1
00:00:16,120 --> 00:00:17,720
Bir çıkış bulmam gerek.

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,400
Herkes başının çaresine bakacak.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
Orada bir şey mi var?

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Bir tuzak olabilir.

5
00:00:33,600 --> 00:00:35,440
O da neydi?

6
00:00:35,520 --> 00:00:37,000
Bubi tuzağıydı, değil mi?

7
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
Bundan bahsediyorum.
Ağa falan yakalanmayacağım.

8
00:00:42,800 --> 00:00:45,960
Tuzağı alt etmeye çalıştım. Dersimi aldım.

9
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
BEAR GRYLLS AVLANIYOR

10
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
Bir şey buldum.

11
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
Evet!

12
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
Çıkışa giderken bir alet buldum.

13
00:01:01,400 --> 00:01:05,680
Önce çıkışa ulaşmam,
sonra aleti almam gerekiyordu.

14
00:01:06,360 --> 00:01:08,640
Faydası olacak mı bilmiyorum.

15
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
Cidden bilmiyorum.

16
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
Çok savunmasız hissediyorum.

17
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
Sürenin neredeyse yarısını tüketen
dört çukur sakinimizin arayışları sürüyor.

18
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
Laurence'ın görevi kürek bulmak
ve çukur kazarak çitin altından geçmek.

19
00:01:23,080 --> 00:01:25,440
Steph tünel çıkışını bulmaya çalışıyor.

20
00:01:26,560 --> 00:01:30,960
Leomie ve Mel
tepeye ilk çıkan olmak istiyor.

21
00:01:31,040 --> 00:01:34,320
Bu esnada Bear etrafta kol geziyor.

22
00:01:38,280 --> 00:01:40,040
Aman tanrım, tünel çıkışı bu.

23
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Burası.

24
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Kargaburnu almam gerek.

25
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Steph'in tünelden çıkmak için
tel makası kullanarak

26
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
tel kapağı kesmesi gerekiyor.

27
00:02:00,360 --> 00:02:02,160
Geldiğim yerde, fundalıkta.

28
00:02:03,520 --> 00:02:04,720
Elbette orada.

29
00:02:06,480 --> 00:02:08,800
Saklanayım mı, gidip o şeyi mi alayım?

30
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
Bilemiyorum.

31
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
Sanırım saklansam daha iyi olacak.

32
00:02:17,800 --> 00:02:21,560
Yarışı kaplumbağa kazanır, değil mi?
Acele etme, git ve saklan.

33
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
LAURENCE
KÜREĞE MESAFE: 305 M

34
00:02:31,840 --> 00:02:33,440
Harika. Yağmur yağıyor.

35
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Koca koca, iri iri yağmur damlaları.

36
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Nam'da gibiyim, Cheltenham'dayım.

37
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Yağmur.

38
00:02:43,520 --> 00:02:45,720
Ava hareket katacak.

39
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Aslında onların işine gelecek.

40
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
Yağan yağmurun sesi
ünlülerin çıkaracağı sesleri bastıracak.

41
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Yeni bir plan yapmalıyım.

42
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Yüksek bir yere çıkıp
birilerini görmeye çalışacağım.

43
00:03:04,240 --> 00:03:05,160
Ah!

44
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
ÇIKIŞ

45
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
LAURENCE
KÜREĞE MESAFE: 9 M

46
00:03:17,320 --> 00:03:19,160
Aman tanrım! Sonunda!

47
00:03:19,680 --> 00:03:20,600
Demek kürek bu.

48
00:03:22,600 --> 00:03:23,720
Kürek buraya bağlı.

49
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Evet. Küreği buldum.

50
00:03:33,680 --> 00:03:35,840
Şimdi çıkışa dönelim.

51
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
Daha önce izlediğim yol

52
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
çok cazip görünen kestirme bir yol,

53
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
özellikle ormanın gür kısımlarına kıyasla.

54
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
İçlerinden birinin onu seçeceğine,
onu kullanmak isteyeceğine eminim.

55
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
Sıcak bastı. Şimdiden yoruldum.

56
00:04:01,040 --> 00:04:07,080
Yokuş yukarı koşmak gibi
fiziksel aktiviteler söz konusu olduğunda

57
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
bu kadar kötü olmama şaşırdım.

58
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
Bir ihtiyar için fit olduğumu düşünürdüm.

59
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Tamam.

60
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Oturup su içeceğim, akılcı olacağım.

61
00:04:24,160 --> 00:04:25,840
Bear'a karşı ayık olmalıyım.

62
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
Biraz açıktayım ama burada bile
kütüğün arkasına saklanabiliyorum.

63
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
Tamam, yatalım.

64
00:04:40,680 --> 00:04:42,000
Oradan biri geliyor.

65
00:04:44,320 --> 00:04:45,800
Evet, bakın, Laurence bu.

66
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
Tam düşündüğüm gibi.

67
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
Nefes alamıyorum.

68
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
En kolay yolu seçmiş,
yorgun biri için cazip bir seçenek.

69
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
Ormanı aşmak için
çok efor sarf etmek gerek.

70
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
Ama bunun bedeli ağır olabilir.

71
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
Konuşamıyorum.

72
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Geçip gitti.

73
00:05:14,480 --> 00:05:15,440
Bir dakika.

74
00:05:27,360 --> 00:05:30,320
Bakın. Onu görebiliyoruz.
Şu ağacı görüyor musunuz?

75
00:05:30,400 --> 00:05:31,800
Ağacın diğer tarafında.

76
00:05:34,240 --> 00:05:37,840
Şu an harekete geçmenin sorunu
açık alanda olmam.

77
00:05:37,920 --> 00:05:39,720
Tek siperim bu ağaç.

78
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
Ayrıca ufuk çizgisindeyim,
ayağa kalkarsam gölgem önüme düşecek.

79
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
Net bir insan formu olacak.

80
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
Dikkati dağıldığında
ve kazmaya başladığında

81
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
ona doğru ilerleyeceğim.

82
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Çitin bu bölümünde bir boşluk var.

83
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Çitin altından geçmeliyim.

84
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
Çitin diğer tarafına geçince
özgürlüğe ulaşacağımı umuyorum.

85
00:06:05,800 --> 00:06:07,920
Ama bence Bear orada bir yerde.

86
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Ayağa kalkmayalım.

87
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
En azından etrafı kolaçan ediyor.
Şu an fakındalık içinde.

88
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
Özgürlüğe giden yolun yarısını kazdım.

89
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Çok sıcak.

90
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Tanrım!

91
00:06:35,520 --> 00:06:37,360
Bakın, ben 60 yaşındayım.

92
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
Çok sıkışmıştım.

93
00:06:46,480 --> 00:06:48,280
Kazmaya odaklanamadım.

94
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
İnanılmaz.

95
00:06:51,880 --> 00:06:53,040
Aradığım fırsat.

96
00:06:53,960 --> 00:06:55,640
Tamam, harekete geçebilirim.

97
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
Hepsi aşırı su tüketimi yüzünden.

98
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Tamam.

99
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Derin bir çukur kazmam gerek.

100
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Yakalandın.

101
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
-Çok yaklaştın.
-Hem de çok.

102
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
Ne o? Son 30 saniye mi kalmıştı?

103
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
Öyle deme.

104
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Kazmaya başladım
ve işemem gerektiğini anladım.

105
00:08:00,000 --> 00:08:02,840
O esnada birkaç dakika kaybettim.

106
00:08:02,920 --> 00:08:05,560
Bunu yapmak yerine altıma işeseydim,

107
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
Bear olsa öyle yapardı,

108
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
çitin altından geçip
özgürlüğüme kavuşmuş olurdum.

109
00:08:11,960 --> 00:08:13,200
Az kalsın kaçacaktın.

