1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Adivinen. Kola, Mel B, Steph,
tenemos que prepararnos.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
¡Dios!

3
00:00:26,560 --> 00:00:30,120
Pónganse los trajes de baño.
Tenemos una cita con el destino.

4
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
- Vamos, Mel. Podemos hacerlo.
- Podemos hacer lo que sea.

5
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Chicos contra chicas no me parece justo,

6
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
pero… poder masculino y poder femenino.

7
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Lo sé.

8
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Cualquiera que no se ponga nervioso
antes de un reto es un tonto.

9
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Pareciera que podría ser
particularmente tramposo

10
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
y también particularmente peligroso.

11
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
También somos conscientes
de que vinimos a hacer un trabajo

12
00:01:02,520 --> 00:01:06,880
que consiste en demostrarnos
a nosotros, y sí, a Bear,

13
00:01:06,960 --> 00:01:09,560
pero sobre todo a nosotros,
de qué somos capaces.

14
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
Bueno, hagámoslo.

15
00:01:14,280 --> 00:01:17,160
Pareces del Servicio Aéreo Especial.

16
00:01:17,240 --> 00:01:18,200
Sí.

17
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
Tenemos fe en ti.

18
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Sí. Tengo fe en mí.

19
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
- ¿En Laurence no?
- Sí, viejo. En Laurence también.

20
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Planearé lo que haremos.

21
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
- Sí.
- Y luego lo haremos.

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,560
- ¡Qué buen plan, Steph!
- Esa es mi estrategia.

23
00:01:33,640 --> 00:01:35,880
¿Qué te parece? La pensé toda la noche.

24
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
- Vamos.
- Cuídense.

25
00:01:39,760 --> 00:01:41,200
Confiamos en ustedes. ¡Suerte!

26
00:01:41,280 --> 00:01:43,160
- ¡Suerte a los dos equipos!
- ¡Nos vemos!

27
00:01:43,240 --> 00:01:44,920
- ¡Pásenlo bien!
- Por acá.

28
00:01:45,000 --> 00:01:46,080
No pasaré por ahí.

29
00:01:46,160 --> 00:01:48,040
- Vamos por allá.
- Está lleno de espinas.

30
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Ven por acá. Dios.

31
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Esta es mi actitud para este reto.
Hay que atravesarlo.

32
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Será un reto bastante difícil.

33
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Admito que me preocupa un poco
la actitud de Laurence.

34
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Tiene una energía lacónica
al principio, pero…

35
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
¿Me explicas qué es "lacónico"?

36
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Como decir:
"Oh, cariño, todo es muy fácil".

37
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
- Un poco relajado.
- "Todo estará bien".

38
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Un poco relajado y antiheroico.

39
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
- Sí.
- No quiere abrazar la energía heroica.

40
00:02:17,800 --> 00:02:23,280
Pero en su lugar prefiere abrazar
la energía del fracaso cómico.

41
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Pero creo

42
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
que Laurence se guarda la energía heroica
para cuando está adentro.

43
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
¿Cómo te sientes, B,
con no poder participar?

44
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
- Sé que es…
- Terrible.

45
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
Mi problema en la rodilla me da vergüenza.

46
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Me siento… No, es terrible.
Me encanta competir.

47
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
Me encanta enfrentar a Bear,
a la serpiente y al cocodrilo.

48
00:02:45,600 --> 00:02:46,760
- ¿Entienden?
- Sí.

49
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Va a luchar contra Bear cuando entre.

50
00:02:49,520 --> 00:02:53,680
El caimán se va a acercar
y el caimán va a salir corriendo.

51
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
Así va a ser. No va a vencer a Boris.

52
00:02:58,400 --> 00:03:01,560
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

53
00:03:06,920 --> 00:03:09,440
Una y Danny ya se dirigen
a la Fosa de Bear

54
00:03:09,520 --> 00:03:10,960
tras perder su reto

55
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
mientras dos equipos
están por luchar en mar abierto

56
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
en nuestro segundo reto,
Balsas de Rescate.

57
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
Mel y Steph contra Kola y Laurence.

58
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
Bear los va a lanzar al mar literalmente.

59
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Para el reto de hoy,

60
00:03:24,640 --> 00:03:27,520
trajeron a los dos equipos
a Playa Pandora,

61
00:03:27,600 --> 00:03:30,880
donde se someterán a la prueba definitiva
de resistencia, velocidad

62
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
y, claro, trabajo en equipo.

63
00:03:32,400 --> 00:03:37,120
Todo esto, a cien metros de la orilla
en aguas infestadas de tiburones.

64
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Ahí vienen.

65
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Para sobrevivir en el mar,

66
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
la prioridad número uno
es llegar a tierra firme.

67
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
El mar es probablemente
el entorno más duro para sobrevivir.

68
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
Este reto empezará con eso.

69
00:03:53,160 --> 00:03:55,280
Los arrojaré de esta balsa inflable.

70
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
En este reto,

71
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
Bear colocó bolsas de suministros
cerca de dos balsas de rescate.

72
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Cada equipo debe recoger sus bolsas,
soltar las anclas de sus balsas

73
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
y volver a la orilla con la balsa
y las bolsas lo más rápido posible.

74
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Entonces deberán dejar las bolsas
en el área designada

75
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
y encender la bengala.

76
00:04:17,960 --> 00:04:19,240
La supervivencia

77
00:04:19,320 --> 00:04:21,960
y la capacidad para superar
la Fosa de Bear

78
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
se tratan de sentido común.

79
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Eso es lo que busco.

80
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
¿Pueden encontrar ese sentido común
cuando están bajo presión?

81
00:04:30,960 --> 00:04:32,320
En la naturaleza,

82
00:04:32,400 --> 00:04:35,480
las decisiones pequeñas
tienen consecuencias enormes.

83
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Y en definitiva,
de eso se trata este reto.

84
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
Tomar buenas decisiones que transformen
su oportunidad de sobrevivir.

85
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Ve a la balsa, luego a la orilla
y comienza a tirar.

86
00:04:51,080 --> 00:04:55,120
Si es complicado, ven a mí,
vamos por el resto y lo hacemos juntas.

87
00:04:55,200 --> 00:04:56,080
Sí.

88
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
Steph parecía una militar.

89
00:04:57,760 --> 00:05:00,080
"Vamos a hacer esto,
vamos a hacer lo otro".

90
00:05:00,160 --> 00:05:02,000
Soy buena siguiendo órdenes,

91
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
pero a mí me parece aterrador.

92
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Pero si puedo evitar ir
a la Fosa de Bear, lo haré.

93
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
- Se me sale el corazón.
- Podemos lograrlo.

94
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Noté que las dos norteñas
se llevan muy bien.

95
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
- Sí.
- Están muy unidas.

96
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Se entienden muy bien.

97
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Mel no quiere volver a la Fosa de Bear.

98
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
- No.
- No.

99
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Cuando sale con el pelo así,
sabes que llegó la hora.

100
00:05:25,080 --> 00:05:26,040
Sí.

101
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Mientras que Kola y Laurence
son distintos.

102
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
- Orígenes distintos.
- Exacto.

103
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Generaciones distintas.

104
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Me parece importante en una crisis
poder aferrarte a tu compañero.

105
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
- Sí.
- Sí.

106
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Iré directo a la balsa y soltaré el ancla.

107
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
Tráeme las bolsas,
pero luego ve directo a la orilla.

108
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Kola y yo somos muy unidos.
Ya estuvimos juntos en un equipo.

109
00:05:53,480 --> 00:05:56,880
Espero que su habilidad física ayude.

110
00:05:56,960 --> 00:05:58,920
Estamos seguros de que ganaremos.

111
00:06:00,800 --> 00:06:03,280
Los dos la llevaremos al área de la playa.

