1
00:00:16,080 --> 00:00:17,480
我真的得找到出口

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
大家只能為各自打算

3
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
好像有東西？

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,120
這可能是陷阱

5
00:00:33,560 --> 00:00:37,000
那是什麼聲音？
那是傻子陷阱，對吧？

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,160
那就是我的意思
網子才困不住我，朋友

7
00:00:42,760 --> 00:00:45,960
我想靠頭腦逃脫陷阱，我學會了

8
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
《貝爾追緝令：名人叢林大逃亡》

9
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
我找到東西了

10
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
太好了！

11
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
前往出口時，我找到了工具

12
00:01:01,400 --> 00:01:04,480
我知道我得先前往出口

13
00:01:04,560 --> 00:01:05,680
接著要取得工具

14
00:01:06,480 --> 00:01:08,360
不知道這對我有沒有幫助

15
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
我真的不知道

16
00:01:11,400 --> 00:01:12,840
我完全無法隱藏自己

17
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
時間已經快過一半了
四名貝爾追緝者仍在逃亡中

18
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
勞倫斯依據指示找鏟子
他就可以在圍欄下挖洞了

19
00:01:23,080 --> 00:01:25,280
史黛芬在找隧道出口

20
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
萊歐蜜和媚兒碧
都希望率先抵達懸崖攀岩處

21
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
與此同時，貝爾還在四處遊蕩

22
00:01:38,200 --> 00:01:40,040
天啊，是隧道出口

23
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
有了

24
00:01:51,440 --> 00:01:52,800
我得去拿鉗子

25
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
為了從隧道前往出口
史黛芬得割開防護網罩

26
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
她要用剪線鉗割開網罩

27
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
鉗子位於我們剛剛所在的灌木叢

28
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
當然在那裡囉

29
00:02:06,440 --> 00:02:09,240
我該躲起來，還是試著去拿那東西？

30
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
我不知道

31
00:02:12,880 --> 00:02:15,840
我想我還是躲起來比較好

32
00:02:17,760 --> 00:02:21,480
最後是烏龜贏了吧？
只要慢慢來，躲起來就好

33
00:02:24,200 --> 00:02:25,560
（史黛芬）

34
00:02:26,480 --> 00:02:29,080
（勞倫斯離鏟子305公尺）

35
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
太棒了，居然下雨了

36
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
豆大的雨滴傾瀉而下

37
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
讓我回想起納姆…切爾滕納姆

38
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
下雨了

39
00:02:43,520 --> 00:02:45,760
這會大幅提升追緝難度

40
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
不過這場雨對他們有利

41
00:02:50,720 --> 00:02:55,280
名人發出的聲響都會被雨聲蓋過去

42
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
所以我得想個新計畫

43
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
我要前往更高處
看能不能從高處鎖定任何人

44
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
唉唷

45
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
（出口）

46
00:03:08,040 --> 00:03:10,320
（貝爾）

47
00:03:11,040 --> 00:03:14,560
（勞倫斯離鏟子9公尺）

48
00:03:17,320 --> 00:03:18,960
天啊，終於找到了！

49
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
那是鏟子

50
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
鏟子被綁在地上

51
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
好，我得到鏟子了

52
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
我現在要回到出口

53
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
那是我剛剛走過的小徑

54
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
走那條路比較快，吸引人去走那條路

55
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
尤其是叢林的其他地方都是密林

56
00:03:51,240 --> 00:03:55,600
我幾乎可以打包票
其中一人會走那條小徑

57
00:03:58,160 --> 00:04:00,480
好熱，我精疲力盡了

58
00:04:01,000 --> 00:04:07,080
我很驚訝，我居然這麼沒體力

59
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
差到沒辦法在山坡上奔跑之類的

60
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
以上了年紀的人來說
我以為我的體格算很不錯了

61
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
好

62
00:04:15,160 --> 00:04:16,880
我要坐下來喝水，這是明智的判斷

63
00:04:24,240 --> 00:04:25,600
我得留心貝爾的身影

64
00:04:27,640 --> 00:04:31,520
這裡沒什麼遮蔽物
儘管如此，我能趴在樹樁後面

65
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
好，趴下

66
00:04:40,760 --> 00:04:42,000
有人來了

67
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
沒錯，瞧，他是勞倫斯

68
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
他就在那條小徑上

69
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
我無法呼吸

70
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
他走的是最平坦的路徑
疲勞的時候，人會想走平坦的路