110
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
-Burada kal.
-Tamam.

111
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
İkinci kez yakalandım,

112
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
ciddi bir elenme tehlikesi altındayım.

113
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Evet, ilk avımı yakaladım.

114
00:08:25,840 --> 00:08:27,920
Düşündüğümden daha uzun sürdü.

115
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
İlk av tamam. Diğerlerine haber verelim.

116
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
-O ne?
-O ne?

117
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
-Şey gibi…
-Biri yakalandı.

118
00:08:40,800 --> 00:08:42,880
-Kahretsin.
-İşler ciddiye bindi.

119
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
Dört kişi Bear Çukuru'na girecek

120
00:08:45,440 --> 00:08:47,240
ve biri geri dönmeyecek.

121
00:08:49,480 --> 00:08:51,600
Kendimi biraz huzursuz hissediyorum.

122
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
Normalde bu tür yollardan uzak dururuz,

123
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
bunlar konumumuzu ele verir
ama zamanım azalıyor.

124
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Acele etmeliyim.
Birini daha yakalamalıyım. Hadi.

125
00:09:12,800 --> 00:09:15,040
Sıradaki avını arıyor olmalı.

126
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
Olabileceklerini düşündüğüm tek yere
çok yakın bir yerdeyiz.

127
00:09:26,040 --> 00:09:28,200
Sıra dışı sesleri dinliyorlar.

128
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Kırılan dallar, sesler, fısıltılar.

129
00:09:32,040 --> 00:09:34,200
Bu vadinin büyük kısmını taradım.

130
00:09:35,440 --> 00:09:38,480
Üstün performans sergilemedilerse
biraz ilerideler.

131
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
Leomie ve Mel hâlâ tepe çıkışını arıyor

132
00:09:44,280 --> 00:09:48,280
ama kaçmak için onlara gereken aleti
oraya varınca öğrenecekler.

133
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Hadi.

134
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
Yakalanmak istemiyorum!

135
00:09:56,680 --> 00:09:59,000
Yakalanma fikri çok korkutucu.

136
00:10:00,200 --> 00:10:03,120
Bear Çukuru'nu atlatamazsam

137
00:10:03,600 --> 00:10:04,840
işim bitecek,

138
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
elenen ilk kişi olacağım ve eve döneceğim.

139
00:10:07,560 --> 00:10:10,520
Bunu kimse istemez.
Ben de istemiyorum, olmaz.

140
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Aman tanrım!

141
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Buldum.

142
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
Çıkış.

143
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
Çıkışa geldim.

144
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Ahşap kayığın zincirini kesip

145
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
yukarı çıkmaya,
kendimi bağlamaya çalışıyordum.

146
00:10:45,920 --> 00:10:47,800
Bir dakika. Bana alet lazım.

147
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Şansım yaver gitti.

148
00:10:56,040 --> 00:10:58,200
Nasıl olduysa şans yüzüme güldü,

149
00:10:58,280 --> 00:11:00,360
çıkış için gereken alet yanımdaydı.

150
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Çok korktum. Hedefe odaklandım.

151
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Bir şey görüyorum.

152
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
Sanırım onu buldum. Tepe çıkışı.

153
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Burada biri var.

154
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
Mel'i Timsah Havuzu'nda gördüm.

155
00:11:29,400 --> 00:11:30,800
Bunu o kullandı.

156
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Leomie'yi gördüm.

157
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
"Onun çıkışına geldim,
onun planı buydu" dedim.

158
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
Akıllıca bir plan yapmamış, değil mi?
Ben de yapmadım.

159
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
Ama biri oraya herkesten önce gitti
ve o bendim.

160
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
Bu o mu? Buradaki.

161
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
Tepe çıkışını kaybettim, Mel çıktı.

162
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Her neyse.

163
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Bu tarafa gideceğim.

164
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Umarım bir yol bulabilirim.

165
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Midem bulanıyor.

166
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Midem bulanıyor ve terliyorum.

167
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
Çok zor işmiş.

168
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Ama devam edeceğim.

169
00:12:35,280 --> 00:12:38,200
Aman tanrım!

170
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
Çıkışa ulaştım!

171
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Biri çıkmayı başardı.

172
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
Tamam, hadi.

173
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Tanrım!

174
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Çok hızlı nefes alıyorum çocuklar.

175
00:12:57,280 --> 00:13:01,240
Sonra fark ettim ki
nefes bile alamıyordum.

176
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
Kıyafetlerimi çıkarıp
timsahla yüzmek istedim.

177
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
Umurumda değildi.

178
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
"Tanrım, kurtuldum!" dedim.

179
00:13:22,600 --> 00:13:23,480
Kim o?

180
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
Leomie.

181
00:13:28,920 --> 00:13:31,000
Leomie'yi yakalamalarını istiyorum.

182
00:13:31,640 --> 00:13:32,680
Hadi, Bear.

183
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Yılan.

184
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
Tanrım! Çok yılan var dostum.

185
00:13:49,080 --> 00:13:52,360
Birini veya bir şeyi duydum.

186
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Bakın, Leomie orada.

187
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Saklanma girişimi yok.

188
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
Temkini elden bırakınca
başınız belaya girer.

189
00:14:07,360 --> 00:14:08,680
Bu da bir tuzak mı?

190
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
Ağlarımdan birini
bu kuru nehir yatağının kıyısına kurdum.

191
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
Onu yakalama şansım var.

192
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
Tuzağı alt edebilir miyim?

193
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
YAKALANDI

194
00:14:39,200 --> 00:14:40,560
Çok gıcık oldum.

195
00:14:41,440 --> 00:14:43,560
Senden nefret ediyorum.

196
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
Tuzağa düşmedim.
Tuzağı alt etmeye çalıştım.

197
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
Umarım bendeki potansiyeli görür.

198
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Biri daha nalları dikti.

199
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
Birini daha yakaladı.

200
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Fazla vaktim kalmadı.

201
00:15:03,040 --> 00:15:04,480
Sadece bir kişi kaldı.

202
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
STEPH
BEAR'A MESAFE: 49 M

203
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
Kaçayım mı, saklanayım mı?

204
00:15:13,520 --> 00:15:14,760
Ondan kaçamam.

205
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Umarım yanımdan geçip gider.

206
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Şunu dinleyin.

207
00:15:23,720 --> 00:15:26,600
Buna bastığınızda, yağmur durduğu için,

208
00:15:26,680 --> 00:15:28,400
bu ses çok uzaklara gider.

209
00:15:28,920 --> 00:15:30,880
Çok dikkatli hareket etmeliyiz.

210
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
O neydi?

211
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
Orada biri var.

212
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
Duydunuz mu?

213
00:15:47,840 --> 00:15:49,520
Zaman kavramım yok.

214
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Şuradaki kayalık düzlükte
bir şeyin hareket ettiğini gördüm.

215
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Onu görebiliyorum.

216
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Seni görüyorum Bear. Neyin peşindesin?

217
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
Görüşüm çok net
ama koşmaya elverişli bir arazideyim.

218
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
Sanırım oraya koşacağım.

219
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Benden hızlı olacak, değil mi?

220
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
Hareket ederse

221
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
ben de ederim.

222
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Hodri meydan.

223
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Bir dakikadan az vaktim var.
Ya şimdi ya hiç.

224
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Aferin.

225
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Son 10, 15 saniyede yakalandın.

226
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
Bir karaltı görünce
"Harekete geçmeliyim" dedim.

227
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
-Olamaz!
-Kendinle gurur duy.

228
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
Kaçmalıydım.

229
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
YAKALANDI

230
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
Üç ünlü avlandı ve yakalandı.

231
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
İlk Bear Avı sona erdi.

