1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Arvatkaa mitä. Kola, Mel B ja Steph.
Meidän pitää valmistautua.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Voi luoja!

3
00:00:26,560 --> 00:00:28,160
Uikkarit päälle.

4
00:00:28,680 --> 00:00:30,120
Kohtalo odottaa.

5
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
Pystymme tähän.
-Pystymme mihin vain.

6
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Ei ole reilua,
että pojat kisaavat tyttöjä vastaan,

7
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
mutta… Poikaenergiaa ja tyttöenergiaa.

8
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Tiedän kyllä.

9
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Vain hölmöt eivät hermoile
ennen haastetta.

10
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Tämä kuulostaa erityisen hankalalta -

11
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
ja lisäksi vaaralliselta haasteelta.

12
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
Tiedämme kuitenkin,
että meillä on tehtävä.

13
00:01:02,520 --> 00:01:07,160
Todistamme taitomme tietenkin Bearille,

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
mutta myös itsellemme.

15
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
No niin. Menoksi.

16
00:01:14,280 --> 00:01:18,200
Näytät ilmavoimien sotilaalta.
-Niin.

17
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
Uskomme sinuun.

18
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Minäkin uskon itseeni.

19
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
Etkö Laurenceen?
-Häneen myös.

20
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Selvitän, mitä meidän pitää tehdä.

21
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
Niin.
-Sitten teemme sen.

22
00:01:30,760 --> 00:01:35,880
Hyvä suunnitelma, Steph!
-Kehittelin strategiaani koko yön.

23
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
Mennään.
-Palatkaa hengissä.

24
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Uskon teihin. Onnea!

25
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
Kaikille!
-Nähdään!

26
00:01:43,240 --> 00:01:44,920
Nauttikaa!
-Tänne.

27
00:01:45,000 --> 00:01:46,160
En mene tuosta.

28
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
Tuolta.
-Siellä on piikkejä.

29
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Kierrä tämä… Voi luoja.

30
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Tämä on asenteeni haasteeseen.
Suoraan läpi.

31
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Haasteesta taitaa tulla vaikea.

32
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Laurencen asenne huolettaa minua.

33
00:02:02,680 --> 00:02:06,440
Hän pursuu lakonista energiaa, mutta…
-Selitä "lakoninen".

34
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
"Minun seurassani kaikki on helppoa."

35
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
Rentoa.
-"Kyllä kaikki järjestyy."

36
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Hän on rento ja antisankarillinen.

37
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
Niin.
-Hän ei omaksu sankarillista energiaa -

38
00:02:17,800 --> 00:02:21,560
vaan haluaa sen sijaan omaksua -

39
00:02:21,640 --> 00:02:23,880
koomisen epäonnistujan energiaa.

40
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Minä luulen,

41
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
että Laurence vain säästää
sankarillista energiaa haasteeseen.

42
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
Miltä sinusta tuntuu,
kun et voi osallistua, B?

43
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
Se on eri…
-Kamalalta.

44
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
Minua nolottaa polviongelmani takia.

45
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Se on kamalaa. Pidän kilpailemisesta.

46
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
On mahtavaa taistella Bearia,
käärmeitä ja krokotiileja vastaan.

47
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
Eikö vain?
-Niin.

48
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Hän painii vielä Bearin kanssa!

49
00:02:49,520 --> 00:02:53,680
Alligaattori tulee, mutta pötkii pakoon.

50
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
Niin se menee. Se ei voita Borisia.

51
00:02:58,400 --> 00:03:01,560
BEAR GRYLLSIN JULKKISJAHTI

52
00:03:06,920 --> 00:03:10,960
Una ja Danny ovat jo matkalla
kuoppaan hävittyään haasteen,

53
00:03:11,040 --> 00:03:16,160
ja kaksi joukkuetta taistelee avovedellä
toisessa haasteessamme pelastuslautalla.

54
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
Mel ja Steph kohtaavat Kolan ja Laurencen,

55
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
ja Bear heittää heidät
kirjaimellisesti syvään päähän.

56
00:03:23,200 --> 00:03:27,520
Tässä haasteessa
joukkueet saapuvat Pandoran rannalle,

57
00:03:27,600 --> 00:03:32,320
jossa koetellaan heidän kestävyyttään,
nopeuttaan ja tietysti tiimityötään -

58
00:03:32,400 --> 00:03:37,120
sadan metrin päässä rannan turvasta
haiden asuttamissa vesissä.

59
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
He tulevat.

60
00:03:42,120 --> 00:03:47,400
Merillä selviytyjien on aina
tärkeintä päästä kuivalle maalle.

61
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
Meri lienee selviytymispaikoista rankin,

62
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
ja tämä haaste alkaa siitä.

63
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Jätän teidät tämän lautan sivulle.

64
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Tässä haasteessa -

65
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
Bear on jättänyt varustepusseja
pelastuslauttojen sisälle ja ympärille.

66
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Joukkueiden on kerättävä
pussit, vapautettava ankkurit -

67
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
ja vedettävä lautat pusseineen
rantaan mahdollisimman nopeasti.

68
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Heidän on asetettava tarvikepussit
määrätylle alueelle -

69
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
ja sytytettävä hätäsoihdut.

70
00:04:17,960 --> 00:04:21,960
Suuri osa selviytymisestä
ja menestyksestä kuopassa -

71
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
on maalaisjärkeä.

72
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Sitä minä toivon.

73
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Löydättekö maalaisjärjen paineen alla?

74
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
Luonnossa pienet päätökset
johtavat suuriin seurauksiin.

75
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Siitä tässä haasteessa on kyse.

76
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
Hyvistä päätöksistä,
joiden ansiosta pysytte hengissä.

77
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Mene lautalle.
Kun pääset rantaan, ala vetää sitä.

78
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Jos se on vaikeaa, tule luokseni.

79
00:04:53,120 --> 00:04:56,080
Haemme tavarat ja vedämme yhdessä.
-Niin.

80
00:04:56,160 --> 00:05:00,080
Steph jakeli käskyjä kuin sotilas.

81
00:05:00,160 --> 00:05:02,000
Osaan seurata käskyjä,

82
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
mutta se oli pelottavaa.

83
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
En kuitenkaan halua joutua kuoppaan.

84
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
Sydämeni hakkaa.
-Pystymme siihen.

85
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Pohjoisen tytöt tulivat hyvin toimeen.

86
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
Niin.
-He alkavat olla läheisiä.

87
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
He ymmärtävät toisiaan.

88
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Mel ei halua palata kuoppaan.

89
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
Ei niin.
-Ei.

90
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Sellainen tukka tarkoittaa toimintaa.

91
00:05:25,080 --> 00:05:26,040
Niin.

92
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Kola ja Laurence taas
ovat hyvin erilaisia.

93
00:05:29,840 --> 00:05:33,880
Eri taustat.
-Ja eri sukupolvet, vai mitä?

94
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Kriisin hetkellä tärkeintä on
pitää kumppanistaan kiinni.

95
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
Niin.
-Niin.

96
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Menen suoraan lautalle ja nostan ankkurin.

97
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
Tuo laukut minulle,
mutta sitten mene suoraan rantaan.

98
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Kola ja minä olemme läheisiä.
Olemme olleet joukkueessa ennenkin.

99
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
Toivon, että hänen
fyysisistä kyvyistään on apua.

100
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
Uskomme voittoomme.

101
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Sitten viemme molemmat rannalle.

102
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
Minä ja Laurence
toimimme hyvin joukkueena.