112
00:06:03,360 --> 00:06:06,480
A Laurence y a mí nos irá genial.
Haremos buen equipo.

113
00:06:06,560 --> 00:06:10,480
No quiero ir a la Fosa de Bear.
Él ya fue y le aterra.

114
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
Haremos todo lo posible para evitarla.

115
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Los pondremos en posición.
Agárrense de la barra de metal.

116
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Esperen.

117
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
Bien, vamos.

118
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Vamos.

119
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Vamos.

120
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Steph, Mel, Kola, Laurence, al agua.

121
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
¡Dios mío!

122
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
La forma de abordarlo
es no dejar de decirme:

123
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
"Ve a la balsa lo más rápido posible".

124
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Ahí es cuando dejo que salga
mi entrenamiento de selva.

125
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Me parece
que no sabían lo que les esperaba.

126
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
¡Qué difícil!

127
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Steph y yo íbamos…

128
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
No paraba.

129
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
Podemos ver que el Equipo Naranja
tuvo un buen comienzo.

130
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Mel entró a su balsa,

131
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
así que parece
que Steph irá por las bolsas.

132
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
¿Dónde está el ancla?

133
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Con respecto al Equipo Negro,
veo a Laurence llegar a la balsa.

134
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Ahora debe agarrar
las bolsas de suministros.

135
00:07:28,040 --> 00:07:31,440
Están a unos cien metros.
Deben desabrochar estas bolsas.

136
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
Mi táctica es no entrar en pánico
y ser metódico.

137
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
No hay tiempo para descansar.

138
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Es hora de jugar.

139
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
En un momento,
noté que Mel ya estaba en la balsa.

140
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
Cuando volví a mirar,
Laurence estaba con dificultades.

141
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
Entonces, pensé:

142
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Ay, Dios".

143
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Sabía que nos habíamos equivocado.

144
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Seguía tirándome a la balsa
para intentar subir.

145
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
No era fácil.

146
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
De repente,
estaba en una especie de lucha o huida.

147
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
¡No puedo respirar!

148
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Creo que a Laurence le está costando.

149
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
¡Ayuda!

150
00:08:18,880 --> 00:08:19,720
¡Ayuda!

151
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Parece que Laurence necesita ayuda.

152
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
¡No puedo respirar!

153
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Agárrate fuerte.

154
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
¡No puedo respirar!

155
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Dios mío, Laurence.

156
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Escucha. Te llevaré a la lancha.

157
00:08:39,480 --> 00:08:40,600
Estamos en problemas.

158
00:08:40,680 --> 00:08:42,080
No puedo respirar. ¡Por favor!

159
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
No calculé que subir a esa balsa
sería tan difícil.

160
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
En retrospectiva, yo debí ir a la balsa

161
00:08:49,160 --> 00:08:50,800
porque soy el más capaz.

162
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Te tengo. Vas a estar bien.

163
00:08:53,240 --> 00:08:54,440
¡No puedo respirar!

164
00:08:54,520 --> 00:08:56,280
Te pondré en esta tabla.

165
00:09:00,000 --> 00:09:00,960
Bien, Laurence.

166
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Te llevaremos a tierra.

167
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Estás bien.

168
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
Lo siento, Kola.

169
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
El equipo de rescate tiene a Laurence.

170
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
Supongo que significa
que está fuera de juego.

171
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
Siento mucha presión en el pecho.

172
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
¿Puedes caminar?

173
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
- Hola, amigo.
- No puedo respirar. Lo siento.

174
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Vuelve al agua.

175
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Respira hondo.

176
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
Me falta oxígeno.

177
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Sí, está bien.

178
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
- ¿Por qué no te acuestas…?
- ¿Pueden quitarme esto?

179
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Está bien.

180
00:09:40,680 --> 00:09:42,720
No podía respirar. Fue aterrador.

181
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
Pensé que me estaba dando un infarto.

182
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Dios mío.

183
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Está bien.

184
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Respira bien profundo.

185
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Kola, tienes un hombre menos.

186
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Es lo que pasa a veces, ¿sí?

187
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Espero que Laurence esté bien.

188
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
Pero pasó lo peor.

189
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
Quedé solo en el equipo.

190
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Sigue tu tarea.

191
00:10:11,160 --> 00:10:13,880
Cuando estás en el mar,
es una tarea imposible.

192
00:10:13,960 --> 00:10:16,840
Me sentí muy frustrado.

193
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Steph tiene varias bolsas de suministros.

194
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
Las va a traer hasta acá.

195
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Por momentos, mi ritmo cardíaco…
Sentía mucho el corazón.

196
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Pero como Bear me atrapó dos veces,

197
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
tengo más conocimiento.

198
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
Y el conocimiento es poder.

199
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Mel tira de la balsa.

200
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
¡Vamos, chicas!

201
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
- Kola, ¿estás bien?
- Sí.

202
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
Sin duda, las chicas
le sacaron ventaja a Kola.

203
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Aún está buscando las bolsas.

204
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Estaba muy cansado,
pero tenía que terminar.

205
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Solo quería completar el reto
y darlo todo.

206
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Pero Steph y yo estábamos tan ocupadas
con el reto

207
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
que no estábamos viendo al otro equipo.
Estábamos en nuestra misión.

208
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Enterarme de lo que le pasó a Laurence

209
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
y que Kola quedó solo en el reto
fue muy impactante.

210
00:11:20,200 --> 00:11:21,880
- ¿Laurence está bien?
- ¿Dónde está?

211
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Le están dando oxígeno.

212
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Intentar completar el reto
se sintió dramático,

213
00:11:28,920 --> 00:11:32,560
pero luego ver a Laurence
con una máscara de oxígeno

214
00:11:32,640 --> 00:11:35,320
dio mucho miedo porque es la vida real.

215
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
¡Tira! ¡Corre!

216
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
¡Sigue tirando!

217
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
Me siento completamente agotada.

218
00:11:47,600 --> 00:11:49,840
Tráela a tierra así no se va de nuevo.

219
00:11:49,920 --> 00:11:50,840
Dios.

220
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Ahora saquemos esto.

221
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
Usé la poca energía que me quedaba.

222
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
La dejé toda ahí.

223
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Bien hecho, Steph. Buen trabajo.

224
00:12:06,480 --> 00:12:09,920
Dicen que ningún plan sobrevive
al primer contacto con el enemigo.

225
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Kola parece estar nadando a la orilla,

226
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
lo que le consumirá mucha energía,

227
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
y cuando llegue,
tendrá que tirar de la balsa.

228
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
No soy una persona que renuncia.
Nunca renunciaré a mi equipo.

229
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
No soy así.

230
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Tú puedes.

231
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
El reto era para ganarlo.

232
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Es difícil.

233
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
El agua no es un chiste.

234
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Kola está intentando terminar todo solo.

235
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
¡Oye, Kola! ¡Te ayudamos!

236
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Vinimos a ayudar.

237
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Pero Steph y yo fuimos a ayudar.
Era lo correcto.

238
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Sigan tirando.

239
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Vamos, saquémosla.

240
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Paramédicos, díganme si está bien.

241
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Bear, está bien. Está tomando aire.

242
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Va a estar bien.

243
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
- Bien hecho, equipo.
- Kola, levántala.

244
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Bueno, ya pueden dejarlo solo.

245
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
La emergencia terminó. Mel, déjalo. Steph.

246
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
¿Lista? Uno, dos, tres.

247
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
Bien hecho, chicas.

248
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
La bengala indica
que metieron todas las bolsas.

249
00:13:21,240 --> 00:13:24,240
Estaba muy agradecida
de que Laurence estuviera bien

250
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
y de que Kola estuviera bien,

251
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
pero estoy muy contenta
de que lo logramos.