71
00:05:01,520 --> 00:05:04,560
因為要拚盡全力，才能穿越這座叢林

72
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
但這可能會讓他付出代價

73
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
我說不出話來

74
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
他過去了

75
00:05:14,400 --> 00:05:15,320
等等

76
00:05:27,360 --> 00:05:30,200
瞧，可以看到他了
看那裡，看到那棵樹了嗎？

77
00:05:30,280 --> 00:05:31,680
他就在樹的另一邊

78
00:05:34,240 --> 00:05:37,800
現在移動會有問題
因為我身處開闊地帶

79
00:05:37,880 --> 00:05:39,680
唯一的掩護就是這棵樹

80
00:05:39,760 --> 00:05:41,760
加上我後面很空曠

81
00:05:41,840 --> 00:05:44,640
所以我站起來的話
地上就會出現我的剪影

82
00:05:44,720 --> 00:05:46,400
形成清晰的人形剪影

83
00:05:47,520 --> 00:05:50,560
一旦他分心了，開始挖掘地面

84
00:05:51,400 --> 00:05:52,840
我就會慢慢接近他

85
00:05:54,040 --> 00:05:56,680
所以…這裡的圍欄有明顯的破損

86
00:05:57,480 --> 00:05:58,720
我得從下面鑽過去

87
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
我希望自由就在這座圍欄的另一邊

88
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
但我有預感，貝爾就在那邊附近

89
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
好，趴下

90
00:06:13,760 --> 00:06:16,800
至少他在四處張望
他目前抱持著強烈的警戒心

91
00:06:25,480 --> 00:06:27,640
這條自由之路已經挖通一半了

92
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
熱爆了

93
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
天啊

94
00:06:35,560 --> 00:06:37,360
我60歲了

95
00:06:44,120 --> 00:06:45,320
我非尿不可

96
00:06:46,480 --> 00:06:48,200
我無法專心挖掘

97
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
我真不敢相信

98
00:06:51,880 --> 00:06:53,000
我的機會來了

99
00:06:53,960 --> 00:06:55,120
好，我想我該走了

100
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
我怪自己喝太多水了

101
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
好了

102
00:07:25,600 --> 00:07:27,360
問題在於我得為自己挖個深坑

103
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
捕獲

104
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
-你就差一點了
-就差一點了

105
00:07:49,880 --> 00:07:52,480
那句話是怎麼說的？
通關前30秒被逮到？

106
00:07:52,560 --> 00:07:54,680
別說那句話

107
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
基本上，我開始挖土
後來意識到我得去小便

108
00:08:00,000 --> 00:08:02,960
我在那時候浪費了幾分鐘的時間

109
00:08:03,040 --> 00:08:05,560
如果我沒有那樣做，選擇尿在褲子裡

110
00:08:05,640 --> 00:08:07,440
我很確定貝爾會這麼做

111
00:08:07,520 --> 00:08:09,200
我搞不好早在圍欄下方挖好洞

112
00:08:09,280 --> 00:08:11,880
並且成功奔向自由了

113
00:08:11,960 --> 00:08:13,000
你差點就成功了

114
00:08:13,960 --> 00:08:15,120
-待在這裡
-好

115
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
這是我第二次被抓到

116
00:08:18,840 --> 00:08:21,000
我目前陷入淘汰危機

117
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
所以…那是我第一個捕獲的目標

118
00:08:25,840 --> 00:08:27,880
比我預料的還接近出口

119
00:08:28,600 --> 00:08:30,560
逮到第一個人了，該通知其他人了

120
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
-什麼聲音？
-什麼聲音？

121
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
-聽起來像是有人…
-有人被捕獲了

122
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
-可惡
-開始有真實感了

123
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
四人進入貝爾追緝區
有一人不會回來了

124
00:08:49,480 --> 00:08:51,320
開始有點毛骨悚然的感覺了

125
00:08:54,400 --> 00:08:57,800
（貝爾、史黛芬
萊歐蜜、媚兒碧）

126
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
好，通常我會遠離這些小徑

127
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
因為走這裡會暴露身影
但是我快沒時間了

128
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
我得趕快逮到人
至少要再逮到一個人，走吧

129
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
他會出去找下一個獵物

130
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
我快到了
我認為他們目前只會出現在這一帶

131
00:09:25,960 --> 00:09:28,200
你只會專心聽不尋常的聲音

132
00:09:28,960 --> 00:09:31,960
樹枝折斷的聲音、說話聲、低語

133
00:09:32,040 --> 00:09:34,160
我幾乎搜索過整座溝壑了

134
00:09:35,440 --> 00:09:38,480
除非他們很優秀，在地勢更高的地方

135
00:09:40,160 --> 00:09:44,160
萊歐蜜和媚兒
都還在努力尋找懸崖攀岩處的出口

136
00:09:44,240 --> 00:09:48,760
但是她們必須抵達懸崖
才知道需要哪種逃脫工具

137
00:09:53,280 --> 00:09:54,520
拜託

138
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
我不想被抓到！

139
00:09:56,680 --> 00:09:58,760
被抓到是一種很可怕的念頭

140
00:10:00,200 --> 00:10:03,440
在我看來
這次的貝爾追緝區沒過關的話

141
00:10:03,520 --> 00:10:04,840
那我就完了

142
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
我會第一個被淘汰，被送回家

143
00:10:07,560 --> 00:10:10,000
沒人想被淘汰
我不想被淘汰，想都別想

144
00:10:21,040 --> 00:10:21,960
天啊

145
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
找到了

146
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
是出口

147
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
我到出口了

148
00:10:38,680 --> 00:10:42,960
我想要把木船上的鎖鏈剪斷

149
00:10:43,040 --> 00:10:45,080
把東西拉起來，把自己固定好

150
00:10:45,920 --> 00:10:47,640
等一下，我需要工具

151
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
真幸運

152
00:10:56,040 --> 00:10:58,200
不過我挺幸運的

153
00:10:58,280 --> 00:11:00,360
我碰巧有適合這個出口的工具

154
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
我很恐懼，我全神貫注

155
00:11:14,080 --> 00:11:16,160
我看到某個東西了

156
00:11:17,040 --> 00:11:20,120
應該就是這裡了，懸崖攀岩處

157
00:11:24,880 --> 00:11:26,240
有人已經在那裡了

158
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
我在凱門鱷水潭看到媚兒

159
00:11:29,400 --> 00:11:30,680
代表那是她的了

160
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
我看到萊歐蜜了

161
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
我心想，我已經抵達她要去的出口了

162
00:11:39,440 --> 00:11:41,400
她沒有深思熟慮過，對吧？

163
00:11:41,480 --> 00:11:43,040
我也沒有深思熟慮過

164
00:11:43,120 --> 00:11:46,080
但是有人先到了，那個人就是我！

165
00:11:48,040 --> 00:11:50,560
就是那個嗎？就是這個

166
00:11:51,320 --> 00:11:53,920
懸崖攀岩處的出口沒了
代表媚兒逃出去了

167
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
隨便啦，朋友

168
00:11:58,160 --> 00:11:59,280
我要走這邊

169
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
希望我現在能搞清楚路線了

170
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
我覺得很不舒服

171
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
我覺得很不舒服，我熱死了

172
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
攀岩真的很難

173
00:12:22,920 --> 00:12:25,600
但是我只要繼續前進就好

174
00:12:35,240 --> 00:12:38,640
我的天啊

175
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
我成功抵達出口了！

176
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
那代表有人逃出去了

177
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
好，走吧

178
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
天啊

179
00:12:53,760 --> 00:12:55,320
我過度換氣了，各位

180
00:12:57,280 --> 00:13:01,200
但只要想到自己成功了
我就連呼吸都有困難

181
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
我只想脫光光，和鱷魚一起游泳

182
00:13:06,040 --> 00:13:07,400
我才不在乎呢

183
00:13:07,480 --> 00:13:09,640
我心想：“天啊，我逃出去了！”

184
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
那個人是誰？

185
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
是萊歐蜜

186
00:13:28,920 --> 00:13:30,880
我衷心希望他能逮到萊歐蜜

187
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
加油，貝爾

188
00:13:35,800 --> 00:13:38,680
（貝爾、萊歐蜜、史黛芬）

189
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
有蛇

190
00:13:44,920 --> 00:13:47,480
天啊，有好多蛇，朋友

191
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
我剛剛聽到某個東西或某人的聲音

192
00:13:57,000 --> 00:13:58,320
瞧，看到萊歐蜜了

193
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
她完全不打算躲起來

194
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
太過自滿會惹禍上身

195
00:14:07,360 --> 00:14:08,600
這是另一個陷阱嗎？

196
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
我的其中一張陷阱網
就設置在乾涸的河床岸邊

197
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
逮到她的可能性不高

198
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
我能靠智力勝過陷阱嗎？

199
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
（捕獲）

200
00:14:39,200 --> 00:14:40,440
真的是討厭死了

201
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
我恨死你了

202
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
我沒有中計
我本來打算靠智力勝過陷阱

203
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
所以我希望他看到我的潛力

204
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
又有一個人上鉤了

205
00:14:57,040 --> 00:14:58,440
他捕獲另一個人了

206
00:15:00,600 --> 00:15:02,440
時間所剩不多

207
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
只剩下一個人了

208
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
（史黛芬離貝爾49公尺）

209
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
我要逃跑，還是繼續躲起來？

210
00:15:13,520 --> 00:15:14,720
我沒辦法跑得比他快

211
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
希望他能走到我前面

212
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
聽聽這個聲音

213
00:15:23,640 --> 00:15:26,600
你踩在落葉上，現在雨停了

214
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
踩落葉的聲音會傳到很遠的地方

215
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
所以移動的時候要很小心

216
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
那是什麼聲音？

217
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
那是某人的聲音

218
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
聽到了嗎？

219
00:15:47,840 --> 00:15:49,440
我不曉得時間過多久了

220
00:15:54,360 --> 00:15:58,160
我剛剛看到
那塊突出來的小岩石附近有東西在動

221
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
我看得到他

222
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
我看得見你，貝爾，你在幹嘛？

223
00:16:07,760 --> 00:16:08,800
這裡的視野很好

224
00:16:09,640 --> 00:16:11,480
這裡的地形也很適合奔跑

225
00:16:11,560 --> 00:16:13,120
我應該會往上跑

226
00:16:13,880 --> 00:16:16,040
他的速度會比我快，對吧？

227
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
如果他移動了

228
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
我就會移動

229
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
放馬過來吧

230
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
好，剩不到一分鐘
再不動身就會錯失良機

231
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
表現得很好

232
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
你在最後大約10秒或15秒被抓到了

233
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
看到一閃而過的黑影時
我心想：“我該走了”

