oui, je crois en moi.

19
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
- Et Laurence ?
- Oui, Laurence aussi.

20
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Je verrai ce qu'il faut qu'on fasse.

21
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
- Oui.
- Et on le fera.

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,440
- C'est un super plan !
- C'est ma stratégie.

23
00:01:33,520 --> 00:01:35,560
J'y ai pensé toute la nuit.

24
00:01:37,560 --> 00:01:39,680
- Allons-y.
- Revenez sains et saufs.

25
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Allez, bonne chance !

26
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
- Bonne chance à vous.
- Salut !

27
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
- Profitez !
- Ici.

28
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
- Profitez-en !
- Pas par là.

29
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
- Par là, alors.
- Ça pique.

30
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Fais le tour… Bon sang.

31
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
C'est mon état d'esprit
pour ce défi : je fonce.

32
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Ça va être un défi plutôt difficile.

33
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
L'attitude de Laurence m'inquiète un peu.

34
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Laurence a une énergie laconique…

35
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
Comment ça, laconique ?

36
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Il est genre : "C'est bon, facile."

37
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
- Un peu détendu.
- "Ça va aller."

38
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Un peu détendu et aussi antihéroïque.

39
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
À refuser cette énergie héroïque.

40
00:02:17,800 --> 00:02:21,520
Et à la place,
il s'approprie une sorte de…

41
00:02:21,600 --> 00:02:23,280
L'énergie d'un raté comique.

42
00:02:23,880 --> 00:02:25,200
Mais je pense

43
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
que Laurence attend d'être là-bas
pour montrer son énergie héroïque.

44
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
Qu'est-ce que ça te fait
de ne pas pouvoir participer ?

45
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
- C'est…
- C'est horrible.

46
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
J'ai honte à cause de mon genou.

47
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Non, c'est horrible.
J'adore la compétition.

48
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
J'aimerais me battre contre Bear,
les serpents et le crocodile.

49
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
Vous comprenez ?

50
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Il va mettre Bear à terre
une fois là-bas !

51
00:02:49,520 --> 00:02:53,680
L'alligator va se pointer
et s'enfuir en courant.

52
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
C'est ce qui va se passer.
Boris est trop fort.

53
00:02:58,400 --> 00:03:01,560
À LEURS TROUSSES :
BEAR GRYLLS CONTRE LES CÉLÉBRITÉS

54
00:03:06,920 --> 00:03:10,960
Alors qu'Una et Danny devront aller
dans l'arène après leur défaite,

55
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
deux équipes vont s'affronter dans l'eau

56
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
pour ce deuxième défi,
Radeaux de sauvetage.

57
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
C'est Mel et Steph
contre Kola et Laurence.

58
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
Et Bear va littéralement
les jeter à l'eau.

59
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Pour ce défi,

60
00:03:24,640 --> 00:03:27,480
les équipes se retrouvent
à la plage de Pandora

61
00:03:27,560 --> 00:03:30,880
où elles vont devoir faire preuve
d'endurance, de vitesse

62
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
et de travail d'équipe,

63
00:03:32,400 --> 00:03:37,120
et tout ça à 100 mètres du rivage,
dans des eaux infestées de requins.

64
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Ils arrivent.

65
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Pour un survivant en mer,

66
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
sa priorité est toujours
d'atteindre la terre ferme.

67
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
La mer est certainement
le plus dur des environnements.

68
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Voici ce qu'on va faire.

69
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Je vais vous jeter dans la mer.

70
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Pour ce défi,

71
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
Bear a placé plusieurs sacs
autour de deux radeaux.

72
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Chaque équipe doit récupérer ses sacs,
lâcher l'ancre

73
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
et ramener le radeau, avec les sacs,
le plus vite possible sur le rivage.

74
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Ils doivent alors placer leurs sacs
dans la zone dédiée

75
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
et allumer leur fusée.

76
00:04:17,960 --> 00:04:19,240
Pour survivre,

77
00:04:19,320 --> 00:04:21,960
pour réussir à sortir de l'arène,

78
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
il faut du bon sens.

79
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Et c'est ce que je recherche.

80
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Pouvez-vous avoir du bon sens
quand vous êtes sous pression ?

81
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
Dans la nature, une petite décision
a d'énormes conséquences.

82
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Et c'est ce qu'on va voir dans ce défi.

83
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
Prenez de bonnes décisions
qui vont vous permettre de survivre.

84
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Tu vas sur le radeau
et tu l'amènes vers le rivage.

85
00:04:51,080 --> 00:04:55,120
Si tu as du mal, rejoins-moi,
on prend les sacs et on tire ensemble.

86
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
Steph était comme à l'armée.

87
00:04:57,760 --> 00:05:00,080
"Tu vas faire ça, et ça."

88
00:05:00,160 --> 00:05:02,000
Je suis douée pour obéir,

89
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
mais je trouve ça terrifiant.

90
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Mais si je vais tout faire
pour éviter l'arène.

91
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
- Mon cœur bat la chamade.
- On peut y arriver.

92
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
J'ai vu que ces deux filles
s'entendaient vraiment bien.

93
00:05:15,480 --> 00:05:17,080
Elles ont créé un lien.

94
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Elles se comprennent.

95
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Mel ne veut pas retrouver l'arène.

96
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Avec cette coupe, elle ne rigole plus.

97
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Kola et Laurence, eux,
sont très différents.

98
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
- Des milieux différents.
- Oui.

99
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Des générations différentes.

100
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
En cas de danger, c'est important
de pouvoir compter sur son partenaire.

101
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Je vais sur le radeau et je lève l'ancre.

102
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
Tu m'apportes les sacs,
et ensuite, tu fonces au rivage.

103
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Kola et moi, on s'entend bien.
On a déjà bossé en équipe.

104
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
J'espère que ses aptitudes physiques
vont nous aider.

105
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
On pense pouvoir l'emporter.

106
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Et on apporte les sacs sur la plage.

107
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
Laurence et moi, on va assurer.
On va bosser en équipe.

108
00:06:06,560 --> 00:06:10,480
Je ne veux pas aller dans l'arène.
Il y a été et il est terrifié.

109
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
On va tout faire pour l'éviter.

110
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
On va vous mettre en position.
Tenez-vous à la barre.

111
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
En position.

112
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
Allez !

113
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Allez !

114
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Allez !

115
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Steph, Mel, Kola, Laurence
sont dans l'eau.

116
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Mon Dieu !

117
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Je vais simplement
me répéter dans la tête :

118
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
"Atteins le radeau le plus vite possible."

119
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Et là, mon entraînement dans la jungle
pourra me servir.

120
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Ils ne savaient pas ce qui les attendait.

121
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
C'était si dur.

122
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Steph et moi, on était…

123
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
Et ça n'arrêtait pas.

124
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
On peut voir que l'équipe orange
a pris un bon départ.

125
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Mel est maintenant dans le radeau.

126
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
J'ai l'impression
que Steph va chercher les sacs.

127
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Où est l'ancre ?

128
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Pour l'équipe noire,
Laurence s'approche du radeau.

129
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Ils doivent récupérer les sacs.

130
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
Ils se trouvent à 100 mètres.
Il faut tous les détacher.

131
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
Je compte garder mon calme
et être méthodique.

132
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Pas le temps de me reposer.

133
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
J'y vais à fond.

