1
00:00:21,000 --> 00:00:25,040
Μαντέψτε. Κόλα, Μελ Μπι, Στεφ,
πρέπει να ετοιμαστούμε.

2
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Θεέ μου!

3
00:00:26,560 --> 00:00:28,160
Φορέστε τα μαγιό σας.

4
00:00:28,640 --> 00:00:30,120
Έχουμε ραντεβού με τη μοίρα.

5
00:00:33,160 --> 00:00:36,600
-Μελ, μπορούμε να το κάνουμε.
-Όλα τα μπορούμε.

6
00:00:36,680 --> 00:00:40,720
Το αγόρια εναντίον κοριτσιών
δεν είναι δίκαιο,

7
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
αλλά είναι το ίδιο δυνατοί.

8
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Το ξέρω.

9
00:00:47,160 --> 00:00:51,240
Όποιος δεν έχει άγχος
πριν τις δοκιμασίες είναι βλάκας.

10
00:00:51,320 --> 00:00:54,320
Μου ακούγεται ιδιαίτερα δύσκολο

11
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
και ιδιαίτερα επικίνδυνη δοκιμασία,

12
00:00:58,480 --> 00:01:02,440
αλλά όλοι ξέρουμε καλά
ότι ήρθαμε για μια δουλειά,

13
00:01:02,520 --> 00:01:07,160
δηλαδή να αποδείξουμε ποιοι είμαστε,
όχι μόνο στον Μπέαρ,

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
αλλά και στον ίδιο μας τον εαυτό.

15
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
Πάμε να το κάνουμε.

16
00:01:14,280 --> 00:01:17,160
Μοιάζεις με στρατιώτη της SAS.

17
00:01:17,240 --> 00:01:18,200
Ναι.

18
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
Πιστεύουμε σ' εσένα.

19
00:01:19,880 --> 00:01:21,600
Κι εγώ πιστεύω σ' εμένα.

20
00:01:21,680 --> 00:01:24,120
-Όχι στον Λόρενς;
-Ναι, και στον Λόρενς.

21
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Θα δω τι έχουμε να κάνουμε.

22
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
-Ναι.
-Και μετά θα το κάνουμε.

23
00:01:30,760 --> 00:01:33,440
-Ωραίο πλάνο!
-Αυτή είναι η στρατηγική μου.

24
00:01:33,520 --> 00:01:35,880
Τι γνώμη έχεις; Το σκεφτόμουν όλη νύχτα.

25
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
-Ελάτε, πάμε.
-Να γυρίσετε ασφαλείς.

26
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Πιστεύω σ' εσάς. Καλή επιτυχία.

27
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
-Καλή επιτυχία.
-Τα λέμε.

28
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
-Απολαύστε το.
-Από δω.

29
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
-Απολαύστε το.
-Δεν πάω από κει.

30
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
-Από κει τότε.
-Είναι αιχμηρά.

31
00:01:48,120 --> 00:01:49,520
Κάντε τον γύρο.

32
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
Σ' αυτήν τη δοκιμασία θα πάω κατά μέτωπο.

33
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Νομίζω ότι θα είναι δύσκολη.

34
00:01:59,360 --> 00:02:02,600
Ανησυχώ λίγο για τον Λόρενς,
δεν θα πω ψέματα.

35
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Ο Λόρενς έχει λακωνική ενέργεια στην αρχή…

36
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
Τι θα πει "λακωνική";

37
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
Είναι τύπου "Μου είναι εύκολο, χρυσή μου".

38
00:02:09,200 --> 00:02:11,640
-Πολύ χαλαρός.
-"Όλα θα πάνε καλά".

39
00:02:11,720 --> 00:02:14,840
Χαλαρός και λίγο αντιήρωας.

40
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
-Ναι.
-Δεν αποδέχεται το ηρωικό στοιχείο.

41
00:02:17,800 --> 00:02:21,560
Θέλει να στηρίξει περισσότερο…

42
00:02:21,640 --> 00:02:23,880
την άποψη της κωμικής αποτυχίας.

43
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Όμως, νομίζω,

44
00:02:25,280 --> 00:02:29,440
ότι ο Λόρενς φυλάει το ηρωικό κομμάτι
για όταν βρεθεί εκεί.

45
00:02:29,520 --> 00:02:33,040
Μπι, πώς νιώθεις που δεν θα πάρεις μέρος;

46
00:02:33,120 --> 00:02:34,560
-Είναι αλλιώς…
-Χάλια.

47
00:02:34,640 --> 00:02:37,920
Νιώθω ντροπή
εξαιτίας του θέματος με το γόνατο.

48
00:02:38,000 --> 00:02:40,840
Νιώθω… Όχι, είναι χάλια.
Μ' αρέσει να αγωνίζομαι.

49
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
Μ' αρέσει να πολεμάω τον Μπέαρ
και το φίδι και τον κροκόδειλο.

50
00:02:45,600 --> 00:02:46,840
-Καταλαβαίνετε.
-Ναι.

51
00:02:46,920 --> 00:02:49,440
Θα παλέψει με τον Μπέαρ όταν βρεθεί εκεί!

52
00:02:49,520 --> 00:02:53,680
Θα έρθει ο αλιγάτορας
και θα τον κάνει να το βάλει στα πόδια.

53
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
Έτσι ακριβώς. Δεν θα νικήσει τον Μπόρις.

54
00:02:58,400 --> 00:03:01,560
ΜΠΕΑΡ ΓΚΡΙΛΣ: ΚΥΝΗΓΙ ΔΙΑΣΗΜΟΤΗΤΩΝ

55
00:03:06,920 --> 00:03:10,960
Ενώ η Ούνα κι ο Ντάνι ήδη πάνε στον Λάκκο
αφού έχασαν στη δοκιμασία,

56
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
δύο ομάδες θα πολεμήσουν
στην ανοιχτή θάλασσα

57
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
στη δεύτερη δοκιμασία μας,
τη Λέμβο Διάσωσης.

58
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
Η Μελ με τη Στεφ εναντίον Κόλα και Λόρενς.

59
00:03:18,880 --> 00:03:22,280
Κυριολεκτικά,
ο Μπέαρ θα τους πετάξει στα βαθιά.

60
00:03:23,160 --> 00:03:24,560
Για τη σημερινή δοκιμασία,

61
00:03:24,640 --> 00:03:27,520
οι δύο ομάδες έχουν έρθει
στην παραλία Παντόρα

62
00:03:27,600 --> 00:03:32,320
για να περάσουν την υπέρτατη δοκιμασία
αντοχής, ταχύτητας και συνεργασίας,

63
00:03:32,400 --> 00:03:35,480
μόλις 100 μέτρα μακριά
από την ασφάλεια της ακτής,

64
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
σε νερά με καρχαρίες.

65
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Έρχονται.

66
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Για τον ναυαγό,

67
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
η πρώτη προτεραιότητα είναι
να φτάσει στην ξηρά.

68
00:03:47,480 --> 00:03:51,120
Η επιβίωση στη θάλασσα είναι ίσως
το δυσκολότερο περιβάλλον.

69
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Έτσι θα αρχίσει η δοκιμασία.

70
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Θα σας ρίξω από αυτήν την πλευρά.

71
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Γι' αυτήν τη δοκιμασία,

72
00:03:57,200 --> 00:04:01,440
ο Μπέαρ έχει βάλει σάκους με εφόδια
πάνω και γύρω από λέμβους διάσωσης.

73
00:04:02,120 --> 00:04:05,920
Κάθε ομάδα πρέπει να συλλέξει τους σάκους,
να λύσει την άγκυρα

74
00:04:06,000 --> 00:04:10,480
και να τραβήξει τη λέμβο με τους σάκους
στην ακτή όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.

75
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
Μετά πρέπει να βάλουν τους σάκους
στο καθορισμένο σημείο

76
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
και να ρίξουν φωτοβολίδα.

77
00:04:17,960 --> 00:04:21,960
Η επιβίωση κι αυτό που χρειάζεστε
για να πάτε καλά στον Λάκκο

78
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
είναι η κοινή λογική.

79
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Αυτό ψάχνω κι εγώ.

80
00:04:27,280 --> 00:04:30,880
Μπορείτε να τη βρείτε
ενώ είσαστε υπό πίεση;

81
00:04:30,960 --> 00:04:35,480
Στη φύση, οι μικρές αποφάσεις
έχουν μεγάλες συνέπειες.

82
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Αυτό είναι
και το αντικείμενο της δοκιμασίας.

83
00:04:38,440 --> 00:04:43,240
Να πάρετε καλές αποφάσεις
που θα σας επιτρέψουν να μείνετε ζωντανοί.

84
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Πας στη λέμβο, φτάνεις στην όχθη, τραβάς.

85
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Αν δυσκολευτείς, έλα σ' εμένα.

86
00:04:53,120 --> 00:04:55,120
Παίρνουμε τα πράγματα και τραβάμε μαζί.

87
00:04:55,200 --> 00:04:56,080
Ναι.

88
00:04:56,160 --> 00:05:00,080
Η Στεφ ήταν σαν στρατιωτικός.
"Θα κάνουμε αυτό, εσύ κάνεις εκείνο".

89
00:05:00,160 --> 00:05:02,000
Το 'χω με την εκτέλεση εντολών,

90
00:05:02,080 --> 00:05:04,400
αλλά όπως το βλέπω, είναι τρομακτικό.

91
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
Αν μπορώ να αποφύγω τον Λάκκο, θα το κάνω.

92
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
-Πάει να σπάσει η καρδιά μου.
-Θα τα καταφέρουμε.

93
00:05:11,240 --> 00:05:14,880
Παρατήρησα ότι τα κορίτσια από τον Βορρά
τα πάνε καλά.

94
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
-Ναι.
-Πραγματικά δένονται.

95
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Καταλαβαίνονται.

96
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Η Μελ δεν θέλει να πάει στον Λάκκο.

97
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
-Όχι.
-Μπα.

98
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Και με τα μαλλιά έτσι,
ξέρεις ότι τα δίνει όλα.

99
00:05:25,080 --> 00:05:26,040
Ναι.

100
00:05:26,640 --> 00:05:29,760
Ο Κόλα κι ο Λόρενς διαφέρουν.

101
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
-Άλλο υπόβαθρο.
-Άλλο υπόβαθρο.

102
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
Άλλη γενιά. Ναι.

103
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Είναι σημαντικό στην κρίσιμη στιγμή
να στηριχτείς στον συμπαίκτη σου.

104
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
-Ναι.
-Ναι.

105
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
Θα πάω στη λέμβο να τραβήξω την άγκυρα.

106
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
Μου φέρνεις τους σάκους και πας στην όχθη.

107
00:05:49,480 --> 00:05:53,400
Με τον Κόλα είμαστε αρκετά κοντά.
Έχουμε ξαναβρεθεί σε ομάδα.

108
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
Ελπίζω να βοηθήσει η φυσική του κατάσταση.

109
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
Νιώθουμε ότι θα κερδίσουμε.

110
00:06:00,880 --> 00:06:03,400
Μετά θα τους πάμε μαζί
στο σημείο στην παραλία.

111
00:06:03,480 --> 00:06:06,480
Θα τα πάμε καλά με τον Λόρενς.
Θα συνεργαστούμε.