232
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
-Aman tanrım!
-Olamaz!

233
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
-Üçüncüsü.
-Üçüncü kişi yakalandı.

234
00:17:10,080 --> 00:17:11,560
-Başlıyoruz.
-Aman tanrım.

235
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
-Aman tanrım.
-Aman tanrım.

236
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
Kim o?

237
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
Hey!

238
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
-Vay canına!
-Aman tanrım.

239
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
-Tanrım!
-Tanrım! Başardı.

240
00:17:20,440 --> 00:17:22,640
Çıkmayı başardım

241
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
ama çok yoruldum.

242
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
Bunu bir daha yapmak istemiyorum.
Umarım yapmam gerekmez.

243
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
-Yaşadığım en korkunç şeydi.
-Mel B!

244
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
Diğerleri nerede?

245
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
Senden başka kimse yok.

246
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
Ve 60 dakika dolmadan yaptım.

247
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Evet!

248
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
-Anlatsana.
-Nasıldı?

249
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
Korkunç. Kelimenin tam anlamıyla korkunç.

250
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
Bir timsahla yüzmek zorunda kaldım.
Bir şey aldım, zincir kestim,

251
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
kendimi bir şeye bağladım,
lanet bir yere tırmanıp…

252
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
-Yok artık!
-Yok artık Mel!

253
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
Saklansan olmaz mıydı?

254
00:18:02,560 --> 00:18:04,800
-Saklanmaya korkardım.
-Evet.

255
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
Acımasız bir Bear Çukuru'ydu.

256
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
Asırlık soru cevaplandı.
"Bear kakasını ormana mı yapar?"

257
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Cevap hayır ama şunu öğrendik,

258
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
Laurence Llewelyn-Bowen çite işer.

259
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Yakalanan ünlüler
Bear Çukuru Mahkemesi'nde yargılanacak.

260
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
İçlerinden biri eve dönecek.

261
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Öncelikle, sizi takdir ederim.

262
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Bear Çukuru'na ilk giren ünlülersiniz.

263
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
Korkutucu bir yer. Gergin bir yer.

264
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurence, sence nasıl geçti?

265
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Durumsal farkındalıktan keyif aldım

266
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
ama mesanemin azizliğine uğradım
ve bunun için üzgünüm.

267
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Durumsal farkındalıktan bahsettin.
Bence onu biraz artırdın

268
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
ama artırman gereken çok şey var.

269
00:18:54,560 --> 00:18:59,320
Seni yakaladığımda
çıkmana 30 saniye kalmıştı.

270
00:18:59,400 --> 00:19:01,960
-O çiş kaçmana mal oldu.
-Bence öyle oldu.

271
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
-Gerçek bu.
-Öyle.

272
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
Steph, bu etapta saklanan tek kişi sendin.

273
00:19:07,440 --> 00:19:08,360
Evet.

274
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
Bazı açılardan akıllıca bir taktik
ve neredeyse kurtuluyordun.

275
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
-Evet.
-Ama risk almadan kazanamazsın.

276
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
-Anlaşıldı.
-Evet.

277
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
-Bu iyi bir nokta.
-Leomie, taktiğinin ne olduğunu söyle.

278
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
Taktiğim önce aleti,
sonra çıkışı bulmaktı.

279
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
Bulduğum ilk alet tuzak çıktı.

280
00:19:29,680 --> 00:19:31,800
İkinciyi alt edebileceğimi düşündüm.

281
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
Tuzağı devreye sokmadan
aleti alabileceğimi düşündüm

282
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
ama artık Bear gibi düşünmeyi biliyorum.

283
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Tuzak görürsen unut gitsin.
Onu unut ve yoluna devam et.

284
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
Bir kez yakalanmak yeterince kötü.

285
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
-İkincisi büyük bir hata oldu.
-Evet.

286
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Doğada tek hata her şeyi bitirir.

287
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
Evet. İçinizden biri
eve doğru uzun bir yolculuk yapacak.

288
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Leomie, geri kalanlara baktığımda

289
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
gerçek planı olmayan tek kişi sendin.

290
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Seni dün yakaladım.

291
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
Bugün yakaladım.

292
00:20:08,120 --> 00:20:09,840
Çok uzun süre yeşilde kaldın.

293
00:20:12,560 --> 00:20:14,600
Helikopter geliyor. Elendin.

294
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
-Olamaz.
-Teşekkürler.

295
00:20:22,720 --> 00:20:26,880
Bear Çukuru'na ilk girişim
gerçekten unutulmaz bir deneyimdi.

296
00:20:26,960 --> 00:20:28,080
İnanılmazdı.

297
00:20:30,280 --> 00:20:33,480
Daha ileri gidememek
beni hayal kırıklığına uğrattı.

298
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
Ama oyun oyundur, herkese şans diliyorum.

299
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
Merhaba!

300
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Aman tanrım.

301
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
-Ne oldu?
-Oyundasınız.

302
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
-Oyundayız.
-Oyundayım.

303
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
Leomie nerede?

304
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
-Hayır.
-Ne? Leomie gitti mi?

305
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
-Evet.
-Hayır!

306
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
Herkes burayı seviyor
ama The Brady Bunch'ta değiliz.

307
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
Bu bir oyun

308
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
ve Bear Çukuru'nda elenme riski var.

309
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
Ne oldu?

310
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
İkimiz de yakalandık
ama ben son 30 saniyede yakalandım.

311
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Beni yakaladı ve tüfekle ateş etti.

312
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
Benimki daha karmaşık ve utanç verici.

313
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
-Evet. Onunki komik bir hikâye.
-İşiyordum.

314
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
Hayır!

315
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
-Öyle yakalandı.
-Sarıda değildin.

316
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
-Çıkan şey gayet sarıydı.
-Evet, sarıdaydın.

317
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
-Aferin çocuklar.
-Evet.

318
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
-Aferin.
-Aferin.

319
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
Bear Çukuru'na
bir daha girmek istemiyorum.

320
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
Görevleri başarıyla tamamlamam çok önemli.

321
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
Bear'ın çukuruna döndük.

322
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Kaşık alır mısın?

323
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
Hayır, mağara adamı gibi oradan yiyeceğim.

324
00:22:14,280 --> 00:22:16,840
Sensiz ne yaparız? Seni kaybedemeyiz.

325
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
İşte o zaman büyürsünüz.

326
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
-Hadi Shirley.
-Evet.

327
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
-Bileğine kuvvet.
-Evet.

328
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Evet.

329
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
Birlikte olduğun eşin ilk aşkın mı?

330
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
Evet, Hannah'yla birlikteyim.
O benim gerçek aşkım.

331
00:22:37,560 --> 00:22:38,800
-Tamam.
-Evet.

332
00:22:38,880 --> 00:22:41,680
-Aferin.
-Nasıl tanıştınız? İş arkadaşın mıydı?

333
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
-The Inbetweeners'ta tanıştık.
-Öyle mi?

334
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
-Evet.
-Çoğu insan böyle tanışır.

335
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
-Kaç yıl önceydi?
-On dört yıl önce.

336
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
-On dört yıl önce.
-Evet.

337
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
-O kadar olduğunu bilmiyordum.
-Evet.

338
00:22:53,360 --> 00:22:55,080
-Bu harika!
-Tanrım.

339
00:22:55,160 --> 00:22:57,720
-Evli misin?
-Nişanlıyım.

340
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
-Evet.
-Biz…

341
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
Çok yakınız. Yani, benim için…

342
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
Burada beni en çok zorlayan şey
onunla konuşamamak.

343
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
-Evet.
-Sohbet yok.

344
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
O da özlüyor mu bilmiyorum ama…

345
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
-"Oh be!" diyordur.
-"Şükürler olsun ki gitti."