234
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
-不會吧！
-你要以自己為榮

235
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
我應該逃跑才對

236
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
（捕獲）

237
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
這次追緝並捕獲三位名人

238
00:16:57,520 --> 00:17:00,360
第一次貝爾追緝令結束了

239
00:17:02,000 --> 00:17:05,440
-我的天啊！
-不！

240
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
-第三人
-捕獲第三人了

241
00:17:10,040 --> 00:17:11,560
-要開始了
-我的天啊

242
00:17:11,640 --> 00:17:12,880
-我的天啊
-我的天啊

243
00:17:13,520 --> 00:17:14,640
那是誰？

244
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
嘿！

245
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
-我的天啊！
-我的天啊

246
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
-天啊！
-天啊！她成功了

247
00:17:20,440 --> 00:17:24,560
我真的逃出來了，但是我累死了

248
00:17:24,640 --> 00:17:28,520
我再也不想那麼做了
我祈禱自己不會再那麼做

249
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
-那是有史以來最可怕的事
-媚兒碧！

250
00:17:32,040 --> 00:17:33,840
其他人呢？

251
00:17:34,520 --> 00:17:36,160
目前這裡只有你

252
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
而且我在60分鐘內成功了

253
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
好耶！

254
00:17:41,720 --> 00:17:43,920
-告訴我們詳情
-過程怎麼樣？

255
00:17:44,000 --> 00:17:49,800
好可怕，是真的有夠可怕

256
00:17:49,880 --> 00:17:54,600
我不得不和鱷魚一起游泳
還得拿到這東西，剪斷鎖鏈

257
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
把自己固定好，再爬上這該死的…

258
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
-你騙人
-你騙人，媚兒！

259
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
你覺得有辦法一直躲起來嗎？

260
00:18:02,560 --> 00:18:04,800
-躲起來的話，我會害怕
-對

261
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
貝爾追緝區上演了殘酷的追緝賽

262
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
它回答了一個古老的問題
“熊會在樹林裡便便嗎？”

263
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
答案是否定的

264
00:18:16,040 --> 00:18:19,440
但是我們發現
勞倫斯列維林鮑文會在圍欄小便

265
00:18:20,680 --> 00:18:24,520
被逮到的名人
要前往貝爾追緝區法庭受審

266
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
其中一位名人會遭到淘汰

267
00:18:31,000 --> 00:18:33,080
好，首先，我要獻上敬意

268
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
你們是第一批進入貝爾追緝區的名人

269
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
這裡令人生畏，讓人神經緊繃

270
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
勞倫斯，你覺得過程怎麼樣？

271
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
我很享受這種狀態意識

272
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
但最後卻尿急誤事，我很抱歉

273
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
你說你有狀態意識
我會說你稍微提升了狀態意識

274
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
但是你必須高度提升狀態意識

275
00:18:54,560 --> 00:18:59,280
我捕獲你的時候
你還差30秒就逃出來了

276
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
-小便害你錯失逃跑良機
-我是這麼認為的

277
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
-我是說，這就是事實
-沒錯

278
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
史黛芬，只有你躲在同一個地方

279
00:19:07,440 --> 00:19:08,320
對

280
00:19:08,400 --> 00:19:12,200
就某方面來說，這是明智的策略
你差一點就能過關了

281
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
-對
-但是要贏得比賽，勢必得背負風險

282
00:19:15,160 --> 00:19:16,840
-了解，你說得很好
-對

283
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
萊歐蜜，請說明你當初的策略

284
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
我的策略是先找到工具，再找到出口

285
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
顯然我找到的第一個工具是陷阱

286
00:19:29,680 --> 00:19:31,800
我以為能智取第二個陷阱

287
00:19:32,440 --> 00:19:36,160
我以為能拿到工具並且不啟動陷阱

288
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
但現在我知道如何像貝爾一樣思考

289
00:19:38,880 --> 00:19:40,280
看到陷阱了，別管陷阱

290
00:19:40,360 --> 00:19:42,120
別管陷阱，繼續前進

291
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
被捕獲一次就夠糟了

292
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
-被捕獲兩次是重大錯誤
-對

293
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
在野外犯了一個大錯，一切就結束了

294
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
好，你們其中一人要踏上漫長的歸途

295
00:19:57,960 --> 00:20:00,920
萊歐蜜，對我來說
在場的人之中，就只有你

296
00:20:01,000 --> 00:20:03,040
看起來沒有明確的計畫

297
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
我昨天捕獲你了

298
00:20:06,280 --> 00:20:07,200
今天也捕獲你了

299
00:20:08,160 --> 00:20:09,760
你的警戒度處於綠色太久了

300
00:20:12,560 --> 00:20:14,600
直升機來了，你被淘汰了

301
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
-不會吧
-謝了

302
00:20:22,680 --> 00:20:26,960
首度進入貝爾追緝區是特別的體驗

303
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
感覺很不真實

304
00:20:30,240 --> 00:20:33,280
我很失望自己在這裡止步

305
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
但比賽就是比賽，祝大家好運

306
00:20:50,600 --> 00:20:52,640
哈囉！

307
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
我的天啊

308
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
-發生什麼事了？
-你們過關了

309
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
-我們過關了
-我過關了

310
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
萊歐蜜呢？

311
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
-沒來
-就這樣，萊歐蜜被淘汰了？

312
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
-對
-不會吧！

313
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
大家都很喜歡這裡
但這個節目可不是《脫線家族》