112
00:06:06,560 --> 00:06:10,480
Δεν θέλω να πάω στον Λάκκο.
Αυτός έχει ήδη πάει, και τον τρέμει.

113
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε
να μη βρεθούμε εκεί.

114
00:06:14,040 --> 00:06:18,040
Θα σας πάμε στο σημείο.
Κρατηθείτε από την μπάρα.

115
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Έτοιμοι.

116
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
Πάμε.

117
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
Πάμε.

118
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Πάμε.

119
00:06:29,000 --> 00:06:31,800
Στεφ, Μελ, Κόλα, Λόρενς, όλοι μέσα.

120
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
Θεέ μου!

121
00:06:36,560 --> 00:06:42,520
Η προσέγγισή μου είναι
να σκέφτομαι από μέσα μου

122
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
"Πήγαινε στη λέμβο το συντομότερο".

123
00:06:46,440 --> 00:06:50,320
Τότε θα αφήσω την εκπαίδευση
που έχω στη ζούγκλα να αναλάβει.

124
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Δεν νομίζω ότι ήξεραν τι τους περίμενε.

125
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
Ήταν δύσκολο.

126
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Με τη Στεφ ήμασταν…

127
00:07:05,680 --> 00:07:07,120
Και δεν σταματούσε.

128
00:07:08,280 --> 00:07:12,080
Βλέπουμε
ότι η Πορτοκαλί Ομάδα ξεκίνησε καλά.

129
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
Η Μελ μπήκε στη λέμβο της,

130
00:07:15,840 --> 00:07:18,800
κι η Στεφ μάλλον παίρνει τους σάκους.

131
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Πού είναι η άγκυρα;

132
00:07:20,840 --> 00:07:25,040
Βλέπω τον Λόρενς να πλησιάζει στη λέμβο.

133
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Τώρα θα πάρουν τους σάκους.

134
00:07:28,040 --> 00:07:31,520
Απέχουν κάπου 100 μέτρα.
Πρέπει να βγάλω όλους τους σάκους.

135
00:07:32,200 --> 00:07:35,200
Η τακτική μου είναι
όχι στον πανικό, ναι στη μέθοδο.

136
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Δεν υπάρχει χρόνος για ξεκούραση.

137
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
Τώρα δουλεύουμε.

138
00:07:39,960 --> 00:07:43,280
Κάποια στιγμή παρατήρησα
ότι η Μελ ήταν μέσα στη λέμβο.

139
00:07:43,360 --> 00:07:46,320
Κοίταξα πίσω
κι είδα τον Λόρενς να δυσκολεύεται.

140
00:07:46,400 --> 00:07:47,520
Οπότε σκέφτηκα

141
00:07:48,280 --> 00:07:49,720
"Θεέ μου".

142
00:07:49,800 --> 00:07:51,880
Ήξερα ότι είχαμε κάνει μεγάλο λάθος.

143
00:07:54,720 --> 00:07:57,480
Προσπαθούσα να σηκωθώ όρθιος στη λέμβο.

144
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
Δεν ήταν εύκολο.

145
00:08:04,440 --> 00:08:09,280
Ξαφνικά είμαι σε κατάσταση φεύγω ή παλεύω.

146
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
Δεν μπορώ να ανασάνω.

147
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Νομίζω ότι ο Λόρενς δυσκολεύεται.

148
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
Βοήθεια!

149
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Μάλλον χρειάζεται βοήθεια.

150
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Δεν μπορώ να ανασάνω.

151
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Κρατήσου.

152
00:08:30,680 --> 00:08:31,960
Δεν μπορώ να ανασάνω.

153
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Θεέ μου, Λόρενς.

154
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
Άκου, θα καλέσω το σκάφος.

155
00:08:39,480 --> 00:08:40,640
Έχουμε πρόβλημα.

156
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Δεν μπορώ να ανασάνω.

157
00:08:42,680 --> 00:08:46,440
Δεν υπολόγισα ότι θα ήταν τόσο δύσκολο
να μπεις στη λέμβο.

158
00:08:46,520 --> 00:08:49,080
Εκ των υστέρων,
εγώ έπρεπε να πάω στη λέμβο.

159
00:08:49,160 --> 00:08:50,800
Έχω καλύτερη φυσική κατάσταση.

160
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
Σε κρατάω, είσαι ασφαλής.

161
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
Δεν μπορώ να ανασάνω.

162
00:08:54,560 --> 00:08:56,280
Θα σε ανεβάσω στη σανίδα.

163
00:09:00,000 --> 00:09:00,960
Ωραία, Λόρενς.

164
00:09:02,800 --> 00:09:04,520
Θα σε βγάλουμε έξω.

165
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Είσαι εντάξει.

166
00:09:05,880 --> 00:09:06,920
Συγγνώμη, Κόλα.

167
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
Η ομάδα ασφαλείας πήρε τον Λόρενς.

168
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
Υποθέτω πως αυτό σημαίνει ότι θα φύγει.

169
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
Νιώθω σφίξιμο στο στήθος.

170
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
Μπορείς να περπατήσεις;

171
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
-Έλα, φίλε.
-Δεν μπορώ να ανασάνω. Συγγνώμη.

172
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Μπες πίσω στο νερό.

173
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
Βαθιές ανάσες.

174
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
Δεν έχω οξυγόνο.

175
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Δεν πειράζει.

176
00:09:35,080 --> 00:09:38,720
-Κάτσε λίγο πίσω…
-Να το βγάλουμε αυτό;

177
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Όλα καλά.

178
00:09:40,680 --> 00:09:42,720
Δεν μπορούσα να ανασάνω. Ήταν τρομακτικό.

179
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
Νόμιζα ότι έπαθα καρδιακή προσβολή.

180
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Θεέ μου.

181
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Όλα καλά.

182
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Πάρε βαθιές ανάσες.

183
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
Κόλα, σου λείπει ένας άντρας.

184
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Συμβαίνουν αυτά μερικές φορές.

185
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Ελπίζω να είναι καλά ο Λόρενς.

186
00:10:05,440 --> 00:10:09,840
Το χειρότερο συνέβη.
Βρέθηκα να είμαι ομάδα ενός ατόμου.

187
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
Συνέχισε τη δοκιμασία.

188
00:10:11,160 --> 00:10:13,760
Άμα είσαι στον ωκεανό, αυτό είναι αδύνατο.

189
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Απογοητεύτηκα πολύ.

190
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
Η Στεφ έχει πάρει αρκετούς σάκους.

191
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
Θα τους φέρει όλους εδώ.

192
00:10:27,440 --> 00:10:31,160
Κάποιες στιγμές ένιωθα τους παλμούς μου…
Ένιωθα την καρδιά μου.

193
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
Επειδή ο Μπέαρ με είχε πιάσει δύο φορές,

194
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
είχα αποκτήσει γνώσεις.

195
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
Η γνώση είναι δύναμη.

196
00:10:39,680 --> 00:10:41,560
Η Μελ τραβάει τη λέμβο.

197
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Πάμε, κορίτσια!

198
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
-Κόλα, είσαι καλά;
-Ναι.

199
00:10:46,440 --> 00:10:51,800
Τα κορίτσια έχουν πλεονέκτημα
έναντι του Κόλα.

200
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Είναι ακόμα στους σάκους.

201
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Ήμουν πολύ κουρασμένος,
αλλά θα τερμάτιζα οπωσδήποτε.

202
00:10:58,120 --> 00:11:01,520
Θέλω να τελειώσω όσο πιο καλά μπορώ.

203
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
Με τη Στεφ ήμασταν
απασχολημένες στη δοκιμασία,

204
00:11:06,840 --> 00:11:10,080
δεν κοιτάζαμε τους άλλους,
είχαμε την αποστολή μας.

205
00:11:10,160 --> 00:11:15,800
Όταν μάθαμε ότι ο Λόρενς
περνούσε αυτά που περνούσε

206
00:11:15,880 --> 00:11:19,600
κι ο Κόλα είχε μείνει μόνος του,
ήταν σοκαριστικό.

207
00:11:20,440 --> 00:11:21,400
Είναι καλά ο Λόρενς;

208
00:11:21,480 --> 00:11:23,680
-Πού είναι;
-Εκεί, με το οξυγόνο.

209
00:11:24,480 --> 00:11:28,840
Η προσπάθεια ολοκλήρωσης της δοκιμασίας
ήταν από μόνη της δραματική,

210
00:11:28,920 --> 00:11:32,560
αλλά όταν είδα τον Λόρενς με το οξυγόνο,

211
00:11:32,640 --> 00:11:35,320
ήταν τρομακτικό,
γιατί είναι πραγματικότητα.

212
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
Τράβα! Τρέξε!

213
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Συνέχισε να τραβάς!

214
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
Νιώθω εξαντλημένη.

215
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Φέρ' την έξω για να μην την τραβήξει μέσα.

216
00:11:49,880 --> 00:11:50,840
Εντάξει.

217
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Ωραία, κατέβασε όλα τα πράγματα.

218
00:11:57,040 --> 00:12:01,440
Νομίζω ότι χρησιμοποίησα
την τελευταία στάλα ενέργειας που είχα.

219
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Απλώς τα έβγαλα όλα.

220
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Μπράβο, Στεφ.

221
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Λένε ότι τα σχέδια δεν επιβιώνουν
στην επαφή με τον εχθρό.

222
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Ο Κόλα κολυμπάει προς την ακτή.

223
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
Θα χρειαστεί πολλή ενέργεια

224
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
κι όταν φτάσει,
πρέπει να τραβήξει τη λέμβο.

225
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Δεν είμαι από αυτούς που τα παρατάνε.

226
00:12:21,720 --> 00:12:23,680
-Δεν είμαι τέτοιος.
-Θα τα καταφέρεις.

227
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
Η δοκιμασία έπρεπε να κερδηθεί.

228
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Δύσκολο.

229
00:12:29,400 --> 00:12:31,120
Το νερό δεν αστειεύεται.

230
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Ο Κόλα προσπαθεί να τελειώσει μόνος του.

231
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
Κόλα,, είμαστε εδώ.

232
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
Θα βοηθήσουμε.

233
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Πήγα με τη Στεφ να βοηθήσω,
γιατί αυτό είναι το σωστό.

234
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
Συνέχισε να τραβάς.

235
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Ελάτε να τη βγάλουμε.

236
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
Ο Λόρενς είναι με τους γιατρούς.
Πείτε μου ότι είναι καλά.

237
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Καλά είναι. Παίρνει αέρα.

238
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Θα γίνει καλά.

239
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
-Μπράβο, ομάδα.
-Κόλα, κατέβασέ τους.

240
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Αφήστε τον να το κάνει.

241
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
Τέλος η έκτακτη ανάγκη. Αφήστε τον.

242
00:13:10,040 --> 00:13:11,480
Έτοιμη; Ένα, δύο, τρία.

243
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
Μπράβο, κορίτσια.

244
00:13:13,840 --> 00:13:16,840
Η φωτοβολίδα δείχνει
ότι έβαλαν όλους τους σάκους.

245
00:13:21,240 --> 00:13:24,240
Χαιρόμουν τόσο πολύ
που ο Λόρενς ήταν καλά,

246
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
ο Κόλα ήταν καλά,

247
00:13:26,880 --> 00:13:31,480
αλλά και τόσο χαρούμενη που τα καταφέραμε.