252
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Kola, sigue hasta el final.

253
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Bien hecho, Kola.

254
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Buen trabajo en equipo.

255
00:13:39,120 --> 00:13:42,560
Bien hecho. Gracias por ayudar.
Les agradezco. Buen trabajo.

256
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
Hay cosas más importantes.

257
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Ha sido un día muy frustrante.
Podríamos haber ganado.

258
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
No me malinterpreten.
Ellas estuvieron fantásticas.

259
00:13:49,840 --> 00:13:50,760
Fueron rápidas,

260
00:13:50,840 --> 00:13:54,520
pero tuvimos que superar muchas cosas

261
00:13:54,600 --> 00:13:55,440
que ellas no.

262
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
¡Vamos, Kola! ¡Enciende la bengala!

263
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
¡Bien, Kola!

264
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Laurence, volviste. ¿Estás bien?

265
00:14:11,800 --> 00:14:13,240
- Por cómo te veo…
- Estoy bien.

266
00:14:13,320 --> 00:14:15,000
- Estoy preocupada.
- No.

267
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
- Ya tiene color.
- Estará bien.

268
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
- ¿Qué pasó?
- Me enredé en la balsa.

269
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
- Qué miedo.
- Pero por suerte… Gracias.

270
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
- Me salvaron.
- Estuviste bien.

271
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
Si alguien te tiene que rescatar,
Bear Grylls es el mejor. Sí.

272
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Me atasqué debajo de la balsa

273
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
y me convertí en un viejo en pánico.

274
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Fui un tonto.

275
00:14:40,360 --> 00:14:44,200
Me entusiasmé demasiado.

276
00:14:46,600 --> 00:14:48,800
Pero acá estamos. De todo se aprende.

277
00:14:51,160 --> 00:14:53,200
Bien hecho. Me gusta que se esforzaron,

278
00:14:53,280 --> 00:14:55,920
trabajaron juntas,
terminaron su tarea y ayudaron.

279
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Laurence, necesitas más intravenosa
y solución salina.

280
00:14:59,840 --> 00:15:03,040
Te quedarás a la sombra,
bajarás la temperatura y te hidratarás

281
00:15:03,120 --> 00:15:06,360
porque al amanecer,
los dos irán a la Fosa de Bear.

282
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
¡Sí!

283
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
¡Qué alivio!

284
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Bien hecho, chicas. Se lo merecen.

285
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Me sentí un poco engañado.

286
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
El reto no fue justo.

287
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
Sentí que nuestro equipo
jugaba en modo difícil

288
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
y ellas en fácil.

289
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Pero las cosas salieron como salieron,

290
00:15:30,280 --> 00:15:32,120
y nos tocó esto.

291
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Solo pensaba: "Termina.

292
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
Mientras termines la carrera,
puedes conservar algo de orgullo".

293
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
En ese momento, jugué por orgullo
porque sabía que ya habíamos perdido.

294
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Vuelvan al campamento,
descansen y los veré mañana de nuevo.

295
00:15:47,840 --> 00:15:50,320
- Que te mejores. Cuídate.
- Gracias.

296
00:15:53,600 --> 00:15:57,440
No estoy decepcionado de Laurence.
Dio lo mejor.

297
00:15:57,520 --> 00:15:59,840
Pero como equipo, no fuimos muy buenos.

298
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
Eso nos costó. Y mucho.

299
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
Ahora hay que ir a la Fosa de Bear.

300
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Debe ser peligroso ahí ahora.

301
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Sí. Es una ola enorme.

302
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
El mar está bastante feroz.

303
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
- ¡Llegaron!
- ¡Llegaron!

304
00:16:27,160 --> 00:16:28,120
¡Volvimos!

305
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
- Bienvenidos.
- Gracias.

306
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Antes de contarles del reto,
fue una mañana bastante dramática.

307
00:16:36,880 --> 00:16:40,680
Para que se imaginen,
saltamos de una lancha en movimiento.

308
00:16:40,760 --> 00:16:42,480
- Mientras aceleraba.
- Al agua.

309
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
- De espaldas.
- ¡No!

310
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
- Esto estuvo genial.
- Y nadamos hacia balsas.

311
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Fui un estúpido
y me confundí nadar con ahogarme.

312
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Sí, me pasó.

313
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
- No puede ser.
- Sí.

314
00:16:52,760 --> 00:16:56,480
Lo que pasó fue que me agoté,
entré en pánico y me enredé en la balsa.

315
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
No pude controlar mis sentimientos,

316
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
entonces la respiración empeoró.

317
00:17:02,360 --> 00:17:06,960
Obviamente, Laurence estuvo en problemas.

318
00:17:07,040 --> 00:17:08,880
- Sí.
- Kola quedó solo.

319
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
¿Hiciste todo?

320
00:17:10,280 --> 00:17:13,880
Así que terminó haciendo todo el reto,

321
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
el reto de dos personas, pero solo.

322
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Kola, bien hecho.

323
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Este miedoso estaba tirado en la playa
como un pez que intentaba respirar.

324
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Pongámoslo en contexto.

325
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
Teníamos un muy buen plan.

326
00:17:26,360 --> 00:17:29,640
Llegamos a la orilla. Habíamos terminado.

327
00:17:29,720 --> 00:17:30,640
Y luego vimos…

328
00:17:30,720 --> 00:17:33,040
Lo vimos a él en el suelo con oxígeno.

329
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
Él seguía en el mar,
así que fuimos a ayudarlo.

330
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
En el campamento,

331
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
Kola estaba un poco reservado.
Creo que sintió que le habían…

332
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
Decir "robado" no está bien,

333
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
pero creo que sintió que la competencia
no estuvo a nuestro favor.

334
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
¿Le dedicamos un minuto a Kola
por hacer todo solo?

335
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
- Lo ayudamos.
- Lo ayudamos.

336
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
- No, lo ayudamos.
- Solo en la playa. Tranquila.

337
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
Ahora estoy que exploto.

338
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
Nada fue como quise.

339
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Estaban muy a la defensiva,

340
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
porque pasaron muchas cosas

341
00:18:12,920 --> 00:18:16,560
antes de que me ayudaran a tirar
la última soga.

342
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
Vamos.

343
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
De repente, significa que nos ayudaron.

344
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
"Básicamente, lo de Kola fue caridad.

345
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
Es tan malo que necesitó ayuda

346
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
cuando ustedes terminaron la tarea".

347
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
No me gusta eso.

348
00:18:34,080 --> 00:18:37,240
- ¿Les decimos quién va a la Fosa de Bear?
- Sí.

349
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
¡Nosotros! Para nuestra sorpresa.

350
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Pero debo decir, aun así…

351
00:18:43,280 --> 00:18:46,120
Solo es mi punto de vista
porque soy muy sincera.

352
00:18:46,200 --> 00:18:48,200
Incluso desde el principio,

353
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
si te hubieras recuperado
e ido a la balsa,

354
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
siento que nuestra táctica
fue muy impecable y militar.

355
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Muestra que Bear no se anda con vueltas.

356
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Aunque tengas un tanque de oxígeno,
te vas a la Fosa de Bear.

357
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Se esforzaron mucho
por salvar a su compañero y a ustedes.

358
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
- Están agotadas.
- Tuvo que hacerlo solo.

359
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Tienen la tarde para recuperarse.
Mañana necesitas estar al cien, Kola.

360
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
Felicitaciones a los cuatro.

361
00:19:17,920 --> 00:19:20,120
Felicitaciones a todos.
Mala suerte, viejo.

362
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Volver a la cabaña fue tenso.

363
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
No se sintió como una celebración

364
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
para ninguno.

365
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
Nosotras no íbamos a la Fosa de Bear
y estábamos muy contentas.