314
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
這是比賽

315
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
進入貝爾追緝區後，有可能遭到淘汰

316
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
當時發生什麼事了？

317
00:21:22,440 --> 00:21:23,800
我們兩人都被捕獲了

318
00:21:23,880 --> 00:21:26,840
但我是在比賽結束前約30秒被捕獲

319
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
他捕獲我之後，發射霰彈槍

320
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
我的狀況比較複雜，而且丟臉多了

321
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
-對，他的過程很有趣
-我那時在小便

322
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
不會吧！

323
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
-那是他被捕獲的原因
-你的警戒度不是黃色

324
00:21:39,520 --> 00:21:42,080
-我的尿很黃啊
-對，那你的警戒度是黃色！

325
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
-表現很棒，各位
-對

326
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
-表現很棒
-表現很棒

327
00:21:47,680 --> 00:21:50,480
我再也不想進去貝爾追緝區了

328
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
所以好好完成挑戰賽成了很重要的事

329
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
我們聞起來像貝爾的腋窩

330
00:22:09,240 --> 00:22:10,160
你要湯匙嗎？

331
00:22:10,240 --> 00:22:13,640
不，我要學真正的穴居人，直接吃

332
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
我們失去你會有什麼下場？
我們不能失去你

333
00:22:16,920 --> 00:22:18,160
那時候你們就會成長了

334
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
-上吧，雪莉
-好

335
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
-使出全力吧
-沒錯

336
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
沒錯

337
00:22:29,040 --> 00:22:32,280
你跟初戀在一起嗎，她是你妻子嗎？

338
00:22:32,360 --> 00:22:37,480
對，我跟漢娜在一起
我認為她是我的真愛

339
00:22:37,560 --> 00:22:38,880
-了解
-對

340
00:22:38,960 --> 00:22:41,680
-看吧
-你們怎麼認識的？你們合作過嗎？

341
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
-我們是在《中間人》認識的
-是嗎？

342
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
-對
-大部分的人應該都是這樣認識的

343
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
-那是多少年前的事了？
-14年前的事了

344
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
-14年前的事了
-對

345
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
-沒想到過了那麼久了
-對

346
00:22:53,360 --> 00:22:55,080
-那很棒啊！
-天啊

347
00:22:55,160 --> 00:22:57,720
-你們結婚了嗎？
-對，我們訂婚了

348
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
-了解
-我們很…

349
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
我們很親密，意思是就像…

350
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
這裡最主要的問題就是不能跟她聊天

351
00:23:06,400 --> 00:23:08,480
-對
-有很長的一段時間不能跟她聊天

352
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
不曉得她會不會想念那段時光，但…

353
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
-她可能會說：“好日子來臨了”
-“謝天謝地，他走了”

354
00:23:14,240 --> 00:23:16,800
-“謝天謝地…”
-基本上，我不能和我的治療師聊天

355
00:23:16,880 --> 00:23:20,080
那就是我目前的狀況

356
00:23:21,320 --> 00:23:25,200
我從沒做過這種事
我當時不曉得我會有多掙扎

357
00:23:25,280 --> 00:23:28,360
但是我知道遠離家人
是多麼令人緊張的事情

358
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
離開家人很不容易
那是最令人掙扎的事

359
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
我不知道該怎麼面對這件事

360
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
但是在這些情況下
進一步了解自己也很有趣

361
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
在你的職涯中
你會經歷很多類似的事，你會…

362
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
當你承受壓力時

363
00:23:45,440 --> 00:23:48,520
壓力通常會帶來好表現，而不是失常

364
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
也可能失常

365
00:23:51,880 --> 00:23:52,960
-有些人會失常
-對

366
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
嗨，大家好

367
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
火坑時間到了

368
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
跟我一起來吧

369
00:24:05,120 --> 00:24:06,880
各位晚安

370
00:24:06,960 --> 00:24:10,040
首先恭喜你，媚兒，你的表現很出色

371
00:24:10,120 --> 00:24:13,160
你是首位逃出貝爾追緝區的人，很棒

372
00:24:13,240 --> 00:24:16,600
萊歐蜜遭到淘汰的事讓我們很訝異

373
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
但我要告訴大家更多消息

374
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
在接下來的兩天裡
全員要參加兩項挑戰賽的某一項挑戰

375
00:24:26,240 --> 00:24:28,720
第一項挑戰賽稱為危橋巨隙

376
00:24:28,800 --> 00:24:32,080
明天早上會在剃刀溝壑舉行挑戰賽

377
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
你們其中六人將參加這項挑戰賽

378
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
剩下來的人要留在基地營區

379
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
尤娜、達尼和雪莉，你們是綠隊

380
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
-好
-好嗎？

381
00:24:47,120 --> 00:24:48,200
聽起來很嚇人

382
00:24:48,280 --> 00:24:51,680
她提到跟溝壑還有橋有關的事

383
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
所以我覺得這項挑戰會在高處舉行

384
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
我們會成功的，很好

385
00:24:57,320 --> 00:25:00,400
我有懼高症，我不喜歡高處

386
00:25:00,480 --> 00:25:04,240
所以我很憂慮
未知的事物總是會讓我緊張兮兮

387
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
-以及Zuu、蘿蒂…
-好耶！

388
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
…還有喬，你們是藍隊

389
00:25:12,440 --> 00:25:16,000
我那一隊有兩個最糟糕的搭檔

390
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
（Big Zuu）

391
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
-好，我們參賽吧
-是嗎？好

392
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
好嗎？

393
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
抱歉

394
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
你指派了憂心忡忡的喬給我

395
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
還指派了
不曉得是來營區還是來度假的蘿蒂

396
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
過來吧，來互相打氣

397
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu，我們辦得到
我們可以辦到，各位

398
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
我們不會有事的

399
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
我覺得我滿擅長下指令

400
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
基本上，我會照指令行事

401
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
喬，我覺得你可以負責想點子

402
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
我希望我能想出好點子

403
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
跟你們說一件事，我很擅長帶領大家

404
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
-你是隊長，對吧？
-就這麼做！

405
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
我明天的計畫是讓蘿蒂和喬團結一致

406
00:25:53,200 --> 00:25:56,560
身為隊長
若是有人要靠我指點，更上一層樓

407
00:25:56,640 --> 00:25:57,600
非他們兩個莫屬

408
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
-要善用你們的長才
-好，知道了

409
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
-最壞的情況是什麼？
-一切會順利的

410
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
-我們會成功，沒錯
-我們要面對挑戰，冷靜，沒問題的

411
00:26:04,680 --> 00:26:06,600
對，冷靜、鎮定…

412
00:26:06,680 --> 00:26:07,520
-沒錯
-專注

413
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
-你的蚊帳前面的東西是什麼？
-什麼意思？

414
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
-這裡，在這邊
-在蚊帳外面

415
00:26:15,800 --> 00:26:17,600
不對，在你左邊

416
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
-左邊，下面一點的地方
-對

417
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
-下面一點
-靠近你的頭的地方

418
00:26:21,680 --> 00:26:23,000
不過那隻在外面

419
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
-那是什麼東西？
-好大隻

420
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
天啊…把你的蚊帳關起來！

421
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
那隻要到處亂飛了，喬，小心

422
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
-天啊！
-好大隻

423
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
-天啊
-那隻在繞圈圈

424
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
天啊，就在達尼旁邊

425
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
有人想講床邊故事嗎？

426
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
我覺得鮑里斯
可能會講非常好聽的德國床邊故事

427
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
我聽過幾個故事
也跟我的孩子們講過幾個床邊故事