248
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Κόλα, συνέχισε μέχρι τέλους.

249
00:13:35,920 --> 00:13:37,040
Μπράβο, Κόλα.

250
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Δουλέψαμε καλά ομαδικά.

251
00:13:39,120 --> 00:13:43,920
Ευχαριστώ για τη βοήθεια. Το εκτιμώ.
Κάποια πράγματα μετράνε παραπάνω.

252
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Ήταν πολύ απογοητευτική μέρα.
Μπορούσαμε να νικήσουμε.

253
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Μην παρεξηγηθώ. Ήταν φανταστικές.

254
00:13:49,840 --> 00:13:50,760
Ήταν γρήγορες,

255
00:13:50,840 --> 00:13:55,440
αλλά είχαμε πολλά πράγματα να κάνουμε
που δεν τα έκαναν.

256
00:13:56,360 --> 00:13:59,280
Πάμε, Κόλα! Τη φωτοβολίδα!

257
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Μπράβο, Κόλα!

258
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Λόρενς, επέστρεψες. Είσαι καλά;

259
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
-Σε βλέπω…
-Καλά είμαι.

260
00:14:13,240 --> 00:14:14,400
-Ανησύχησα.
-Όχι.

261
00:14:14,480 --> 00:14:17,200
-Επανήλθε το χρώμα του.
-Θα γίνω καλά.

262
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
-Τι συνέβη;
-Μπερδεύτηκα κάτω από τη λέμβο.

263
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
-Τρομακτικό.
-Αλλά ευτυχώς… Ευχαριστώ.

264
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
-Σώθηκα.
-Τα πήγες καλά.

265
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
Αν είναι να σε σώσει κάποιος,
αυτός είναι ο Μπέαρ Γκριλς.

266
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
Πιάστηκα κάτω από τη λέμβο

267
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
και πανικοβλήθηκα γέρος άνθρωπος.

268
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Φέρθηκα ανόητα.

269
00:14:40,360 --> 00:14:43,920
Μάλλον έπεσα με τα μούτρα.

270
00:14:46,600 --> 00:14:48,480
Αλλά ζεις και μαθαίνεις.

271
00:14:51,120 --> 00:14:53,200
Μου αρέσει ότι δουλέψατε σκληρά,

272
00:14:53,280 --> 00:14:55,920
ομαδικά, τελειώσατε τη δουλειά
και βοηθήσατε.

273
00:14:56,000 --> 00:14:59,760
Λόρενς, χρειάζεται
να σου χορηγηθεί λίγος ορός.

274
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
Κάθισε στη σκιά, ηρέμησε, ενυδατώσου,

275
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
γιατί την αυγή θα πάτε στον Λάκκο.

276
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
Ναι!

277
00:15:09,040 --> 00:15:10,120
Ανακούφιση.

278
00:15:10,200 --> 00:15:13,240
Μπράβο, κορίτσια. Σας άξιζε.

279
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
Νιώθω λίγο εξαπατημένος.

280
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
Δεν ήταν δίκαιη δοκιμασία.

281
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
Ένιωσα
ότι μας είχαν βάλει στη δύσκολη πίστα,

282
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
και τις κοπέλες στην εύκολη.

283
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Αλλά τα πράγματα έγιναν όπως έγιναν

284
00:15:30,280 --> 00:15:31,760
και τελείωσαν όλα.

285
00:15:32,640 --> 00:15:34,880
Εγώ σκεφτόμουν "Τερμάτισε.

286
00:15:34,960 --> 00:15:38,920
Αν τερματίσεις, σώζεις την περηφάνια σου".

287
00:15:39,000 --> 00:15:43,880
Για την περηφάνια έπαιζα,
γιατί ήξερα ότι είχαμε χάσει.

288
00:15:43,960 --> 00:15:47,680
Γυρίστε στη βάση, ξεκουραστείτε
και θα σας δω αύριο.

289
00:15:47,760 --> 00:15:49,120
-Περαστικά.
-Ευχαριστώ.

290
00:15:49,200 --> 00:15:50,320
Να προσέχεις.

291
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
Απογοητεύτηκα.

292
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
Όχι με τον Λόρενς. Έκανε ό,τι μπορούσε.

293
00:15:57,560 --> 00:15:59,840
Αλλά σαν ομάδα, δεν ήμασταν καλοί.

294
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
Κι αυτό μας κόστισε πολύ.

295
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
Τώρα θα αντιμετωπίσουμε τον Λάκκο.

296
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Θα είναι επικίνδυνα τώρα εκεί.

297
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
Ναι, έχει πολύ κύμα.

298
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
Είναι αγριεμένη η θάλασσα σήμερα.

299
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
-Ήρθαν!
-Ήρθαν!

300
00:16:27,160 --> 00:16:28,120
Γυρίσαμε!

301
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
-Καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστούμε.

302
00:16:31,240 --> 00:16:36,360
Πριν σας πούμε για τη δοκιμασία,
ήταν δραματικό πρωινό.

303
00:16:36,880 --> 00:16:40,680
Για να καταλάβετε,
έπρεπε να πηδήξουμε από ταχύπλοο.

304
00:16:40,760 --> 00:16:42,480
-Ενώ έτρεχε.
-Στο νερό.

305
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
-Προς τα πίσω.
-Όχι!

306
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
-Ήταν ωραίο.
-Να κολυμπήσουμε προς τις λέμβους.

307
00:16:46,880 --> 00:16:49,920
Εγώ ο χαζός μπέρδεψα το κολύμπι
με το πνίξιμο.

308
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Ναι, όντως.

309
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
-Δεν το πιστεύω.
-Ναι.

310
00:16:52,760 --> 00:16:56,480
Κουράστηκα πολύ και πανικοβλήθηκα,
και πιάστηκα στη λέμβο,

311
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
και δεν καταλάβαινα τι ένιωθα,

312
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
οπότε χειροτέρεψε η αναπνοή μου.

313
00:17:02,360 --> 00:17:06,960
Προφανώς, ο Λόρενς είχε πρόβλημα.

314
00:17:07,040 --> 00:17:08,880
-Ναι.
-Έτσι ο Κόλα έμεινε μόνος.

315
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
Να τα κάνει όλα;

316
00:17:10,280 --> 00:17:13,880
Κατέληξε να κάνει όλη τη δοκιμασία.

317
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
Τη δοκιμασία για δύο την έκανε μόνος του.

318
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
Κόλα, μπράβο.

319
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Εμένα με απλώσανε σαν ψάρι στην παραλία
και προσπαθούσα να ανασάνω.

320
00:17:21,440 --> 00:17:23,400
Ας τα βάλουμε στη σειρά.

321
00:17:24,160 --> 00:17:26,280
Είχαμε πολύ καλό πλάνο.

322
00:17:26,360 --> 00:17:29,640
Με το που φτάσαμε στην ακτή,
είχαμε τελειώσει.

323
00:17:29,720 --> 00:17:33,040
-Και τότε είδαμε…
-Τον είδαμε κάτω με το οξυγόνο

324
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
κι αυτός ήταν ακόμα στη θάλασσα
και πήγαμε να βοηθήσουμε.

325
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
Όταν γυρίσαμε,

326
00:17:41,640 --> 00:17:46,920
ο Κόλα ήταν σιωπηρός και μάλλον ένιωθε…

327
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
δεν θα πω εξαπατημένος,

328
00:17:49,600 --> 00:17:53,560
αλλά μάλλον ένιωθε ότι δεν ευνοηθήκαμε.

329
00:17:53,640 --> 00:17:56,720
Να δώσουμε μια στιγμή στον Κόλα
που τα έκανε όλα μόνος;

330
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
-Τον βοηθήσαμε.
-Τον βοηθήσαμε.

331
00:17:58,520 --> 00:18:00,840
-Τον βοηθήσαμε.
-Μόνο στην παραλία. Χαλάρωσε.

332
00:18:02,800 --> 00:18:06,480
Είμαι έξαλλος. Τίποτα δεν μου πήγε καλά.

333
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
Ήταν πάρα πολύ αμυντικές

334
00:18:09,360 --> 00:18:12,840
επειδή έγιναν τόσα πράγματα

335
00:18:12,920 --> 00:18:16,560
πριν με βοηθήσουν
στο τελευταίο κομμάτι του σχοινιού.

336
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
Έλα τώρα.

337
00:18:17,560 --> 00:18:21,280
Και ξαφνικά,
αυτό σημαίνει ότι μας βοήθησαν,

338
00:18:21,360 --> 00:18:26,120
κι ότι "Ο Κόλα είναι για λύπηση"

339
00:18:26,200 --> 00:18:29,360
ή ότι "Είναι τόσο χάλια που θέλει βοήθεια

340
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
ενώ μόλις τώρα τελειώσαμε τη δοκιμασία".

341
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Δεν μ' αρέσει αυτό.

342
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
Να σας πούμε ποιος πάει στον Λάκκο;

343
00:18:36,200 --> 00:18:37,240
Ναι.

344
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Εμείς… όλως περιέργως!

345
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Πρέπει να πω ότι ακόμα…

346
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
Αυτή είναι η άποψή μου,
γιατί είμαι ειλικρινής.

347
00:18:46,120 --> 00:18:48,200
Από την αρχή,

348
00:18:48,280 --> 00:18:51,360
αν είχες καταφέρει να ανέβεις στη λέμβο,

349
00:18:51,440 --> 00:18:55,600
νομίζω ότι η τακτική μας ήταν
καθαρή και στρατιωτική.

350
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
Δείχνει
πώς ο Μπέαρ δεν πιάνει αιχμαλώτους.

351
00:18:59,880 --> 00:19:03,600
Θα πας στον Λάκκο ακόμα και με το οξυγόνο.

352
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
Ξεπατώθηκες για να σώσεις τον συμπαίκτη
και τον εαυτό σου.

353
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
-Ξεθεώθηκες.
-Το έκανε μόνος του.

354
00:19:08,920 --> 00:19:13,200
Να ξεκουραστείς το απόγευμα.
Αύριο θες τον καλύτερο Κόλα.

355
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
Συγχαρητήρια σε όλους.

356
00:19:17,920 --> 00:19:20,160
Συγχαρητήρια σε όλους. Ατυχία, παιδιά.

357
00:19:21,280 --> 00:19:25,160
Ήταν έντονο όταν γυρίσαμε.

358
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
Δεν ήταν στιγμή γιορτής

359
00:19:30,200 --> 00:19:31,280
για κανέναν

360
00:19:31,360 --> 00:19:36,760
επειδή δεν θα πηγαίναμε στον Λάκκο,
και πολύ χαιρόμασταν γι' αυτό.

361
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
Δουλέψαμε σκληρά για να φτάσουμε εκεί,

362
00:19:40,280 --> 00:19:45,880
αλλά καταλαβαίνω ότι ο Κόλα στενοχωρήθηκε
γιατί το θεώρησε άδικο.

363
00:19:45,960 --> 00:19:49,680
Ηρέμησε, φίλε.

364
00:19:49,760 --> 00:19:51,840
-Είμαι έξαλλος.
-Ηρέμησε.