346
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
-"Tanrım!"
-Terapistimle konuşamamak gibi.

347
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
Şu an kendimi böyle hissediyorum.

348
00:23:21,320 --> 00:23:25,160
Hiç böyle bir şey yapmamıştım,
ne kadar zorlanacağımı bilmiyordum.

349
00:23:25,240 --> 00:23:28,600
Ailemden uzak olmanın
benim için zor olacağını biliyordum.

350
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
Bu zor, evet. En büyük mücadele bu.

351
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum.

352
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
İlginçtir ki bu tür durumlarda
insan kendini tanıyor.

353
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
Kariyerinde çok şey görmüş olacaksın. Sen…

354
00:23:43,240 --> 00:23:48,520
Baskı altında kalınca
çoğu zaman bunu aşarsın.

355
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
Veya aşmazsın.

356
00:23:51,880 --> 00:23:53,240
-Bazıları aşamaz.
-Evet.

357
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
Herkese merhaba.

358
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Ateş çukuru zamanı.

359
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Bana katılın.

360
00:24:05,120 --> 00:24:06,440
Herkese iyi akşamlar.

361
00:24:06,960 --> 00:24:10,080
Öncelikle, Mel'i tebrik ederim. Aferin.

362
00:24:10,160 --> 00:24:13,160
Bear Çukuru'ndan ilk sen çıktın. Çok iyi.

363
00:24:13,240 --> 00:24:16,600
Elbette Leomie'nin gidişi bizi şok etti

364
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
ama başka bir haberim var.

365
00:24:19,520 --> 00:24:24,360
Önümüzdeki iki gün boyunca
iki görevden birine katılacaksınız.

366
00:24:26,240 --> 00:24:28,720
İlk görevin adı Boşluk Köprüleme

367
00:24:28,800 --> 00:24:32,080
ve yarın sabah
Razor Vadisi'nde gerçekleşecek.

368
00:24:33,680 --> 00:24:36,200
İçinizden altı kişi bu göreve katılacak,

369
00:24:36,280 --> 00:24:38,560
geri kalanınız ana kampta kalacak.

370
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny ve Shirley,
siz Yeşil Takım olacaksınız.

371
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
-Tamam.
-Tamam mı?

372
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Korkunç olacak.

373
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Bir vadiden ve köprüden bahsetti.

374
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Yükseklikle ilgili bir şey bekliyorum.

375
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
Yapabiliriz. Güzel.

376
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
Yükseklik korkum var. Yüksekliği sevmem.

377
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Çok endişeliyim,
bilinmeyene karşı hep tedirginim.

378
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
-Ve Zuu, Lottie…
-Evet!

379
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
…ve Joe, siz Mavi Takım'dasınız.

380
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Benimle en uyumsuz iki insan
takım arkadaşım oldu.

381
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
-Tamam, hadi yapalım.
-Öyle mi? Tamam.

382
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
Öyle mi?

383
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Üzgünüm.

384
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Takımdakilerden biri
hep endişeli olan Joe.

385
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
Lottie kampta mı tatilde mi belli değil.

386
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Hadi. Şu işi yapalım.

387
00:25:31,960 --> 00:25:34,400
Zuu, başarabiliriz. Yapabiliriz çocuklar.

388
00:25:34,480 --> 00:25:35,520
İyiyiz.

389
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Talimatlara uyma konusunda iyiyim.

390
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
Özetle, bana söyleneni yaparım.

391
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Joe, sen düşünürümüz olabilirsin.

392
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Umarım bu şekilde katkı sağlarım.

393
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Benden söylemesi, liderlikte iyiyim.

394
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
-Lider sensin, değil mi?
-Hadi!

395
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
Yarınki planım
Lottie ve Joe'yu bir arada tutmak.

396
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
Takım lideri olarak
geliştirebileceğim birileri varsa,

397
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
o da bu ikisi.

398
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
-İyi olduğun şeyi yap.
-Peki.

399
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
-En kötü ne olabilir?
-İyi olacağız.

400
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
-Yapacağız. Evet.
-Yaparız. Sakiniz, hallederiz.

401
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Evet, sakin, dikkatli…

402
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
-Evet.
-Odaklı.

403
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
-Cibinliğinde ne var?
-Nasıl yani?

404
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
-Burada. Bu tarafta.
-Dışarıda.

405
00:26:15,800 --> 00:26:17,680
Hayır, solunda.

406
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
-Solunda. Aşağı.
-Evet.

407
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
-Aşağı.
-Kafanın yanında.

408
00:26:21,680 --> 00:26:23,040
Ama dışarıda.

409
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
-O ne?
-Büyük bir şey.

410
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
Tanrım! Cibinlikleri kapatın!

411
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
Birazdan saldırıya geçecek.
Joe, dikkat et.

412
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
-Tanrım!
-Çok büyük.

413
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
-Aman tanrım.
-Tur atıyor.

414
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Tanrım! Danny'nin yanında.

415
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
Masal anlatmak isteyen var mı?

416
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Boris tatlı bir Alman masalı biliyordur.

417
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
Az masal bilirim, az masal anlatırım.

418
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
Çocuklarım küçükken

419
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
onlara az masal anlattım.

420
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
İlk çocuğum ocak ayında doğdu.

421
00:27:01,720 --> 00:27:03,880
Soğuk bir kış günüydü.

422
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
Hava erkenden karardı.

423
00:27:29,080 --> 00:27:30,960
Günaydın Laurence. Kahve içer misin?

424
00:27:31,040 --> 00:27:32,720
Aman tanrım. Harikasın.

425
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
Mel'e horladığını nasıl söyleyeceğim?

426
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
Spice Girls tarzında mı?
"Zig-a-zig-ah" mı diyor?

427
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
-Merhaba Boris.
-Merhaba Lottie.

428
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
Tanrım, bikini altım düşüyor!

429
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
Ne dedin?

430
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Şurada düzelteyim.

431
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
-Keyifler nasıl?
-İyi.

432
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Dün gece uyuyamadım.

433
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
Başkalarıyla aynı odada uyumak
benim için biraz zor.

434
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
Kola ve Mel B çok horluyor.

435
00:28:04,720 --> 00:28:08,240
Neden Korkunç Spice olduğunu anladım.

436
00:28:10,640 --> 00:28:15,000
İki gürültücünün arasında uyudum.

437
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
Dizim için doğru pozisyonu bulmak da dert.

438
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
Dizine ne oldu?

439
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
Son görevde bir dala bastım,

440
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
öne doğru kayınca dizim yerinden oynadı.

441
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
Bir çatırtı duydum
ve dizim şişmeye başladı.

442
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
-Boris, iyi misin?
-Hayır.

443
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
O yüzden fazla yürüyemiyorum.

444
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
Sinir bozucu bir durum,
göreve katılmak istiyorum

445
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
ama doktorla konuştum,

446
00:28:44,680 --> 00:28:47,320
dizime daha çok zarar verebilirmişim.

447
00:28:48,040 --> 00:28:50,000
Çok riskliymiş.

448
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Tanrım.

449
00:28:52,600 --> 00:28:55,520
Ben sporcuyum, sakatlık benim göbek adım.

450
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
Yapısal hasar olup olmadığını göreceğiz.

451
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
Henüz eve gitmek istemiyorum,

452
00:29:03,120 --> 00:29:05,600
bence burada yapacak çok şeyim var.

453
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
Bear Avı'na katılmak istiyorum.

454
00:29:09,160 --> 00:29:11,360
Yani, geçeceğini umuyorum.

455
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
Bugün iyi misin?

456
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
Rüyamda göreve katıldığımı gördüm.

457
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
İyiye işaret. Demek ki hedefe odaklısın.