366
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
Nos esforzamos mucho para lograrlo.

367
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
Pero Kola, al parecer,
estaba molesto porque le pareció injusto.

368
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Viejo, concéntrate.

369
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
- Es una locura, viejo.
- Tranquilo.

370
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
Es una broma. Me dejaron solo.

371
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
- Claro.
- Y encima dicen: "Te ayudamos".

372
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
- Te entiendo.
- Me ayudaron con la balsa.

373
00:19:59,640 --> 00:20:01,960
- Qué frustrante.
- Sí. Ellas no estaban ahí.

374
00:20:02,040 --> 00:20:03,560
Tienes derecho a molestarte.

375
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
Ellas no estaban en el mar, viejo.

376
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
E igual nunca les pedí ayuda.

377
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Siento que los comentarios
del Equipo Naranja

378
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
de cierta manera

379
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
minimizaron el trabajo que Kola hizo solo.

380
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Que Mel dijera:
"Ayudamos a tu equipo. Te ayudamos".

381
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
Eso no le ayudó a Kola.

382
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Siento que se ofendió.

383
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
Cuando dijeron que lo ayudaron,
creo que se lo tomó mal.

384
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
- Lo ayudamos.
- Sí, está bien.

385
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
¿Por qué debo decir algo?
¿Y si me equivoco?

386
00:20:35,040 --> 00:20:37,280
Entonces, al menos lo intentaste.

387
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
- Vine a mirarte.
- ¿A mirarme?

388
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
Y decirte…

389
00:20:48,400 --> 00:20:49,920
que no necesitabas nuestra ayuda.

390
00:20:50,000 --> 00:20:52,840
No te ayudamos mucho, solo al final.

391
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
- Sí, me ayudaron al final.
- Sí.

392
00:20:55,160 --> 00:20:56,480
- Sí.
- ¿Entonces?

393
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
- Está bien.
- ¿Por qué no sonríes?

394
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
Se nota mucho cuando te cambia la energía.

395
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
La habitación hace…

396
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
- Sí.
- ¿No?

397
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Tienes razón.

398
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
- Ve y di…
- Estuvieron excelentes.

399
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
No te preocupes por eso.
Ve y di tu opinión.

400
00:21:12,760 --> 00:21:16,040
- No, estoy bien. Prefiero…
- No queremos que estés así.

401
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
No te queda bien.

402
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
Me gusta bromear contigo y divertirnos.

403
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Hoy prefiero… descansar. Tranquilizarme.

404
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
No podré hacer chistes contigo.
Avísame cuando estés mejor.

405
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
- Sí, bueno.
- Por favor.

406
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Con Mel tenemos una relación muy rara.

407
00:21:35,000 --> 00:21:40,200
Creo que nos queremos mucho,
pero también nos molestamos.

408
00:21:40,800 --> 00:21:43,800
Siento que es como mis hermanas mayores.

409
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
Puede que la trate así.

410
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
Y supo bien qué hacer para molestarme.

411
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Pero es cierto que volvió
y se disculpó a su manera.

412
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Hola.

413
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Llegó tu esposa de caza.

414
00:22:06,560 --> 00:22:08,520
Eres Don Chistoso.

415
00:22:08,600 --> 00:22:13,520
Sé que delante de todos eres puro chiste,
pero te moriste de miedo, ¿no?

416
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
Me dio mucho miedo. De verdad.

417
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Creí que era un infarto. En serio.

418
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Esta parte no me funcionaba.

419
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
- Eso sentí.
- Dios mío. ¡Qué miedo!

420
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Creo que por eso
me siento inseguro y un poco…

421
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
aún un poco lloroso.

422
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
- Viejo.
- Todos estaban…

423
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Ven acá.

424
00:22:33,360 --> 00:22:36,880
Siempre nos molestamos.
No lidiamos con emociones importantes.

425
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
- No, lo sé.
- Es raro.

426
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Cuando Bear llegó…

427
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Quizá llore.

428
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
Eso fue lo que hizo que me calmara.

429
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Siento que evité algo muy importante.

430
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
- Sí.
- ¿Entiendes?

431
00:22:52,640 --> 00:22:55,680
Pudo haber sido horrible.

432
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Siento que tuve
una gran experiencia de vida.

433
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Una experiencia de vida o muerte.

434
00:23:03,760 --> 00:23:08,560
Siento que me regañó
mi cuerpo obviamente envejecido

435
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
y que fracasé un poco en eso.

436
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Y es así. Fracasé.

437
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Uno de mis amigos atletas
tiene un entrenador de visualización

438
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
que lo hace visualizar
todos los movimientos y ganar.

439
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Nunca tuve eso.

440
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
A mí me descubrieron a los 15 años.

441
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
De repente,
estoy en Wimbledon y gano el torneo.

442
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
- Sí.
- Fue un día muy especial.

443
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
Pero yo estaba en mi burbuja.

444
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
¿Cuál es tu estado mental
en la racha ganadora?

445
00:23:46,560 --> 00:23:48,040
La primera, de más joven.

446
00:23:48,120 --> 00:23:49,680
¿Qué estabas pensando?

447
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
El mayor de los retos,
aun hoy, son las secuelas.

448
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
- Piensa en Taylor Swift.
- Sí.

449
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
Ahora.

450
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
En otra época, en Alemania,
salía en las noticias todos los días.

451
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Qué comía, adónde iba,
con quién almorzaba.

452
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Hasta mis papás estaban intimidados.

453
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Sí, claro.

454
00:24:09,400 --> 00:24:12,760
Ahora no lo ves,
pero yo era muy fuerte y más alto.

455
00:24:12,840 --> 00:24:14,600
¿Cómo? No te achicaste.

456
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Sí, medía como 1.93 m

457
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
y ahora mido 1.85 m.

458
00:24:19,880 --> 00:24:24,320
Las cirugías de cadera, de rodilla
y de tobillo te bajan la altura.

459
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
- Claro.
- Bajé ocho centímetros.

460
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
Y pagué un precio muy alto.

461
00:24:28,360 --> 00:24:34,480
Dejaste un legado que no puede ignorarse,

462
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
lo que es increíble.

463
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Miraba el mar y pensé:
"¿Qué es lo importante de tu vida?".

464
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
Es muy abrumador

465
00:24:48,680 --> 00:24:52,920
porque no te queda otra más que pensar.

466
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
- Sí.
- ¿Entiendes?

467
00:24:54,440 --> 00:24:56,720
Y escuchar al resto.

468
00:24:56,800 --> 00:25:02,040
Hay muchas perspectivas interesantes
de la vida y me abruman

469
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
porque nunca escuché tanto.

470
00:25:03,920 --> 00:25:08,200
- Me pasa lo mismo.
- Muchas veces me quedo sin palabras.

471
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Estoy asimilándolo. La verdad,
aún no descubrí cuál es mi filosofía.

472
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
- Yo tampoco.
- En la vida real, hablo mucho.

473
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
- Y no escucho.
- Igual.

474
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
Es una gran lección de vida
que me llevaré.

475
00:25:20,920 --> 00:25:22,840
Aun si me voy mañana,
tras la Fosa de Bear.

476
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Pero a su vez, todavía no quiero irme.

477
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
No estoy lista.

478
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
¿Por qué estoy acá?
Para aprender una gran lección del resto.

479
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Los demás son más directos, seguros,

480
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
pero me encontré escuchando mucho.

481
00:25:38,040 --> 00:25:40,080
Es algo que me faltó mucho en mi vida.

482
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
El no poder procesar.

483
00:25:42,240 --> 00:25:45,520
Llevo conmigo mucho dolor y trauma,

484
00:25:45,600 --> 00:25:48,640
pero muchas veces,
cuando no escucho a la gente,

485
00:25:48,720 --> 00:25:49,920
quizá me esté equivocando.