365
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
Είναι γελοίο.
Με άφησαν να το κάνω μόνος μου.

366
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
-Ναι.
-Οι άλλες λένε "Σε βοηθήσαμε".

367
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
-Το ακούω.
-Με βοήθησες να φέρω τη βάρκα.

368
00:19:59,640 --> 00:20:02,000
-Είναι εκνευριστικό.
-Ναι. Δεν ήταν εκεί.

369
00:20:02,080 --> 00:20:03,560
Μπορείς να τσαντιστείς.

370
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
Δεν ήταν εκεί όταν ήμουν στο νερό.

371
00:20:06,560 --> 00:20:09,440
Και δεν τους ζήτησα να με βοηθήσουν.

372
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Νιώθω ότι τα σχόλια της Πορτοκαλί Ομάδας

373
00:20:13,880 --> 00:20:18,360
μείωσαν κάπως τη δύσκολη δουλειά
που έκανε μόνος του ο Κόλα.

374
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Νομίζω ότι όταν η Μελ λέει
"Βοηθήσαμε την ομάδα σου"

375
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
αυτό δεν βοηθάει τον Κόλα.

376
00:20:24,840 --> 00:20:26,640
Νομίζω ότι το πήρε στραβά.

377
00:20:26,720 --> 00:20:30,120
Όταν είπατε ότι τον βοηθήσαμε,
μάλλον το πήρε στραβά.

378
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
-Βοηθήσαμε.
-Ναι, μια χαρά.

379
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
Γιατί πρέπει να πω κάτι;
Κι αν πω κάτι λάθος;

380
00:20:35,040 --> 00:20:36,840
Τουλάχιστον προσπάθησες.

381
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
-Ήρθα να σε χαζέψω.
-Να με χαζέψεις;

382
00:20:45,240 --> 00:20:46,320
Και να πω…

383
00:20:48,400 --> 00:20:52,840
ότι δεν χρειαζόσουν τη βοήθειά μας.
Δεν βοηθήσαμε και τόσο.

384
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
-Με βοηθήσατε στο τέλος.
-Ναι.

385
00:20:55,160 --> 00:20:56,480
-Όντως.
-Οπότε;

386
00:20:56,560 --> 00:20:58,920
-Όλα καλά.
-Γιατί δεν χαμογελάς τότε;

387
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
Είναι μεγάλη η διαφορά
αν δεν έχεις ενέργεια.

388
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Το δωμάτιο πάει…

389
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
-Ναι.
-Σωστά;

390
00:21:06,320 --> 00:21:07,360
Έχεις δίκιο.

391
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
-Πήγαινε και πες…
-Τα πήγατε καλά.

392
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
Άσ' το αυτό. Άντε πες τη γνώμη σου.

393
00:21:12,760 --> 00:21:16,040
-Όχι, καλά είμαι. Απλώς…
-Δεν θέλουμε να είσαι έτσι.

394
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Δεν είναι ωραίο για σένα.

395
00:21:18,280 --> 00:21:20,800
Μ' αρέσει να σε ηρεμώ και να περνάμε καλά.

396
00:21:20,880 --> 00:21:24,760
Θα χαλαρώσω σήμερα. Δεν θα μπω στον κόπο.

397
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
Άρα δεν μπορώ να σε πειράξω.
Πες μου πότε θα μπορώ.

398
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
-Ναι…
-Σε παρακαλώ.

399
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
Έχω περίεργη σχέση με τη Μελ.

400
00:21:35,000 --> 00:21:38,080
Από τη μια συμπαθιόμαστε

401
00:21:38,160 --> 00:21:40,800
αλλά και τρωγόμαστε.

402
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
Μοιάζει πολύ
με τις μεγαλύτερες αδελφές μου

403
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
και μάλλον έτσι θα της συμπεριφέρομαι.

404
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
Ήξερε τι να κάνει τη σωστή στιγμή
για να με πικάρει.

405
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Όμως, ήρθε και μου ζήτησε συγγνώμη
με τον τρόπο της.

406
00:22:01,680 --> 00:22:02,880
Γεια σου.

407
00:22:04,640 --> 00:22:05,840
Ήρθε η σύζυγος κατά Μπέαρ.

408
00:22:06,560 --> 00:22:08,560
Όπως κι εσύ είσαι ο κος Πλακατζής.

409
00:22:08,640 --> 00:22:11,600
Μπροστά στους άλλους κάνεις αστεία,

410
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
αλλά πρέπει να τρομοκρατήθηκες.

411
00:22:13,600 --> 00:22:16,440
Ήταν πολύ τρομακτικό.

412
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
Νόμισα ότι έπαθα καρδιακή προσβολή.

413
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
Τίποτα δεν δούλευε εδώ.

414
00:22:21,080 --> 00:22:24,200
-Έτσι ένιωσα.
-Θεέ μου. Είναι τρομακτικό.

415
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Μάλλον γι' αυτό νιώθω ακόμη ταραγμένος
και κάπως…

416
00:22:27,360 --> 00:22:28,720
λίγο ευσυγκίνητος.

417
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
-Χριστέ μου.
-Όλοι…

418
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Έλα δω.

419
00:22:33,360 --> 00:22:36,880
Εκνευρίζουμε ο ένας τον άλλον.
Δεν δείχνουμε συναισθήματα.

420
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
-Το ξέρω.
-Είναι περίεργο.

421
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Όταν με κρατούσε ο Μπέαρ…

422
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
Θα με πάρουν τα ζουμιά.

423
00:22:45,520 --> 00:22:47,800
Αυτό με ηρέμησε.

424
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Νιώθω ότι απέφυγα το μεγάλο.

425
00:22:51,680 --> 00:22:52,560
-Ναι.
-Ξέρεις,

426
00:22:52,640 --> 00:22:55,680
πιστεύω ότι θα μπορούσε να είναι φρικτό.

427
00:22:57,400 --> 00:23:01,280
Νιώθω ότι είχα εμπειρία ζωής.

428
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Εμπειρία ζωής και θανάτου.

429
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
Ένιωσα σαν να με επέπληξε

430
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
το προφανώς αρκετά ηλικιωμένο σώμα μου.

431
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
Νιώθω ότι απέτυχα εδώ.

432
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
Δηλαδή όντως απέτυχα.

433
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
Ένας φίλος μου αθλητής έχει
προπονητή οραματισμού,

434
00:23:25,920 --> 00:23:30,280
που τον κάνει να οραματίζεται
όλες τις κινήσεις και να κερδίζει.

435
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
Δεν είχα κάτι τέτοιο.

436
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Με ανακάλυψαν στα 15.

437
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Γρήγορα έφτασα στο Γουίμπλεντον
και κέρδισα.

438
00:23:38,880 --> 00:23:40,960
-Ναι.
-Ήταν μια ιδιαίτερη μέρα.

439
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
Κι εγώ ήμουν στον κόσμο μου.

440
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Πώς είναι η ψυχολογία σου
σε ένα σερί νικών;

441
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Η πρώτη σκέψη.

442
00:23:48,040 --> 00:23:49,680
Τι σκέφτεσαι τότε;

443
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
Η μεγαλύτερη πρόκληση είναι το επακόλουθο.

444
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
-Σκέψου την Τέιλορ Σουίφτ.
-Ναι.

445
00:23:55,120 --> 00:23:56,280
Τώρα.

446
00:23:57,080 --> 00:24:01,680
Τότε, στη Γερμανία,
ήμουν κάθε μέρα στις ειδήσεις.

447
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Τι έφαγα, πού πήγα, με ποιον γευμάτισα.

448
00:24:05,560 --> 00:24:08,400
Ακόμα κι οι γονείς μου είχαν φοβηθεί.

449
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
Ναι.

450
00:24:09,400 --> 00:24:11,680
Δεν φαίνεται τώρα,
αλλά ήμουν πολύ δυνατός.

451
00:24:11,760 --> 00:24:14,600
-Ήμουν πιο ψηλός.
-Τι εννοείς; Δεν μάζεψες.

452
00:24:14,680 --> 00:24:17,440
Ναι. Ήμουν 1,92.

453
00:24:18,080 --> 00:24:19,360
Τώρα είμαι 1,84.

454
00:24:19,880 --> 00:24:24,320
Οι επεμβάσεις στον γοφό, το γόνατο
και τον αστράγαλο σε κονταίνουν.

455
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
-Μάλιστα.
-Έχασα οκτώ πόντους.

456
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
Και πλήρωσα βαρύ τίμημα.

457
00:24:28,360 --> 00:24:30,480
Αλλά άφησες παρακαταθήκη

458
00:24:30,560 --> 00:24:34,480
που δεν γίνεται να μην τη δεις
ή να μην τη συζητήσεις,

459
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
κι αυτό είναι φοβερό.

460
00:24:43,040 --> 00:24:46,840
Κοίταζα τον ωκεανό και σκεφτόμουν
"Τι έχει σημασία στη ζωή σου;"

461
00:24:46,920 --> 00:24:48,600
Όλα εδώ είναι συγκλονιστικά,

462
00:24:48,680 --> 00:24:52,920
γιατί το μόνο που έχεις να κάνεις
είναι να σκέφτεσαι.

463
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
-Ναι.
-Ναι.

464
00:24:54,440 --> 00:24:59,600
Ακούς όλους τους άλλους, κι υπάρχουν
τόσο ενδιαφέρουσες απόψεις για τη ζωή.

465
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
Όλα αυτά με συγκλονίζουν.

466
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
Πρώτη φορά ακούω τόσο.

467
00:25:03,920 --> 00:25:04,760
Παρομοίως.

468
00:25:04,840 --> 00:25:08,200
Συχνά χάνω τα λόγια μου.

469
00:25:08,280 --> 00:25:13,760
Απλώς αφομοιώνω τα πράγματα.
Δεν έχω σκεφτεί τη φιλοσοφία μου.

470
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
-Ούτε εγώ.
-Εκεί έξω, μιλάω πολύ.

471
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
-Δεν ακούω.
-Παρομοίως.

472
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
Από δω θα φύγω
με ένα τεράστιο μάθημα ζωής,

473
00:25:20,920 --> 00:25:22,840
ακόμα κι αν είναι μετά τον Λάκκο αύριο.

474
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Αλλά δεν θέλω να φύγω ακόμα.

475
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
Δεν είμαι έτοιμη.

476
00:25:26,920 --> 00:25:30,800
Κατάλαβα γιατί είμαι εδώ.
Για να πάρω ένα μεγάλο μάθημα.

477
00:25:31,480 --> 00:25:34,600
Οι άλλοι είναι πιο ευθείς,
έχουν αυτοπεποίθηση,

478
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
αλλά ανακάλυψα ότι κάθομαι κι ακούω.

479
00:25:38,040 --> 00:25:42,160
Αυτό μου έλειπε.
Δεν μπορούσα να επεξεργαστώ πράγματα.

480
00:25:42,240 --> 00:25:45,520
Κουβαλάω πολύ πόνο και τραύμα,

481
00:25:45,600 --> 00:25:49,920
αλλά συχνά, όταν δεν ακούω τους γύρω μου,
ίσως κάνω λάθη

482
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
και η σκέψη ότι πάω αύριο στον Λάκκο

483
00:25:52,840 --> 00:25:56,080
χωρίς να καταφέρω
να συνεχίσω αυτό το ταξίδι,

484
00:25:56,160 --> 00:25:57,520
με τρομάζει λίγο.