428
00:26:53,920 --> 00:26:55,040
但是他們小時候

429
00:26:55,760 --> 00:26:57,280
我沒講過很多床邊故事

430
00:26:58,160 --> 00:27:01,080
我的第一個孩子是在一月出生的

431
00:27:01,720 --> 00:27:03,760
那時的天氣冰寒刺骨

432
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
很早就天黑了

433
00:27:29,160 --> 00:27:31,000
早安，勞倫斯，要喝咖啡嗎？

434
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
天啊，你太棒了

435
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
我不知道怎麼跟媚兒說她打呼了

436
00:27:38,440 --> 00:27:42,160
用辣妹合唱團的風格打呼？
她會發出“吱嘎吱嘎”的聲音嗎？

437
00:27:45,240 --> 00:27:47,440
-嗨，鮑里斯
-嗨，蘿蒂

438
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
天啊，我的比基尼泳褲滑下來了！

439
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
那是什麼東西？

440
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
我要調整一下泳褲

441
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
-你還好嗎？
-還好

442
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
我昨晚睡不著

443
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
跟其他人共用一間寢室有點難度

444
00:28:01,240 --> 00:28:04,600
柯拉和媚兒碧常常打呼

445
00:28:04,680 --> 00:28:08,160
我覺得她被稱為猛辣妹
一定是有理由的

446
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
我睡在兩人中間
被兩道震耳欲聾的聲音包圍

447
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
我還得找個舒服的方式伸展膝蓋

448
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
你的膝蓋怎麼了？

449
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
在上一項挑戰賽中，我踩到樹枝

450
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
我往前一滑，結果膝蓋撐不住了

451
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
我聽到裂開的聲音
後來膝蓋就腫起來了

452
00:28:31,080 --> 00:28:32,720
-鮑里斯，你還好嗎？
-不好

453
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
所以我不太能走路

454
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
總而言之，我很沮喪
因為我想參加挑戰賽

455
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
但後來我跟醫生談過了

456
00:28:44,680 --> 00:28:47,240
她告訴我，傷勢加劇的風險

457
00:28:48,040 --> 00:28:50,000
實在是太高了

458
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
天啊

459
00:28:52,600 --> 00:28:55,480
身為運動員，受傷是家常便飯

460
00:28:55,560 --> 00:28:59,120
目前我在等結果出爐
了解有沒有身體結構損傷

461
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
我目前不想思考退賽的事

462
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
因為我覺得這裡還有很多事要做

463
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
最終我想參加貝爾追緝令

464
00:29:09,160 --> 00:29:11,360
所以只好祈禱了

465
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
你今天還好嗎？

466
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
我剛做了一個參加挑戰賽的夢

467
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
這是好兆頭，那代表你能完成任務

468
00:29:26,000 --> 00:29:28,080
但是我在夢裡輸了挑戰賽！

469
00:29:29,200 --> 00:29:30,840
我很擔心我們會輸

470
00:29:30,920 --> 00:29:33,080
我害怕進入貝爾追緝區

471
00:29:33,160 --> 00:29:35,720
因為我看到
昨天離開追緝區的人的狀態

472
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
勞倫斯，他這個人看起來

473
00:29:37,440 --> 00:29:40,720
就像拋下內勤工作，進入森林的人

474
00:29:40,800 --> 00:29:42,080
大家都以為他掛了

475
00:29:42,160 --> 00:29:44,160
後來他在三年後回來了

476
00:29:45,400 --> 00:29:47,000
他還發展出獨有的語言

477
00:29:47,840 --> 00:29:50,560
他看起來就像這種人
而且他才待了一個小時

478
00:29:56,080 --> 00:29:59,040
鮑里斯，誰是你最難纏的對手？

479
00:30:00,120 --> 00:30:01,680
永遠都是鏡中人

480
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
好棒的形容

481
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
最難打敗的對手就是自己

482
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
惡魔一直都在心裡

483
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
比如說
最大的挑戰就是我天天都會上新聞

484
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
知道自己的事會上新聞，會造成壓力

485
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
超煩的

486
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
媒體會打給你，警告你
但他們還是照報不誤

487
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
你會說：“那你要我說什麼？”

488
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
那時候你的狀況糟透了
媒體只想藉此大肆抨擊你

489
00:30:25,520 --> 00:30:28,840
我在康復治療所的時候
媒體想要發表長篇文章

490
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
說我姊姊恨我

491
00:30:30,560 --> 00:30:33,080
我哭著打給她
她跟我說：“別聽那篇報導

492
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
你知道我不恨你
你知道內容都是假的”

493
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
我問你
你那時候在進行哪種康復治療？

494
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
戒毒和治療憂鬱症

495
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
了解，那是致命的綜合體吧？

496
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
人會變得很麻木，我沒有任何感覺

497
00:30:46,560 --> 00:30:48,600
我不在乎自己的死活

498
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
我那時極度憂鬱，持續吸毒

499
00:30:51,640 --> 00:30:53,520
我媽說：“你得去康復治療所”

500
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
治療所讓我好一點了
但沒有完全治好我

501
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
-對
-那什麼方法有用？什麼方法有效？

502
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
什麼都沒用，我不會騙你們

503
00:31:02,280 --> 00:31:04,720
參加比賽之前
我本來又要去康復治療所了

504
00:31:04,800 --> 00:31:07,600
-天啊，我的情緒湧上來了
-蘿蒂，沒關係

505
00:31:07,680 --> 00:31:10,120
想哭就哭吧，沒關係，真的

506
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
我覺得我一直在批判自己
因為我年輕時犯了錯

507
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
我從中學到一點
就是我得停止懲罰自己

508
00:31:23,040 --> 00:31:25,760
大多數的人都會犯錯
那沒什麼大不了的

509
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
我想證明給自己看，我辦得到

510
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
你在努力了

511
00:31:29,760 --> 00:31:32,480
蘿蒂，我無法告訴你
我究竟犯過多少錯誤

512
00:31:32,560 --> 00:31:35,480
錯誤無法定義我們
我們都看得出來你的本質

513
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
-跟你相處很開心
-謝謝

514
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
-真的，我喜歡和你相處
-我要收養你

515
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
-你會稱霸挑戰賽
-一起加油，小蘿

516
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
謝謝你們

517
00:31:45,720 --> 00:31:48,440
我們在很多方面都很相似

518
00:31:48,520 --> 00:31:49,640
我們都經歷過風雨

519
00:31:49,720 --> 00:31:52,720
而且在我進一步了解大家時

520
00:31:52,800 --> 00:31:56,280
我意識到我有多想參賽
因為我真的很喜歡待在這裡

521
00:31:56,360 --> 00:31:57,680
進一步認識大家

522
00:31:58,200 --> 00:32:00,520
還有進一步認識我自己

523
00:32:01,640 --> 00:32:03,000
那我要稱霸貝爾追緝區

524
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
這扇門令人緊張，對吧？

525
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
門打開的時候
高度看起來比自己還高兩倍

526
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
那扇門令人望而生畏，對吧？

527
00:32:14,560 --> 00:32:16,800
-上面有尖刺
-你要怎麼離開？

528
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
傳言說萊歐蜜還在裡面

529
00:32:21,800 --> 00:32:22,640
別說那種話！

530
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
準備迎接挑戰賽

531
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
我受夠整天待在營區裡閒話家常了

532
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
我想參加挑戰賽，接連通過挑戰賽

533
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
參加到最後，成為貝爾追緝令的贏家

534
00:32:36,040 --> 00:32:38,800
-你看起來像藍色小精靈
-別這麼說，朋友

535
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
-戴上小帽子
-朋友，我真的是饒舌歌手，好嗎？