134
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
À un moment, j'ai vu
que Mel était déjà dans le radeau,

135
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
et quand j'ai regardé Laurence,
il avait du mal.

136
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
Je me suis dit :

137
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Bon sang."

138
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
On avait fait une erreur.

139
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Je me jetais contre le radeau
pour monter dedans.

140
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
Mais c'était dur.

141
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
D'un coup, mon corps
a commencé à paniquer.

142
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
De l'air !

143
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Je crois que Laurence a des ennuis.

144
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
À l'aide !

145
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Laurence semble avoir besoin d'aide.

146
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Je manque d'air !

147
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Tiens bon.

148
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
De l'air !

149
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Bon sang.

150
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Je vais faire venir le bateau.

151
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
On a des ennuis.

152
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Je manque d'air !

153
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
Je ne pensais pas
que monter dans le radeau serait si dur.

154
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
Avec le recul,
c'est moi qui aurais dû y aller.

155
00:08:49,160 --> 00:08:50,800
Je suis le plus en forme.

156
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Ne t'inquiète pas, je te tiens.

157
00:08:53,240 --> 00:08:54,440
Je manque d'air !

158
00:08:54,520 --> 00:08:56,280
Je vais te mettre dessus.

159
00:09:00,000 --> 00:09:00,960
C'est bon.

160
00:09:02,720 --> 00:09:04,520
On va t'emmener sur le rivage.

161
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Tout va bien.

162
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
Désolé, Kola.

163
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
L'équipe de sécurité a Laurence.

164
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
J'imagine qu'il est éliminé du défi.

165
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
J'ai une pression énorme sur la poitrine.

166
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
Tu peux marcher ?

167
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
- Hé.
- Je n'arrive pas à respirer. Désolé.

168
00:09:24,200 --> 00:09:25,480
Retourne dans l'eau.

169
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Respire profondément.

170
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
Je manque d'air.

171
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Ça va aller.

172
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
- Reposez-vous contre…
- On peut m'enlever ça ?

173
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Ça va aller.

174
00:09:40,680 --> 00:09:42,720
Je ne pouvais plus respirer.

175
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
J'ai cru que je faisais un arrêt.

176
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Oh mon Dieu.

177
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
C'est bon.

178
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Respirez profondément.

179
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Kola, tu es tout seul.

180
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Ce sont des choses qui arrivent.

181
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
J'espère que Laurence va bien,

182
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
mais je ne pouvais pas imaginer pire.

183
00:10:07,880 --> 00:10:09,320
J'étais tout seul.

184
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Reste concentré.

185
00:10:11,160 --> 00:10:13,760
Et seul dans l'océan, c'est impossible.

186
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
J'étais terriblement frustré.

187
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Steph a récupéré plusieurs sacs

188
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
et elle va les ramener.

189
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Il y a eu des moments
où je pouvais vraiment sentir mon cœur.

190
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Mais ayant été attrapée
deux fois par Bear,

191
00:10:34,480 --> 00:10:38,840
j'ai acquis plus de connaissance,
et la connaissance, c'est le pouvoir.

192
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Mel tire le radeau.

193
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Allez, les filles.

194
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
- Kola, ça va ?
- Oui.

195
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
Les filles ont définitivement pris
de l'avance sur Kola.

196
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Il a encore des sacs à récupérer.

197
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
J'étais crevé,
mais je n'allais pas abandonner.

198
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Je voulais finir ce défi
du mieux que je pouvais.

199
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Steph et moi,
on était si concentrées sur le défi,

200
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
on ne regardait pas l'autre équipe.

201
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Quand j'ai découvert
ce qui se passait avec Laurence

202
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
et que Kola devait se débrouiller seul,
j'ai été choquée.

203
00:11:20,360 --> 00:11:21,880
- Et Laurence ?
- Où est-il ?

204
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Avec un truc à oxygène.

205
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Le défi en lui-même paraissait
déjà assez dramatique comme ça,

206
00:11:28,920 --> 00:11:32,560
mais quand j'ai vu Laurence
avec le masque à oxygène,

207
00:11:32,640 --> 00:11:35,320
ça faisait peur
parce que c'est pour de vrai.

208
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Tire ! Cours !

209
00:11:42,680 --> 00:11:43,760
Ne t'arrête pas !

210
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
Je suis crevée.

211
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Éloignons-le au maximum de la mer.

212
00:11:49,880 --> 00:11:50,840
Très bien.

213
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Maintenant, prends les sacs.

214
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
J'ai l'impression de m'être vidée
de toute mon énergie.

215
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
J'ai tout donné.

216
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Bien joué, Steph. Bravo.

217
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Aucun plan ne survit
au premier contact avec l'ennemi.

218
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola semble se diriger vers le rivage.

219
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
Ça va vraiment l'épuiser.

220
00:12:14,600 --> 00:12:17,120
Une fois ici, il devra tirer son radeau.

221
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Je ne suis pas du genre à abandonner.

222
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
Ce n'est pas moi.

223
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Courage.

224
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
Je voulais remporter le défi.

225
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
C'est dur.

226
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
La mer ne rigole pas.

227
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Kola essaie de finir le défi tout seul.

228
00:12:35,440 --> 00:12:36,480
On est là, Kola.

229
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
On va t'aider.

230
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
On est allées l'aider.
C'était la chose à faire.

231
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Continue de tirer.

232
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Jusqu'au rivage.

233
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Et Laurence ?
Donnez-moi une bonne nouvelle.

234
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Bear, il va bien.
Il a besoin d'air.

235
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Ça va aller.

236
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
- Bien joué.
- Kola, soulève-le.

237
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Très bien, laissez-le faire.

238
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
Il n'y a plus d'urgence.
Mel, Steph, laissez-le.

239
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Prête ? Un, deux, trois.

240
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
Bien joué.

241
00:13:13,840 --> 00:13:16,560
Ce signal montre
que tous les sacs sont là.

242
00:13:21,240 --> 00:13:24,240
J'étais très contente
que Laurence aille bien,

243
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
que Kola aille bien,

244
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
mais j'étais tellement heureuse
d'avoir gagné ce défi.

245
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Kola, ne t'arrête pas.

246
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Bien joué, Kola.

247
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Bon travail d'équipe.

248
00:13:39,120 --> 00:13:42,560
Bon travail. Merci pour votre aide.
C'est très gentil.

249
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
C'est important.

250
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Cette journée a été frustrante.
On aurait pu gagner.

251
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Elles ont été fantastiques, je sais.

252
00:13:49,840 --> 00:13:50,760
Rapides.

253
00:13:50,840 --> 00:13:55,440
Mais elles n'ont pas eu
tous les problèmes qu'on a eus.

254
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Vas-y, Kola ! Allume-la !

255
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Bien joué !

256
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Laurence, tu es de retour.
Tu vas bien ?

257
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
Je vais bien.

258
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
- J'étais inquiète.
- Non.

259
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
- Il retrouve des couleurs.
- Ça va.

260
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
- Qu'est-il arrivé ?
- J'étais coincé sous le radeau.

261
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
- Ça fait peur.
- Mais par chance… Merci.

262
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
- J'ai été sauvé.
- Bravo à toi.

263
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
S'il y a bien quelqu'un
qui peut te sauver, c'est Bear Grylls.

264
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Je me suis retrouvé coincé sous le radeau

265
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
et j'ai commencé à paniquer.