485
00:26:05,720 --> 00:26:08,520
Μουσική δεν ξέρω,
αλλά γράφω ραπ σε πέντε λεπτά.

486
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Κι εγώ, όπως το "Wannabe," στην τουαλέτα.

487
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
-Εσείς γράφατε τα τραγούδια σας;
-Έγραψα το ραπ στην τουαλέτα.

488
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
-Αλήθεια;
-Ναι, 100%.

489
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
Γιατί πήραμε το Ivor Novello;

490
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Σταμάτα.

491
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
-Το πήραμε.
-Σταμάτα.

492
00:26:22,160 --> 00:26:25,680
-Μην υποτιμάς μια Spice Girl.
-Την υποτιμώ.

493
00:26:25,760 --> 00:26:28,160
Δεν πιστεύεις ότι πήραμε
το βραβείο Ivor Novello…

494
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Το ξέρω. Αστειεύομαι.

495
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
-Εσείς γράφατε τα τραγούδια σας;
-Γράφαμε μαζί.

496
00:26:33,320 --> 00:26:37,120
-Όλα;
-Το "Mama" το γράψαμε χώρια.

497
00:26:38,440 --> 00:26:40,680
Ο στίχος μου ήταν
συγγνώμη προς τη μαμά μου.

498
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
Τι σημαίνει "zig-a-zig-ah";

499
00:26:43,360 --> 00:26:45,760
Ψάξε, ψάξε, δεν θα το βρεις.

500
00:26:46,360 --> 00:26:49,440
-Ξέρω τι σημαίνει.
-Νομίζεις ότι ξέρεις.

501
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Ο καθένας το ερμηνεύει αλλιώς.

502
00:26:51,600 --> 00:26:52,880
Ορίστε!

503
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
Μ' αρέσει να μιλάω για τις Spice Girls.
Είναι η ζωή μου.

504
00:26:55,720 --> 00:27:01,520
Δεν θα κοκορευτώ για τις Spice Girls.
Θα μιλήσω όμορφα γι' αυτό.

505
00:27:01,600 --> 00:27:04,880
Όχι να λες "Κάναμε αυτό, κάναμε εκείνο".

506
00:27:04,960 --> 00:27:09,520
Δεν είμαι τέτοια, αλλά είναι η ζωή μου.
Είμαι περήφανη που ήμουν Spice Girl.

507
00:27:09,600 --> 00:27:10,560
Φυσικά κι είμαι.

508
00:27:11,040 --> 00:27:14,720
Μόνο πέντε γυναίκες στον κόσμο
μπορούν να πουν είναι Spice Girl.

509
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
H μία είμαι εγώ.

510
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
Κοίτα τι αντιμετώπισες.

511
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Νιώθω απογοητευμένος από τον εαυτό μου.

512
00:27:24,080 --> 00:27:28,120
Αντιμετώπισες το άγνωστο και το ξεπέρασες.

513
00:27:28,640 --> 00:27:31,040
-Μπορείς να κάνεις ό,τι θες.
-Ευχαριστώ. Κι εσύ.

514
00:27:31,120 --> 00:27:32,800
-Το εκτιμώ.
-Αδελφέ, 100%.

515
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Καλή επιτυχία αύριο.

516
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Πρέπει να πολεμήσουμε χωριστά.

517
00:27:37,320 --> 00:27:39,520
Η διάρκεια είναι μόνο μία ώρα.

518
00:27:40,240 --> 00:27:42,840
Αν αντέξουμε μία ώρα και δεν πιαστούμε,

519
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
φαντάσου πόσο επικό θα είναι.

520
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
-Πώς πήγε;
-Νομίζω καλά.

521
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
-Καλά.
-Καλά!

522
00:27:57,360 --> 00:27:59,840
-Περπατάς καλύτερα.
-Δείχνει καλύτερα.

523
00:27:59,920 --> 00:28:03,600
Το νιώθω και δεν πονάω τόσο.

524
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
-Δεν θα με σταματήσει.
-Τέλεια.

525
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
Είχα ραντεβού για μαγνητική.

526
00:28:09,520 --> 00:28:13,040
Δεν έχω δει τα αποτελέσματα ακόμη…

527
00:28:13,120 --> 00:28:17,280
-Δείχνεις πιο χαλαρός.
-Πιο ελαφρύς.

528
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
Ναι.

529
00:28:18,360 --> 00:28:20,440
-Έκρυβες πολύ πόνο.
-Ναι.

530
00:28:20,520 --> 00:28:22,400
Στην υγειά του Βασιλιά Μπόρις!

531
00:28:23,320 --> 00:28:25,000
Ο Βασιλιάς επέστρεψε!

532
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Ίσως είναι η τελευταία βραδιά μας εδώ.

533
00:28:34,280 --> 00:28:35,120
Ισχύει.

534
00:28:35,200 --> 00:28:36,360
Ζήσε τη στιγμή.

535
00:28:36,440 --> 00:28:39,360
Ναι, ζήσε τη στιγμή.
Αυτό μόνο μπορείς να κάνεις.

536
00:28:39,440 --> 00:28:42,280
Δεν μπορείς να ζήσεις το αύριο,
ούτε το παρελθόν.

537
00:28:42,360 --> 00:28:43,920
Μπορείς μόνο να είσαι εδώ.

538
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
-Θα πάμε εκεί έτοιμοι.
-Ναι.

539
00:28:45,960 --> 00:28:47,520
Κι ας γίνει ό,τι γίνει.

540
00:28:47,600 --> 00:28:49,480
Τα παιδιά σου θα είναι περήφανα.

541
00:28:49,560 --> 00:28:53,120
Ναι, η μαμά της ζούγκλας.

542
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
Έχει πολλά ζουζούνια εδώ.

543
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
-Τα έδιωξα.
-Ευχαριστώ.

544
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
Όχι όλα… Ελπίζω όλα.

545
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Τι να κάνουμε.

546
00:29:10,760 --> 00:29:12,560
Δεν έχω ξαναβρεθεί σε φάση

547
00:29:12,640 --> 00:29:17,640
που είναι τόσο δύσκολη σωματικά
όσο η σημερινή.

548
00:29:17,720 --> 00:29:20,280
Είναι αστείο,
αλλά νιώθω καλά προετοιμασμένος

549
00:29:20,360 --> 00:29:22,320
γι' αυτόν τον συγκεκριμένο Λάκκο.

550
00:29:22,400 --> 00:29:24,720
Λόρενς, απλώς καλύπτω τα πόδια σου.

551
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
Είναι πολύ δυσάρεστη εμπειρία.
Πολύ τρομακτική.

552
00:29:28,000 --> 00:29:32,720
Αλλά ξέρω ότι ο Λάκκος δεν είναι
τόσο τρομακτικός όσο το χθεσινό.

553
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
-Βάλε τα δυνατά σου σήμερα.
-Φυσικά.

554
00:29:50,240 --> 00:29:54,480
-Μην πας για κατούρημα.
-Ούτε για κατούρημα, ούτε για χοντρό.

555
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Κοιμήθηκες καλά;

556
00:29:58,720 --> 00:30:01,360
Ξύπνησα στις δύο και δεν ξανακοιμήθηκα.

557
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
Έκανε πολλή ζέστη. Κόλλαγες.

558
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
-Δεν ήταν από νευρικότητα;
-Όχι.

559
00:30:07,480 --> 00:30:09,120
-Το παθαίνω μερικές φορές.
-Ναι.

560
00:30:11,960 --> 00:30:16,440
Ανησυχώ γιατί νομίζω
ότι θα είμαι τελείως καρναβάλι.

561
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
Έχεις το πιο φανταχτερό.

562
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
Γεια!

563
00:30:21,120 --> 00:30:22,480
-Εδώ είμαι.
-Σταμάτα!

564
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Μεταξύ μας, τι διαλέγεις;

565
00:30:25,840 --> 00:30:29,240
Ο Λόρενς το 'χει συνηθίσει.
Έχει πάει εκεί πάλι.

566
00:30:29,320 --> 00:30:32,760
Θέλω να πάει καλά η Ούνα.
Αυτή θέλω περισσότερο να γυρίσει.

567
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
Αγαπώ τον Ντάνι και τον Κόλα,
αλλά αν φύγει ο ένας, θα χαρώ.

568
00:30:36,200 --> 00:30:37,240
Αλήθεια;

569
00:30:37,760 --> 00:30:40,320
Σας αγαπώ όλους, αλλά είναι διαγωνισμός.

570
00:30:40,960 --> 00:30:44,440
Μόλις το είπε, ξαφνιάστηκα,

571
00:30:44,520 --> 00:30:47,280
επειδή είναι νωρίς ακόμη
κι είναι αξιαγάπητος.

572
00:30:47,360 --> 00:30:51,640
Αλλά έμαθα για τον Ζου
ότι είναι πολύ ανταγωνιστικός.

573
00:30:51,720 --> 00:30:55,720
Ντάνι, είπε ότι θα χαρεί
αν εσύ κι ο Κόλα πάτε σπίτι,

574
00:30:55,800 --> 00:30:57,560
επειδή είστε οι μεγάλοι αντίπαλοι.

575
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
Δεν θεωρεί τις γυναίκες
ισοδύναμες των αντρών.

576
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Δεν είπα κάτι τέτοιο.

577
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
Πότε το είπα αυτό;

578
00:31:04,160 --> 00:31:07,240
-Υπονοείται.
-Μάλιστα, κι ο Λόρενς;

579
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
-Αστειεύομαι.
-Κι ο Λόρενς;

580
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
-Δεν αστειεύομαι.
-Έχεις πολλή πλάκα.

581
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
-Είμαι ειλικρινής.
-Κι εγώ. Γι' αυτό το είπα.

582
00:31:15,800 --> 00:31:19,280
Είπε ότι για σένα
δεν θα τον πείραζε, Ντάνι.

583
00:31:19,360 --> 00:31:22,160
-Ναι.
-Αστειεύομαι!

584
00:31:22,240 --> 00:31:27,080
Καταλαβαίνω ότι η Μελ πετάει κουβέντες
και μετά λέει "Αστειεύομαι",

585
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
αλλά δεν μπορείς να το πάρεις πίσω.

586
00:31:29,400 --> 00:31:30,640
Μόλις το ξεστομίσεις,

587
00:31:31,440 --> 00:31:33,960
πρέπει να σκέφτεσαι πώς θα ακουστεί.

588
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
Είναι καλό που καθένας έχει τη γνώμη του.

589
00:31:39,800 --> 00:31:42,680
Δεν ξέρω αν ήταν σωστό
να το πει η Μελ στ' αγόρια

590
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
πριν φύγουν για τη δοκιμασία.

591
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
-Με πιάνεις;
-Το είπα.

592
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Δεν συμφωνώ με τέτοιες τακτικές.

593
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Θα τσαντιζόμουν πολύ.

594
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Σκέφτηκα "Αυτό είναι…"

595
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
Άμα λες "Αστειεύομαι", δεν αστειεύεσαι.

596
00:32:01,560 --> 00:32:04,280
Ήταν δύο άγριες μέρες για τους διάσημους.