458
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Kaybettim ama!

459
00:29:29,160 --> 00:29:30,880
Kaybedeceğiz diye korkuyorum,

460
00:29:30,960 --> 00:29:33,040
Bear Çukuru'na girmekten korkuyorum

461
00:29:33,120 --> 00:29:35,720
çünkü insanların dünkü hâlini gördüm.

462
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
Laurence geri döndüğünde

463
00:29:37,440 --> 00:29:40,680
ofis işini bırakıp ormana gelmiş gibiydi.

464
00:29:40,760 --> 00:29:42,240
Herkes onu öldü sanırken

465
00:29:42,320 --> 00:29:44,320
bu süreçte kendi dilini uyduran,

466
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
üç yıl sonra ortaya çıkan
bir adam gibiydi.

467
00:29:47,880 --> 00:29:50,800
Orada bir saat kalmasına rağmen
böyle görünüyordu.

468
00:29:56,120 --> 00:29:58,960
En zorlu rakibin kimdi Boris?

469
00:30:00,120 --> 00:30:01,760
Hep aynadaki adamdır.

470
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Ne harika bir ifade.

471
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
En çok kendime yüklenirim.

472
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
İblis hep orada.

473
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
En büyük zorluk
her gün haberlerde olmaktı.

474
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
Haberlere çıkacağını bilmek
stresli bir şey.

475
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
Sinir bozucu.

476
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
Arayıp uyarıyorlar ama yine de yapıyorlar.

477
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
"Ne dememi istiyorsun?" diyorsun.

478
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
En kötü anlarında
bir tekme de onlar atmak istiyor.

479
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Ablamın benden nefret ettiğine dair
makale yayınlamak istediler,

480
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
ben rehabilitasyondaydım.

481
00:30:30,560 --> 00:30:33,080
Ağlayarak onu aradım. "Buna inanma" dedi.

482
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
"Senden nefret etmediğimi biliyorsun.
Bu doğru değil."

483
00:30:36,600 --> 00:30:38,920
Neden rehabilitasyondaydın?

484
00:30:39,440 --> 00:30:41,320
Uyuşturucu ve depresyon.

485
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
Ölümcül bir kombinasyon.

486
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
İnsan hissizleşiyor.
Hiçbir şey hissetmiyordum.

487
00:30:46,560 --> 00:30:49,200
Ölmekle yaşamak arasında fark yoktu.

488
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
En dibe vuracaktım.

489
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
Annem "Rehabilitasyona gitmelisin" dedi.

490
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
İyi geldi ama kesin çözüm değildi.

491
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
-Hayır.
-Peki işe yarayan şey neydi?

492
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
Hiçbir şey. Size yalan söylemem.

493
00:31:02,280 --> 00:31:04,760
Buraya gelmeden
rehabilitasyona gidecektim.

494
00:31:04,840 --> 00:31:07,680
-Duygusallaştığımı hissettim.
-Lottie, sorun yok.

495
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
İstersen içini dökebilirsin, sorun yok.

496
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Gençken yaptığım hatalar yüzünden
kendime çok yüklendim.

497
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
Şunu anladım ki,
kendimi cezalandırmama gerek yok.

498
00:31:23,040 --> 00:31:25,760
Birçok insan hata yapıyor. Önemli değil.

499
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
Kendimi kanıtlamak istiyorum.

500
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Yapıyorsun.

501
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
Lottie, kaç hata yaptığımı bir bilsen!

502
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
Kimse hatalarından ibaret değil.
Kalbini görüyoruz.

503
00:31:35,560 --> 00:31:37,840
-Çok tatlı bir insansın.
-Teşekkürler.

504
00:31:37,920 --> 00:31:40,520
-Öyle. Yanında olmak harika.
-Artık kızımsın.

505
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
-Görevin yıldızı olacaksın.
-Bastır Lots.

506
00:31:44,120 --> 00:31:45,080
Teşekkürler.

507
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
Birçok yönden birbirimize benziyoruz.

508
00:31:48,560 --> 00:31:52,640
Hepimiz çok şey yaşadık
ve herkesi tanıdıkça bir şeyi anladım,

509
00:31:52,720 --> 00:31:54,400
bunu çok istiyorum.

510
00:31:54,480 --> 00:31:57,600
Burada olmak ve herkesi tanımak
çok hoşuma gitti.

511
00:31:58,160 --> 00:32:00,640
Kendimi de tanımış oldum.

512
00:32:01,640 --> 00:32:03,800
Bear Çukuru'nun yıldızı olacağım.

513
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
Heybetli bir kapı.

514
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
Açılınca boyunun iki katı gibi geliyor.

515
00:32:11,960 --> 00:32:14,400
İnsana korku veriyor, değil mi?

516
00:32:14,480 --> 00:32:16,920
-Üstünde kazıklar var.
-Nasıl çıkıyorsun?

517
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
Rivayete göre Leomie hâlâ orada.

518
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Öyle deme!

519
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
Göreve hazırım.

520
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
Kampta oturup
bütün gün konuşmaktan sıkıldım.

521
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Görevleri yapacağım, hepsini geçeceğim

522
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
ve finalde Bear Avı'nı kazanacağım.

523
00:32:36,040 --> 00:32:38,800
-Şirinler'e benzemişsin.
-Öyle deme dostum.

524
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
-Küçük şapkanı tak.
-Ben ciddi bir rapçiyim.

525
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
-Evet.
-Artık değilsin.

526
00:32:45,400 --> 00:32:49,120
Dünya çapında saygı gören bir rapçiyim.

527
00:32:49,200 --> 00:32:51,560
Benden korkan insanlar var.

528
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
O günleri unut kardeşim.

529
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Aptala döndüm dostum.

530
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Aptal gibi görünüyorum.

531
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
Jüri üyeleri seni nasıl değerlendirecek?

532
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
Umarım etkilenirler,

533
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
postişi ve sahte kirpiği olan
sıradan bir kız olmadığımı görürler.

534
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
-Bunlardan ibaret değilim.
-Evet Shirley.

535
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
Çok rekabetçiyim.

536
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
Bu görevlerden herhangi birinde

537
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
takım arkadaşımı
yolda bırakmak istemem

538
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
ama içimdeki yükseklik korkusu

539
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
yüreğimi ağzıma getiriyor.

540
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Gidelim Shirley B.

541
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
Danny'nin atletik özellikleri
çok işe yarayabilir.

542
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
Evet.

543
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
Shirley onu yönlendirirse
o takımın yapamayacağı şey yok.

544
00:33:32,840 --> 00:33:33,880
Evet, öyle.

545
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
En büyük risk Bear Çukuru'na gitmek.

546
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Hafife alınacak bir şey değil.

547
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
-Lottie, Zuu ve Joe var.
-Evet.

548
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
-Hadi çocuklar.
-Gidelim.

549
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
İki gürültücü insan çok fazla ses yapıyor.

550
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
Joe'nun net kararlar alması gerek.

551
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
Çok fazla veri var. Sürekli böyle yapıyor.

552
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
O çok… Cidden öyle çünkü dinliyor.

553
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
Benim Spice Girls ekibimde
Kararlı Spice olmazdı.

554
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Başarmak istiyorum. Kaybetmek istemiyorum.

555
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Görüşürüz millet.

556
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
-Evet!
-Hoşça kalın!

557
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
-Şans dile!
-Güle güle!

558
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
-Sevgiler!
-Görüşürüz!

559
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
Etkisiz eleman olmak istemiyorum.

560
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Hoşça kalın!

561
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
Razor Vadisi'ne hoş geldiniz.

562
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
Boşluk Köprüleme'desiniz.

563
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
Ve bu da boşluk.