266
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
C'est vraiment débile.

267
00:14:40,360 --> 00:14:44,200
Je me suis jeté un peu trop fort
contre le radeau.

268
00:14:46,520 --> 00:14:48,720
Mais bon, on apprend de ses échecs.

269
00:14:51,160 --> 00:14:53,200
Bien joué.
Vous avez bossé dur.

270
00:14:53,280 --> 00:14:55,920
Vous avez terminé,
puis vous avez aidé.

271
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence, tu as besoin
d'une intraveineuse.

272
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
Reste à l'ombre, au frais et hydrate-toi.

273
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
À l'aube, vous irez tous les deux
dans l'arène.

274
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Le soulagement.

275
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Bien joué, les filles.
C'est mérité.

276
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Je me sens un peu lésé.

277
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
Le défi était injuste.

278
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
Notre équipe jouait en mode difficile,

279
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
et elles, en mode facile.

280
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Mais c'est trop tard, maintenant.

281
00:15:30,280 --> 00:15:32,120
On ne peut rien y faire.

282
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Je me disais juste :
"Finis la course."

283
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
"Tant que tu réussis à la finir,
ton honneur est sauf."

284
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Je jouais pour l'honneur
parce qu'on avait déjà perdu la course.

285
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Retournez au camp, reposez-vous
et on se voit là-bas demain.

286
00:15:47,840 --> 00:15:49,120
- Courage.
- Merci.

287
00:15:49,200 --> 00:15:50,320
Prends soin de toi.

288
00:15:53,600 --> 00:15:54,800
Je suis déçu.

289
00:15:54,880 --> 00:15:57,480
Mais pas de Laurence.
Il a fait de son mieux.

290
00:15:57,560 --> 00:15:59,840
Mais on a échoué en tant qu'équipe.

291
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
Et ça nous a coûté cher.

292
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
On va se retrouver dans l'arène.

293
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Ce serait dangereux d'aller dans la mer.

294
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Oui, la houle ne rigole pas.

295
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
La mer est bien agitée, aujourd'hui.

296
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
- Ils sont là !
- Ils sont là !

297
00:16:27,160 --> 00:16:28,120
On est là !

298
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
- Ravie de vous revoir.
- Merci.

299
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Avant qu'on vous parle du défi…
Ce matin a été très mouvementé.

300
00:16:36,880 --> 00:16:40,680
On a dû sauter d'un hors-bord
à pleine vitesse.

301
00:16:40,760 --> 00:16:42,480
- Qui fonçait.
- Dans l'eau.

302
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
- À la renverse.
- Non !

303
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
- Ça, c'était super.
- Nager jusqu'au radeau.

304
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
J'ai confondu nager avec me noyer.

305
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Ça m'est déjà arrivé.

306
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
- Mais non !
- Oui.

307
00:16:52,760 --> 00:16:54,880
J'étais crevé et j'ai paniqué.

308
00:16:54,960 --> 00:16:59,800
Je me suis retrouvé coincé
et je ne contrôlais plus mes émotions.

309
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
Ma respiration ne faisait qu'empirer.

310
00:17:02,360 --> 00:17:06,960
Du coup, comme vous imaginez,
Laurence n'a pas pu continuer.

311
00:17:07,040 --> 00:17:08,880
Kola s'est donc retrouvé seul.

312
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
Pour tout faire ?

313
00:17:10,280 --> 00:17:13,880
Il a dû faire tout le défi tout seul,

314
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
un défi qui était pour deux.

315
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Bien joué, Kola.

316
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
J'étais comme un poisson sur la plage,
à manquer d'air.

317
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Je vous donne plus de contexte.

318
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
On avait un super plan.

319
00:17:26,360 --> 00:17:29,640
On est arrivées sur le rivage
et on avait fini.

320
00:17:29,720 --> 00:17:30,640
Et là, on a vu…

321
00:17:30,720 --> 00:17:33,040
On l'a vu avec un masque à oxygène.

322
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
Et Kola était toujours en mer,
donc on est allées l'aider.

323
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
Lors du retour,

324
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
Kola est resté dans son coin,
et je pense qu'il s'est senti…

325
00:17:47,720 --> 00:17:49,160
"Lésé" serait incorrect.

326
00:17:49,680 --> 00:17:53,560
Mais il a dû sentir
une certaine injustice.

327
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Applaudissons Kola
pour avoir tout fait tout seul.

328
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
- Non, on l'a aidé.
- Oui.

329
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
- On l'a aidé.
- Seulement sur la plage.

330
00:18:02,800 --> 00:18:06,480
Je suis vraiment furax.
Tout est allé de travers.

331
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Je les ai trouvées vachement
sur la défensive.

332
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
Beaucoup de choses se sont passées

333
00:18:12,920 --> 00:18:16,560
avant qu'elles m'aident à tirer le radeau.

334
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
Sérieusement.

335
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
Et d'un coup, elles disent
qu'elles nous ont aidés

336
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
comme si elles avaient eu pitié de moi
et qu'elles se disaient :

337
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
"Il est tellement nul, il a besoin d'aide"

338
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
alors qu'elles avaient déjà fini.

339
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Je n'ai vraiment pas aimé.

340
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
On vous dit qui va dans l'arène ?

341
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Nous ! Bizarrement.

342
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Mais je dois dire que même…

343
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
C'est juste mon point de vue,
je suis trop honnête.

344
00:18:46,120 --> 00:18:48,200
Dès le départ,

345
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
même si tu avais réussi
à aller sur le radeau,

346
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
je trouve que notre tactique
était très propre et carrée.

347
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Ça montre à quel point
Bear est impitoyable.

348
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Masque à oxygène ou pas,
tu vas dans l'arène.

349
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Tu as bossé dur
pour vous sauver, lui et toi.

350
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
- Tu es crevé.
- Il a tout fait.

351
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Tu as l'aprèm pour te reposer.
Tu dois être au meilleur de ta forme.

352
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
Bravo à vous quatre.

353
00:19:17,920 --> 00:19:20,120
Félicitations à vous.
Pas de chance.

354
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Quand on est rentrés au camp,
l'ambiance était tendue.

355
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Ce n'était pas un moment de réjouissance.

356
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
Pour personne.

357
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
On avait évité l'arène
et on était tellement heureuses.

358
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
On a travaillé très dur pour y arriver,

359
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
mais Kola, et c'est compréhensible,
était fâché de la tournure des événements.

360
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Mec, reste calme.

361
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
- C'est n'importe quoi.
- Reste calme.

362
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
J'ai dû tout faire tout seul.

363
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
- Bien sûr.
- Elles disent : "On t'a aidé."

364
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
- Je comprends.
- Elles ont tiré la corde.

365
00:19:59,640 --> 00:20:01,960
- C'est frustrant.
- Oui. Mais c'est tout.

366
00:20:02,040 --> 00:20:03,560
Tu peux être énervé.

367
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
Elles n'étaient pas dans l'océan.

368
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
Et je n'ai même pas demandé
à ce qu'on m'aide.

369
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
J'ai l'impression
que les remarques des filles

370
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
ont eu comme effet

371
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
de réduire son mérite
d'avoir tout fait seul.

372
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Mel a dit :
"On a aidé ton équipe, on t'a aidé",

373
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
mais ça ne l'a pas aidé du tout.