536
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
-對
-戴上帽子後就不是了

537
00:32:45,400 --> 00:32:49,560
身為饒舌歌手
我受到世人敬重，比如說…

538
00:32:49,640 --> 00:32:51,560
人們有點怕我之類的

539
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
我的形象毀了，朋友

540
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
我看起來好蠢，朋友

541
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
我看起來好蠢

542
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
你覺得評審同事們會怎麼看待你？

543
00:32:59,320 --> 00:33:01,840
我希望他們會產生新的看法

544
00:33:01,920 --> 00:33:05,840
我不只是戴著接髮片和假睫毛的女孩

545
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
-我也會嘗試其他打扮
-沒錯，雪莉

546
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
我非常好勝

547
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
參加任何挑戰賽的時候

548
00:33:13,600 --> 00:33:14,760
我不想讓隊員失望

549
00:33:15,520 --> 00:33:18,360
但是我有懼高症

550
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
這讓我的心充滿恐懼

551
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
走吧，雪莉碧

552
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
達尼是運動員
他能靠直覺反應辦到很多事

553
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
對

554
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
由雪莉對他下指令的話
可以算是完美組合

555
00:33:32,840 --> 00:33:33,880
沒錯

556
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
最危險的狀況
是我們可能被送進貝爾追緝區

557
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
不能掉以輕心

558
00:33:41,800 --> 00:33:44,720
-再來是蘿蒂、Zuu還有喬
-對

559
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
-走吧，各位
-開始吧

560
00:33:46,360 --> 00:33:49,240
兩個大嗓門的人一直提出意見

561
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
如此一來，喬必須非常果斷

562
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
他要吸收各種想法
他一直擺出這副表情

563
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
不，他很…
不，但他的確如此，他在傾聽

564
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
在我的辣妹合唱團裡
他不會是果斷辣妹

565
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
我希望一切順利，我不想失敗

566
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
待會見，各位

567
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
-對！
-掰！

568
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
-祝我們好運
-掰！

569
00:34:07,520 --> 00:34:08,400
-我們愛你！
-掰

570
00:34:08,480 --> 00:34:11,400
還有…我不希望自己派不上用場

571
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
掰！

572
00:34:22,160 --> 00:34:23,520
歡迎來到剃刀溝壑

573
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
這裡就是危橋巨隙

574
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
這就是巨隙

575
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
橋下的深度大約為60公尺

576
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
寬度大約為60公尺

577
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
什麼都別相信，也不要預設任何事

578
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
就像在野外一樣，世事難料

579
00:34:48,560 --> 00:34:50,080
一切都不穩定

580
00:34:50,880 --> 00:34:52,200
習慣就好

581
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
-知道嗎？
-天啊

582
00:35:02,600 --> 00:35:05,040
我不確定“緊張”是不是正確的形容詞

583
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
我嚇到了，我睜大雙眼，恐懼不已

584
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
他為什麼要這麼做？

585
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
我不騙你

586
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
我認為這會是一次可怕的經歷

587
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
你們的第一項挑戰賽
要考驗團隊合作的能力

588
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
在橋的另一邊

589
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
藏著一個箱子，裡面有十個補給袋

590
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
你們要團隊合作

591
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
把補給袋從溝壑的一端運到另一端

592
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
利用絞盤來運送補給袋

593
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
如你們所見，這座橋缺了很多片板條

594
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
不過，那裡有三片沒固定的板條

595
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
你們得用板條盡量填補橋上的空隙

596
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
無論何時，橋上只能有兩個人

597
00:35:44,280 --> 00:35:48,080
萬一跌倒了，可以把自己拉回橋上

598
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
兩隊會輪流挑戰
這是一場與時間賽跑的比賽

599
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
由速度最快的隊伍獲勝

600
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
你們還好嗎？感覺怎麼樣？

601
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
我其實很緊張

602
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
最好別往下看，別讓自己驚慌失措

603
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
因為在那邊的人要負責做好準備

604
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
我們得蓋橋，填補橋的空隙…

605
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
我認為重點是抵達與拿到第一片板條

606
00:36:17,640 --> 00:36:19,600
好，我也看到繩子了，就掛在那裡

607
00:36:20,360 --> 00:36:23,920
你在橋上邁出的每一步
會像我這樣，就像這個樣子

608
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
一定要踩穩

609
00:36:26,320 --> 00:36:28,880
我認為這次的挑戰賽跟認知要素有關

610
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
你不能光靠聊天

611
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
度過各式各樣的複雜情況

612
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
或許可以從兩邊開始，所以或許…

613
00:36:38,200 --> 00:36:39,240
我不知道

614
00:36:39,880 --> 00:36:44,800
你得想好策略，然後…執行策略

615
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
在最後關頭不能太有自信

616
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
因為在最後關頭
你會心想：“我沒問題”

617
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
你要拿到沒固定的板條
再靠那片板條過橋

618
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
-我去看一下
-之後把板條撿起來，再繼續過橋

619
00:36:55,720 --> 00:36:57,440
大家總是七嘴八舌發表意見

620
00:36:57,520 --> 00:36:59,640
我跟這兩個人相處幾天了

621
00:36:59,720 --> 00:37:03,000
但是我選擇忽略所有有用的資訊

622
00:37:03,080 --> 00:37:05,920
這樣我才能只專注在這件事上

623
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
綠隊，先從你們開始挑戰

624
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
藍隊，為了確保條件不會對你們不利

625
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
你們要在這裡等待
直到輪到你們過橋為止

626
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
貝爾也會對你們進行個別評估

627
00:37:21,560 --> 00:37:25,320
評估依據為你們的決策
還有這次挑戰賽中的表現

628
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
表現不佳的人可能得去貝爾追緝區

629
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
-祝你們好運
-謝謝

630
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
-挑戰時間到，雪莉
-你先走

631
00:37:36,200 --> 00:37:38,360
-你第二個過橋
-我先過橋

632
00:37:38,440 --> 00:37:40,120
好，了解，就這樣

633
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
站在橋上的時候，盡量走在中間

634
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
因為這樣能保持平衡

635
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
-保持平衡，對，沒錯
-我知道我在做什麼

636
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
我得去拿補給袋
再把補給袋拉到橋的對面

637
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
等補給袋送到了，我就能走了

638
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
-好，各位，準備好了嗎？
-準備好了

639
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
開始計時

640
00:37:57,560 --> 00:37:58,680
我要走了，好嗎？

641
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
祝大家好運

642
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
好，雪莉，還好嗎？

643
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
-你可以踩那片
-我覺得那片會被往前推

644
00:38:19,440 --> 00:38:21,400
我做夢也沒想到

645
00:38:21,480 --> 00:38:25,880
我要走過一座離地面60公尺的橋

646
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
比世界盃冠軍賽時，我也沒那麼緊張

647
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
要踩這片板條的時候

648
00:38:34,320 --> 00:38:37,040
你可以慢慢來，身體往前傾

649
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
但我會一步一步來，盡我所能

650
00:38:46,040 --> 00:38:47,800
你辦到了，很好

651
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
雪莉有懼高症，我們都知道這一點

652
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
達尼在場真是太好了
因為他可以從旁鼓勵她

653
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
就是這樣，雪兒，繼續看著板條

654
00:39:05,360 --> 00:39:06,520
不能往下看，不能看

655
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
這真的有夠可怕

656
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
你能走過來嗎？
你先走，我去拿板條？

657
00:39:18,840 --> 00:39:21,400
我不確定在這裡“女士優先”是否正確

658
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
我會說：“達尼，你先去拿那個東西”

659
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
好，距離還很遠

660
00:39:32,640 --> 00:39:35,480
萬一走太快，就會摔下去

661
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
這裡的風有點大

662
00:39:56,800 --> 00:39:59,640
雪莉，你能不能…雪莉？

663
00:40:00,520 --> 00:40:01,360
-是
-雪莉

664
00:40:01,440 --> 00:40:03,520
你能回來拿這片板條嗎？

665
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
天啊，她還得往回走
他不可以叫她往回走

666
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
轉身真的很難，瞧，那是…

667
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
她現在得把手放開

668
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
她往下看

669
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
看起來就像她在走不歸路一樣

670
00:40:22,680 --> 00:40:24,160
時間不等人

671
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
我當時很擔心

672
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
但是我不想讓他們覺得

673
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
我是不願意接受挑戰的64歲長者

674
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
我真的很想向貝爾證明自己的能耐

675
00:40:34,280 --> 00:40:35,280
我會努力，我試試看

676
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
我要拼死一搏

677
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
沒錯

678
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
就是這樣

679
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
別弄掉那片板條

680
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
做得好，雪莉

681
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
就是這樣，慢慢來，你可以曲膝

682
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
我的岳母年紀沒比她大多少

683
00:40:53,120 --> 00:40:56,080
我告訴你
她不會走在這座搖搖欲墜的橋上

684
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
好嗎？你可以嗎？

685
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
一、二、三、四

686
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
我得回去拿剩下的補給袋

687
00:41:04,040 --> 00:41:05,880
我希望岳母沒看這個節目

688
00:41:05,960 --> 00:41:07,480
對，你有麻煩了，你真敢說

689
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
你知道瑜珈的伸展方式嗎？彎腰

690
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
沒錯

691
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
-恰恰恰
-恰恰恰

692
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
她面對她畏懼的挑戰賽的方式

693
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
她直面挑戰賽的方式非常激勵人心

694
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
她成功了

695
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
-雪莉！
-做得好

696
00:41:28,840 --> 00:41:30,280
太棒了

697
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
天啊，做得好

698
00:41:33,120 --> 00:41:34,280
你的表現太精彩了

699
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
達尼回來找尤娜

700
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
以防她拉不動用來運送沙袋的滑輪

701
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
-給你
-謝謝

702
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
-好，很好
-拉滑輪！

703
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
-天啊，好重
-好

704
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
加油，達尼，用力一點！

705
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
等一下，就快到了

706
00:41:56,080 --> 00:41:57,960
-我還有一個
-好，前往橋邊

707
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
-就是這樣，從中間走
-好

708
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
你的平衡感很好，很棒

709
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
就是這樣

710
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
就是這樣

711
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
-好
-抖動身體！

712
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
抖動身體，很好，我喜歡

713
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
過橋的時候，我一次都沒有往下看

714
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
走吧

715
00:42:20,640 --> 00:42:22,000
-手貼著箱子
-好，貼著箱子

716
00:42:22,080 --> 00:42:25,520
我們的團隊合作很出色
我們團結一致，齊心協力

717
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
把手放在箱子上，好

718
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
-大家來抱抱
-做得好

719
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
天啊，太不可思議了

720
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
你們做得好，太出色了

721
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
-你們發揮了團隊精神
-做得好

722
00:42:38,520 --> 00:42:41,880
你在各方面都拚盡全力
達尼，你很賣力

723
00:42:41,960 --> 00:42:43,800
雪莉，你面對了恐懼

724
00:42:43,880 --> 00:42:48,120
走過那座橋是我做過最困難的事

725
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
但是挑戰新事物永遠不嫌老

726
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
放手一搏，克服恐懼

727
00:42:53,600 --> 00:42:55,200
我今天就是這麼做的

728
00:42:55,920 --> 00:42:56,760
你很棒

729
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
貝爾指定的小隊成員讓我很驚訝

730
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
就是雪莉、達尼和尤娜那一隊

731
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
因為那是一支夢幻隊

732
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
我不擔心那一隊

733
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
至於另一支小隊
發號施令的人顯然是Zuu

734
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
我們一向需要領袖
但也需要知道自己在做什麼的人

735
00:43:19,920 --> 00:43:21,840
為了當領袖而當領袖沒有意義

736
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
我們的戰術是什麼？

737
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
好，聽我說，我們先去鋪設板條

738
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
-好
-我負責打開所有的箱子

739
00:43:30,880 --> 00:43:32,760
-好
-準備好補給袋

740
00:43:32,840 --> 00:43:34,840
-好
-我會盡快把補給袋運過來

741
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
-那我們兩個都要搬板條嗎？
-想怎麼做都可以

742
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
-好
-藍隊，準備好了嗎？

743
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
-對，你們沒問題的！
-來吧

744
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
該行動了，出發

745
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
-各位，注意安全
-好

746
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
-待會見
-我要踏上橋了

747
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
你可以的，喬！

748
00:43:50,360 --> 00:43:52,040
-我很擔心喬
-你擔心哪方面？

749
00:43:52,120 --> 00:43:53,920
他看起來有點…

750
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
像這樣，他在放空

751
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
放空可不是個好戰略

752
00:43:59,760 --> 00:44:01,840
-來吧
-好，我盡量不動

753
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
把這東西放下來吧，放下來

754
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
我緊張兮兮

755
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
但我必須有自信
說出我認為我們該做的事

756
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
好，放上去了

757
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
我只是想測試一下…

758
00:44:18,520 --> 00:44:21,160
我放下板條了，但我不知道是不是…

759
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
少了板條也過得去，對吧？

760
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
那真是令人印象深刻

761
00:44:28,000 --> 00:44:29,200
-往這邊走
-好

762
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
哎呀，抱歉

763
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
-還好嗎？
-腳滑了，我沒事

764
00:44:33,040 --> 00:44:34,280
是嗎？好

765
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
聽我說，看著這個，好嗎？你辦得到

766
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
對，我也覺得我辦得到

767
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
我認為你辦得到

768
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
-對
-好嗎？

769
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
喬是一匹黑馬

770
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
在挑戰賽的全程中
他的思維都很有邏輯性

771
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
也不需要靠板條前進

772
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
我們這隊的思考模式很靈活

773
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
好，我想我掌握竅門了

774
00:44:57,240 --> 00:44:59,600
蘿蒂，這分成兩個部分，好嗎？

775
00:44:59,680 --> 00:45:02,480
所以先拿最遠的

776
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
-好
-再拿近一點的

777
00:45:04,600 --> 00:45:07,000
天啊，我差點就要去拿另一個了

778
00:45:07,080 --> 00:45:08,680
-我想說：“好”
-“好！”

779
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
我很高興看到喬不再畏縮

780
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
我覺得他很有自信

781
00:45:13,800 --> 00:45:15,880
他散發出來的自信也激勵了我

782
00:45:16,760 --> 00:45:18,200
-我辦到了
-你還好嗎？

783
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
-我辦到了
-做得好，對！很好

784
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
-這裡有一個，但是…
-好，拿來給我

785
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
你知道軍隊下指令的要領嗎？CLAP

786
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
-什麼意思？
-清晰、大聲…

787
00:45:30,360 --> 00:45:32,320
-我以為是…
-明確的指令，以及停頓

788
00:45:33,160 --> 00:45:35,360
喬辦到了，我很欣賞這一點

789
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
-你做得很好，繼續努力
-這是好事，喬

790
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
好，該加速了
我們要加速，但不要急著往前衝

791
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
-知道了
-好

792
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
恭喜！你們順利克服了！

793
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
我認為時間會很接近

794
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
這裡有十袋，各位！

795
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
但我們要贏得挑戰賽的話

796
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu必須小心翼翼
有條不紊而且動作要快

797
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
-對，朋友！
-對，Zuu！

798
00:46:03,480 --> 00:46:05,320
-他表現得很好
-快點

799
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
對

800
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
-你需要板條嗎？
-我不確定，我過得去嗎？可以嗎？