103
00:06:06,560 --> 00:06:10,480
En halua kuoppaan.
Hän on jo käynyt siellä ja pelkää sitä,

104
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
joten yritämme välttää sitä kaikin tavoin.

105
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Viemme teidät oikeaan kohtaan.
Tarttukaa metallitankoon.

106
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Valmiina.

107
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
No niin. Mene.

108
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Mene.

109
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Mene.

110
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Steph, Mel, Kola ja Laurence ovat vedessä.

111
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Voi luoja!

112
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Suhtaudun tähän hokemalla itselleni:

113
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
"Ui lautalle mahdollisimman pian."

114
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Silloin voin antaa
viidakkotreenini ottaa vallan.

115
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
He eivät tiedä, mikä heitä odottaa.

116
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
Se oli vaikeaa.

117
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Minä ja Steph menimme…

118
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
Tahti jatkui vain.

119
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
Oranssi joukkue sai mainion alun.

120
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Mel on päässyt lautalle -

121
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
ja Steph hakee laukut.

122
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Missä ankkuri on?

123
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Mustassa joukkueessa
Laurence lähestyy lauttaa.

124
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Heidän pitää napata varustepussit.

125
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
Ne ovat sadan metrin päässä.
Kaikki pussit pitää irrottaa.

126
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
En panikoi vaan olen järjestelmällinen.

127
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Ei ole aikaa levätä.

128
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
Nyt pelataan.

129
00:07:39,960 --> 00:07:46,320
Mel oli jo lautalla,
ja näin Laurencen kamppailevan.

130
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
Sanoin itselleni:

131
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Voi luoja."

132
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Tiesin, että teimme suuren virheen.

133
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Heittäydyin lautalle
ja yritin nousta ylös.

134
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
Se ei ollut helppoa.

135
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
Kehoni ei tiennyt,
pitääkö paeta vai taistella.

136
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
En saa henkeä!

137
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Tämä vaikuttaa Laurenceen pahasti.

138
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
Apua!

139
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Laurence näyttää tarvitsevan apua.

140
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
En saa henkeä!

141
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Pidä kiinni.

142
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
En saa henkeä!

143
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Voi luoja, Laurence.

144
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Kuuntele. Haen veneen.

145
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
Olemme pulassa.

146
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
En saa henkeä! Auta!

147
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
En uskonut,
että lautalle pääsy olisi niin vaikeaa.

148
00:08:46,600 --> 00:08:50,800
Minun olisi pitänyt olla lautalla,
koska olen kyvykkäämpi.

149
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Ei hätää. Olet turvassa.

150
00:08:53,240 --> 00:08:56,280
En saa henkeä!
-Asetan sinut lautalle.

151
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
No niin, Laurence.

152
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Viemme sinut maihin.

153
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Kaikki on kunnossa.

154
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
Anteeksi, Kola.

155
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
Turvaryhmä vie Laurencea.

156
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
Se voi tarkoittaa,
että hän on poissa pelistä.

157
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
Rintakehääni ahdistaa.

158
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
Voitko kävellä rannalle?

159
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
Hei.
-En saa henkeä. Anteeksi.

160
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Palaa veteen.

161
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Hengitä syvään.

162
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
En saa tarpeeksi happea.

163
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Ei hätää.

164
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
Nojaa…
-Voimmeko riisua tämän?

165
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Ei hätää.

166
00:09:40,680 --> 00:09:45,080
En saanut henkeä.
Luulin, että sain sydänkohtauksen.

167
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Voi luoja.

168
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Ei hätää.

169
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Hengitä syvään.

170
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Mies maassa, Kola.

171
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Niin käy joskus.

172
00:10:03,360 --> 00:10:07,800
Toivottavasti Laurence on kunnossa,
mutta pahin mahdollinen tapahtui.

173
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
Tästä tuli yhden hengen joukkue.

174
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Keskity tehtävään.

175
00:10:11,160 --> 00:10:13,760
Meressä sellainen on mahdotonta.

176
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Olin turhautunut.

177
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Stephillä on nippu varustepusseja,

178
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
joita hän raahaa kaikkialle.

179
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Oli hetkiä, jolloin
todella tunsin sykkeeni.

180
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Bear on kuitenkin
napannut minut jo kahdesti.

181
00:10:34,480 --> 00:10:38,840
Olen saanut siitä enemmän tietoa,
ja tieto on valtaa.

182
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Mel vetää lauttaa.

183
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Hyvä, tytöt!

184
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
Kaikki hyvin, Kola?
-On.

185
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
Tytöillä on selvä yliote Kolasta.

186
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Hän hakee yhä pussejaan.

187
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Olin väsynyt,
mutta minun oli pakko tehdä se.

188
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Haluan vain suorittaa haasteen
parhaani mukaan.

189
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Minulla ja Stephillä oli kiire
haasteen kanssa -

190
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
emmekä katsoneet muita
vaan keskityimme tehtävään.

191
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Kun saimme tietää,
mitä Laurence oli kokenut -

192
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
ja että Kola teki haastetta yksin,
yllätyimme kovasti.

193
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
Onko Laurence kunnossa?

194
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Hän saa happea.

195
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Haasteen suorittaminen itsestään
oli dramaattista,

196
00:11:28,920 --> 00:11:32,560
mutta Laurencen näkeminen
happinaamarissa -

197
00:11:32,640 --> 00:11:35,320
oli pelottavaa, koska se oli todellista.

198
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Vedä! Juokse!

199
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Jatka vetämistä!

200
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
Olen täysin uupunut.

201
00:11:47,600 --> 00:11:50,840
Vie se maalle, ettei vesi vie sitä.
-Hyvä on.

202
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Irrota nuo kaikki.

203
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
Tuntuu kuin olisin käyttänyt
viimeiset energiavarani.

204
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Annoin kaikkeni.

205
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Hyvin tehty, Steph.

206
00:12:06,920 --> 00:12:09,920
Suunnitelmat eivät kestä
ensikosketusta viholliseen.

207
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola näyttää uivan rantaan.

208
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
Se vie paljon energiaa,

209
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
ja hänen pitää myös vetää vene rantaan.

210
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
En koskaan luovuta joukkueeni suhteen.

211
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
En ole sellainen.

212
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Pystyt tähän.

213
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
Haaste oli voitettavissa.

214
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Se on rankkaa.

215
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
Vedessä on tosi kyseessä.

216
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Kola yrittää tehdä kaiken yksin.

217
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
Autamme sinua, Kola.

218
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Tulimme apuun.

219
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Minä ja Steph menimme auttamaan,
koska se on oikein.

220
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Jatka vetämistä.

221
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Hoidetaan homma.

222
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Laurencen lääkärit. Näyttäkää peukkua.

223
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Hän on kunnossa ja saa happea.

224
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Hän selviää.

225
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
Hyvää työtä.
-Ota kiinni, Kola.

226
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Voitte mennä.

227
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
Hätä on ohi. Voitte mennä, Mel ja Steph.

228
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Valmiina?

229
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
Hyvin tehty.

230
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
Soihdusta näkee,
että pussit ovat paikoillaan.

231
00:13:21,240 --> 00:13:26,280
Olin kiitollinen,
että Laurence ja Kola olivat kunnossa -

232
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
mutta on mahtavaa, että teimme sen.

233
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Rehki loppuun asti, Kola.

234
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Hyvin tehty, Kola.

235
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Hyvää tiimityötä.

236
00:13:39,120 --> 00:13:42,560
Hyvää työtä. Kiitos, että autoitte.

237
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
Sellainen on tärkeää.

238
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Olipa turhauttava päivä.
Olisimme voineet voittaa.

239
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
He olivat tietenkin loistavia.