374
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Je crois qu'il l'a mal pris.

375
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
Vous dites l'avoir aidé,
mais il l'a mal pris.

376
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
- On l'a aidé.
- Et c'est bien.

377
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
Je dois lui parler ?
Et si je dis une bêtise ?

378
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
Au moins, tu auras essayé.

379
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
- Je suis venue te regarder.
- Quoi ?

380
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
Et dire que…

381
00:20:48,360 --> 00:20:49,880
tu n'avais pas besoin de nous.

382
00:20:49,960 --> 00:20:52,840
On ne t'a pas beaucoup aidé,
juste à la fin.

383
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
- À la fin, c'est vrai.
- Oui.

384
00:20:55,160 --> 00:20:56,480
- En effet.
- Donc ?

385
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
- C'est bon.
- Souris, alors.

386
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
Tout le monde le sent
quand tu perds ta bonne humeur.

387
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
La salle fait…

388
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
- Oui.
- Pas vrai ?

389
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Tu as raison.

390
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
- Alors, exprime-toi…
- Bravo à toi.

391
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
On s'en fiche de ça.
Tu dois t'exprimer.

392
00:21:12,760 --> 00:21:16,040
- Non, ça va. Je préfère…
- On ne te veut pas comme ça.

393
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Ce n'est pas sain.

394
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
Et j'aime me moquer de toi et rigoler.

395
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Je préfère me détendre,
aujourd'hui, c'est tout.

396
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
On ne peut pas rigoler, alors.
Préviens-moi quand tu seras prêt.

397
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
- Oui, eh bien…
- Allez.

398
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Mel et moi, on a une relation étrange.

399
00:21:35,000 --> 00:21:38,080
Je crois qu'on s'aime beaucoup,

400
00:21:38,160 --> 00:21:40,800
mais on s'énerve aussi pas mal.

401
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
Elle ressemble tellement
à mes grandes sœurs

402
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
que je pourrais la traiter pareil.

403
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
Elle sait quoi faire au bon moment
pour m'énerver.

404
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Mais elle est revenue
et s'est excusée à sa façon.

405
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Hé, c'est moi.

406
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Ta pseudo-femme.

407
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Tu es un vrai blagueur.

408
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
Devant tout le monde,
tu adores faire des blagues,

409
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
mais tu as eu peur, non ?

410
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
C'était vraiment effrayant.
Non, vraiment.

411
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
J'ai cru que je faisais
une crise cardiaque.

412
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Plus rien ne fonctionnait ici.

413
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
- C'est ce que j'ai ressenti.
- Mon Dieu. Ça fait peur.

414
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Je me sens encore
un peu tremblant et aussi…

415
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
j'ai envie de pleurer.

416
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
- Non.
- Tout le monde…

417
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Viens là.

418
00:22:33,360 --> 00:22:36,640
On aime se taquiner.
On n'a pas l'habitude de ça !

419
00:22:36,720 --> 00:22:38,200
- Je sais.
- C'est bizarre.

420
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Quand Bear me tenait…

421
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Les larmes reviennent.

422
00:22:45,360 --> 00:22:47,800
C'est là que j'ai commencé à me calmer.

423
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
J'ai l'impression d'avoir évité le pire.

424
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
Tu vois ?

425
00:22:52,640 --> 00:22:55,680
Je sens vraiment
que ça aurait pu être horrible.

426
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
J'ai l'impression d'avoir vécu
une grande expérience de la vie.

427
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Une expérience de vie et de mort.

428
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
Comme si j'avais été réprimandé

429
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
par mon corps qui a pris de l'âge.

430
00:23:08,640 --> 00:23:13,360
Je sens que je n'en ai pas pris
assez soin.

431
00:23:13,880 --> 00:23:15,320
Et du coup, j'ai échoué.

432
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Un de mes amis sportifs,
il a un coach en visualisation.

433
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
Il lui fait visualiser tous les mouvements
qu'il effectue et sa victoire.

434
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Je n'ai jamais eu ça.

435
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
On m'a découvert quand j'avais 15 ans.

436
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Plusieurs années plus tard,
je remporte Wimbledon.

437
00:23:39,400 --> 00:23:40,960
Un jour très spécial.

438
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
Mais j'étais dans ma bulle.

439
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Quel est ton état d'esprit
face à cette série de victoires ?

440
00:23:46,560 --> 00:23:49,680
Le premier, le plus jeune.
À quoi tu penses ?

441
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
Le plus gros défi,
c'est ce qui se passe après.

442
00:23:52,800 --> 00:23:54,480
Pense à Taylor Swift…

443
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
maintenant.

444
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
À l'époque, en Allemagne,
je passais aux infos tous les jours.

445
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Ce que je mangeais, où j'allais,
avec qui je déjeunais.

446
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Même mes parents étaient intimidés.

447
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Je vois.

448
00:24:09,400 --> 00:24:11,680
Dans le passé, j'étais plus costaud.

449
00:24:11,760 --> 00:24:14,600
- J'étais plus grand.
- Tu n'as pas rétréci.

450
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Si, je faisais environ 1,92 m.

451
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
Maintenant, 1,85 m.

452
00:24:19,880 --> 00:24:24,320
À cause de mes opérations des hanches,
des genoux et des chevilles.

453
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
J'ai perdu sept centimètres.

454
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
J'ai payé le prix fort.

455
00:24:28,360 --> 00:24:30,480
Mais tu as laissé un héritage

456
00:24:30,560 --> 00:24:34,480
qui va perdurer
et que personne ne va oublier.

457
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
C'est incroyable.

458
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Je me posais la question :
"Qu'est-ce qui compte dans la vie ?"

459
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
C'est vraiment submergeant

460
00:24:48,680 --> 00:24:52,920
parce qu'on n'a rien d'autre à faire
que de penser, ici.

461
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
- Oui.
- Tu vois ?

462
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
Et assimiler…
J'écoute tout le monde.

463
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
Il y a tant de visions
intéressantes de la vie.

464
00:24:59,680 --> 00:25:03,840
Et tout ça me submerge.
Je n'avais jamais écouté autant.

465
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
Moi non plus.

466
00:25:04,840 --> 00:25:08,200
La plupart du temps,
je ne sais pas quoi dire.

467
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Je ne fais qu'écouter.
Je n'ai pas encore trouvé ma philosophie.

468
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
- Moi non plus.
- Dans la vie, je parle beaucoup.

469
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
- Je n'écoute pas.
- Pareil.

470
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
Et c'est une leçon de vie précieuse

471
00:25:20,920 --> 00:25:22,840
que je vais ramener avec moi.

472
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Mais en même temps,
je ne veux pas partir.

473
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
Je ne suis pas prête.

474
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
J'ai compris pourquoi j'étais là.
Pour apprendre des autres.

475
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Les autres sont plus francs, confiants,

476
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
mais je me suis retrouvée
à écouter énormément.

477
00:25:38,040 --> 00:25:42,160
Et ça m'a toujours manqué,
de pouvoir écouter ce qu'on me dit.

478
00:25:42,240 --> 00:25:45,520
J'ai beaucoup de douleur
et de traumatismes en moi,

479
00:25:45,600 --> 00:25:48,640
mais très souvent,
quand je n'écoute pas les gens,

480
00:25:48,720 --> 00:25:49,920
je fais des erreurs.