564
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
Derinliği yaklaşık 60 metre,

565
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
çapı da 60 metre civarında.

566
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
Hiçbir şeye güvenmeyin.
Hiçbir varsayımda bulunmayın.

567
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
Doğadaki birçok şey gibi
burası da öngörülemez bir yer.

568
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
Dengesiz bir yer.

569
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Buna alışın.

570
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
-Öyle mi?
-Aman tanrım.

571
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
"Gergin" demek yeterli olmayabilir.

572
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Sanırım korkuyorum,
dehşet ve travma içindeyim.

573
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
Bunu yapmak zorunda mıydı?

574
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
Açık konuşacağım.

575
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Bence bu korkunç bir deneyim olacak.

576
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
İlk göreviniz bir takım çalışması sınavı.

577
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
Köprünün öteki ucunda

578
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
bir sandığın içine gizlenmiş
10 malzeme çantası var.

579
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
Takım olarak çalışın.

580
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
Malzeme çantalarını
vadinin bir ucundan diğer ucuna

581
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
bu vinçle taşıyacaksınız.

582
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Gördüğünüz gibi,
köprünün birkaç tahtası eksik

583
00:35:34,640 --> 00:35:36,880
ama kenarda üç tahta parçası var.

584
00:35:36,960 --> 00:35:39,760
Onları kullanarak
boşlukları doldurmaya çalışın.

585
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
Tek seferde iki kişi köprüde olabilir.

586
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Düşecek olursanız
kendinizi yukarı çekebilirsiniz.

587
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
Her takım sırayla yarışacak
ve zamana karşı bir yarış olacak.

588
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
En hızlı takım kazanacak.

589
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
İyi misiniz? İyi hissediyor musunuz?

590
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
Açıkçası çok gerginim.

591
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
Aşağı bakmamak iyi bir fikir.
Kendinizi korkutmayın

592
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
çünkü oraya çıkan kişi hazırlık yapacak.

593
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Köprü inşa edeceğiz. Boşluklar…

594
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Bence önemli olan ilk parçaya ulaşabilmek.

595
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Oradan sarkan bir ip görüyorum.

596
00:36:20,280 --> 00:36:23,920
Attığın her adımda böyle bas, üstüne bas.

597
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
Sağlam olduğundan emin ol.

598
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Bence tüm bunların bilişsel bir yanı var.

599
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
Zorlu durumları aşmak için

600
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
sadece konuşmalara bel bağlayamazsın.

601
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Yana doğru gidebilirsin. Belki de…

602
00:36:38,200 --> 00:36:39,240
Bilmiyorum.

603
00:36:39,840 --> 00:36:42,720
Önce stratejiyi geliştirirsin

604
00:36:43,640 --> 00:36:44,800
sonra uygularsın.

605
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
Sona gelince kibirlenmeyelim.

606
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
"Başardım!" diye düşünebilirsin.

607
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
Boşta olanı kullanacaksın,
onu kullanarak karşıya geçeceksin.

608
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
-Bir bakacağım.
-Tekrar alıp ileri gideceksin.

609
00:36:55,720 --> 00:36:57,520
Her kafadan bir ses çıkıyor.

610
00:36:57,600 --> 00:36:59,680
Bu ikisiyle birkaç gün geçirdim

611
00:36:59,760 --> 00:37:03,000
ama önümdeki şeye odaklanabilmek için

612
00:37:03,080 --> 00:37:05,960
bu faydalı bilgileri görmezden geliyorum.

613
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
Yeşil Takım, siz başlıyorsunuz.

614
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
Mavi Takım, haksız avantaj sağlamayın diye

615
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
sıra size gelene kadar bekleyeceksiniz.

616
00:37:18,880 --> 00:37:21,440
Bear sizi ayrı ayrı değerlendirmek için

617
00:37:21,520 --> 00:37:25,760
bu görevde aldığınız kararları
ve sergilediğiniz performansı inceleyecek.

618
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
Kötü performans
sizi Bear Çukuru'na yollayabilir.

619
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
-Bol şans.
-Teşekkürler.

620
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
-Başlıyoruz Shirley.
-Önce sen git.

621
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
-Sen ikincisin.
-Önce ben geçeceğim.

622
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
Peki, tamam. Olur.

623
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Köprüde ortadan yürümeye çalış,

624
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
o zaman dengede olursun.

625
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
-Dengede, evet.
-Ne yaptığımı biliyorum.

626
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Çantaları alıp oraya taşıyacağım,

627
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
onlar varınca sıra bende.

628
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
-Tamam, hazır mısınız?
-Hazırız.

629
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
Sayaç işliyor.

630
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
Gidiyorum, tamam mı?

631
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Bol şans.

632
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
Shirley, iyi misin?

633
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
-Ona basabilirsin.
-Onu ittirebiliriz.

634
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Kırk yıl düşünsem

635
00:38:21,440 --> 00:38:25,960
60 metre yüksekteki bir köprüyü
yürüyerek geçeceğim aklıma gelmezdi.

636
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
Dünya şampiyonu olurken bile
böyle gergin değildim.

637
00:38:32,040 --> 00:38:33,240
Sıra buna gelecek,

638
00:38:34,320 --> 00:38:37,040
acele etme, ağırlığını buraya ver.

639
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
Adım adım ilerleyeceğim
ve üzerime düşeni yapacağım.

640
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
İşte bu. Harikaydın.

641
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
Shirley yüksekten çok korkuyordu
ve bunu biliyorduk.

642
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
Danny'nin ona cesaret vermesi
çok iyi oldu.

643
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
Aferin Shirls. Gözler tahtada.

644
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
Aşağı bakamam. Yapamam.

645
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
Tek kelimeyle korkunç bir şey.

646
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
Yer değişelim mi?
Sen önden git, ben tahtayı alayım.

647
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
"Önce bayanlar" demek doğru olmayabilir.

648
00:39:21,480 --> 00:39:23,240
"Danny, onu sen yap" derdim.

649
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Evet, çok yüksekteyiz.

650
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Çok hızlı gidersen aşağı düşersin.

651
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Burası biraz rüzgârlıymış.

652
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Shirley, sence… Shirley?

653
00:40:00,440 --> 00:40:01,360
-Evet.
-Shirley.

654
00:40:01,440 --> 00:40:03,520
Buraya gelip tahtayı alır mısın?

655
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Tanrım, geri gitmesi gerek.
Onu geri gönderemez.

656
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
Geri dönmek çok zor. Bak, bu…

657
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
Ellerini bırakması gerek.

658
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
Aşağı bakıyordu,

659
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
geri dönüşü olmayan bir noktada gibiydi.

660
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
Sayaç ilerliyor.

661
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Çok endişeliydim

662
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
ama onların gözünde

663
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
zorluklardan kaçan
64 yaşında bir kadın olmak istemedim.

664
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Kendimi Bear'a kanıtlamak istiyorum.

665
00:40:34,120 --> 00:40:35,280
Denerim. Deneyeyim.

666
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
Ya hep ya hiç.

667
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
İşte bu kadar.

668
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
İşte bu.

669
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
O tahtayı düşürme.

670
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Aferin Shirley.

671
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Acele etme. Bacaklarını bükebilirsin.

672
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
Kaynanam onun yaşlarında.

673
00:40:53,120 --> 00:40:56,240
İnan bana, bu köhne köprüye çıkmazdı.

674
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
Tamam mı? Aldın mı?

675
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
Bir, iki, üç, dört.

676
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
Diğerleri için geri dönmeliyim.

677
00:41:04,040 --> 00:41:05,960
Umarım kaynanam bunu izlemez.

678
00:41:06,040 --> 00:41:07,480
Evet, başın belada.

679
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Yoga esneme hareketi bilir misin?
Aşağı eğil.