240
00:13:49,840 --> 00:13:55,440
He olivat nopeita, mutta jouduimme
kokemaan paljon enemmän kuin he.

241
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Anna mennä, Kola! Sytytä soihtu!

242
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Hienoa, Kola!

243
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Olet palannut, Laurence. Oletko kunnossa?

244
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
Nyt…
-Olen kunnossa.

245
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
Olen huolissani sinusta.
-Ei.

246
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
Hänessä on taas väriä.
-Kaikki hyvin.

247
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
Mitä tapahtui?
-Sotkeuduin lautan alle.

248
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
Pelottavaa.
-Mutta onneksi… Kiitos.

249
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
Minut pelastettiin.
-Hyvä.

250
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
Jos kaipaa pelastusta,
sen pitää tehdä Bear Grylls.

251
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Jäin vähän kiinni lautan alla,

252
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
ja menin paniikkiin kuin vanha ukko.

253
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Olin todella typerä.

254
00:14:40,360 --> 00:14:44,200
Minä tavallaan taistelin liian kovasti.

255
00:14:46,600 --> 00:14:48,720
Näin sitä kuitenkin mennään.

256
00:14:51,160 --> 00:14:55,920
Hyvin tehty. Rehkitte kunnolla,
suorititte tehtävänne ja autoitte Kolaa.

257
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence.
Sinulle pitää antaa suolaliuostippa.

258
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
Pidämme sinut varjossa
ja kosteutamme sinut,

259
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
sillä aamunkoitteessa
te joudutte kuoppaan.

260
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Kyllä!

261
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Mikä helpotus.

262
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Hyvin tehty, tytöt. Ansaitsitte voiton.

263
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Tunsin itseni huijatuksi.

264
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
Haaste ei ollut reilu.

265
00:15:22,840 --> 00:15:27,880
Meidän vaikeustasomme
oli paljon korkeampi.

266
00:15:27,960 --> 00:15:32,120
Näin kuitenkin tapahtui, ja tulos on tämä.

267
00:15:32,640 --> 00:15:38,920
Ajattelin vain: "Tee tämä loppuun,
niin ylpeytesi säästyy."

268
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Sillä hetkellä ajattelin vain ylpeyttä,
koska olimme jo hävinneet.

269
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Palatkaa leiriin lepäämään.
Nähdään huomenna.

270
00:15:47,840 --> 00:15:49,120
Parane pian.
-Kiitos.

271
00:15:49,200 --> 00:15:50,320
Pidä huolta.

272
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
Olen pettynyt.

273
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
En Laurenceen. Hän teki parhaansa.

274
00:15:57,560 --> 00:16:02,560
Joukkueena emme olleet tarpeeksi hyviä,
ja maksoimme siitä kalliisti.

275
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
Nyt meidän on kohdattava kuoppa.

276
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Tuolla voisi olla vaarallista juuri nyt.

277
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Totta. Iso aalto.

278
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
Meri näyttää aika hurjalta tänään.

279
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
He ovat täällä!
-He tulivat!

280
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Olemme palanneet!

281
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
Tervetuloa.
-Kiitos.

282
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Ennen kuin kerromme haasteesta…
Aamu oli dramaattinen.

283
00:16:36,880 --> 00:16:40,680
Meidän piti hypätä
kiihdyttävästä pikaveneestä.

284
00:16:40,760 --> 00:16:42,480
Vauhdista.
-Veteen.

285
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
Taaksepäin.
-Eikä!

286
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
Se oli hienoa.
-Sitten uimme lautalle.

287
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Minä sekoitin uimisen hukkumiseen.

288
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Se on tuttua minulle.

289
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
Eikä.
-Niin.

290
00:16:52,760 --> 00:16:54,880
Olin yliväsynyt ja panikoin.

291
00:16:54,960 --> 00:16:59,800
Sotkeuduin lauttaan
enkä pystynyt hallitsemaan tunteitani,

292
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
joten hengitykseni vaikeutui.

293
00:17:02,360 --> 00:17:06,960
Laurence jäi tietenkin pulaan.

294
00:17:07,040 --> 00:17:08,880
Niin.
-Ja Kola jäi yksin.

295
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
Tekemään kaikenko?

296
00:17:10,280 --> 00:17:16,520
Kola päättyi suorittamaan
kahden miehen haasteen itse.

297
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Hyvin tehty, Kola.

298
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Minä retkotin rannalla kuin kala
haukkoen henkeäni.

299
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Tehdään kaikki selväksi.

300
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
Meillä oli erinomainen suunnitelma.

301
00:17:26,360 --> 00:17:29,640
Heti kun pääsimme rantaan,
olimme valmiit.

302
00:17:29,720 --> 00:17:33,040
Sitten näimme…
-Happinaamarin Laurencen kasvoilla -

303
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
ja Kolan merellä, joten menimme auttamaan.

304
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
Palattuamme leiriin -

305
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
Kola oli hieman pidättyväinen.
ja hänestä kai tuntui, että hän oli…

306
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
Ei huiputettu,

307
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
mutta hänestä taisi tuntua,
ettei kilpailu mennyt eduksemme.

308
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Annetaan aplodit Kolalle,
joka teki kaiken yksin.

309
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
Autoimme häntä.
-Aivan.

310
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
Me autoimme.
-Rannalla vain.

311
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
Olen raivoissani.

312
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
Mikään ei onnistunut.

313
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
He olivat puolustuskannalla,

314
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
koska ehti tapahtua paljon,

315
00:18:12,920 --> 00:18:17,480
ennen kuin he auttoivat minua
vetämään loput köydestä.

316
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
Yhtäkkiä heidän apunsa
on kaikki kaikessa -

317
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
ja minä pärjäsin vain heidän ansiostaan.

318
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
"Kola on niin paska,
että hän tarvitsee apua -

319
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
heidän jo ollessaan valmiita."

320
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
En pidä siitä.

321
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
Kerrommeko, kuka menee kuoppaan?

322
00:18:36,200 --> 00:18:37,240
Kyllä.

323
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Me, ihme kyllä!

324
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Mutta minun on sanottava, että vaikka…

325
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
Tämä on vain minun
rehellinen mielipiteeni.

326
00:18:46,120 --> 00:18:51,360
Vaikka olisit toipunut heti
ja päässyt lautalle,

327
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
meidän taktiikkamme
oli selkeä ja sotilaallinen.

328
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Se osoittaa, että Bear on tosissaan.

329
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Oli happisäiliötä tai ei,
joutuisit kuoppaan.

330
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Rehkit täysillä pelastaaksesi
kumppanisi ja itsesi.

331
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
Olet uupunut.
-Hän teki sen itse.

332
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Sinulla on iltapäivä aikaa toipua.
Tarvitset kaikki voimasi huomenna.

333
00:19:15,880 --> 00:19:20,120
Onnittelut teille kaikille.
Sääli epäonneanne.

334
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Tilanne oli jännittynyt,
kun palasimme mökille.

335
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Se ei tuntunut juhlan hetkeltä -

336
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
kenestäkään.

337
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
Emme joutuneet kuoppaan
ja olimme iloisia siitä.

338
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
Teimme kovasti töitä
päästäksemme siihen pisteeseen,

339
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
mutta Kolaa suututti,
koska se tuntui epäreilulta.

340
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Hei. Älä lannistu.

341
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
Se on hullua.
-Älä lannistu.

342
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
Mikä vitsi. Tein kaiken yksin.

343
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
Totta kai.
-"Autoimme sinua."

344
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
Aivan.
-He auttoivat tuomaan veneen.