481
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
Et la pensée d'aller dans l'arène demain

482
00:25:52,840 --> 00:25:56,080
et de ne pas pouvoir continuer l'aventure,

483
00:25:56,160 --> 00:25:57,520
ça me fait peur.

484
00:26:05,720 --> 00:26:08,320
Je peux t'écrire un rap en cinq minutes.

485
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Moi aussi, comme celui dans "Wannabe",
dans les toilettes.

486
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
- Vous écriviez vos chansons ?
- J'ai écrit ce rap.

487
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
- Vraiment ?
- Absolument.

488
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
On a un prix Ivor Novello.

489
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Arrête.

490
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
- C'est vrai.
- Arrête.

491
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
- Ne sous-estime pas une Spice Girl.
- Oh que si.

492
00:26:25,760 --> 00:26:28,160
Tu ne crois pas qu'on a eu un prix Ivor…

493
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Mais si. Je rigolais.

494
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
- Chacune de vous ?
- Ensemble.

495
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
- Toutes les chansons ?
- "Mama", on l'a écrite séparément.

496
00:26:38,440 --> 00:26:40,360
Je présentais mes excuses à ma mère.

497
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
Que veut dire "zig-a-zig-ah" ?

498
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Tu ne le sauras jamais.

499
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
- Je sais ce que ça veut dire.
- Tu penses savoir.

500
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Ça dépend des gens.

501
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
Exactement !

502
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
J'adore parler des Spice Girls.
C'est ma vie.

503
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
Je ne vais pas me vanter à ce sujet.

504
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Il faut que la conversation s'y prête.

505
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
Je ne vais pas dire :
"J'ai fait ci et ça, et…"

506
00:27:04,960 --> 00:27:07,400
Je ne suis pas comme ça,
mais c'est ma vie.

507
00:27:07,480 --> 00:27:09,520
Je suis très fière de ça.

508
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Bien sûr.

509
00:27:11,120 --> 00:27:13,240
On n'est que cinq dans le monde

510
00:27:13,320 --> 00:27:15,800
à pouvoir dire qu'on est une Spice Girl.

511
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
Tu as été super.

512
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Je suis quand même déçu de moi.

513
00:27:24,080 --> 00:27:28,120
Tu as fait face à l'inconnu
et tu as réussi à le surmonter.

514
00:27:28,640 --> 00:27:31,040
- Tu peux tout réussir.
- Toi aussi.

515
00:27:31,120 --> 00:27:32,800
- Merci.
- Tu as raison.

516
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Bonne chance pour demain.

517
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Ça va être chacun pour soi, là-dedans.

518
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
On doit juste tenir une heure.

519
00:27:40,240 --> 00:27:42,840
Si on arrivait tous à tenir une heure,

520
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
ce serait épique.

521
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
- C'était comment ?
- Bien, je pense.

522
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
- Super.
- Super !

523
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
- Tu marches mieux.
- Ça se voit.

524
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Je le sens, mais ça ne fait pas mal.

525
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
- Ça ne m'arrête pas.
- Super.

526
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Je suis allé faire une IRM.

527
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
Je n'ai pas vu les résultats, donc…

528
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
- Mais tu es plus détendu.
- Plus léger.

529
00:28:18,360 --> 00:28:20,400
Tu souffrais en silence.

530
00:28:20,480 --> 00:28:22,400
Levons nos verres au roi Boris !

531
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Le roi est de retour !

532
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Ça pourrait être notre dernière nuit.

533
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
C'est vrai.

534
00:28:35,200 --> 00:28:37,480
- Profite de l'instant présent.
- Oui.

535
00:28:37,560 --> 00:28:39,600
C'est tout ce qu'on peut faire.

536
00:28:39,680 --> 00:28:42,360
On ne peut vivre ni le lendemain,
ni le passé.

537
00:28:42,440 --> 00:28:43,920
On ne peut être que là.

538
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
Demain, on sera prêts.

539
00:28:45,960 --> 00:28:49,480
Il se passe ce qui se passe.
Tes enfants seront fiers de toi.

540
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Je sais. La maman de la jungle.

541
00:29:00,720 --> 00:29:02,560
Il y avait beaucoup d'insectes.

542
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
- Je les ai enlevés.
- Merci.

543
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Mais pas tous…
Enfin si, j'espère.

544
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
On n'y peut rien.

545
00:29:10,760 --> 00:29:12,560
Je n'avais jamais vécu

546
00:29:12,640 --> 00:29:17,640
une situation aussi dure physiquement
que celle d'aujourd'hui.

547
00:29:17,720 --> 00:29:20,280
Mais bizarrement, je me sens prêt

548
00:29:20,360 --> 00:29:22,320
pour l'arène de demain.

549
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laurence, j'arrange ta moustiquaire.

550
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
C'est une expérience
très désagréable, effrayante.

551
00:29:28,000 --> 00:29:29,840
Mais je sais que l'arène

552
00:29:29,920 --> 00:29:32,720
n'est rien par rapport
à ce qui s'est passé aujourd'hui.

553
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Donne-toi à fond.
- Bien sûr.

554
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
Et ne fais pas pipi.

555
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
Je ne ferai pas pipi. Ni caca !

556
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Bien dormi ?

557
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Réveillé à 2 h,
je n'ai pas pu me rendormir.

558
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
Il faisait chaud.
J'étais tout collant.

559
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
- Ce n'était pas le stress d'avant-match ?
- Non.

560
00:30:07,480 --> 00:30:09,120
- Ça m'arrive.
- Oui.

561
00:30:11,960 --> 00:30:16,440
Ma tenue me dit
que je devrais être au Carnaval de Rio.

562
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
C'est la plus chic.

563
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
- Je suis là.
- Arrête !

564
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Alors, à qui tu penses ?

565
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Laurence a l'habitude.
Il y est déjà allé.

566
00:30:29,320 --> 00:30:30,440
Una doit revenir.

567
00:30:30,520 --> 00:30:32,760
Je ne veux pas qu'elle parte.

568
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Si Danny ou Kola est éliminé,
je serai content.

569
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
Vraiment ?

570
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Je vous aime, mais c'est une compétition.

571
00:30:40,960 --> 00:30:44,400
Quand je l'ai entendu dire ça,
j'étais vraiment surprise.

572
00:30:44,480 --> 00:30:47,280
C'est un peu tôt dans le jeu
et il est adorable.

573
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
Mais maintenant, je sais
que Big Zuu a l'esprit de compétition.

574
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
Danny, il a dit qu'il serait content
si Kola et toi étiez éliminés.

575
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
Vous êtes les plus forts.

576
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
Il a peu d'estime pour les femmes.

577
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Je n'ai pas dit ça.

578
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
J'ai dit ça quand ?

579
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
- C'était sous-entendu.
- Et Laurence, alors ?

580
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
- Je plaisante !
- Et Laurence ?

581
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
- Enfin, pas vraiment.
- Tu es hilarante.

582
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
- Je suis honnête.
- Et moi aussi.

583
00:31:15,680 --> 00:31:19,280
Et ça ne le dérangerait surtout pas
si c'était toi, Danny.

584
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
- Oui.
- Je plaisante !

585
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
Mel appuie sur quelques boutons,

586
00:31:24,680 --> 00:31:27,080
puis dit que c'est une blague,

587
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
mais une fois dit, c'est trop tard.