597
00:32:04,360 --> 00:32:08,480
Ανέβηκαν στο Φαράγγι Λεπίδα,
τους πέταξαν στη θάλασσα,

598
00:32:08,560 --> 00:32:12,440
και ο Λόρενς δέχτηκε οξυγόνο
από γιατρό με μπικίνι. Τον τυχερό!

599
00:32:12,960 --> 00:32:17,160
Επιπλέον, άλλοι τέσσερις θα πάνε
στον Λάκκο του Μπέαρ.

600
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Γεια! Ελάτε μαζί μου.

601
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Ελάτε, παιδιά.

602
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
-Γεια σου, Χόλι.
-Είσαι καλά;

603
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
-Ναι.
-Ζεσταινόμαστε πολύ.

604
00:32:32,760 --> 00:32:33,920
Κάνει πολλή ζέστη σήμερα.

605
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Δείχνετε πολύ ξεκούραστοι.

606
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
-Εσείς είστε τρομακτικοί.
-Ναι.

607
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
-Και τρομαγμένοι.
-Είμαι σίγουρη.

608
00:32:45,240 --> 00:32:47,640
Κόλα, Λόρενς, Ούνα και Ντάνι,

609
00:32:47,720 --> 00:32:50,200
τώρα θα μπείτε στον Λάκκο του Μπέαρ.

610
00:32:50,280 --> 00:32:54,560
Ο στόχος είναι είτε να αποφύγετε τον Μπέαρ
είτε να βγείτε.

611
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Θα μείνετε μέσα μία ώρα.

612
00:32:56,880 --> 00:32:58,160
Υπάρχουν τρεις έξοδοι.

613
00:32:58,760 --> 00:33:03,400
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο από έναν.
Μην έχετε τον νου σας μόνο στον Μπέαρ.

614
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
Τα μάτια σας δεκατέσσερα στις παγίδες.

615
00:33:06,400 --> 00:33:11,040
Όποιος πιαστεί από τον Μπέαρ ή τις παγίδες
κινδυνεύει να αποχωρήσει.

616
00:33:11,640 --> 00:33:14,080
Ένας σας θα πάει σπίτι σήμερα.

617
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
Εύχομαι καλή επιτυχία.

618
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
Τώρα μπαίνετε στον Λάκκο.

619
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
-Πάμε!
-Καλή επιτυχία.

620
00:33:22,920 --> 00:33:24,480
-Το 'χετε.
-Καλή επιτυχία.

621
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
-Καλή επιτυχία!
-Πάμε!

622
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
-Προσοχή! Ειδικά εσύ, Λόρενς.
-Καλή επιτυχία.

623
00:33:31,880 --> 00:33:35,680
Δεν πήγαν καλά τα πράγματα χθες,
αλλά δεν είμαι αποτυχημένος.

624
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
Μπέαρ, αν θες να με βρεις,
πρέπει να προσπαθήσεις πολύ

625
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
γιατί θα βγω προτού το καταλάβεις.

626
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
Δεν θέλω να πάω σπίτι.

627
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Θέλω να πιεστώ
και να προκαλέσω τον εαυτό μου,

628
00:33:50,360 --> 00:33:52,920
οπότε θα παλέψω σκληρά.

629
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Ανυπομονώ να μπω και να βγω.

630
00:34:00,160 --> 00:34:03,400
Ως αθλητής, δεν σκέφτεσαι με υπεκφυγές.

631
00:34:03,480 --> 00:34:07,120
Όταν έρθει η ώρα, θα είμαι έτοιμος.

632
00:34:10,560 --> 00:34:15,320
Είδα τον Χάρο με τα μάτια μου,
αλλά δεν είμαι ηττοπαθής.

633
00:34:15,400 --> 00:34:19,360
Το γέρικο λιοντάρι πρέπει να προσέχεις

634
00:34:19,440 --> 00:34:24,560
κι αυτά τα κουτάβια πρέπει
να προσέχουν με το γέρικο λιοντάρι.

635
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
Ωραία.

636
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Είμαστε εδώ.

637
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
Μονοπάτια είναι αυτά;

638
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
Ίσως.

639
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Γιατί σας τα λέω; Δείτε εκεί.

640
00:34:39,920 --> 00:34:44,680
Έχετε απίστευτη φυσική κατάσταση απέναντι
στον γέρο με τη γλάστρα στο κεφάλι.

641
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Εσύ έχεις το μυαλό, φίλε.

642
00:34:48,960 --> 00:34:53,720
Για να βγουν από μία έξοδο,
θα πρέπει να βρουν ένα εργαλείο.

643
00:34:53,800 --> 00:34:55,760
Πληροφορίες για αυτό και πού το βρίσκουν

644
00:34:55,840 --> 00:34:56,760
Ο ΛΑΚΚΟΣ

645
00:34:56,840 --> 00:34:58,320
είναι στις εξόδους.

646
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
Έχετε ιδέα πού θα πάμε;

647
00:35:00,160 --> 00:35:03,320
Δεν πρέπει να μοιραζόμαστε πληροφορίες.
Γιατί;

648
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Αλλά αυτήν τη φορά,

649
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
ο Μπέαρ έχει παγιδεύσει κάποια εργαλεία
με χρονοδιακόπτη.

650
00:35:08,280 --> 00:35:10,560
Αν την πυροδοτήσουν, έχουν πρόβλημα.

651
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Πάμε. Έχουμε δουλίτσα.

652
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
Δεύτερη φορά στον Λάκκο

653
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
και νιώθω ότι έχω πλεονέκτημα.

654
00:35:25,280 --> 00:35:31,080
Οι άλλοι τρεις είναι γεμάτοι
νιάτα, σθένος, νεύρο, ενέργεια,

655
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
αλλά έχουν πολύ άγχος.

656
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
Να τους ενημερώσω ότι αρχίζει το κυνήγι.

657
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
Φύγαμε.

658
00:35:45,840 --> 00:35:48,520
Νομίζω ότι πρέπει να πάω από πίσω.

659
00:35:49,520 --> 00:35:51,360
Βλέπω εφιάλτες ότι με κυνηγάνε,

660
00:35:51,920 --> 00:35:55,040
οπότε η αποστολή μου είναι να βγω.

661
00:35:57,680 --> 00:36:00,640
Το πλάνο μου είναι
να πάω κάτω από τον φράχτη,

662
00:36:00,720 --> 00:36:04,640
αλλά νιώθω ότι ο Λόρενς το έχει κάνει
και μπορώ να τον νικήσω εκεί.

663
00:36:06,360 --> 00:36:08,200
Πού είμαι; Πού πας;

664
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
Θα σκάψω κάτω από τον φράχτη.

665
00:36:10,600 --> 00:36:13,680
Είμαι λίγο νευρικός κι αγχωμένος,

666
00:36:13,760 --> 00:36:15,400
και δεν θέλω να πιαστώ.

667
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Βγήκα από το μονοπάτι και χάθηκα.

668
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Το περίμενα.

669
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
Το χθεσινό δεν ήταν στο πλάνο.

670
00:36:24,200 --> 00:36:28,920
Πρέπει να το βγάλω από το μυαλό μου
και να σκεφτώ τι κάνω τώρα.

671
00:36:33,160 --> 00:36:34,880
Ο Μπέαρ είναι ήδη εκεί.

672
00:36:38,040 --> 00:36:42,080
Υπάρχει μια έξοδος που ξέρω καλά,
στον φράχτη,

673
00:36:42,160 --> 00:36:45,440
αλλά ξέρω πόσο απόκρημνος είναι ο λόφος.

674
00:36:45,520 --> 00:36:49,520
Έχω βάλει στόχο την έξοδο 4x4.

675
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
Το πλεονέκτημά μου είναι
ότι θα βρω τον δρόμο

676
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
χωρίς να τρέξω πολύ γρήγορα.

677
00:36:59,040 --> 00:37:01,200
Θα κατέβω από δω.

678
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
Πάω στη μέση του Λάκκου,

679
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
γιατί πολύ πιθανόν
από κει θα δω να περνάνε.

680
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Θα βρω ένα σημείο σύγκλισης

681
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
μάλλον κάτω εδώ, δίπλα στο ποτάμι
και θα κάνω υπομονή.

682
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Το μονοπάτι χωρίζεται.

683
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Θα πάω δεξιά.

684
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
Θα είναι πιο δύσκολο από 80 λεπτά ράγκμπι.

685
00:37:27,800 --> 00:37:31,040
Θέλω να πάω στην έξοδο
όσο πιο γρήγορα μπορώ.

686
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
Ψάχνω τη διαδρομή με τη σκάλα,

687
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
αλλά αν δεν φτάσω, θα προσαρμοστώ
ενώ προσπαθώ να ξεφύγω.

688
00:37:38,640 --> 00:37:42,440
Λατρεύω την Κόστα Ρίκα, τη ζούγκλα
κι ότι μαθαίνω από τον Μπέαρ.

689
00:37:42,520 --> 00:37:44,480
Δεν θέλω να διακόψω την εμπειρία.

690
00:37:44,560 --> 00:37:45,880
Θέλω να φτάσω στο τέρμα.

691
00:37:51,440 --> 00:37:53,560
Πυροδοτήθηκε η μία πετονιά.

692
00:37:54,360 --> 00:37:56,000
Κινούνται γρήγορα.

693
00:37:59,840 --> 00:38:01,880
Ο Ντάνι. Να κι άλλη.

694
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
Είναι απροσεξία, αλλά ακούγονται κοντά.

695
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
Πάμε.

696
00:38:06,040 --> 00:38:07,880
ΝΤΑΝΙ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΜΠΕΑΡ: 53Μ

697
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Περίμενε. Χαμήλωσε. Ποιος ήταν;

698
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Ο Κόλα.

699
00:38:32,520 --> 00:38:36,440
Σχεδόν έπεσα πάνω στον Κόλα.

700
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Ωραία.

701
00:38:38,720 --> 00:38:41,000
Θα προσπαθήσω να τον κόψω από δω.

702
00:38:41,560 --> 00:38:42,400
Πάμε.

703
00:38:56,360 --> 00:38:57,720
Ποιος είναι;

704
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Δείχνει αποφασισμένος.

705
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
Δεν θέλει να πιαστεί.

706
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Θα είναι δύσκολη λεία,

707
00:39:11,160 --> 00:39:12,960
αλλά μ' αρέσει η πρόκληση.

708
00:39:13,520 --> 00:39:14,720
Θα τον πιάσουμε.

709
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Τι πιθανότητες τους δίνετε;

710
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Νομίζω ότι ο Λόρενς θα δυσκολευτεί.

711
00:39:23,320 --> 00:39:26,400
Μετά από τα χθεσινά,
δεν ξέρω πόση ενέργεια έχει.

712
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
-Ναι.
-Είναι ο μόνος που έχει ξαναπάει.

713
00:39:29,040 --> 00:39:30,760
-Έχει μεγάλο πλεονέκτημα.
-Ναι.

714
00:39:30,840 --> 00:39:33,080
Η Ούνα είναι διαρκώς ανήσυχη.

715
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
Ίσως δεν είναι σε τόση εγρήγορση.