345
00:19:59,640 --> 00:20:01,960
Ärsyttävää.
-He eivät olleet siellä.

346
00:20:02,040 --> 00:20:05,880
Tuo on oikeutettua.
-He eivät auttaneet, kun olin meressä.

347
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
En edes pyytänyt heidän apuaan.

348
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Oranssin joukkueen kommentit -

349
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
tuntuvat -

350
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
vähättelevän Kolan kovaa työtä.

351
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Tuntuu kuin Mel sanoisi:
"Autoimme joukkuettasi ja sinua."

352
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Se ei auttanut Kolaa.

353
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Hän käsitti sen väärin.

354
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
Kun sanoitte auttaneenne,
Kola käsitti sen väärin.

355
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
Autoimme häntä.
-Hyvä niin.

356
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
Miksi pitää sanoa mitään?
Entä jos sanon väärin?

357
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
Sitten ainakin yritit.

358
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
Tulin tuijottamaan sinua.
-Tuijottamaanko?

359
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
Ja sanomaan,

360
00:20:48,400 --> 00:20:49,880
ettet tarvinnut apuamme.

361
00:20:49,960 --> 00:20:52,840
Emme auttaneet sinua kovasti.
Lopussa vain.

362
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
Niin. Autoitte lopussa.
-Niin.

363
00:20:55,160 --> 00:20:56,480
Aivan.
-Eli?

364
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
Ei hätää.
-Mikset sitten hymyile?

365
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
Ero on suuri, kun sulkeudut sisäänpäin.

366
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Huone menee…

367
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
Niin.
-Eikö vain?

368
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Olet oikeassa.

369
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
Sano sitten…
-Meni tosi hyvin.

370
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
Mitä siitä? Sano mielipiteesi.

371
00:21:12,760 --> 00:21:16,040
Olen kunnossa. Haluan vain…
-Älä ole tuollainen.

372
00:21:16,120 --> 00:21:17,680
Tämä ei ole kivaa sinulle.

373
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
Pidän vitsailusta ja hauskanpidosta.

374
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Haluaisin vain rentoutua tänään.
En jaksa mitään.

375
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
En voi vitsailla kanssasi.
Kerro, kun saan tehdä niin.

376
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
No…
-Ole kiltti.

377
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Minulla ja Melillä hyvin outo suhde.

378
00:21:35,000 --> 00:21:40,800
Pidämme toisistamme
mutta myös ärsytämme toisiamme.

379
00:21:40,880 --> 00:21:46,520
Mel muistuttaa isosiskojani,
joten kohtelen häntä samalla tavalla,

380
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
ja hän tiesi tarkkaan,
miten ärsyttää minua.

381
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Hän kuitenkin palasi
ja pyysi anteeksi omalla tavallaan.

382
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Hei.

383
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Kisavaimosi tässä.

384
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Sinä olet vitsiniekka.

385
00:22:08,600 --> 00:22:13,520
Vitsailit paljon heidän edessään,
mutta taisit olla kauhuissasi.

386
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
Se oli todella pelottavaa. Oikeasti.

387
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Luulin saavani sydänkohtauksen.

388
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Mikään ei toiminut.

389
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
Siltä se tuntui.
-Voi luoja. Onpa pelottavaa.

390
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Siksi olen vieläkin järkyttynyt
ja tavallaan…

391
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
Olen vähän itkuinen.

392
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
Voi.
-Kaikki olivat…

393
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Tule tänne.

394
00:22:33,360 --> 00:22:36,880
Me vain ilkumme toisillemme
näyttämättä tunteenpurkauksia!

395
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
Tiedän.
-Se on outoa.

396
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Kun Bear piti minusta kiinni…

397
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Saatan itkeä.

398
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
Se alkoi rauhoittaa minua.

399
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Minusta tuntuu, että vältin noutajan.

400
00:22:51,680 --> 00:22:55,680
Niin.
-Se olisi voinut olla kamalaa.

401
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Se oli todella iso elämänkokemus.

402
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Melkein kuolemankokemus.

403
00:23:03,760 --> 00:23:08,560
Tuntui siltä,
että vanhahko kehoni sätti minua.

404
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
Tuntuu, että epäonnistuin haasteessa.

405
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Niin todella tapahtui.

406
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Eräällä urheilijakaverillani
on henkinen valmentaja,

407
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
joka käskee häntä kuvittelemaan
kaikki liikkeet ja voiton.

408
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Minulla ei ollut sitä.

409
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Minut huomattiin 15-vuotiaana.

410
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Pääsin Wimbledoniin ja voitin turnauksen.

411
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
Niin.
-Se oli erityinen päivä.

412
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
Olin omassa kuplassani.

413
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Mikä oli mielentilasi
voittoputkesi aikana?

414
00:23:46,560 --> 00:23:49,680
Olit ensimmäinen ja nuorin.
Mitä ajattelit silloin?

415
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
Suurin haaste on se, mitä seuraa.

416
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
Ajattele Taylor Swiftiä.
-Niin.

417
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
Nyt.

418
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
Aiemmin olin Saksan uutisissa
joka ikinen päivä.

419
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Lehdet kertoivat,
minne menin ja kenen kanssa lounastin.

420
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Se pelotti jopa vanhempiani.

421
00:24:08,480 --> 00:24:11,680
Aivan.
-Sitä ei näe nyt, mutta olin hyvin vahva.

422
00:24:11,760 --> 00:24:14,600
Olin pidempi.
-Mitä tarkoitat? Et ole kutistunut.

423
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Olin 193 senttimetriä pitkä.

424
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
Nyt olen 185.

425
00:24:19,880 --> 00:24:24,320
Lonkka-, polvi- ja nilkkaleikkaukset
tekevät lyhyemmäksi.

426
00:24:24,400 --> 00:24:28,280
Menetin lähes kahdeksan senttiä
ja maksoin kovan hinnan.

427
00:24:28,360 --> 00:24:34,480
Mutta olet jättänyt perinnön,
josta kaikki tietävät ja puhuvat,

428
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
mikä on mahtavaa.

429
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Katselin merta miettien:
"Mikä elämässäsi on tärkeää?"

430
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
Tämä paikka käy voimille,

431
00:24:48,680 --> 00:24:52,920
koska ei ole muuta tekemistä
kuin ajatteleminen.

432
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
Niin.
-Tiedätkö?

433
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
Kuuntelen kaikkia muita -

434
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
ja heidän kiinnostavia
näkökulmiaan elämästä,

435
00:24:59,680 --> 00:25:03,840
ja tunnen olevani hukassa,
koska en ole ennen kuunnellut näin paljon.

436
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
En minäkään.

437
00:25:04,840 --> 00:25:08,200
En ole koskaan… Olen usein sanaton.

438
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Ollakseni rehellinen,
en ole vielä löytänyt omaa filosofiaani.

439
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
En minäkään.
-Oikeassa elämässä puhun paljon.

440
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
En kuuntele.
-Samoin.

441
00:25:18,200 --> 00:25:22,840
Otan täältä mukaani paljon elämänoppeja,
vaikka lähtisin kuopan jälkeen.

442
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
En kuitenkaan halua lähteä vielä.

443
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
En ole valmis siihen.

444
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
Taisin ymmärtää,
että tulin tänne oppiakseni muilta.

445
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Toiset ovat suorapuheisempia
ja itsevarmempia,

446
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
mutta olen huomannut kuuntelevani paljon.

447
00:25:38,040 --> 00:25:42,160
Elämästäni on puuttunut
kyky käsitellä asioita.

448
00:25:42,240 --> 00:25:45,520
Olen kantanut paljon kipua ja traumoja,

449
00:25:45,600 --> 00:25:49,920
mutta kun en kuuntele ihmisiä,
saatan tehdä virheitä.

450
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
Ajatus siitä,
että joudun huomenna kuoppaan -

451
00:25:52,840 --> 00:25:57,520
enkä voisi ehkä jatkaa tätä matkaa,
pelottaa minua.

452
00:26:05,720 --> 00:26:08,520
En osaa lukea nuotteja,
mutta kirjoitan räppiä.

453
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Samoin. Kuten "Wannabe"-biisi vessassa.

454
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
Kirjoititteko biisinne?
-Räppi syntyi vessassa.

455
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
Niinkö?
-Todellakin.

456
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
Saimme Ivor Novello -palkinnon.

457
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Lopeta.

458
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
Saimme sen.
-Älä.

459
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
Älä aliarvioi Spice Girliä.
-Teen niin.

460
00:26:25,760 --> 00:26:29,640
Etkö usko, että saimme palkinnon…
-Vitsailin vain.

461
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
Kirjoititteko omat biisinne?
-Teimme sen yhdessä.

462
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
Kaikkiko?
-"Mama" kirjoitettiin erikseen.

463
00:26:38,440 --> 00:26:40,360
Minä pyysin äidiltäni anteeksi.

464
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
Mitä "zig-a-zig-ah" tarkoittaa?

465
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Mietipä sitä.

466
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
Tiedän, mitä se tarkoittaa.
-Luulet tietäväsi.

467
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Sen merkitys vaihtelee.

468
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
Juuri niin!

469
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Tykkään puhua Spice Girlsistä.
Se on elämäni,

470
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
mutta en halua kehuskella sillä.

471
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Siitä pitää puhua hyvällä tavalla -

472
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
eikä tyyliin: "Tein sitä ja tätä…"

473
00:27:04,960 --> 00:27:09,520
Se on kuitenkin elämäni ja olen
ylpeä siitä, että olen Spice Girl.

474
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Tietenkin olen.

475
00:27:11,120 --> 00:27:15,800
Vain viisi ihmistä koko maailmassa
on ollut Spice Girl, ja olen yksi heistä.

476
00:27:20,200 --> 00:27:24,000
Mieti, mitä kohtasit.
-Olen pettynyt itseeni.

477
00:27:24,080 --> 00:27:28,120
Kohtasit jotain tuntematonta
ja voitit sen.

478
00:27:28,640 --> 00:27:31,040
Pystyt mihin vain.
-Niin sinäkin.

479
00:27:31,120 --> 00:27:32,800
Kiitos.
-Totta vie.

480
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Onnea huomiseen.

481
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Taistelemme omat taistelumme.

482
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
Meidän pitää vain kestää tunti.

483
00:27:40,240 --> 00:27:42,840
Jos kaikki kestävät tunnin
jäämättä kiinni,

484
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
se olisi eeppistä.

485
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
Miten meni?
-Hyvin kai.

486
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
Hyvä.
-Hyvä!

487
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
Kävelet paremmin.
-Näyttää paremmalta.

488
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Tunnen vamman
mutta en varsinaisesti kipua.

489
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
Se ei estä minua.
-Hienoa.

490
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Kävin magneettikuvauksessa.

491
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
En ole vielä nähnyt tuloksia, joten…

492
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
Näytät paljon rennommalta.
-Huojentuneelta.

493
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
Niin.

494
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
Salasit kipuasi.
-Niin.

495
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Malja kuningas Borikselle!

496
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Kuningas on palannut!

497
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Tämä voi olla viimeinen iltamme.

498
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
Totta.

499
00:28:35,200 --> 00:28:37,480
Ole hetkessä.
-Aivan.

500
00:28:37,560 --> 00:28:39,680
Muuta elämässä ei voi tehdä.

501
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
Ei voi elää huomista
eikä palata menneeseen.

502
00:28:42,440 --> 00:28:43,920
Voi elää vain hetkessä.

503
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
Olemme valmiina.
-Niin.

504
00:28:45,960 --> 00:28:47,520
Saa nähdä, miten sujuu.

505
00:28:47,600 --> 00:28:49,480
Sinäkin teet lapsesi ylpeiksi.

506
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Niinpä. Viidakkoäiti. Viidakon muori.

507
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
Täällä oli paljon hyönteisiä.

508
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
Harjasin ne pois.
-Kiitos.

509
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
En ehkä kaikkia, mutta toivottavasti.

510
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Tällaista se vain on.

511
00:29:10,760 --> 00:29:17,640
En ole koskaan ollut
yhtä fyysisesti rankassa tilanteessa.

512
00:29:17,720 --> 00:29:22,320
Hassua kyllä tunnen olevani
valmiina kuoppaan.

513
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laitan vain jalkasi verkon sisälle.

514
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Se oli hyvin epämiellyttävä
ja pelottava kokemus,

515
00:29:28,000 --> 00:29:32,720
mutta tiedän, ettei kuoppa
ole läheskään yhtä pelottava.

516
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
Tee parhaasi tänään.
-Sen teen.

517
00:29:50,240 --> 00:29:54,480
Äläkä mene pissalle.
-E mene. Enkä kakalle!

518
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Nukuitko hyvin?

519
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Heräsin kahdelta enkä saanut nukuttua.

520
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
Olin hien peitossa.

521
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
Eikö se johtunut hermoista?
-Ei.

522
00:30:07,480 --> 00:30:09,120
Ne vaivaavat minua joskus.

523
00:30:11,960 --> 00:30:16,440
Pelkään, että näytän
kuuluvani Rion karnevaaleihin.

524
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
Sinun on hienoin.

525
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
Kukkuu!

526
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
Täällä ollaan.
-Lopeta!

527
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Kenet meistä valitset?

528
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Laurence on tottunein.
Hän on ollut siellä kerran.

529
00:30:29,320 --> 00:30:32,760
Una voisi pärjätä.
Haluan eniten, että hän palaa.

530
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Ilahtuisin, jos Danny ja Kola lähtisivät.

531
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
Niinkö?

532
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Olette mahtavia,
mutta tämä on kilpailua.

533
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
Kun hän sanoi sen, hämmästyin todella.

534
00:30:44,520 --> 00:30:47,280
Pelin alussa Big Zuu
vaikuttaa rakastettavalta,

535
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
mutta hän on erittäin kilpailuhaluinen.

536
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
Hän sanoi ilahtuvansa,
jos sinä ja Kola joudutte kotiin,

537
00:30:55,760 --> 00:30:57,560
koska olette suurin uhka.

538
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
Hän ei pidä naisia yhtä vahvoina.

539
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
En sanonut niin!

540
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
Milloin sanoin niin?

541
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
Vihjailit sellaista.
-Entä Laurence?

542
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
Minä vitsailen!
-Entä Laurence?

543
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
En oikeastaan.
-Olet hulvaton.

544
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
Olen vain rehellinen.
-Niin minäkin.

545
00:31:15,800 --> 00:31:19,280
Hän sanoi, ettei varsinkaan
Dannyn lähtö haittaisi.

546
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
Kyllä.
-Vitsailen!

547
00:31:22,240 --> 00:31:27,080
Mel voi ärsyttää todella
ja väittää vitsailevansa,

548
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
mutta sanottua ei voi peruuttaa.

549
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
Kun sanoo jotain,

550
00:31:31,440 --> 00:31:34,800
pitää miettiä,
miten se vaikuttaa ihmisiin.

551
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
Kaikilla on mielipiteensä. Se on hyvä.