588
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
Dès que ça sort,

589
00:31:31,440 --> 00:31:34,560
il faut réfléchir à l'effet
que ça crée sur les gens.

590
00:31:36,800 --> 00:31:39,200
Tout le monde a son avis
et c'est bien.

591
00:31:39,720 --> 00:31:42,680
Mais Mel n'aurait pas dû dire ça
à ces deux garçons

592
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
juste avant un défi.

593
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
- Tu vois ?
- J'ai dit ça.

594
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Ce n'est pas une bonne tactique.

595
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Moi, ça m'énerverait tellement.

596
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Je me suis dit : "C'est un peu…"

597
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
Et non, elle ne plaisante pas du tout.

598
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Les célébrités ont vécu des jours dingues.

599
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
Ils ont été au Ravin sans fin,
jetés dans la mer,

600
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
et Laurence a reçu de l'oxygène
d'une docteure en bikini. Quelle chance !

601
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
En plus de ça, quatre d'entre eux
vont entrer dans l'arène.

602
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Bonjour ! Rejoignez-moi.

603
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Allez, les gars.

604
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
- Bonjour, Holly.
- Ça va ?

605
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
- Oui.
- On a très chaud !

606
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
Il fait très chaud.

607
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Vous avez l'air très détendus.

608
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
- Vous êtes vraiment terrifiants.
- Oui.

609
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
- Et terrifiés.
- Oui, j'imagine.

610
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Kola, Laurence, Una et Danny,

611
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
vous allez entrer dans l'arène.

612
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
Votre but est soit d'échapper à Bear,
soit de vous enfuir de l'arène.

613
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Vous y resterez une heure.

614
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Il y a trois sorties.

615
00:32:58,840 --> 00:33:01,040
Une personne par sortie.

616
00:33:01,120 --> 00:33:03,400
Vous devez faire attention à Bear,

617
00:33:03,480 --> 00:33:06,280
mais aussi aux pièges qui s'y trouvent.

618
00:33:06,360 --> 00:33:09,280
Toute célébrité attrapée par Bear
ou un des pièges

619
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
risquera l'élimination.

620
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
L'un d'entre vous va rentrer chez lui.

621
00:33:17,320 --> 00:33:21,440
Bonne chance.
Il est temps de rejoindre l'arène.

622
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
- Allez !
- Bonne chance.

623
00:33:22,920 --> 00:33:24,560
- Ça va aller.
- Bonne chance !

624
00:33:24,640 --> 00:33:25,680
Allez !

625
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
- Prudence ! Surtout toi, Laurence.
- Courage !

626
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
Hier, ça s'est mal passé,
mais ça va changer.

627
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
Je suis un gagnant.

628
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Bear, si tu veux me trouver,
tu vas devoir cravacher

629
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
parce que je vais sortir de là très vite.

630
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Je ne veux pas rentrer.

631
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Je veux vraiment continuer à me surpasser,

632
00:33:50,360 --> 00:33:52,920
donc je vais me battre pour survivre.

633
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
J'ai hâte d'y entrer et de sortir de là.

634
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
En tant que sportif,
on n'a pas le droit aux doutes.

635
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
Quand ce sera l'heure d'y aller,
je serai prêt.

636
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
J'ai regardé la mort en face,
mais je reste optimiste.

637
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
Il faut toujours faire attention
au lion le plus vieux.

638
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
Et ces jeunes lionceaux
ne devraient pas sous-estimer ce lion.

639
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
On est là.

640
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
Ce sont des sentiers ?

641
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
Possible.

642
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Pourquoi je vous le dirai ?
Regardez-vous.

643
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Vous avez un avantage physique incroyable
par rapport à moi.

644
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Mais toi, tu as la jugeote.

645
00:34:48,960 --> 00:34:50,840
Pour emprunter une sortie,

646
00:34:50,920 --> 00:34:53,760
les traqués vont devoir
trouver un certain outil.

647
00:34:53,840 --> 00:34:57,880
La nature des outils et leur emplacement
se trouvent aux sorties.

648
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
Vous savez où aller ?

649
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
On ne devrait pas se le dire.
Pourquoi ?

650
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Mais cette fois,

651
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
Bear a installé des pièges
sur quelques outils.

652
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Mieux vaut éviter de les déclencher.

653
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Allez. On a du pain sur la planche.

654
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
De retour dans l'arène.

655
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
J'ai l'impression d'avoir un avantage.

656
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Les trois autres sont jeunes
et pleins de vitalité, d'énergie,

657
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
mais ils sont super nerveux.

658
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Prévenons-les que la chasse a commencé.

659
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
Allez, c'est l'heure.

660
00:35:45,840 --> 00:35:48,520
Bon sang, je crois
que je dois faire le tour.

661
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Me faire pourchasser est un cauchemar,

662
00:35:52,040 --> 00:35:55,640
donc ma mission dans l'arène
est de sortir au plus vite.

663
00:35:57,680 --> 00:36:00,640
Pour l'instant, je vise la clôture.

664
00:36:00,720 --> 00:36:04,640
Laurence y a déjà été
et je pourrais le battre là-bas.

665
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Je suis où ? C'est où ?

666
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
Je vais à la clôture.

667
00:36:10,600 --> 00:36:13,640
Là, je suis un peu nerveux,
un peu anxieux.

668
00:36:13,720 --> 00:36:15,400
Je ne veux pas être attrapé.

669
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Je suis sorti du sentier
et je suis un peu perdu.

670
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
C'était prévisible.

671
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
Hier, tout est parti de travers.

672
00:36:24,200 --> 00:36:26,120
Je dois mettre ça de côté

673
00:36:26,200 --> 00:36:28,920
et réfléchir à ce que je dois faire
maintenant.

674
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Bear est déjà là.

675
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
La sortie sous la clôture est une sortie
que je connais très bien,

676
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
mais je sais comme la pente
pour y aller est raide.

677
00:36:45,520 --> 00:36:49,240
C'est le 4x4 que je vise.

678
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
L'avantage, c'est que je devrais
pouvoir trouver mon chemin

679
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
sans avoir à trop courir.

680
00:36:59,040 --> 00:37:01,200
On va descendre juste là.

681
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Je me dirige droit au milieu de l'arène.

682
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
C'est là que j'ai plus de chances
de voir quelqu'un passer.

683
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Je vais trouver un bon goulet,

684
00:37:12,200 --> 00:37:14,640
sûrement là-bas, près de la rivière,

685
00:37:14,720 --> 00:37:15,760
et être patient.

686
00:37:19,480 --> 00:37:20,520
Deux sentiers.

687
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Oui, je vais prendre à droite.

688
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Ça va être bien plus dur
qu'un match de rugby.

689
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Mon plan est d'atteindre la sortie
au plus vite.

690
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
Je vais prendre l'échelle,

691
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
mais si je n'y arrive pas,
je saurai m'adapter.

692
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
J'adore le Costa Rica, la jungle,
et j'adore apprendre de Bear.

693
00:37:42,520 --> 00:37:44,480
Je ne veux pas que ça s'arrête.

694
00:37:44,560 --> 00:37:45,880
Je veux rester.

695
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Un de mes pièges s'est déclenché.

696
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Ils bougent vite.

697
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
- Bon sang.
- Et un de plus.

698
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
Ils sont imprudents, mais pas loin d'ici.