680
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Çok güzel.

681
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
-Ça-ça-ça.
-Ça-ça-ça.

682
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
Onu korkutan bir görevi üstlenişi,

683
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
korkusunun üstüne gidişi
ilham vericiydi.

684
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Başardı.

685
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
-Shirley!
-Tebrik ederim.

686
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Tebrik ederim.

687
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Aman tanrım! Aferin.

688
00:41:33,120 --> 00:41:34,160
Muhteşemdin.

689
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Danny, Una için döndü,

690
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
olur da kum torbalarını
makaraya takamazsa diye.

691
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
-İşte.
-Teşekkürler.

692
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
-Harika.
-Makaranı çek!

693
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
-Tanrım! Çok ağır.
-Tamam.

694
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Hadi Danny. Biraz daha!

695
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Bir saniye. Çok az kaldı.

696
00:41:56,080 --> 00:41:58,440
-Bir tane daha var.
-Tamam, sıra sizde.

697
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
-İşte bu. Ortada kal.
-Tamam.

698
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
İyi bir denge yakaladın. Güzel.

699
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Çok güzel.

700
00:42:12,200 --> 00:42:13,120
Çok güzel.

701
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
-Tamam.
-Sallan!

702
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Sallan. Güzel, çok iyi.

703
00:42:17,400 --> 00:42:19,520
Köprüyü geçerken hiç aşağı bakmadım.

704
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Hadi.

705
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
-Kutuya dokun.
-Dokundum.

706
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
Takım olarak çok iyiydik.
Hep birlikte mücadele verdik.

707
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Kutuya dokun. Tamam.

708
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
-Takım kucaklaşması.
-Aferin bize.

709
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Aman tanrım! İnanılmazdı.

710
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Tebrik ederim millet. Bravo.

711
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
-Takım çalışmasıydı.
-Tebrikler.

712
00:42:38,520 --> 00:42:41,840
Her anlamda kendinizi zorladınız.
Danny, çok çalıştın.

713
00:42:41,920 --> 00:42:43,840
Shirley, korkularınla yüzleştin.

714
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
O köprüyü yürüyerek geçmek
yaptığım en zor şeydi

715
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
ama yeni şeyler denemenin yaşı yok.

716
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
Bir şans verin, korkularınızı yenin.

717
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Bugün tam olarak bunu yaptım.

718
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Harikaydı.

719
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Bear'ın seçtiği takım beni çok şaşırttı.

720
00:43:01,640 --> 00:43:05,160
Shirley, Danny ve Una.

721
00:43:05,240 --> 00:43:07,840
Bu resmen bir rüya takımı.

722
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
O takım için hiç endişeli değilim.

723
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
Diğer takımın lideri belli,
Zuu lider olacak.

724
00:43:16,560 --> 00:43:19,880
Herkese bir lider gerek
ama ne yaptığını bilen biri şart.

725
00:43:19,960 --> 00:43:22,080
-Sadece liderliğin anlamı yok.
-Evet.

726
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Bunu nasıl yapacağız?

727
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
Tamam, önce tahtaları takalım.

728
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
-Evet.
-Ben kutuları açacağım.

729
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
-Evet.
-Malzemeyi hazırlayacağım.

730
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
-Evet.
-Hızlıca taşıyacağım.

731
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
-İkimiz de tahta mı getirelim?
-Kafana göre.

732
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
-Evet.
-Mavi Takım hazır mı?

733
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
-Evet. Yapabilirsin!
-Hadi!

734
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
Aksiyon zamanı. Başla!

735
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
-Dikkatlice.
-Evet.

736
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
-Görüşürüz.
-Köprüye ayak basmak üzereyim.

737
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
Yaparsın Joe!

738
00:43:50,360 --> 00:43:52,080
-Joe için endişeliydim.
-Niye?

739
00:43:52,160 --> 00:43:53,920
Şey gibi duruyor…

740
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
Dış dünyadan kopuyor gibi.

741
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Dünyadan kopmak iyi bir taktik değil.

742
00:43:59,760 --> 00:44:01,960
-Başladık.
-Kımıldamamaya çalışacağım.

743
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Şunu koyalım. Hadi bakalım.

744
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
Çok tedirginim

745
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
ama sesimi duyurmalıyım
ve inandığım planı paylaşmalıyım.

746
00:44:14,800 --> 00:44:15,840
Orada duruyor.

747
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Bir bakayım…

748
00:44:18,520 --> 00:44:21,000
Onu yere koydum ama belki de…

749
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
Onsuz da yapabiliyorum.

750
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
Çok etkileyiciydi.

751
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
-Bu tarafa gel.
-Tamam.

752
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Ah! Pardon.

753
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
-İyi misin?
-Kaydım. İyiyim.

754
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
Öyle mi? Tamam.

755
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Bak, şunu izle. Bence bunu yapabilirsin.

756
00:44:37,440 --> 00:44:38,840
Bence de yapabilirim.

757
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
Bence böyle olur.

758
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
-Evet.
-Tamam mı?

759
00:44:41,720 --> 00:44:44,080
Joe sonradan açıldı.

760
00:44:44,160 --> 00:44:47,040
Görev boyunca her şeye akılcı yaklaştı

761
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
ve tahtaları kullanmadı.

762
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Takım dinamiği çok iyiydi.

763
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Evet. Sanırım oldu.

764
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, bu iki parçalık bir iş.
Önce uzakta olanı al.

765
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
-Evet.
-Sonra yakındakini al.

766
00:45:04,600 --> 00:45:07,120
Tanrım! Benim bile gidip alasım geldi.

767
00:45:07,200 --> 00:45:08,680
-"Peki" diyecektim.
-Peki.

768
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
Joe'nun açıldığını görmek çok güzel.

769
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Kendine güveni geldi.

770
00:45:13,800 --> 00:45:15,880
Bu beni de motive etti.

771
00:45:16,760 --> 00:45:18,200
-Yapıyorum.
-İyi misin?

772
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
-Yapıyorum.
-Aferin. Evet, işte bu!

773
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
-Burada bir tane var ama…
-Tamam, onu getir.

774
00:45:25,080 --> 00:45:28,040
Askerî düzen nasıldır bilir misin? NYED.

775
00:45:28,560 --> 00:45:30,280
-Nasıl yani?
-Net. Yüksek…

776
00:45:30,360 --> 00:45:32,920
-Sandım ki…
-Emrederek. Durarak.

777
00:45:33,000 --> 00:45:35,360
Joe'da NYED var. Bayıldım.

778
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
-İyi gidiyorsun. Devam et.
-Bu iyi bir şey.

779
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
Hızlanmamız gerek.
Hızlı olalım ama acele etmeyelim.

780
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
-Peki.
-Tamam.

781
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
Tebrikler! Köprüyü çok iyi geçtiniz!

782
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Çekişmeli bir tur olacak.

783
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
On çanta var çocuklar!

784
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
Bu görevi kazanabilmemiz için

785
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu'nun dikkatli, sistemli
ve hızlı olması gerek.

786
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
-Evet!
-Evet Zuu!

787
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
-İyi iş çıkardı.
-Hadi.

788
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Tamam.

789
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
-Tahta gerekiyor mu?
-Bilmem, geçilir mi? Sağlam mı?

790
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Zuu, bence yapabilirsin.

791
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
-Evet.
-Uzunsun. Adımların büyük.

792
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
-Tutunursun.
-Evet.

793
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
Bu köprüyü geçmek

794
00:46:25,640 --> 00:46:28,160
yaptığım en zor şeylerden biri olacak.

795
00:46:29,760 --> 00:46:33,160
Aklımda tek şey var,
"Bu köprü benim ağırlığımı taşır mı?"