552
00:31:39,800 --> 00:31:45,080
Mel ei kuitenkaan olisi saanut kertoa
pojille siitä juuri ennen haastetta.

553
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
Ymmärrätkö?
-Totta.

554
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
En ole varma sellaisista taktiikoista.

555
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Se suututtaisi minua kovasti.

556
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Ajattelin: "Tuo on vähän…"

557
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
Mielestäni hän ei oikeasti vitsaillut.

558
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Julkkikset ovat viettäneet
pari villiä päivää.

559
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
He ovat olleet korkealla rotkon yllä,
pudonneet veneestä mereen,

560
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
ja Laurence sai happea
bikinipukuiselta lääkäriltä. Onnenmyyrä!

561
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Kaiken lisäksi neljä heistä
on menossa kuoppaan.

562
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Tervehdys! Liittykää seuraani.

563
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Tulkaa vain.

564
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
Hei, Holly.
-Kaikki hyvin?

565
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
On.
-Meillä on vain kuuma!

566
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
On kuuma päivä.

567
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Te näytätte hyvin rennoilta -

568
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
ja te pelottavilta.
-Niin.

569
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
Ja pelokkailta.
-Varmasti.

570
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Kola, Laurence, Una ja Danny.

571
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
Menette kohta kuoppaan.

572
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
Tavoitteenne on vältellä Bearia
tai paeta kuopasta.

573
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Olette siellä tunnin.

574
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Uloskäyntejä on kolme,

575
00:32:58,840 --> 00:33:01,040
Kutakin voi käyttää vain yksi teistä.

576
00:33:01,120 --> 00:33:06,320
Muistakaa, ettette varo vain Bearia
vaan myös ansoja.

577
00:33:06,400 --> 00:33:11,040
Bearin ja ansojen nappaamat
julkkikset ovat vaarassa pudota.

578
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Yksi teistä lähtee kotiin.

579
00:33:17,320 --> 00:33:21,440
Onnea yritykseen.
Nyt on aika edetä kuoppaan.

580
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
Tulkaa!
-Onnea matkaan.

581
00:33:22,920 --> 00:33:24,480
Pysytte tähän.
-Onnea!

582
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
Onnea!
-Mennään!

583
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
Muistakaa varoa! Etenkin Laurence.
-Onnea!

584
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
Eilen meni huonosti,
mutta se ei ollut syytäni.

585
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
En ole häviäjä.

586
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Jos Bear haluaa löytää minut,
hänen pitää yrittää kovasti.

587
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
Lähden sieltä,
ennen kuin hän huomaakaan.

588
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
En halua mennä kotiin.

589
00:33:47,560 --> 00:33:52,920
Haluan haastaa itseni,
joten taistelen henkeni edestä.

590
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Haluan päästä sinne ja ulos sieltä.

591
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
Urheilijana ei ole sijaa arvailla,

592
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
ja olen valmis menemään heti,
kun aika koittaa.

593
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Tuijotin kuolemaa kasvoihin,
mutta en ole tappiomielinen.

594
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
Vanha leijona on aina vaarallinen,

595
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
ja nuorten pentujen
on syytä varoa tätä vanhusta.

596
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
No niin.

597
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Olemme tässä.

598
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
Ovatko nuo polkuja?

599
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
Mahdollisesti.

600
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Miksi kerron teille? Katsokaa itseänne.

601
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Teillä on suuri ruumiillinen etu
ukkeliin jukkapalmussa.

602
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Sinulla on kuitenkin tietämystä.

603
00:34:48,960 --> 00:34:53,760
Poistuakseen uloskäynnin kautta
kilpailijat tarvitsevat työkalun.

604
00:34:53,840 --> 00:34:56,440
Tietoja työkaluista
ja niiden sijainnista -

605
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
löytyy uloskäynneiltä.

606
00:34:58,360 --> 00:35:00,080
Tietääkö kukaan, minne menee?

607
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
Meidän ei pitäisi jakaa sitä tietoa.
Miksi kysyt?

608
00:35:03,840 --> 00:35:08,200
Tällä kertaa Bear on jättänyt
ajoitettuja ansoja joihinkin työkaluista.

609
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Jos ansan laukaisee, voi olla pulassa.

610
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Tulkaa. Meillä on töitä.

611
00:35:18,880 --> 00:35:24,160
Olen toista kertaa kuopassa
ja tunnen olevani etulyöntiasemassa.

612
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Muut ovat täynnä
nuoruuden voimaa ja intoa,

613
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
mutta hermot ovat kireällä.

614
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
On aika ilmoittaa jahti alkaneeksi.

615
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
On aika lähteä.

616
00:35:45,840 --> 00:35:48,520
Voi luoja. Minun pitää mennä takaosaan.

617
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Näen painajaisia takaa-ajosta,

618
00:35:52,040 --> 00:35:55,640
joten haluan päästä
nopeasti pois kuopasta.

619
00:35:57,680 --> 00:36:00,640
Aion kaivaa aidan alta,

620
00:36:00,720 --> 00:36:04,640
mutta Laurence teki sen aiemmin,
joten joudun peittoamaan hänet.

621
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Missä olen? Minne menet?

622
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
Menen kaivamaan aidan alta.

623
00:36:10,600 --> 00:36:13,680
Olen vähän hermostunut ja huolissani.

624
00:36:13,760 --> 00:36:15,400
En halua jäädä kiinni.

625
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Poikkesin polulta
ja olen vähän eksyksissä.

626
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Aavistinkin sitä.

627
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
Eilen sujui huonosti.

628
00:36:24,200 --> 00:36:28,920
Minun pitää unohtaa se
ja ajatella tämänhetkistä tilannetta.

629
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Bear on jo täällä.

630
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
Tunnen aidan uloskäynnin hyvin,

631
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
mutta sille johtava mäki
on erittäin jyrkkä.

632
00:36:45,520 --> 00:36:49,520
Lava-auton uloskäynti kiinnostaa minua.

633
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
Etuni on se, että uskon löytäväni tien -

634
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
juoksematta liian nopeasti.

635
00:36:59,040 --> 00:37:01,200
Laskeudumme alas tästä.

636
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Suuntaan suoraan keskelle kuoppaa,

637
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
sillä sen kautta ihmiset
todennäköisesti kulkevat.

638
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Etsin hyvän pullonkaulan -

639
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
luultavasti pohjalta joen rannalta,
ja odotan.

640
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Selvä. Polku haarautuu.

641
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Menen oikealle.

642
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Tästä tulee paljon vaikeampaa
kuin 80 minuutin rugbypeli.

643
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Yritän päästä uloskäynnille
mahdollisimman nopeasti.

644
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
Haluan mennä tikapuille,

645
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
mutta jos en pääse sinne,
pystyn sopeutumaan.

646
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
Rakastan Costa Ricaa,
viidakkoa ja Bearilta oppimista.

647
00:37:42,520 --> 00:37:45,880
Haluan pitkittää kokemusta
ja olla täällä loppuun asti.

648
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Se oli yksi laukaisujohdoista.

649
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
He etenevät nopeasti.

650
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
Danny. Toinenkin.

651
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
Huolimatonta. mutta he ovat aika lähellä.

652
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Mennään.

653
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
BEAR: 53 METRIÄ

654
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Maahan. Kuka tuo on?

655
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Kola.

656
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Melkein törmäsin Kolaan.

657
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
No niin.

658
00:38:38,720 --> 00:38:41,000
Yritän saartaa hänet tältä puolelta.

659
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Mennään.

660
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
Kuka tuo on?

661
00:39:01,800 --> 00:39:06,400
Hän näyttää päättäväiseltä
eikä halua jäädä kiinni.