801
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Zuu，我覺得你過得來

802
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
-好
-你的個子很高，步幅也很大

803
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
-你辦得到
-對

804
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
跨過這座橋

805
00:46:25,640 --> 00:46:28,160
是我這輩子做過最困難的事

806
00:46:29,760 --> 00:46:33,240
因為我一直在思考
“這座橋能承受我的重量嗎？”

807
00:46:33,320 --> 00:46:34,520
對，空隙真的很寬

808
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
對，你過得來

809
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
-你過得來
-天啊

810
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
好，動作快，但是身體要放鬆

811
00:46:44,320 --> 00:46:47,400
-我不知道我跨不跨得過去
-你過得來，Zuu

812
00:46:47,480 --> 00:46:50,160
Zuu，先等一下，看著我

813
00:46:50,240 --> 00:46:53,120
太寬的話就別跨過去
我們會拿板條給你

814
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu這個人很有自信

815
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
他的自尊心很強

816
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
但他會做出正確的決策嗎？

817
00:47:08,360 --> 00:47:09,920
我完全不會意外

818
00:47:10,000 --> 00:47:13,600
如果Zuu先生
是貝爾追緝區的下一位參賽者

819
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
有時候人們會低估我

820
00:47:20,520 --> 00:47:23,360
我不是最強壯的人，我不是最強的人

821
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
如果我能證明我能度過難關

822
00:47:25,840 --> 00:47:28,040
就能跟觀眾證明他們能熬過各種難關

823
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
-好耶！
-好耶！

824
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
你辦得到！

825
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
好，小心，因為橋在微微晃動，好

826
00:47:47,240 --> 00:47:48,520
沒錯，朋友！
-好耶！

827
00:47:49,360 --> 00:47:50,560
-衝啊！
-好！

828
00:47:51,560 --> 00:47:53,040
-衝啊！
-我喜歡！你用滑的！

829
00:47:53,120 --> 00:47:54,400
-衝啊！
-你用滑的！

830
00:47:54,480 --> 00:47:55,400
衝啊！

831
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
我以小隊為傲，他們都很優秀

832
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
我愛你們兩個

833
00:48:04,360 --> 00:48:07,560
兩隊都表現出色
過程看起來一點都不輕鬆

834
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
你們表現得很好

835
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
-非常感謝你
-好

836
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
你們一定想知道成績

837
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
我拿到兩隊的成績了

838
00:48:13,840 --> 00:48:14,920
綠隊

839
00:48:15,720 --> 00:48:20,520
完成挑戰賽所花的時間為18分56秒

840
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
藍隊

841
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
完成挑戰賽所花的時間…

842
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
是14分…

843
00:48:31,200 --> 00:48:33,120
-好耶！
-…47秒

844
00:48:33,200 --> 00:48:35,320
-好耶！
-你們是挑戰賽的贏家

845
00:48:35,400 --> 00:48:37,040
-恭喜
-做得好

846
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
-恭喜
-做得好

847
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
而且你們以顯著的差距獲勝

848
00:48:41,640 --> 00:48:43,240
你們會贏是有原因的

849
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
你們靠勇氣和優秀的策略取勝

850
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
你們的表現太棒了，我以你們為榮

851
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
我也是

852
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
我們贏了！

853
00:48:52,720 --> 00:48:53,640
不知道怎麼贏的！

854
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
沒想到他們兩人會帶領我走向勝利

855
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
不過千萬別以貌取人

856
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
失敗的小隊
將組成進入貝爾追緝區的成員

857
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
但我也說過別預設任何事
你們不用全部都進去

858
00:49:09,240 --> 00:49:10,880
只會挑兩個人進去

859
00:49:12,400 --> 00:49:15,120
接下來不會進入貝爾追緝區的人…

860
00:49:21,240 --> 00:49:22,400
就是雪莉

861
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
雪莉

862
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
-我就知道
-雪兒

863
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
因為你在橋上面對真正害怕的事物

864
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
而且你有點像是價值百萬的賽馬

865
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
我認為你能繼續比下去
我希望你調整自己的節奏

866
00:49:37,880 --> 00:49:41,560
非常感謝你說的話，貝爾
我會把你的建言聽進去

867
00:49:42,560 --> 00:49:44,000
因為我現在是馬了！

868
00:49:44,080 --> 00:49:46,440
但我是百萬名駒喔

869
00:49:50,760 --> 00:49:53,840
你昨天在貝爾追緝區看起來神采奕奕

870
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
對，那真的對萊歐蜜造成打擊

871
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
天啊！

872
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
我們回來了！

873
00:50:03,360 --> 00:50:04,840
你們存活下來了！

874
00:50:04,920 --> 00:50:06,760
-耶，地精們回來了
-做得好

875
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
小隊們興高采烈地從挑戰賽回來了

876
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
哈囉，先生

877
00:50:12,520 --> 00:50:14,720
快跟我們說挑戰賽的經過

878
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
基本上，我們得過一座橋

879
00:50:17,600 --> 00:50:20,040
我們還有用來填補空隙的板條

880
00:50:20,120 --> 00:50:21,600
因為橋在搖晃

881
00:50:21,680 --> 00:50:23,400
他是說60公尺嗎？

882
00:50:23,480 --> 00:50:25,960
領先四分鐘的最快速小隊

883
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
是藍隊

884
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
-不會吧！
-不會吧！

885
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
好好享受勝利吧

886
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
喬一開始就說
“我們不需要用那麼多板條

887
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
-加油，喬！
-用一片板條反覆填補空隙”

888
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
對，做得好，喬

889
00:50:41,680 --> 00:50:42,920
我大錯特錯

890
00:50:43,000 --> 00:50:45,440
比賽中表現最出色的人絕對是喬

891
00:50:45,520 --> 00:50:50,160
他向自己證明，自己的實力很優秀

892
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
-喬是領袖
-喬大放異彩

893
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
-我的表現比預想的還要好
-我真的快哭了

894
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
我表現出連自己也不知道的那一面

895
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
不，他是黑馬，老兄

896
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
他在關鍵時刻成了重要人物

897
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
-對
-老實說，我覺得棒透了

898
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
我覺得自己嶄露了不太一樣的一面

899
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
我會好好珍惜這一面

900
00:51:11,320 --> 00:51:13,760
因為它給了我繼續參賽所需的信心

901
00:51:15,840 --> 00:51:17,440
（下集預告）

902
00:51:17,520 --> 00:51:21,160
貝爾的下一場挑戰賽
舉辦地點是潘朵拉海灘

903
00:51:24,320 --> 00:51:27,640
挑戰賽就是挑戰賽
過程中總是充滿挑戰

904
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
我真的很焦慮

905
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
需要懷著極大的敬意面對挑戰賽

906
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
我只能說，名稱叫做救生筏

907
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
-聽起來挺時髦的
-別忘了打包泳衣

908
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
這個名字聽起來
會是一場極其危險的挑戰賽

909
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
跳！

910
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
但是我有身為長者的優勢

911
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
我們的表現會很出色

912
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
勞倫斯的氣勢銳不可擋，他很有自信

913
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
顯然我的歷練比這裡大部分的人還多

914
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
我無法呼吸！

915
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
看起來勞倫斯需要救援

916
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
-勞倫斯，你還好嗎？
-不好

917
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
-勞倫斯沒事吧？
-他在哪裡？

918
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
他在戴氧氣面罩

919
00:52:42,520 --> 00:52:47,520
字幕翻譯：王沛可