699
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Allons-y.

700
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
À 53 M DE BEAR

701
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Attendez. C'est qui ?

702
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Kola.

703
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Bon, j'ai failli me retrouver
nez à nez avec Kola.

704
00:38:38,720 --> 00:38:41,000
Je vais essayer de le coincer.

705
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Allons-y.

706
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
C'était qui ?

707
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Il a l'air déterminé.

708
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
Il ne veut pas être attrapé.

709
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Ce sera une proie incroyable,

710
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
mais j'aime les défis.

711
00:39:13,520 --> 00:39:14,720
On va l'avoir.

712
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Ils ont leurs chances ?

713
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Je pense que Laurence va avoir du mal.

714
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
Après hier, je ne sais pas
ce qui lui reste.

715
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
C'est le seul qui y a déjà été.

716
00:39:29,040 --> 00:39:30,760
Il a un très gros avantage.

717
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Una était très inquiète.

718
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Elle pourrait manquer de vigilance.

719
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Una a cette volonté mentale

720
00:39:39,040 --> 00:39:42,960
de faire ses preuves
en montrant qu'elle est forte.

721
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Elle est déterminée.

722
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola se pousse au maximum.

723
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny a été capitaine
de plusieurs équipes.

724
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
Je ne sais pas si Danny
est aussi fort que ça, mentalement.

725
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Ça fait longtemps qu'il n'a plus joué,

726
00:39:59,920 --> 00:40:02,800
et il est dans un état de calme total

727
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
où il ne fait plus qu'un avec la nature.

728
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Mais quand il faut foncer,
ça ne l'aidera pas.

729
00:40:19,680 --> 00:40:21,120
J'ai atteint cette zone.

730
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Ça doit être quelque part par là.

731
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Je cherchais la clôture
et je me suis complètement perdue.

732
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Dépêche-toi.

733
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
J'ai vu une hache.

734
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Ça doit être ça.

735
00:40:40,000 --> 00:40:43,200
Je ne sais pas si j'en aurai besoin,
mais je la prends.

736
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Una va devoir atteindre la clôture

737
00:40:49,600 --> 00:40:53,040
pour découvrir l'outil
dont elle aura besoin.

738
00:40:54,000 --> 00:40:55,840
Je t'ai trouvée.

739
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
Je suis au bon endroit. L'échelle.

740
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Ça me plaît.

741
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
J'ai la carte.

742
00:41:07,120 --> 00:41:09,600
Je dois récupérer
les barreaux de l'échelle.

743
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Pour prendre cette sortie,

744
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
Danny doit récupérer plusieurs barreaux

745
00:41:15,480 --> 00:41:17,400
localisés près du bassin.

746
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
C'est bien.

747
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Voilà le 4x4.

748
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Je dois remettre la roue,

749
00:41:44,520 --> 00:41:46,600
mais pour faire ça,

750
00:41:47,960 --> 00:41:49,920
il me faut quatre écrous de roue.

751
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Ils sont super loin.

752
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
Pour s'échapper avec le 4x4,

753
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
Laurence doit remettre la roue
à l'aide d'écrous,

754
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
mais ils sont situés à plus de 500 mètres.

755
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
Je dois faire très attention

756
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
parce que je vais monter assez haut,

757
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
et je ne veux pas être visible
avec le ciel en fond.

758
00:42:15,080 --> 00:42:19,760
Si c'était une arène pour personnes âgées,
la partie serait intéressante.

759
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Mais non.

760
00:42:20,760 --> 00:42:27,520
C'est moi contre certainement
les trois concurrents les plus en forme

761
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
qu'on ait ici.

762
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Mince. Quelqu'un d'autre.

763
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
C'est Una.

764
00:42:35,040 --> 00:42:36,120
Comment ça va ?

765
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
Je ne sais pas.

766
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
- Je ne trouve pas ma sortie.
- Tu cherches quoi ?

767
00:42:41,840 --> 00:42:43,040
- La clôture ?
- Oui.

768
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Là, au sommet de la colline.

769
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
- Là-bas ?
- Oui.

770
00:42:47,120 --> 00:42:48,600
Ça sent la pisse. Désolé.

771
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
- Merci.
- De rien…

772
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Sois prudente.

773
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Merci.

774
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
C'est la clôture ! La voilà.

775
00:43:05,480 --> 00:43:06,560
J'ai besoin de ça.

776
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Il faut que je creuse.

777
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
Je suis à la sortie.

778
00:43:13,760 --> 00:43:16,320
Je dois creuser pour m'échapper.

779
00:43:16,400 --> 00:43:19,320
C'était un leurre.
C'est une hache, pas une pelle.

780
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
Pour sortir par la clôture,
il faut creuser avec une pelle,

781
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
mais elle est de l'autre côté de l'arène.

782
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
Una devra abandonner sa sortie
pour la récupérer.

783
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Laurence m'a montré
la direction de la sortie.

784
00:43:33,440 --> 00:43:34,640
Je vais la protéger.

785
00:43:34,720 --> 00:43:37,280
S'il revient,
je ne le laisserai pas passer.

786
00:43:37,360 --> 00:43:39,560
Je vais juste l'attendre ici.

787
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Allez, au boulot.

788
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Je vais creuser avec la hache
et mes mains.

789
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Je ne compte pas abandonner.

790
00:43:51,480 --> 00:43:53,400
Je ne veux pas être attrapée.

791
00:43:53,480 --> 00:43:55,840
Il faut à tout prix que je survive.

792
00:44:03,320 --> 00:44:05,920
Des quatre là-dedans,

793
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
qui serait l'adversaire
le plus redoutable ?

794
00:44:09,240 --> 00:44:11,680
Je pense qu'Una est…

795
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
aussi féroce que Lara Croft.

796
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
- J'ai moins peur de Danny.
- Pareil.

797
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
- Et Kola ?
- Je ne le connais pas assez.

798
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
Pour ce qui est du jeu,
il est très réservé.

799
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Kola joue le jeu.

800
00:44:27,200 --> 00:44:29,080
"Je rigole, ah ah ah."

801
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
Pas du tout. Il veut gagner.

802
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Mais Kola et Danny
sont physiquement impressionnants.

803
00:44:35,720 --> 00:44:39,440
Je pense que ces deux-là
sont nos plus gros adversaires

804
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
parce qu'ils sont très forts.

805
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Je me mets en position et j'attends.

806
00:44:58,200 --> 00:45:01,240
J'ai suivi Kola
de l'autre côté de l'arène,

807
00:45:01,320 --> 00:45:02,760
mais je l'ai perdu.

808
00:45:02,840 --> 00:45:07,560
Ce qui est bien dans les arbres,
c'est qu'on a une meilleure visibilité.

809
00:45:08,520 --> 00:45:11,240
Je peux maintenant voir
à plus de 100 mètres.

810
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Je vois Kola.

811
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
Et il se dirige vers un de mes pièges.

812
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
Je vais attendre là
et voir ce qui se passe.

813
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
C'est quoi ?

814
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Il y a une corde et un filet.

815
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Il y a beaucoup de cordes par ici.

816
00:45:36,160 --> 00:45:39,440
Ce n'est pas un indice.
Un piège, pas vrai ?

817
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
J'en suis sûr.
Je dois aller dans cette direction.

818
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Je touche pas à ça, moi.