662
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Hänestä tulee varteenotettava saalis,

663
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
mutta pidän haasteista.

664
00:39:13,520 --> 00:39:14,720
Saamme hänet kiinni.

665
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Pärjäävätköhän he?

666
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Laurencella voi olla vaikeaa.

667
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
En tiedä,
paljonko hän jaksaa eilisen jälkeen.

668
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
Niin.
-Vain hän on käynyt siellä.

669
00:39:29,040 --> 00:39:30,760
Se on valtava etu.
-Niin.

670
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Una on ollut huolissaan koko ajan.

671
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Hän ei ehkä ole tarpeeksi valpas.

672
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Uskon, että Una haluaa henkisesti -

673
00:39:39,040 --> 00:39:42,960
todistaa itselleen,
että hän pystyy tähän ja on vahva.

674
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Hän on sisukas.

675
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola vaatii itseltään paljon.

676
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny on ollut kapteeni
useissa rugbyjoukkueissa.

677
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Niin.

678
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
En tiedä, onko Danny
yhtä henkisesti vahva kuin luulet.

679
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Hän ei ole pelannut aikoihin -

680
00:39:59,920 --> 00:40:05,840
ja on nyt hyvin rauhallinen
ja yhtä luonnon kanssa.

681
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Se ei ole hyvä juttu, kun pitää toimia.

682
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Pääsin viheriölle.

683
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Sen täytyy olla jossain täällä.

684
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Etsin aitaa ja eksyin.
En tiennyt, missä olin.

685
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Äkkiä nyt.

686
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Näin kirveen.

687
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Sen täytyy olla tämä.

688
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
En tiedä, tarvitsenko sitä,
mutta otan sen.

689
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Unan on päästävä aidan luo -

690
00:40:49,600 --> 00:40:53,040
tietääkseen, mikä työkalun hän tarvitsee.

691
00:40:54,000 --> 00:40:55,840
Kyllä. Nyt sujuu.

692
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
Täällä haluan olla. Tikkaiden luona.

693
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Mahtavaa.

694
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
Kartta on täällä.

695
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Minun pitää viedä säleet tikkaille.

696
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Paetakseen tikkaita pitkin -

697
00:41:12,600 --> 00:41:17,400
Dannyn pitää löytää puuttuvat puolat
lähellä kaimaanilampea.

698
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
Noin. Hyvää työtä.

699
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Löysin lava-auton.

700
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
No niin.

701
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
No niin.

702
00:41:42,400 --> 00:41:46,600
Pyörä pitää laittaa takaisin,
mutta voidakseni tehdä sen,

703
00:41:47,960 --> 00:41:49,880
tarvitsen neljä mutteria.

704
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Mutterit ovat kaukana.

705
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
Paetakseen lava-autolla -

706
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
Laurencen pitää kiinnittää
rengas muttereilla,

707
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
jotka ovat yli 500 metrin päässä.

708
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
Yritän pysyä matalana,

709
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
koska nousen pian melko korkealle,

710
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
enkä halua näkyä taivasta vasten.

711
00:42:15,080 --> 00:42:20,680
Jos tämä olisi eläkeläisten kisa,
olisin valmis taistoon,

712
00:42:20,760 --> 00:42:27,480
mutta vastassani on kolme
hyväkuntoisinta kilpailijaa,

713
00:42:27,560 --> 00:42:28,800
mitä joukosta löytyy.

714
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Voi ei. Joku muu.

715
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Tuolla on Una.

716
00:42:35,040 --> 00:42:36,120
Miten menee?

717
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
En ole varma.

718
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
En löydä etsimääni.
-Mitä etsit?

719
00:42:41,840 --> 00:42:43,040
Aitaako?
-Niin.

720
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Tuolla. Kukkulan huipulla.

721
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
Tuollako?
-Niin.

722
00:42:47,120 --> 00:42:48,440
Haisee pissalta.

723
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
Kiitos.
-Aivan…

724
00:42:53,720 --> 00:42:56,040
Ole varovainen.
-Kiitos.

725
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
Aita! Siinä se on.

726
00:43:05,480 --> 00:43:06,520
Tarvitsen tämän.

727
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Kaivan tällä tieni pois.

728
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
Pääsin uloskäynnille.

729
00:43:13,760 --> 00:43:16,360
Minun on kaivettava päästäkseni ulos,

730
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
ja tämä oli houkutuslintu eikä lapio.

731
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
Nopein tapa poistua aidan alta
on kaivaa lapiolla,

732
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
joka on kuopan toisella puolella.

733
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
Unan pitäisi jättää
uloskäynti vartioimatta.

734
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Laurence kertoi, mistä uloskäynti löytyy.

735
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
Aion suojella sitä.

736
00:43:34,760 --> 00:43:37,240
Jos Laurence palaa, en päästä häntä ohi.

737
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
Asetun makuulle uloskäynnin eteen.

738
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Pakko jatkaa.

739
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Alan kaivaa kirveellä ja käsilläni.

740
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Nyt kun olen päässyt
näin pitkälle, en luovuta.

741
00:43:51,480 --> 00:43:53,440
Bear ei saa napata minua.

742
00:43:53,520 --> 00:43:55,840
En halua kotiin. Kaivan henkeni edestä.

743
00:44:03,320 --> 00:44:06,480
Heistä neljästä…
-Niin?

744
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
…kuka olisi kovin kilpailijanne?

745
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
Luulen, että Una on…
-Selvä.

746
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
…kuin raivoisa Lara Croft.

747
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
En pelkää Dannya.
-En minäkään.

748
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
Entä Kola?
-En tunne häntä vielä tarpeeksi hyvin.

749
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
Hän pitää strategiansa omana tietonaan.

750
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Kola pelaa tosissaan.

751
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
Niin.
-Hän ei vitsaile -

752
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
vaan haluaa voittaa.
-Niin.

753
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Kola ja Danny ovat fyysisesti vaikuttavia.

754
00:44:35,720 --> 00:44:41,400
He ovat suurimpia kilpailijoitamme,
koska he ovat mielestäni vahvoja.

755
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Tässä on hyvä odottaa.

756
00:44:58,200 --> 00:45:02,760
Olen seurannut Kolaa koko kuopan halki,
mutta kadotin hänet.

757
00:45:02,840 --> 00:45:07,560
Puiden keskellä näkyvyys paranee.

758
00:45:08,520 --> 00:45:11,240
Yhtäkkiä näen heidät sadan metrin päästä.

759
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Kola on tuolla.

760
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
Hän lähestyy yhtä ansoistani,

761
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
joten odotan ja katson, mitä tapahtuu.

762
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
Mikä tuo on?

763
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Köysi ja verkko.

764
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Täällä on paljon köysiä.

765
00:45:36,160 --> 00:45:39,440
Se ei ole johtolanka
vaan jonkinlainen ansa.

766
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
Pakko olla. Olen tuossa,
joten menen tuohon suuntaan.

767
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
En koske siihen.

768
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Hyvää työtä, Kola.

769
00:45:55,640 --> 00:45:57,680
Hän huomasi köyden ja katsoi ylös.

770
00:45:57,760 --> 00:45:59,880
Monet eivät katso ylös viidakossa.

771
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
He tuijottavat jalkojaan
peläten käärmeitä.

772
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Voin taata, että kaikki
eivät tajua katsoa ylös.

773
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Pää kylmänä.

774
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Kola on valppaana,

775
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
ja on melkein mahdotonta
päästä lähelle häntä,

776
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
joten odotan täällä ja säästän energiaa.