486
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
El pensamiento de ir
a la Fosa de Bear mañana

487
00:25:52,840 --> 00:25:56,080
y no poder seguir con este viaje

488
00:25:56,160 --> 00:25:57,520
me da un poco de miedo.

489
00:26:05,720 --> 00:26:08,520
No sé leer música,
pero escribo un rap en cinco minutos.

490
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Yo también.
Como el de "Wannabe" en el baño.

491
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
- ¿Escribían sus canciones?
- Escribí el rap en el baño.

492
00:26:15,240 --> 00:26:17,200
- ¿Sí?
- Sí, cien por ciento.

493
00:26:17,280 --> 00:26:19,360
¿Por qué crees
que tengo premios Ivor Novello?

494
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Basta, por favor.

495
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
- Tenemos.
- Basta.

496
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
- No subestimes a una Spice Girl.
- La estoy subestimando.

497
00:26:25,760 --> 00:26:28,160
¿No crees que tengamos
premios Ivor Novello por…?

498
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Lo sé. Es un chiste.

499
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
- ¿Escribieron todas sus canciones?
- Las escribíamos juntas.

500
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
- ¿Todas?
- "Mama" la escribimos por separado.

501
00:26:38,440 --> 00:26:40,800
Mi verso era una disculpa a mi mamá.

502
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
¿Qué significa "zig-a-zig ah"?

503
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Solo yo puedo saber. Tú nunca lo sabrás.

504
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
- Sé qué significa.
- Crees que lo sabes.

505
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Es distinto para cada persona.

506
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
¡Escúchala!

507
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Amo hablar de las Spice Girls.
Son mi vida.

508
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
No voy a alardear sobre las Spice Girls.

509
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Tiene que ser para hablarlo bien.

510
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
No quiero decir:
"Bueno, hice esto y lo otro y…".

511
00:27:04,960 --> 00:27:07,400
No soy esa clase de persona,
pero es mi vida

512
00:27:07,480 --> 00:27:09,520
y estoy muy orgullosa de ser
una Spice Girl.

513
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Claro que sí.

514
00:27:11,120 --> 00:27:15,800
Solo hay cinco en el mundo
que pueden decir que lo son, y yo soy una.

515
00:27:20,200 --> 00:27:24,000
- Mira lo que enfrentaste hoy.
- Sigo muy decepcionado conmigo.

516
00:27:24,080 --> 00:27:28,120
Te enfrentaste a lo desconocido
y lo superaste.

517
00:27:28,640 --> 00:27:31,040
- Puedes hacer lo que sea.
- Gracias. Tú también.

518
00:27:31,120 --> 00:27:32,800
- Gracias.
- De verdad.

519
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Y buena suerte mañana.

520
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Debemos tomar caminos distintos
y pelear nuestras batallas.

521
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
Solo hay que aguantar una hora.

522
00:27:40,240 --> 00:27:42,840
Si duramos una hora y no nos atrapan,

523
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
imagina lo épico que sería.

524
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
- ¿Cómo estuvo?
- Creo que bien.

525
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
- Bien.
- Bien.

526
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
- Parece que estás caminando mejor.
- Se ve mejor.

527
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Siento algo, pero no es dolor.

528
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
- No me detiene.
- Genial.

529
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Tenía un turno médico
para una resonancia magnética.

530
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
No vi los resultados aún…

531
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
- Pero te ves mucho más relajado.
- Te ves más ligero.

532
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
Sí.

533
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
- Porque ocultabas mucho dolor.
- Sí.

534
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
¡Un brindis por el Rey Boris!

535
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
¡Volvió el rey!

536
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Podría ser nuestra última noche.

537
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
Cierto.

538
00:28:35,200 --> 00:28:37,560
- Vive el momento.
- Sí, vive el momento.

539
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
Es lo único que puedes hacer.

540
00:28:39,760 --> 00:28:42,360
No puedes vivir en el mañana
ni revivir el pasado.

541
00:28:42,440 --> 00:28:43,920
Solo puedes estar en el ahora.

542
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
- Vamos a ir listos.
- Sí.

543
00:28:45,960 --> 00:28:47,520
Y saldrá como tenga que salir.

544
00:28:47,600 --> 00:28:49,480
Tus hijos estarán orgullosos.

545
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Lo sé. ¡Mamá salvaje! Mami salvaje.

546
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
Había muchos insectos.

547
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
- Los quité.
- Gracias.

548
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Bueno, no todos. Espero que sean todos.

549
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Es lo que hay.

550
00:29:10,760 --> 00:29:12,560
Nunca estuve en una situación

551
00:29:12,640 --> 00:29:17,640
de tanta dificultad física
como hoy. Jamás.

552
00:29:17,720 --> 00:29:20,320
Lo curioso
es que me siento bastante equipado

553
00:29:20,400 --> 00:29:22,320
para esta Fosa de Bear.

554
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Laurence, te estoy tapando los pies.

555
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Sí, es una experiencia desagradable.
Sí, da mucho miedo.

556
00:29:28,000 --> 00:29:32,720
Pero de hecho, sé que la Fosa de Bear
no da tanto miedo como lo que pasó hoy.

557
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Recuerda dar lo mejor.
- Eso haré.

558
00:29:50,240 --> 00:29:52,560
Y no vayas a hacer pis.

559
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
No voy a hacer pis. ¡Ni caca!

560
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
¿Dormiste bien?

561
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Me desperté a las dos y no volví a dormir.

562
00:30:01,440 --> 00:30:04,120
Hacía mucho calor. Estaba muy pegajoso.

563
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
- ¿No eran los nervios prepartido?
- No.

564
00:30:07,480 --> 00:30:09,120
- A veces me pasa.
- Sí.

565
00:30:11,960 --> 00:30:16,400
Me preocupa que si me pongo esto
parezca que me voy al Carnaval de Río.

566
00:30:16,480 --> 00:30:18,080
El tuyo es el más elegante.

567
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
¡Hola!

568
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
- Acá estoy.
- ¡Basta!

569
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Entre todos, ¿a quién eliges?

570
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Creo que Laurence está acostumbrado.
Ya fue una vez.

571
00:30:29,320 --> 00:30:32,760
Quiero que a Una le vaya bien.
Es la que más quiero que vuelva.

572
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Quiero a Danny y a Kola,
pero si se van, estaré bien.

573
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
¿En serio?

574
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Los quiero a todos,
pero es una competencia.

575
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
Ni bien lo dijo, me quedé desconcertada

576
00:30:44,520 --> 00:30:47,280
porque apenas empieza el juego
y es adorable,

577
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
pero lo que aprendí de Big Zuu
es que es muy competitivo.

578
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
Danny, acaba de decir que le gustaría
que Kola y tú se fueran

579
00:30:55,760 --> 00:30:57,680
porque son la mayor competencia.

580
00:30:57,760 --> 00:30:59,840
No cree que las mujeres sean tan fuertes.

581
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
¡No dije eso!

582
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
¿Cuándo dije eso?

583
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
- Lo das a entender.
- ¿Y qué hay de Laurence?

584
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
- ¡Es un chiste!
- ¿Qué hay de Laurence?

585
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
- No es cierto.
- Eres graciosísima.

586
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
- Soy sincera.
- Yo también. Por eso dije lo que dije.

587
00:31:15,800 --> 00:31:19,280
Dijo que, sobre todo,
no le importaría que te fueras tú, Danny.

588
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
- Sí.
- ¡Es un chiste!

589
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
Mel puede provocarte

590
00:31:24,680 --> 00:31:27,080
y luego decir: "Es un chiste".

591
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
Pero para entonces,
ya no puedes retractarte.