716
00:39:36,040 --> 00:39:38,960
Νομίζω ότι η Ούνα έχει κάτι στο μυαλό της

717
00:39:39,040 --> 00:39:42,960
και θέλει να αποδείξει ότι μπορεί
κι ότι είναι δυνατή.

718
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
Είναι πολύ αποφασισμένη.

719
00:39:46,480 --> 00:39:48,880
Ο Κόλα πίεσε πολύ τον εαυτό του.

720
00:39:48,960 --> 00:39:51,880
Ο Ντάνι ήταν αρχηγός
σε πολλές ομάδες ράγκμπι.

721
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Ναι.

722
00:39:53,040 --> 00:39:56,960
Δεν ξέρω αν ο Ντάνι έχει την ψυχική δύναμη
που νομίζεις.

723
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Πάει καιρός που έπαιζε ράγκμπι

724
00:39:59,920 --> 00:40:02,800
και πλέον έχει ηρεμήσει πολύ,

725
00:40:02,880 --> 00:40:05,840
κι έχει συνδεθεί με τη φύση.

726
00:40:05,920 --> 00:40:08,680
Αυτό δεν είναι πάντα καλό όταν θες ένταση.

727
00:40:19,720 --> 00:40:21,120
Έφτασα στο ξέφωτο.

728
00:40:21,200 --> 00:40:23,720
Πρέπει να είναι κάπου εδώ.

729
00:40:23,800 --> 00:40:27,920
Πήγαινα για τον φράχτη και χάθηκα.
Δεν ήξερα πού ήμουν.

730
00:40:33,960 --> 00:40:34,920
Βιάσου.

731
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Είδα ένα τσεκούρι.

732
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Πρέπει να είναι αυτό.

733
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Δεν ξέρω αν το χρειαστώ, αλλά θα το πάρω.

734
00:40:46,640 --> 00:40:49,520
Η Ούνα πρέπει να φτάσει στην έξοδο
κάτω από τον φράχτη

735
00:40:49,600 --> 00:40:53,040
πριν μάθει ποιο εργαλείο της χρειάζεται.

736
00:40:53,120 --> 00:40:53,960
ΝΤΑΝΙ
ΕΞΟΔΟΣ

737
00:40:54,000 --> 00:40:55,840
Ναι, σε βρήκα.

738
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
Εδώ ήθελα να έρθω, στη σκάλα.

739
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Το λατρεύω.

740
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
Έχουμε τον χάρτη.

741
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Πρέπει να βρω τα πατήματα της σκάλας.

742
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Για να βγει από τη σκάλα,

743
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
ο Ντάνι πρέπει να βρει τα πατήματα

744
00:41:15,480 --> 00:41:17,400
κοντά στη λίμνη Κέιμαν.

745
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
Ωραία. Μπράβο.

746
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Να το 4x4.

747
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Ωραία.

748
00:41:39,680 --> 00:41:40,680
Εντάξει.

749
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Πρέπει να βάλω το τιμόνι

750
00:41:44,520 --> 00:41:46,600
αλλά για να το κάνω,

751
00:41:47,960 --> 00:41:49,880
πρέπει να βρω τέσσερις πεταλούδες.

752
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
Οι βίδες είναι πολύ μακριά.

753
00:41:55,280 --> 00:41:57,000
Για να βγει με το 4x4,

754
00:41:57,080 --> 00:42:00,000
ο Λόρενς πρέπει να βάλει το τιμόνι
με τις βίδες,

755
00:42:00,080 --> 00:42:03,240
αλλά όλες βρίσκονται
μισό χιλιόμετρο μακριά.

756
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
Προσπαθώ να κινούμαι χαμηλά

757
00:42:05,640 --> 00:42:10,000
επειδή θα ανέβω αρκετά ψηλά

758
00:42:10,920 --> 00:42:14,320
και δεν θέλω να φαίνομαι.

759
00:42:15,080 --> 00:42:19,760
Αν αυτός ήταν Λάκκος για την τρίτη ηλικία,
θα έπαιζα.

760
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Αλλά δεν είναι.

761
00:42:20,760 --> 00:42:27,520
Έχω απέναντί μου τρεις
από τους ικανότερους παίκτες

762
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
του παιχνιδιού.

763
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Όχι. Κάποιος άλλος.

764
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Η Ούνα.

765
00:42:35,040 --> 00:42:36,120
Πώς πας;

766
00:42:37,040 --> 00:42:38,440
Δεν είμαι σίγουρη.

767
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
-Δεν βρίσκω αυτό που ψάχνω.
-Τι ψάχνεις;

768
00:42:41,840 --> 00:42:43,040
-Τον φράχτη;
-Ναι.

769
00:42:43,120 --> 00:42:44,840
Εκεί, στην κορυφή του λόφου.

770
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
-Εκεί πάνω;
-Ναι.

771
00:42:47,120 --> 00:42:48,440
Μυρίζει κάτουρο. Συγγνώμη.

772
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
-Ευχαριστώ.
-Ναι…

773
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Πρόσεχε.

774
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Ευχαριστώ.

775
00:42:59,160 --> 00:43:01,680
Ο φράχτης! Να τος.

776
00:43:05,480 --> 00:43:06,520
Χρειάζομαι αυτό.

777
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
Το χρειάζομαι για να σκάψω.

778
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
Έφτασα στην έξοδο.

779
00:43:13,760 --> 00:43:16,360
Πρέπει να σκάψω για να βγω

780
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
και μάλλον ήταν παραπλανητικό αυτό,
δεν είναι φτυάρι.

781
00:43:21,360 --> 00:43:25,280
Ο γρηγορότερος τρόπος για να βγεις
από τον φράχτη είναι να σκάψεις,

782
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
αλλά το φτυάρι είναι στην άλλη άκρη.

783
00:43:27,560 --> 00:43:30,720
Θα πρέπει να αφήσει την έξοδο
αφύλαχτη για να το βρει.

784
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Ο Λόρενς μου έδειξε προς την έξοδο.

785
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
Θα την προστατέψω.

786
00:43:34,760 --> 00:43:37,240
Αν έρθει ο Λόρενς,
δεν θα τον αφήσω να περάσει.

787
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
Αν είναι η έξοδός του, θα πέσω κάτω.

788
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Θέλω να συνεχίσω.

789
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Θα αρχίσω να σκάβω
με το τσεκούρι και τα χέρια.

790
00:43:47,720 --> 00:43:50,640
Εδώ που έφτασα, δεν τα παρατάω.

791
00:43:51,480 --> 00:43:55,840
Δεν θέλω να με πιάσει ο Μπέαρ
και να γυρίσω σπίτι. Σκάβω για να σωθώ.

792
00:44:03,320 --> 00:44:06,480
-Από τους τέσσερις εκεί…
-Ναι;

793
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
…ποιος είναι ο πιο σκληρός αντίπαλός σας;

794
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
-Νομίζω η Ούνα είναι…
-Ναι.

795
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
…η ατρόμητη Λάρα Κροφτ.

796
00:44:14,840 --> 00:44:17,640
-Δεν φοβάμαι τόσο τον Ντάνι.
-Ούτε εγώ.

797
00:44:17,720 --> 00:44:20,760
-Ο Κόλα;
-Δεν τον ξέρω αρκετά.

798
00:44:20,840 --> 00:44:24,360
Είναι κρυψίνους αναφορικά με το παιχνίδι.

799
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
Ο Κόλα παίζει τίμια.

800
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
-Ναι.
-Αστειάκια, χα χα χα.

801
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
-Όχι. Θέλει να κερδίσει.
-Ναι.

802
00:44:31,240 --> 00:44:35,640
Ο Κόλα κι ο Ντάνι είναι
εντυπωσιακοί σωματικά.

803
00:44:35,720 --> 00:44:39,440
Θα πω ότι αυτοί οι δύο είναι
οι μεγαλύτεροι ανταγωνιστές,

804
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
επειδή είναι πολύ δυνατοί.

805
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Να βρω ένα καλό σημείο για να περιμένω.

806
00:44:58,200 --> 00:45:01,240
Ακολουθούσα τον Κόλα στον λάκκο,

807
00:45:01,320 --> 00:45:02,760
αλλά τον έχασα.

808
00:45:02,840 --> 00:45:07,560
Όταν μπαίνεις ανάμεσα στα δέντρα,
έχεις καλή ορατότητα.

809
00:45:08,520 --> 00:45:11,240
Ξαφνικά τους βλέπω στα 100 μέτρα.

810
00:45:19,760 --> 00:45:21,240
Να ο Κόλα.

811
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
Κατευθύνεται σε μία από τις παγίδες.

812
00:45:25,720 --> 00:45:28,560
Θα περιμένω να δω τι θα γίνει.

813
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
Τι είναι αυτό;

814
00:45:30,840 --> 00:45:33,720
Σχοινί και δίχτυ.

815
00:45:34,320 --> 00:45:36,080
Πολλά σχοινιά εδώ γύρω.

816
00:45:36,160 --> 00:45:39,440
Δεν είναι στοιχείο, είναι παγίδα.

817
00:45:40,600 --> 00:45:43,720
Είμαι εδώ. Πρέπει να πάω από κει.

818
00:45:46,520 --> 00:45:48,480
Δεν το αγγίζω αυτό, φίλε.

819
00:45:53,200 --> 00:45:54,680
Μπράβο, Κόλα.

820
00:45:55,640 --> 00:45:57,680
Εντόπισε το σχοινί. Κοίταξε ψηλά.

821
00:45:57,760 --> 00:45:59,880
Οι περισσότεροι δεν κοιτάζουν ψηλά.

822
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
Κοιτάζουν κάτω γιατί φοβούνται τα φίδια.

823
00:46:04,680 --> 00:46:09,400
Λίγοι έχουν επίγνωση της κατάστασης
ώστε να κοιτάξουν ψηλά.

824
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Ωραία, ηρέμησε.

825
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
Ο Κόλα είναι σε εγρήγορση

826
00:46:14,360 --> 00:46:17,160
και δεν μπορώ να τον πλησιάσω.

827
00:46:17,240 --> 00:46:20,560
Θα περιμένω εδώ
και θα κάνω οικονομία δυνάμεων.

828
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
Εδώ είναι καλό σημείο

829
00:46:24,800 --> 00:46:28,520
για να στήσω μια εναέρια τροχαλία

830
00:46:28,600 --> 00:46:33,240
κι αν πλησιάσει κάποιος,
να τον αιφνιδιάσω.

831
00:46:45,400 --> 00:46:47,680
Τα πόδια μου είναι κομμένα.

832
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Έχω εξαντληθεί.

833
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Πρέπει να κρατήσω δυνάμεις.

834
00:46:52,440 --> 00:46:56,560
ΝΤΑΝΙ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΧΡΙ ΤΑ ΠΑΤΗΜΑΤΑ: 149Μ

835
00:46:58,640 --> 00:47:01,920
Η κούραση εδώ είναι αλλιώς από το ράγκμπι.
Έχει συνέχεια ζέστη,

836
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
είσαι σε νέο έδαφος,
μαθαίνεις νέα πράγματα.

837
00:47:05,760 --> 00:47:07,920
Δυσκολεύτηκα να διαβάσω τον χάρτη.

838
00:47:08,000 --> 00:47:09,720
Το περιβάλλον είναι σκληρό.