777
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Tämä voisi olla hyvä paikka -

778
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
vaikkapa köysiradalle.

779
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
Jos joku pääsee lähelle,
voin tehdä yllätyshyökkäyksen.

780
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
Jalkojani väsyttää.

781
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Olen uuvuksissa.

782
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Täytyy säästää energiaa.

783
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
PUOLAT: 149 METRIÄ

784
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
Väsymys on erilaista kuin rugbyssa.
Lämpö on tasaista,

785
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
olemme uudessa maastossa
ja opimme uusia taitoja.

786
00:47:05,760 --> 00:47:07,920
Karttaa oli vaikea lukea.

787
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
Ympäristö on intensiivinen.

788
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
Tämä on paljon rankempaa
kuin miltä näyttää.

789
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
ULOSKÄYNTI

790
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
Tämä on raskaampaa kuin kuvittelin.

791
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Olen hyvin väsynyt ja ilma on kuuma.

792
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Olen paniikissa.

793
00:47:30,920 --> 00:47:34,080
En poistu tästä
vaan suojelen uloskäyntiäni.

794
00:47:35,200 --> 00:47:37,240
Jos näen Bearin, juoksen piiloon.

795
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
Vaikeaa, koska en voi katsoa taakseni.

796
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Mitä minä teen?

797
00:47:53,440 --> 00:47:57,280
Olen neuvoton. En saa henkeä,
koska tämä on niin uuvuttavaa.

798
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
En kestä enää, koska olen niin väsynyt.

799
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Etsin luultavasti
laatikollista muttereita.

800
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Mieluummin haluaisin
murkinaa ja gin tonicin.

801
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Kuulen jonkun muun tien päällä.

802
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Laurence.

803
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Hän kulkee pääpolulla.

804
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Siinä hän tulee.

805
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Väsyneenä alkaa etsiä helpointa reittiä.

806
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Voin melkein taata,
ettei hän poikkea polulta,

807
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
ja siksi nappaan hänet.

808
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Olin huolissani.

809
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Bear lienee jossakin täällä.

810
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Voin aistia hänet.

811
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Laurencen pitäisi olla takanani.

812
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Hän ei ole huomannut minua.

813
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Kiikarit.

814
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
Se ei ole edes minun.

815
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
Katsoin ylös, ja siinä hän oli.

816
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
Pystyin vain seisomaan paikoillani.

817
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Liikkumatta, Laurence!

818
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Selvä. Yksi satimessa.

819
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Aina ensimmäinen.

820
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
SATIMESSA

821
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
En tiennyt, että hän olisi siellä.

822
00:49:27,960 --> 00:49:31,880
Hän jähmettyi paikoilleen,
kuten säikähtäessä usein tehdään.

823
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Hänen olisi pitänyt paeta.

824
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
Hän olisi voinut paeta
etumatkansa ansiosta.

825
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Jähmettyminen kävi kohtalolle.

826
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Toinen kuoppa ja jäin taas kiinni.
Pitäisikö ylpeillä vai hävetä?

827
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Riippuu nyt Bearistä, mikä minua odottaa.

828
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Joku jäi kiinni.
-Niin.

829
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
Kiinni jäi.
-Joku on kiinni.

830
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
Yksi kiinni.
-Voi luoja.

831
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
Kuuntelen vähän.

832
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
No niin.

833
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Tuolta kantautuu ääniä.

834
00:50:18,640 --> 00:50:20,800
PUOLAT: 16 METRIÄ
BEAR: 25 METRIÄ

835
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Menen tutkimaan kuopan pohjoisosaa.

836
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
No niin.

837
00:50:27,960 --> 00:50:29,920
Löysin sen.

838
00:50:30,000 --> 00:50:35,560
Danny tarvitsee puuttuvat puolat
paetakseen tikkaita pitkin.

839
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
KOLME PUOLAA

840
00:50:38,200 --> 00:50:39,240
30 SEKUNTIA

841
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Puolat ovat kuitenkin ajoitetussa ansassa.

842
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Avaanko solmun?

843
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
Kello käy.

844
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Tik tak. Kauanko on jäljellä?

845
00:50:49,880 --> 00:50:50,920
Hei.

846
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
Kuuletteko?

847
00:51:06,400 --> 00:51:09,240
Yksi ansoista on laukaistu.

848
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
Kesti liian kauan.

849
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Joku jäi kiinni.

850
00:51:14,960 --> 00:51:16,320
SATIMESSA

851
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
Olipa rankkaa.

852
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
Annoin kaikkeni.

853
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Toivottavasti saan toisenkin
tilaisuuden todistaa taitoni.

854
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Joku jäi kiinni.

855
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
Ehkä joku jäi ansaan.

856
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Enää kaksi jäljellä.

857
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Nyt on mentävä nopeasti.

858
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
Tiedän, että tuolla on yksi uloskäynti.

859
00:51:44,480 --> 00:51:46,160
Yritämme päästä lähelle -

860
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
ja katsomme,
suuntaako joku sinne. Mennään.

861
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Mikä painajainen. Olen uupunut.

862
00:51:55,320 --> 00:51:59,160
Olen rättiväsynyt. Saatan pyörtyä.

863
00:51:59,680 --> 00:52:02,760
Tämä on hirvittävä tunne,
eikä minulla ole energiaa.

864
00:52:02,840 --> 00:52:04,440
En tiedä, pystynkö tähän.

865
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Sydämeni takoo nopeasti.

866
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Tiesin hyvin,
että Bear voisi hiipiä taakseni.

867
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
ULOSKÄYNTI
BEAR: 173 METRIÄ

868
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Nuorena suurin pelkoni
oli jahdatuksi tuleminen.

869
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Elin siis painajaistani.

870
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
En pääse sisälle.

871
00:52:33,800 --> 00:52:34,800
BEAR: 131 METRIÄ

872
00:52:38,120 --> 00:52:42,040
Saatoin kuulla, miten lapseni sanoivat:
"Älä luovuta, äiti."

873
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Joku pakeni.

874
00:53:07,640 --> 00:53:11,880
Se oli vaikeinta, mitä olen tehnyt.
Kuin olisin kaivanut omaa hautaani.

875
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Voi luoja.

876
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Voi luoja.

877
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Päätin paeta ja pääsin ulos.

878
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
Paras tunne koko maailmassa.
Kirjaimellisesti.

879
00:53:25,400 --> 00:53:26,960
ULOSKÄYNTI

880
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Enää yksi jäljellä.

881
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
En tiedä, mikä kello on.
Se ärsyttää minua.

882
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
Tämä on kuin loputonta
kissa ja hiiri -leikkiä.

883
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
Kokemukseni mukaan kissa voittaa aina.

884
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
Onpa vaikea nähdä.

885
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
Menen ylös katsomaan, näenkö liikettä.

886
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
Aika käy vähiin.

887
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Missä olet?

888
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Näen hänet.

889
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Näyttää väsyneeltä.

890
00:54:26,520 --> 00:54:30,600
Hänellä ei ole suunnitelmaa,
mutta hän tietää, että jahtaan häntä.

891
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Kun Bear pääsee vapaaksi, hän ei pelleile.

892
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
En jää kiinni tänään.

893
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
En voi palata leirille itsevarmana,
jos jään kiinni.

894
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Voin melkein haistaa hänet.

895
00:54:45,680 --> 00:54:46,520
Hän on nopea.

896
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Oloni on kuin kaniinilla.

897
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Tuolla Kola on.

898
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
Voi luoja.
-Nappaan hänet.

899
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Pitää mennä.

900
00:55:31,760 --> 00:55:36,360
Tekstitys: Petra Rock