592
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
Cuando sale de la boca,

593
00:31:31,440 --> 00:31:34,800
debes pensar qué efecto tiene
en la gente a tu alrededor.

594
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
Todos tienen una opinión. Está bien.

595
00:31:39,800 --> 00:31:42,680
Pero no sé si estuvo bien
que Mel les dijera eso

596
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
antes de irse al reto.

597
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
- ¿Me entiendes?
- Coincido.

598
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
No me convence esa táctica.

599
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Me molestaría mucho.

600
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Pensé: "Es un poco…".

601
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
Y decir "es un chiste"
significa "no es un chiste".

602
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Los famosos han tenido unos días de locos.

603
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
Estuvieron en el Barranco Navaja,
los arrojaron al mar desde una lancha

604
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
y a Laurence le dio oxígeno
una médica en bikini. ¡Bien por él!

605
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Además de todo eso, cuatro más
están por entrar a la Fosa de Bear.

606
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
¡Hola! Vengan conmigo.

607
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
¡Vamos!

608
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
- Hola, Holly.
- ¿Están bien?

609
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
- Sí.
- Hace mucho calor.

610
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
Muchísimo calor.

611
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Ustedes se ven muy relajados.

612
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
- Y ustedes, muertos de miedo.
- Sí.

613
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
- Muero de miedo.
- Me imagino.

614
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Kola, Laurence, Una y Danny,

615
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
están por entrar a la Fosa de Bear.

616
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
Su objetivo es evadir a Bear
o escapar de la fosa.

617
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Van a estar una hora.

618
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Hay tres salidas.

619
00:32:58,840 --> 00:33:01,040
Cada salida puede usarse
por solo uno de ustedes.

620
00:33:01,120 --> 00:33:03,400
Recuerden que no solo Bear
los querrá atrapar.

621
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
Estén atentos a las trampas.

622
00:33:06,400 --> 00:33:09,280
Cualquier famoso que Bear atrape
o que caiga en una trampa

623
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
podría ser eliminado.

624
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Uno se irá a casa hoy.

625
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
Les deseo lo mejor.

626
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
Es hora de entrar a la Fosa de Bear.

627
00:33:21,520 --> 00:33:23,000
- ¡Vamos!
- ¡Buena suerte!

628
00:33:23,080 --> 00:33:24,480
- Lo lograrán.
- ¡Suerte!

629
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
- ¡Suerte!
- ¡Vamos!

630
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
- ¡Cuídense! Sobre todo tú, Laurence.
- ¡Suerte!

631
00:33:31,880 --> 00:33:34,600
Las cosas no salieron bien ayer,
pero no fue por mí.

632
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
No soy un perdedor.

633
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Bear, si quieres encontrarme,
tendrás que esforzarte mucho

634
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
porque saldré antes de que te des cuenta.

635
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
No quiero irme.

636
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Quiero seguir esforzándome
y enfrentando retos.

637
00:33:50,360 --> 00:33:52,920
Voy a pelear por mi vida.

638
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Me muero por entrar y me muero por salir.

639
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
Como atleta, no tienes excusas.

640
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
Siempre voy a estar listo.

641
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Miré a la muerte a los ojos,
pero no estoy siendo derrotista.

642
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
Siempre debes cuidarte del león mayor.

643
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
Esos cachorros de león
deberían cuidarse de este león mayor.

644
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
Bien.

645
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Estamos acá.

646
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
¿Y estos son los caminos?

647
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
Puede ser.

648
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
¿Por qué les digo? Mírense.

649
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Tienen una gran ventaja física
por sobre este viejo disfrazado de planta.

650
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Pero tienes astucia, amigo.

651
00:34:48,960 --> 00:34:50,840
Para usar una de las salidas,

652
00:34:50,920 --> 00:34:53,760
las presas de Bear necesitarán
una herramienta especial.

653
00:34:53,840 --> 00:34:56,440
Los detalles de lo que necesitan
y dónde se encuentra

654
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
están en las salidas.

655
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
¿Alguien sabe adónde irá?

656
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
No creo que debamos contárnoslo. ¿Por qué?

657
00:35:03,840 --> 00:35:04,880
Pero esta vez,

658
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
Bear puso trampas cronometradas
en algunas herramientas.

659
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Si activas una, estarás en problemas.

660
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Vamos. Tenemos mucho trabajo.

661
00:35:18,880 --> 00:35:24,160
Es mi segunda vez en la Fosa de Bear
y siento que tengo ventaja.

662
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Los otros tres están llenos de juventud,
fuerza, vitalidad y energía,

663
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
pero se mueren de los nervios.

664
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Que sepan que la cacería empezó.

665
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
Es hora de empezar.

666
00:35:45,840 --> 00:35:48,520
Dios. Creo que debo subir por atrás.

667
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Tengo pesadillas de que me persiguen.

668
00:35:52,040 --> 00:35:55,640
Así que mi misión en la Fosa de Bear
es salir corriendo.

669
00:35:57,680 --> 00:36:00,000
Mi plan ahora es salir cavando
bajo la cerca.

670
00:36:00,080 --> 00:36:01,440
A 543 METROS DE LA SALIDA

671
00:36:01,520 --> 00:36:04,640
Sospecho que como Laurence ya lo hizo,
también irá ahí.

672
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
¿Dónde estoy? ¿Adónde vas?

673
00:36:08,720 --> 00:36:10,560
Voy a cavar bajo la cerca.

674
00:36:10,640 --> 00:36:11,480
SALIDA

675
00:36:11,560 --> 00:36:14,240
Estoy un poco nervioso y ansioso.
No quiero que me atrapen.

676
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
A 631 METROS DE LA SALIDA

677
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Me desvié del camino
y estoy un poco perdido.

678
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Me imaginé que pasaría.

679
00:36:22,160 --> 00:36:24,120
Lo que pasó ayer no fue planeado.

680
00:36:24,200 --> 00:36:26,160
Tengo que sacármelo de la mente

681
00:36:26,240 --> 00:36:28,920
y pensar en el ahora.

682
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Bear ya está suelto.

683
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
Obviamente hay una salida
que conozco muy bien, la de la cerca,

684
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
pero sé que la colina es muy empinada.

685
00:36:45,520 --> 00:36:49,240
Tengo la salida en 4x4 en la mira.

686
00:36:49,320 --> 00:36:50,680
A 352 METROS DE LA SALIDA

687
00:36:50,760 --> 00:36:53,400
Mi ventaja es que creo que puedo escapar…

688
00:36:53,480 --> 00:36:54,320
SALIDA

689
00:36:54,400 --> 00:36:56,120
…sin correr demasiado rápido.

690
00:36:59,040 --> 00:37:00,880
Bajaremos por acá.

691
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Estoy yendo directo al centro de la fosa

692
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
porque lo más probable
es que me cruce a alguien ahí.

693
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Buscaré un buen cuello de botella,

694
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
puede que acá abajo, en el río,
y luego esperaré paciente.

695
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Bueno. El camino se separa.

696
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Vamos por la derecha.

697
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Será mucho más difícil
que jugar 80 minutos al rugby.

698
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Mi plan es llegar a la salida
lo más rápido posible.

699
00:37:31,120 --> 00:37:32,280
A 246 METROS DE LA SALIDA

700
00:37:32,360 --> 00:37:36,880
Iré hacia la escalera, pero si no llego,
sé que puedo adaptarme sobre la marcha.

701
00:37:36,960 --> 00:37:37,800
SALIDA

702
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
Me encanta Costa Rica,
la selva y aprender de Bear.

703
00:37:42,520 --> 00:37:45,880
No quiero terminar la experiencia.
Quiero estar hasta el final.

704
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Se activó una trampa.

705
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Están yendo rápido.

706
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
Danny. Hay otra.

707
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
Es descuidado,
pero pareciera que están muy cerca.

708
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Vamos.

709
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
A 53 METROS DE BEAR

710
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Esperen. Abajo. ¿Quién es?

711
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Kola.

712
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Casi me cruzo con Kola.

713
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Bien.

714
00:38:38,720 --> 00:38:41,000
Intentaré acorralarlo por este lado.

715
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Vamos.

716
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
¿Quién es?

717
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Se ve decidido.

718
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
No quiere que lo atrapen.

719
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Será una presa formidable,

720
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
pero me gustan los retos.

721
00:39:13,520 --> 00:39:14,720
Iremos por él.

722
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
¿Qué posibilidades tienen?

723
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Siento que Laurence no lo pasará bien.

724
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
Después de lo de ayer,
no sé cuánta energía le queda.

725
00:39:26,480 --> 00:39:28,880
- Sí.
- Es el único que ya estuvo ahí.

726
00:39:28,960 --> 00:39:30,760
- Tiene una gran ventaja.
- Sí.

727
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Una ha estado muy preocupada.

728
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Quizá no esté tan alerta como quisiera.

729
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Para mí, Una tiene en mente

730
00:39:39,040 --> 00:39:42,960
que quiere demostrarse a sí misma
que puede hacerlo y que es muy fuerte.

731
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Es una luchadora.

732
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Kola se esfuerza muchísimo.

733
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Danny ha sido el capitán
de muchos equipos de rugby.

734
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Sí.

735
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
No sé si Danny es tan fuerte mentalmente
como creen que es.

736
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Hace mucho que no juega

737
00:39:59,920 --> 00:40:02,800
y está en un estado de mucha tranquilidad.

738
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
Conectado con la naturaleza.

739
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Pero no siempre es bueno
cuando hay que reaccionar.

740
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Llegué a la zona verde.

741
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Tiene que estar por acá.

742
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Fui en busca de la cerca y me perdí.
No tenía idea de dónde estaba.

743
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Apúrate.

744
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Me encontré un hacha.

745
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Tiene que ser esto.

746
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
No sé si la necesitaré, pero me la llevo.

747
00:40:45,840 --> 00:40:47,040
A 294 METROS DE LA SALIDA

748
00:40:47,120 --> 00:40:51,040
Una deberá llegar a la cerca
antes de saber qué herramienta necesitará…

749
00:40:51,120 --> 00:40:51,960
SALIDA

750
00:40:52,040 --> 00:40:53,040
…para escapar.

751
00:40:53,120 --> 00:40:53,960
SALIDA

752
00:40:54,040 --> 00:40:55,840
Sí. Llegué.

753
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
Acá quería llegar. La escalera.

754
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Me encanta.

755
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
Hay un mapa.

756
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Debo ponerle tablas a la escalera.

757
00:41:09,680 --> 00:41:11,000
A 149 METROS DE LOS ESCALONES

758
00:41:11,080 --> 00:41:15,400
Para salir por la escalera,
Danny necesita los escalones faltantes

759
00:41:15,480 --> 00:41:17,400
ubicados cerca del Estanque del Caimán.

760
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
Bien hecho.

761
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Ahí está el 4x4.

762
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Bien.

763
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
Bien.

764
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Hay que ponerle la rueda,

765
00:41:44,520 --> 00:41:46,600
pero para eso,

766
00:41:47,960 --> 00:41:49,880
necesito cuatro tuercas.

767
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Están muy lejos.

768
00:41:54,320 --> 00:41:55,720
A 637 METROS DE LAS TUERCAS

769
00:41:55,800 --> 00:41:57,000
Para escapar con el 4x4,

770
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
Laurence debe colocar la rueda
con tuercas,

771
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
pero están a más de 500 metros.

772
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
Voy a agacharme

773
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
porque estamos por subir mucho

774
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
y no quiero que me vean en el horizonte.

775
00:42:15,080 --> 00:42:19,760
Si fuese la Fosa de Bear para mayores,
que empiece el juego.

776
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Pero no lo es.

777
00:42:20,760 --> 00:42:27,520
Soy yo contra quizá
los tres competidores en mejor forma

778
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
de todo el grupo.

779
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
No. Hay alguien más.

780
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Es Una.

781
00:42:35,040 --> 00:42:36,120
¿Cómo estás?

782
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
No estoy segura.

783
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
- No encuentro lo que busco.
- ¿Qué buscas?

784
00:42:41,840 --> 00:42:43,040
- ¿La cerca?
- Sí.

785
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Ahí. Arriba de la colina.

786
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
- ¿Ahí?
- Sí.

787
00:42:47,120 --> 00:42:48,480
Huele a pis. Lo siento.

788
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
- Gracias.
- De nada.

789
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Cuidado.

790
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Gracias.

791
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
¡Es la cerca! Ahí está.

792
00:43:05,480 --> 00:43:06,520
Necesito esto.

793
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Necesito esto para cavar.

794
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
Llegué a mi salida.

795
00:43:13,760 --> 00:43:16,360
Debo cavar para salir.

796
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
Creo que era una carnada.
No es una pala, es un hacha.

797
00:43:20,760 --> 00:43:22,120
A 798 METROS DE LA PALA

798
00:43:22,200 --> 00:43:25,280
La forma más rápida
de cavar bajo la cerca es con una pala,

799
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
pero está del otro lado de la fosa

800
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
y Una debería dejar
la salida desprotegida para conseguirla.

801
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Laurence me dirigió en camino a la salida.

802
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
Protegeré mi salida.

803
00:43:34,760 --> 00:43:37,240
Si Laurence viene, no lo dejaré pasar

804
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
porque si esta es su salida,
me acostaré acá.

805
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Voy a seguir.

806
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Empezaré a cavar con el hacha y las manos.

807
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Ahora que llegué tan lejos, no me rendiré.

808
00:43:51,480 --> 00:43:53,440
No quiero que Bear me atrape.

809
00:43:53,520 --> 00:43:55,840
No quiero irme. Cavo por mi vida.

810
00:44:03,320 --> 00:44:06,480
- De los cuatro…
- ¿Sí?

811
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
¿Quién sería tu competidor más difícil?

812
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
- Diría que Una.
- Bueno.

813
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
Parece una Lara Croft feroz.

814
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
- Danny no me da miedo.
- A mí tampoco.

815
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
- ¿Y Kola?
- No creo que lo conozca lo suficiente.

816
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
En términos de jugadas, no cuenta nada.

817
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Kola tiene una estrategia.

818
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
- Sí.
- No se anda con bromas.

819
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
- No. Quiere ganar.
- Sí.

820
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Tanto Kola como Danny
son los más impresionantes físicamente.

821
00:44:35,720 --> 00:44:41,400
Diría que son los mayores competidores
porque son muy fuertes.

822
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Es un buen lugar para esperar.

823
00:44:58,200 --> 00:45:01,480
Estuve persiguiendo a Kola,
pero ahora lo perdí.

824
00:45:01,560 --> 00:45:02,760
A 163 METROS DE BEAR

825
00:45:02,840 --> 00:45:07,560
Lo bueno de escondernos entre los árboles
es la buena visibilidad.

826
00:45:08,520 --> 00:45:11,240
De repente, puedo verlos a cien metros.

827
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Ahí está Kola.

828
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
Está yendo directo a una de mis trampas.

829
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
Esperaré a ver qué pasa.

830
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
¿Qué es eso?

831
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Una soga y una red.

832
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Hay muchas sogas.

833
00:45:36,160 --> 00:45:39,440
No es una pista. Es una trampa, ¿no?

834
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
Debe serlo. Estoy acá. Debo ir para allá.

835
00:45:46,520 --> 00:45:48,920
Si no tiene banderín rojo, no lo toco.

836
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Bien hecho, Kola.

837
00:45:55,640 --> 00:45:57,680
Encontró la soga. Miró arriba.

838
00:45:57,760 --> 00:46:00,320
La mayoría nunca mira arriba en la selva.

839
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
Siempre miran al suelo
por temor a las serpientes.

840
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Les garantizo que no todos tienen
la conciencia para mirar arriba.

841
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Tranquilo.

842
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Kola está hiperalerta.

843
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
Casi es imposible acercarme,

844
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
así que esperaré acá y guardaré energía.

845
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Este sería un gran lugar

846
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
para armar una tirolesa.

847
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
Si alguien se acerca,
puedo hacer un ataque sorpresa.

848
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
No me dan más las piernas.

849
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Estoy agotado.

850
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Debo conservar energía.

851
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
A 149 METROS DE LOS ESCALONES

852
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
La fatiga es distinta en el rugby
porque la tensión es constante.

853
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
Acá estamos en un terreno nuevo
aprendiendo nuevas habilidades.

854
00:47:05,760 --> 00:47:07,920
Me costó leer el mapa.

855
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
Es un ambiente intenso.

856
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
Es mucho más difícil de lo que parece.

857
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
SALIDA

858
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
Es mucho peor de lo que creí.

859
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Estoy muy cansada
y el calor es insoportable.

860
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Entré en pánico.

861
00:47:30,920 --> 00:47:34,080
No me iré de acá.
Estoy protegiendo mi salida.

862
00:47:35,120 --> 00:47:37,680
Si veo a Bear,
me esconderé tras esa piedra.

863
00:47:45,240 --> 00:47:47,440
Es muy difícil. No puedo mirar atrás.

864
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
¿Qué voy a hacer?

865
00:47:53,440 --> 00:47:55,840
No sé qué hacer. Apenas puedo respirar.

866
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
Es muy agotador.

867
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
No creo que aguante más.
Estoy muy cansada.

868
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Estoy buscando una caja con tuercas.

869
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Preferiría estar buscando una caja
con un gin tonic.

870
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Alguien se acerca por el camino.

871
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Laurence.

872
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Por el camino principal.

873
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Acá viene.

874
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Si estás cansado,
tomas el camino de menor resistencia.

875
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Casi puedo garantizar que seguirá por ahí.

876
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
Y esa es mi entrada.

877
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Estoy muy preocupado.

878
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Bear puede estar cerca.

879
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Puedo sentirlo.

880
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Laurence debería estar justo detrás de mí.

881
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
No me vio. Eso es bueno.

882
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Binoculares.

883
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
No son míos.

884
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
Miré arriba y ahí estaba.

885
00:49:06,120 --> 00:49:08,160
Solo podía quedarme ahí parado.

886
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Laurence, ¡no te muevas!

887
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Bien. Uno menos.

888
00:49:17,320 --> 00:49:18,520
Siempre primero.

889
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
ATRAPADO

890
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
No tenía idea de que estaría ahí arriba.

891
00:49:27,960 --> 00:49:29,120
Se congeló.

892
00:49:29,200 --> 00:49:31,880
Ese bloqueo de adrenalina por miedo…

893
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Debió haber huido y peleado. Quedó afuera.

894
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
Pudo haber escapado. Tenía unos segundos.

895
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Pero ese bloqueo mata.

896
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Segunda Fosa de Bear. Segunda captura.
No sé si estoy orgulloso o avergonzado.

897
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Lo que Bear decida de mi futuro
depende de Bear.

898
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
- Atraparon a uno.
- Atrapado.

899
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
- Atraparon a uno.
- Así es.

900
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
- Uno menos.
- Dios mío.

901
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
Escuchen un poco.

902
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Bien.

903
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Escucho ruidos por acá.

904
00:50:18,640 --> 00:50:20,800
A 16 METROS DE LOS ESCALONES
A 25 METROS DE BEAR

905
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Iré a inspeccionar
el sector norte de la fosa.

906
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Vamos.

907
00:50:27,960 --> 00:50:30,080
Lo encontré.

908
00:50:30,160 --> 00:50:35,560
Para escapar por la escalera,
Danny necesita los escalones faltantes.

909
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
TRES ESCALONES

910
00:50:38,200 --> 00:50:39,240
30 SEGUNDOS

911
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Pero Bear le tendió
una trampa cronometrada.

912
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
¿Cómo lo desato?

913
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
El tiempo corre.

914
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Tictac. ¿Cuánto me queda?

915
00:50:49,880 --> 00:50:50,920
Oye.

916
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
¿Escucharon?

917
00:51:06,400 --> 00:51:09,240
Una de las trampas se activó.

918
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
Tardé demasiado.

919
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Alguien está atrapado.

920
00:51:14,960 --> 00:51:16,320
ATRAPADO

921
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
Qué intenso.

922
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
Lo di todo.

923
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Espero tener otra oportunidad
para demostrarle a Bear que puedo seguir.

924
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Atraparon a alguien.

925
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
Quizá alguien cayó en una trampa.

926
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Dos menos. Quedan dos.

927
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Hay que apurarse.

928
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
Sé que arriba
hay una salida de la Fosa de Bear.

929
00:51:44,480 --> 00:51:46,160
Intentaremos acercarnos

930
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
y veremos si hay alguien. Vamos.

931
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Es una pesadilla. Estoy agotada.

932
00:51:55,320 --> 00:51:59,160
Estoy tan agotada
que creo que me voy a desmayar.

933
00:51:59,680 --> 00:52:02,760
Es lo más horrible que sentí.
No tengo energía.

934
00:52:02,840 --> 00:52:04,440
No sé cómo lo haré.

935
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Se me sale el corazón.

936
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Era consciente
de que Bear podía aparecer atrás.

937
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
A 173 METROS DE BEAR

938
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
De chica, mi mayor miedo
era que me persiguieran.

939
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Estaba viviendo mi pesadilla.

940
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
No entro.

941
00:52:33,800 --> 00:52:34,760
A 131 METROS DE BEAR

942
00:52:38,120 --> 00:52:42,040
Podía escuchar a mis hijos decir:
"Mami, no te rindas".

943
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Alguien escapó.

944
00:53:07,640 --> 00:53:09,880
Es lo más difícil que hice.

945
00:53:09,960 --> 00:53:11,880
Sentía que estaba cavando mi propia tumba.

946
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Dios mío.

947
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Dios.

948
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Me dediqué a escapar y salí.

949
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
Es la mejor sensación del mundo. Literal.

950
00:53:25,400 --> 00:53:26,960
SALIDA

951
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Solo queda una persona.

952
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
No sé cuánto tiempo queda
y me molesta mucho.

953
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
Es el juego del gato y el ratón
a escala gigante.

954
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
En mi experiencia, el gato siempre gana.

955
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
Es muy difícil ver.

956
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
Lo mejor será tomar altura
para divisar movimientos.

957
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
Se nos acaba el tiempo.

958
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
¿Dónde estás?

959
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Lo encontré.

960
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Se ve cansado.

961
00:54:26,520 --> 00:54:28,760
No tiene ningún plan. No sabe adónde va.

962
00:54:28,840 --> 00:54:30,600
Pero sabe que lo persigo.

963
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Cuando Bear está suelto,
no se anda con rodeos.

964
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
Hoy no me atraparán.

965
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
No puedo volver al campamento
y actuar como actúo si me atraparon.

966
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Me está persiguiendo. Lo huelo.

967
00:54:45,680 --> 00:54:46,520
Está yendo rápido.

968
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Qué mal. Me siento un conejo.

969
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Ahí está Kola.

970
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
- Dios.
- Voy a derribarlo.

971
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Debo escapar.

972
00:55:31,760 --> 00:55:36,360
Subtítulos: Franco Domini