839
00:47:12,360 --> 00:47:15,520
Πιο σκληρό απ' ό,τι φαίνεται.

840
00:47:17,080 --> 00:47:18,480
ΝΤΑΝΙ

841
00:47:19,000 --> 00:47:20,960
ΕΞΟΔΟΣ - ΟΥΝΑ

842
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
Είναι πολύ χειρότερα απ' ό,τι περίμενα.

843
00:47:26,520 --> 00:47:29,640
Είμαι τόσο κουρασμένη, κι η ζέστη…

844
00:47:29,720 --> 00:47:30,840
Είμαι σε πανικό.

845
00:47:30,920 --> 00:47:34,080
Δεν φεύγω γιατί προστατεύω την έξοδο.

846
00:47:35,200 --> 00:47:37,240
Αν δω τον Μπέαρ,
θα πάω πίσω από τον βράχο.

847
00:47:45,280 --> 00:47:47,640
Είναι δύσκολο γιατί δεν μπορώ
να κοιτάξω πίσω μου.

848
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Τι να κάνω;

849
00:47:53,440 --> 00:47:55,840
Δεν ξέρω, γιατί με δυσκολία αναπνέω.

850
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
Είναι εξουθενωτικό.

851
00:47:57,360 --> 00:48:01,040
Δεν αντέχω άλλο, είμαι κουρασμένη.

852
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
Ψάχνω μάλλον ένα κουτί με παξιμάδια.

853
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Ειλικρινά, θα προτιμούσα
ένα παξιμάδι κι ένα ποτό.

854
00:48:14,560 --> 00:48:17,120
Ακούω να έρχεται κάποιος από τον δρόμο.

855
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Ο Λόρενς.

856
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Είναι στο κεντρικό μονοπάτι.

857
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Να τος.

858
00:48:28,320 --> 00:48:31,680
Όταν κουράζεσαι,
παίρνεις το πιο εύκολο μονοπάτι.

859
00:48:31,760 --> 00:48:35,200
Είμαι σίγουρος ότι θα συνεχίσει εκεί

860
00:48:36,320 --> 00:48:38,760
και τότε θα τον πιάσω.

861
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
Ανησυχώ.

862
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Κάπου εδώ πρέπει να είναι ο Μπέαρ.

863
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
Τον νιώθω.

864
00:48:48,560 --> 00:48:51,480
Ο Λόρενς πρέπει να είναι πίσω μου τώρα.

865
00:48:52,280 --> 00:48:54,000
Δεν με έχει δει. Καλό.

866
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
Κιάλια.

867
00:48:58,240 --> 00:48:59,480
Δεν είναι για μένα.

868
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
Σήκωσα τα μάτια μου, τον είδα

869
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
κι απλά έμεινα εκεί.

870
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
Λόρενς, ακίνητος.

871
00:49:14,120 --> 00:49:16,000
Πάει ο ένας.

872
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Πάντα πρώτος.

873
00:49:18,600 --> 00:49:20,520
ΠΙΑΣΤΗΚΕ

874
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Δεν είχα ιδέα ότι ήταν εκεί πάνω.

875
00:49:27,960 --> 00:49:29,120
Πάγωσε.

876
00:49:29,200 --> 00:49:31,880
Το πάγωμα που παθαίνουμε όταν φοβόμαστε.

877
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
Έπρεπε να το βάλει στα πόδια.

878
00:49:35,600 --> 00:49:38,360
Θα ξέφευγε. Ήταν μερικά δεύτερα μπροστά.

879
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Αυτό το πάγωμα σκοτώνει.

880
00:49:41,160 --> 00:49:45,200
Δεύτερος Λάκκος. Πιάστηκα και πάλι.
Να ντρέπομαι ή να περηφανεύομαι;

881
00:49:45,280 --> 00:49:49,960
Ο Μπέαρ θα αποφασίσει για το μέλλον μου.

882
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
-Ένας πιάστηκε.
-Ένας πιάστηκε.

883
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
-Ένας πιάστηκε.
-Κάποιος πιάστηκε.

884
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
-Ένας πιάστηκε.
-Θεέ μου.

885
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
Να αφουγκραστώ λίγο.

886
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Ωραία.

887
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Ακούω θορύβους από κει.

888
00:50:18,640 --> 00:50:20,800
ΝΤΑΝΙ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΜΠΕΑΡ: 25Μ

889
00:50:20,880 --> 00:50:24,440
Θα προσπαθήσω να ψάξω
το βόρειο τμήμα του λάκκου.

890
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Πάμε.

891
00:50:27,960 --> 00:50:29,920
Το βρήκα.

892
00:50:30,000 --> 00:50:35,560
Για να βγει από τη σκάλα,
ο Ντάνι πρέπει να βρει τα πατήματα.

893
00:50:35,640 --> 00:50:36,960
3 X ΠΑΤΗΜΑΤΑ ΣΚΑΛΑΣ

894
00:50:38,200 --> 00:50:39,240
30 ΔΕΥΤΕΡΑ

895
00:50:39,320 --> 00:50:42,360
Αλλά ο Μπέαρ τα έβαλε
σε παγίδα με χρονοδιακόπτη.

896
00:50:42,440 --> 00:50:43,800
Να το λύσω;

897
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
Περνάει η ώρα.

898
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Τικ τακ. Πόσο μου έμεινε;

899
00:51:04,760 --> 00:51:05,720
Το ακούσατε;

900
00:51:06,400 --> 00:51:09,240
Αυτό σημαίνει ότι ενεργοποιήθηκε παγίδα.

901
00:51:09,960 --> 00:51:11,360
Μου πήρε πολλή ώρα.

902
00:51:11,880 --> 00:51:14,440
Κάποιος πιάστηκε.

903
00:51:14,960 --> 00:51:16,320
ΠΙΑΣΤΗΚΕ

904
00:51:16,400 --> 00:51:17,920
Ήταν πολύ έντονο.

905
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
Τα έδωσα όλα.

906
00:51:19,960 --> 00:51:23,840
Ελπίζω να έχω άλλη μία ευκαιρία
να αποδείξω ότι μπορώ να το κάνω.

907
00:51:25,680 --> 00:51:26,640
Κάποιος πιάστηκε.

908
00:51:26,720 --> 00:51:29,280
Ίσως κάποιος πιάστηκε στην παγίδα.

909
00:51:32,600 --> 00:51:34,240
Δύο πιάστηκαν, μένουν δύο.

910
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
Πρέπει να κινηθώ γρήγορα.

911
00:51:39,160 --> 00:51:42,840
Ξέρω ότι εδώ υπάρχει μία έξοδος.

912
00:51:44,480 --> 00:51:46,160
Θα προσπαθήσουμε να πλησιάσουμε

913
00:51:46,680 --> 00:51:50,040
να δούμε αν πάει κάποιος εκεί. Πάμε.

914
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Είναι εφιάλτης. Έχω εξαντληθεί.

915
00:51:55,320 --> 00:51:59,160
Νομίζω ότι θα λιποθυμήσω.

916
00:51:59,680 --> 00:52:01,320
Ό,τι χειρότερο έχω νιώσει.

917
00:52:01,400 --> 00:52:04,440
Δεν έχω ενέργεια.
Δεν ξέρω πώς θα τα καταφέρω.

918
00:52:06,920 --> 00:52:09,160
Έχω ταχυκαρδία.

919
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
Πρόσεχα μην έρθει από πίσω ο Μπέαρ.

920
00:52:12,000 --> 00:52:13,120
ΜΠΕΑΡ

921
00:52:13,600 --> 00:52:15,480
ΕΞΟΔΟΣ - ΟΥΝΑ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΜΠΕΑΡ: 173Μ

922
00:52:22,560 --> 00:52:26,640
Μικρή, ο χειρότερος φόβος μου ήταν
να με κυνηγούν.

923
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Ζούσα τον εφιάλτη μου.

924
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
Δεν χωράω.

925
00:52:33,800 --> 00:52:34,800
ΜΠΕΑΡ: 131Μ ΜΑΚΡΙΑ

926
00:52:34,880 --> 00:52:37,040
ΟΥΝΑ
ΜΠΕΑΡ

927
00:52:38,120 --> 00:52:39,120
Έβλεπα τα παιδιά μου.

928
00:52:39,200 --> 00:52:42,040
Τα άκουγα να μου λένε
"Μαμά, μην εγκαταλείπεις".

929
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
Αυτό σημαίνει ότι κάποιος βγήκε.

930
00:53:07,640 --> 00:53:09,880
Το πιο δύσκολο πράγμα που έχω κάνει.

931
00:53:09,960 --> 00:53:11,880
Ένιωσα σαν να έσκαβα τον τάφο μου.

932
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Θεέ μου.

933
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Θεέ μου.

934
00:53:19,720 --> 00:53:21,880
Έβαλα σκοπό να βγω και βγήκα.

935
00:53:21,960 --> 00:53:24,880
Το καλύτερο συναίσθημα στον κόσμο.
Κυριολεκτικά.

936
00:53:25,400 --> 00:53:26,960
ΜΠΕΑΡ - ΚΟΛΑ
ΕΞΟΔΟΣ

937
00:53:27,040 --> 00:53:29,160
Ένας έμεινε τώρα.

938
00:53:31,280 --> 00:53:34,040
Δεν ξέρω τι ώρα είναι, Με ενοχλεί.

939
00:53:34,800 --> 00:53:38,520
Είναι σαν γιγαντιαίο παιχνίδι
γάτας και ποντικού.

940
00:53:39,280 --> 00:53:42,880
Η εμπειρία μου λέει
ότι η γάτα πάντα κερδίζει.

941
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
Δυσκολεύομαι να δω.

942
00:54:00,480 --> 00:54:03,520
Ας ανέβω ψηλά,
να δω αν εντοπίσω κάποια κίνηση.

943
00:54:03,600 --> 00:54:06,200
Πλησιάζουμε στη λήξη.

944
00:54:07,200 --> 00:54:08,800
Πού είσαι;

945
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Τον είδα.

946
00:54:25,240 --> 00:54:26,440
Μου φαίνεται κουρασμένος.

947
00:54:26,520 --> 00:54:28,760
Δεν έχει σχέδιο, δεν ξέρει πού πάει.

948
00:54:28,840 --> 00:54:30,600
Όμως ξέρει ότι τον ακολουθώ.

949
00:54:31,640 --> 00:54:35,080
Όταν βγαίνει ο Μπέαρ παγανιά,
δεν αστειεύεται.

950
00:54:35,160 --> 00:54:36,560
Δεν θα με πιάσει σήμερα.

951
00:54:36,640 --> 00:54:41,200
Δεν μπορώ να γυρίσω και να φέρομαι έτσι
όπως φέρομαι αν πιαστώ.

952
00:54:41,280 --> 00:54:43,200
Με είδε. Τον μυρίζομαι.

953
00:54:45,680 --> 00:54:46,520
Κινείται γρήγορα.

954
00:54:49,560 --> 00:54:51,160
Νιώθω σαν κουνέλι.

955
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
Να ο Κόλα.

956
00:54:58,240 --> 00:55:00,480
-Θεέ μου.
-Θα τον πιάσω.

957
00:55:01,000 --> 00:55:02,480
Πρέπει να φύγω.