819
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Bien joué, Kola.

820
00:45:55,480 --> 00:45:57,680
Il a vu le fil et a regardé en l'air.

821
00:45:57,760 --> 00:45:59,880
La plupart des gens ne font pas ça.

822
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
Ils ont peur des serpents
et regardent par terre.

823
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Mais tout le monde ne va pas être
aussi vigilant que lui.

824
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Reste calme.

825
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Kola est super alerte,

826
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
et il m'est impossible de l'approcher.

827
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
Je vais attendre ici
et garder mon énergie.

828
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Ce serait un bon endroit

829
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
pour faire un peu de tyrolienne,

830
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
et si quelqu'un s'approche,
je peux lancer une attaque surprise.

831
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
J'ai les jambes en compote.

832
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Je suis exténué.

833
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Je dois me calmer.

834
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
À 149 M DES BARREAUX

835
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
La fatigue au rugby est différente.
Ici, il fait chaud.

836
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
Le terrain est nouveau
et on doit s'adapter.

837
00:47:05,760 --> 00:47:07,920
J'ai eu du mal à lire la carte.

838
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
L'environnement est intense.

839
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
C'est bien plus dur qu'on pourrait croire.

840
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
Je ne pensais pas que ce serait si dur.

841
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Je suis crevée… Rien que la chaleur.

842
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Je suis paniquée.

843
00:47:30,920 --> 00:47:34,080
Je ne partirai pas d'ici.
Je protège ma sortie.

844
00:47:35,120 --> 00:47:37,240
Si je vois Bear, je me cache là-bas.

845
00:47:45,320 --> 00:47:47,440
Je dois toujours me retourner.

846
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Je fais quoi ?

847
00:47:53,440 --> 00:47:55,840
J'ai du mal à respirer.

848
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
C'est trop crevant.

849
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
Je n'en peux plus, je suis trop crevée.

850
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Je pense que je dois trouver
une boîte d'écrous de roue.

851
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Pour être honnête,
je préférerais une boîte de gâteaux.

852
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
J'entends quelqu'un arriver.

853
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Laurence.

854
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Sur le sentier principal.

855
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Le voilà qui arrive.

856
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Quand on est fatigué,
on prend le chemin le plus facile.

857
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Je peux vous garantir
qu'il va rester dessus.

858
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
C'est là que je vais l'avoir.

859
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Je suis très inquiet.

860
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Bear pourrait bien être là.

861
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Je le sens.

862
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Laurence doit être juste derrière moi.

863
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Il ne m'a pas remarqué.

864
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Des jumelles.

865
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
Je m'en fiche.

866
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
J'ai levé la tête et il était là.

867
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
Je ne pouvais rien faire.

868
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Laurence, ne bouge pas.

869
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Voilà, un de moins.

870
00:49:17,280 --> 00:49:18,360
Encore le premier.

871
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
ATTRAPÉ

872
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
J'ignorais qu'il serait là-haut.

873
00:49:27,960 --> 00:49:29,120
Il s'est figé.

874
00:49:29,200 --> 00:49:31,880
Cette paralysie que les gens ont
quand ils ont peur…

875
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Il aurait simplement dû s'enfuir.

876
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
Il aurait pu s'échapper.
Il avait de l'avance.

877
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Cette paralysie a été mortelle.

878
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Deuxième arène et encore attrapé.
Dois-je être fier ou honteux ?

879
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Mon avenir dépend maintenant de Bear.

880
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Il en a attrapé un.

881
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
- Un.
- Un s'est fait avoir.

882
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
- Un.
- Mon Dieu.

883
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
J'écoute.

884
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
J'entends des bruits de là-bas.

885
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Je vais couvrir
toute la partie nord de l'arène.

886
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
C'est bon, j'y suis.

887
00:50:27,960 --> 00:50:29,920
Je les ai trouvés.

888
00:50:30,000 --> 00:50:35,560
Pour s'échapper par l'échelle,
Danny doit récupérer des barreaux.

889
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
BARREAUX D'ÉCHELLE

890
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Mais Bear y a placé un piège à rebours.

891
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Je dois le détacher ?

892
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
Vite.

893
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
J'ai combien de temps ?

894
00:51:04,720 --> 00:51:05,720
Vous avez entendu ?

895
00:51:06,400 --> 00:51:09,240
Un de mes pièges a été activé.

896
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
J'ai été trop lent.

897
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Quelqu'un a été attrapé.

898
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
C'était intense.

899
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
J'ai tout donné.

900
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
J'espère pouvoir prouver à Bear
que je peux continuer.

901
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Un autre.

902
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
L'un d'eux peut être tombé dans un piège.

903
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Plus que deux.

904
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Je dois me dépêcher.

905
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
Je sais que l'une des sorties
se trouve là-bas.

906
00:51:44,480 --> 00:51:46,160
On va s'approcher

907
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
et voir si quelqu'un essaie de la prendre.

908
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
C'est un cauchemar.
Je suis crevée.

909
00:51:55,320 --> 00:51:59,160
Je suis épuisée.
J'ai l'impression que je vais m'évanouir.

910
00:51:59,680 --> 00:52:02,760
C'est un sentiment horrible.
Je n'ai plus d'énergie.

911
00:52:02,840 --> 00:52:04,440
Comment je vais faire ?

912
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Mon cœur bat la chamade.

913
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Je me montrais très vigilante.

914
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
À 173 M DE BEAR

915
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Mon plus grand cauchemar
était d'être pourchassée.

916
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Ce cauchemar prenait vie.

917
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
Je ne passe pas.

918
00:52:33,800 --> 00:52:34,640
À 131 M DE BEAR

919
00:52:38,120 --> 00:52:41,680
Je pouvais entendre mes enfants dire :
"N'abandonne pas."

920
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Quelqu'un s'est échappé.

921
00:53:07,640 --> 00:53:11,880
C'était horrible.
Comme si je creusais ma propre tombe.

922
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Mon Dieu.

923
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Mon Dieu.

924
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Je n'ai jamais abandonné.

925
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
Il n'y a pas de meilleur sentiment
au monde.

926
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Plus qu'une personne.

927
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
Je ne sais pas l'heure.
Ça m'énerve.

928
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
C'est le jeu du chat et la souris
à une échelle plus grande.

929
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
Selon mon expérience,
le chat gagne à chaque fois.

930
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
C'est très dur d'y voir quoi que ce soit.

931
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
Je vais monter
et voir si je détecte quelque chose.

932
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
On s'approche de la fin.

933
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Où es-tu ?

934
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Je le vois.

935
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Il semble fatigué.

936
00:54:26,520 --> 00:54:28,760
Il n'a pas de plan et il est perdu.

937
00:54:28,840 --> 00:54:30,600
Mais il sait que je le suis.

938
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Quand Bear est en chasse,
il ne rigole pas.

939
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
Il ne m'aura pas.

940
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
Je ne peux pas agir comme je le fais
au camp si je suis attrapé.

941
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Il est sur moi. Je le sens.

942
00:54:45,680 --> 00:54:46,520
Il va vite.

943
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Je suis comme un lapin.

944
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Kola est juste là.

945
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
- Mon Dieu.
- Je vais l'avoir.

946
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Allez, vite.

947
00:55:31,760 --> 00:55:36,360
Sous-titres : Nicolas Buczek