796
00:46:33,240 --> 00:46:34,400
Büyük bir boşluk.

797
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Evet, yapabilirsin.

798
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
-Yapabilirsin.
-Tanrım.

799
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Tamam, hızlı ama sakin ol.

800
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
-Yetişebilir miyim bilmiyorum.
-Yaparsın Zuu.

801
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, bir dakika bekle. Bana bak.

802
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Uzak gelecekse yapma.
Sana tahta getirelim.

803
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu çok renkli bir karaktere sahip.

804
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
Çok gururlu.

805
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Ama doğru kararları veriyor mu?

806
00:47:08,360 --> 00:47:11,880
Bear Çukuru'nun yeni sakini Bay Zuu olursa

807
00:47:11,960 --> 00:47:13,600
buna hiç şaşırmam.

808
00:47:18,600 --> 00:47:20,480
Bazı insanlar beni hafife alır.

809
00:47:20,560 --> 00:47:23,360
En kuvvetli ben değilim.
En güçlü ben değilim.

810
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
Bunu yapabileceğimi kanıtlarsam

811
00:47:25,840 --> 00:47:28,640
her şeyi yapabileceğimi
evdekiler de görecek.

812
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
-Evet!
-Evet!

813
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
Yapabilirsin!

814
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Dikkat et, biraz sallanıyor. Tamam.

815
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
-Evet, dostum!
-Evet!

816
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
-Hadi!
-Evet!

817
00:47:51,600 --> 00:47:53,080
-Hadi!
-Harika! Daldın!

818
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
-Hadi!
-Daldın!

819
00:47:54,360 --> 00:47:55,400
Hadi!

820
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Takımımla gurur duyuyorum.
Herkes muhteşemdi.

821
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Sizi seviyorum.

822
00:48:04,360 --> 00:48:07,520
İki takıma da tebrikler.
Bu hiç kolay görünmüyordu.

823
00:48:07,600 --> 00:48:08,680
İyi iş çıkardınız.

824
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
-Teşekkürler.
-Tamam.

825
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
Sonucu merak ediyorsunuzdur.

826
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
Süreleriniz belirlendi.

827
00:48:13,840 --> 00:48:14,880
Yeşil Takım,

828
00:48:15,720 --> 00:48:20,520
görevi 18 dakika 56 saniyede tamamladınız.

829
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
Mavi Takım,

830
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
görevi tamamlama süreniz…

831
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
…14 dakika…

832
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
-Evet!
-…ve 47 saniye.

833
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
-Evet!
-Bu görevi siz kazandınız.

834
00:48:35,400 --> 00:48:37,040
-Tebrikler.
-Aferin.

835
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
-Tebrikler.
-Aferin.

836
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Bu görevi büyük bir farkla kazandınız

837
00:48:41,640 --> 00:48:43,280
ve bunun bir sebebi var.

838
00:48:44,240 --> 00:48:46,160
Cesaret ve iyi bir strateji.

839
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Çok iyiydiniz. Sizinle gurur duyuyorum.

840
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Ben de.

841
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
Kazandık!

842
00:48:52,760 --> 00:48:53,640
Nasıl bilmiyorum!

843
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Onların beni zafere götüreceğini
hiç düşünmemiştim.

844
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
Görünüşe aldanmamak gerek.

845
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
Kaybeden takımın gelecek durağı
Bear Çukuru olacak.

846
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
Varsayımda bulunmamanızı söylemiştim.
Herkes gitmeyecek.

847
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
İçinizden iki kişi gidecek.

848
00:49:12,400 --> 00:49:15,080
Bear Çukuru'na gitmeyecek kişi…

849
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
…Shirley.

850
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
Shirley.

851
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
-Biliyordum.
-Shirl.

852
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
Bunun sebebi şu,
orada gerçek korkularla yüzleştin.

853
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
Benim gözümde
milyon dolarlık bir yarış atı gibisin.

854
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Gidecek çok yolun var
ve kendini yıpratmanı istemiyorum.

855
00:49:37,880 --> 00:49:41,480
Çok teşekkürler Bear.
Bu sözleri dikkate alacağım.

856
00:49:42,560 --> 00:49:43,920
Artık bir at oldum!

857
00:49:44,000 --> 00:49:46,440
Ama milyon dolarlık bir at.

858
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Dün Bear Çukuru'nda
çok güzel görünüyordun.

859
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
Leomie'ye de aynı şey oldu.

860
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
Aman tanrım!

861
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
Geri döndük!

862
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
Hayatta kalmışsınız!

863
00:50:05,040 --> 00:50:06,760
-Oley, cüceler geldi!
-Aferin.

864
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
Takımlar görevden döndüklerinde
çok neşeliydiler.

865
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Merhaba efendim.

866
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Hadi, her şeyi anlatın.

867
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
Bir köprüyü geçmemiz gerekti.

868
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
Tahtalarla boşlukları doldurduk
çünkü köprü sallanıyordu.

869
00:50:21,680 --> 00:50:23,480
Yükseklik 60 metre miydi?

870
00:50:23,560 --> 00:50:25,960
Dört dakika farkla kazanan takım

871
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
Mavi Takım'dı.

872
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
-Hayır!
-Hayır!

873
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Keyfini çıkarın.

874
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
Joe en baştan dedi ki
"Bu kadar çok tahtaya gerek yok."

875
00:50:37,560 --> 00:50:39,640
-Aferin Joe!
-"Aynı tahtayı kullan."

876
00:50:39,720 --> 00:50:40,720
Evet, aferin Joe.

877
00:50:41,720 --> 00:50:42,960
Ne kadar yanılmışım.

878
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
Maçın adamı Joe oldu.

879
00:50:45,520 --> 00:50:49,680
Çok önemli bir şeyi
kendisine kanıtlamış oldu.

880
00:50:50,240 --> 00:50:53,760
-Joe bir liderdi.
-Joe öne çıkan kişi oldu.

881
00:50:53,840 --> 00:50:57,400
-Düşündüğümden daha iyiydim.
-Ağlamak üzereyim.

882
00:50:57,960 --> 00:50:59,920
Dönüştüğüm kişi beni de şaşırttı.

883
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
O sonradan açıldı.

884
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
Kritik anlarda Golyat'a dönüşüyor.

885
00:51:04,160 --> 00:51:05,000
Evet.

886
00:51:05,080 --> 00:51:06,560
Harika hissediyorum.

887
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
Yeni bir yanımı keşfetmiş gibiyim.

888
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
Benim için çok kıymetli

889
00:51:11,320 --> 00:51:14,360
çünkü daha ileri gitmek için
gereken güveni buldum.

890
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
Bear'ın bir sonraki görevi
Pandora Sahili'nde.

891
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Görev görevdir ve görevler hep zor olur.

892
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Gerçekten çok gerginim.

893
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Görevlere büyük saygıyla yaklaşmak gerek.

894
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Adını söyleyebilirim, Kurtarma Botu.

895
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
-Bence çok şık.
-Mayolarınızı unutmayın.

896
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Adına bakılırsa
tehlikeli bir görev olabilir.

897
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
Atla!

898
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Ama yaşlı olmak benim için bir avantaj.

899
00:51:50,600 --> 00:51:51,920
Harika iş çıkaracağız.

900
00:51:52,000 --> 00:51:54,120
Laurence iyi gidiyor. Öz güvenli.

901
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
Bu insanların çoğuna kıyasla
daha deneyimliyim.

902
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
Nefes alamıyorum!

903
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Laurence'ın yardıma ihtiyacı var.

904
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
-Laurence, iyi misin?
-Hayır.

905
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
-Laurence iyi mi?
-Nerede?

906
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Orada oksijen alıyor.

907
00:52:42,520 --> 00:52:47,720
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu

