1
00:00:16,120 --> 00:00:17,520
ฉันต้องหาทางออกให้เจอ

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,240
เกมนี้ตัวใครตัวมัน 100 เปอร์เซ็นต์

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
ตรงนั้นมีอะไรหรือเปล่า

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,160
อาจจะเป็นกับดักก็ได้

5
00:00:33,600 --> 00:00:37,000
นั่นเสียงอะไรน่ะ กับดักใช่ไหม

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,160
ก็นั่นแหละที่บอก ฉันไม่ยอมติดตาข่ายหรอกนะ

7
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
ฉันพยายามจะหาวิธีเลี่ยงกับดัก
ฉันได้บทเรียนแล้ว

8
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
(ไล่จับเซเลบกับแบร์ กริลส์)

9
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
ฉันเจอของแล้ว

10
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
เยี่ยม

11
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
ระหว่างทางที่จะไปทางออก ฉันเจอเครื่องมือ

12
00:01:01,400 --> 00:01:04,520
ทั้งที่รู้ว่าต้องไปที่ทางออกก่อน

13
00:01:04,600 --> 00:01:05,680
แล้วค่อยไปเอาเครื่องมือ

14
00:01:06,480 --> 00:01:08,400
ฉันไม่รู้เลยว่ามันจะมีประโยชน์ไหม

15
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
ฉันไม่รู้จริงๆ

16
00:01:11,360 --> 00:01:12,840
รู้สึกไม่ปลอดภัยเลย

17
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
เวลาผ่านไปแล้วเกือบครึ่งทาง
แบร์พิตเตอร์ทั้งสี่ยังคงไม่ถูกจับ

18
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
ลอเรนซ์ได้รับโจทย์
ให้ตามหาพลั่วเพื่อนำไปขุดใต้รั้ว

19
00:01:23,080 --> 00:01:25,360
สเตฟกำลังพยายามหาอุโมงค์ทางออก

20
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
ส่วนลีโอมี่กับเมล
ต่างก็หวังจะไปถึงหน้าผาให้ได้ก่อน

21
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
ขณะเดียวกัน แบร์ก็ยังคงไล่ล่า

22
00:01:38,200 --> 00:01:40,040
แม่เจ้า นั่นไงอุโมงค์ทางออก

23
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
นี่ไง

24
00:01:51,440 --> 00:01:52,800
ฉันต้องหาคีม

25
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
การจะออกทางอุโมงค์
สเตฟต้องตัดลวดที่ปิดฝาไว้

26
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
โดยใช้คีมตัดลวด

27
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
มันอยู่ตรงเมื่อกี้ ตรงพุ่มไม้

28
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
ใช่จริงๆ

29
00:02:06,480 --> 00:02:08,800
ฉันจะซ่อนตัวดีไหม หรือจะพยายามไปเอาของดี

30
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
ไม่รู้เลย

31
00:02:12,880 --> 00:02:15,760
ฉันว่าพยายามซ่อนตัวจะดีกว่า

32
00:02:17,840 --> 00:02:21,560
สุดท้ายเต่าก็ชนะ ใช่ไหมล่ะ
ไม่ต้องรีบ ไปซ่อนตัว

33
00:02:24,200 --> 00:02:25,520
(สเตฟ)

34
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
(ลอเรนซ์
ระยะห่างจากพลั่ว 305 เมตร)

35
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
เยี่ยมเลย ฝนตก

36
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
ฝนตกเม็ดใหญ่ฉ่ำๆ เลย

37
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
นึกถึงสมัยอยู่เชลต์แนมเลย

38
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
ฝนตก

39
00:02:43,520 --> 00:02:45,840
นี่แหละที่จะทำให้การล่าสนุกขึ้น

40
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
แต่มันก็จะทำให้ผู้เข้าแข่งขันได้เปรียบ

41
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
เสียงฝนจะกลบเสียงของพวกเซเลบ

42
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
ผมเลยต้องวางแผนใหม่

43
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
ผมต้องขึ้นที่สูง
ลองดูว่าจะมองเห็นใครจากข้างบนหรือไม่

44
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
โอ๊ย

45
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
(ทางออก)

46
00:03:08,040 --> 00:03:10,320
(แบร์)

47
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
(ลอเรนซ์
ระยะห่างจากพลั่ว 9 เมตร)

48
00:03:17,320 --> 00:03:19,000
แม่เจ้า ในที่สุด

49
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
นั่นไงพลั่ว

50
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
พลั่วถูกมัดไว้

51
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
เอาล่ะ ได้พลั่วมาแล้ว

52
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
ทีนี้ก็กลับทางออก

53
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
เส้นทางที่ผมมา

54
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
เป็นทางเดินที่เร็วและล่อตาล่อใจ

55
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
ยิ่งบริเวณอื่นๆ เป็นป่าหนาทึบด้วย

56
00:03:51,240 --> 00:03:55,600
ผมแทบจะรับรองได้เลยว่า
ต้องมีคนหนึ่งไปทางนั้น แล้วอยากใช้ทางนั้น

57
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
ร้อนเกิน ผมหมดแรงแล้ว

58
00:04:01,040 --> 00:04:07,080
ผมแปลกใจมากเลยนะ ที่ร่างกายผม…

59
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
ไม่ไหวกับการวิ่งขึ้นเนิน หรืออะไรแบบนั้น

60
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
ผมคิดว่าผมก็ฟิตพอสมควรสำหรับคนแก่

61
00:04:13,200 --> 00:04:14,240
โอเค

62
00:04:15,080 --> 00:04:16,760
นั่งพักดื่มน้ำก่อน อย่าผลีผลาม

63
00:04:24,240 --> 00:04:25,560
ผมจะคอยระวังแบร์ไว้

64
00:04:27,640 --> 00:04:31,600
ผมไม่ค่อยมีที่กำบัง
แต่ก็พอจะย่อตัวหลบหลังตอไม้นี้ได้

65
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
โอเค หมอบลง

66
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
มีคนกำลังมาทางนี้

67
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
ใช่ ดูสิ นั่นลอเรนซ์

68
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
เขาเดินมาตามทางนั้นเลย

69
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
หายใจไม่ออก

70
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
เขาใช้ทางที่มีอุปสรรคน้อยที่สุด
ซึ่งมันน่าดึงดูดเวลาเหนื่อยๆ

71
00:05:01,480 --> 00:05:04,560
แล้วการเดินลุยป่านี้ก็เป็นงานยากด้วย

72
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
แต่เขาจะเสียหายก็เพราะเรื่องนี้แหละ

73
00:05:09,960 --> 00:05:11,000
ผมพูดไม่ออกแล้ว

74
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
เขาเลยไปแล้ว

75
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
เดี๋ยวก่อนนะ

76
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
ดูสิ มองเห็นเขาเลย ดูตรงนั้นสิ เห็นต้นไม้ไหม

77
00:05:30,360 --> 00:05:31,720
เขาอยู่อีกฝั่งของต้นไม้

78
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
ถ้าจะบุกตอนนี้ ปัญหาคือผมต้องบุกไปบนที่โล่ง

79
00:05:37,960 --> 00:05:39,720
ที่กำบังมีแค่ต้นไม้ต้นนี้

80
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
แล้วขอบฟ้าก็อยู่หลังผมด้วย
ถ้าผมยืนขึ้น เงาผมจะโผล่ข้างหลัง

81
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
เป็นรูปร่างคนที่เห็นชัดมากๆ

82
00:05:47,520 --> 00:05:50,640
พอเขาเริ่มถูกดึงสมาธิ เริ่มขุด

83
00:05:51,360 --> 00:05:52,840
เราจะเริ่มย่องไปหาเขา

84
00:05:54,040 --> 00:05:56,720
เห็นชัดเลยว่ารั้วตรงนี้มีช่องว่าง

85
00:05:57,480 --> 00:05:58,720
ผมต้องคลานลงไปใต้รั้ว

86
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
ผมหวังว่าพ้นรั้วนี้ไปได้แล้วจะเป็นอิสระ

87
00:06:05,800 --> 00:06:07,880
แต่ผมก็สังหรณ์ว่าแบร์จะอยู่แถวนี้

88
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
โอเค หมอบไว้ๆ

89
00:06:13,760 --> 00:06:17,000
อย่างน้อยเขาก็มองรอบตัว
เขายังระวังตัวได้ดีอยู่

90
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
ผมขุดหาอิสรภาพได้ครึ่งทางแล้ว

91
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
ร้อนไม่ไหว

92
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
พระเจ้าช่วย

93
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
นี่ผมอายุ 60 แล้วนะ

94
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
ผมปวดจนไม่ไหวจริงๆ

95
00:06:46,480 --> 00:06:48,240
ผมไม่มีสมาธิกับการขุดเลย

96
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
เหลือเชื่อ

97
00:06:51,880 --> 00:06:52,960
ได้โอกาสแล้ว

98
00:06:53,960 --> 00:06:55,160
โอเค ผมว่าเราควรบุกเลย

99
00:07:00,160 --> 00:07:03,400
ผมว่าเป็นเพราะดื่มน้ำมากเกินไป

100
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
เอาล่ะ

101
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
ปัญหาคือผมต้องขุดหลุมลึกพอจะลงไปได้

102
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
จับได้แล้ว

103
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
- คุณเกือบรอดแล้วนะ
- อีกนิดเดียว

104
00:07:49,880 --> 00:07:52,440
อีกแค่ไหน 30 วินาทีจะผ่านแล้วเหรอ

105
00:07:52,520 --> 00:07:54,680
อย่าพูดงั้นสิ

106
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
เล่าสั้นๆ คือผมเริ่มขุดแล้วผมก็รู้สึกปวดฉี่

107
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
ผมเสียเวลาไปสองสามนาทีระหว่างนั้น

108
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
เพราะถ้าไม่ทำ ผมก็คงฉี่ราด

109
00:08:05,640 --> 00:08:06,880
ซึ่งผมมั่นใจว่าแบร์ทำแบบนั้น

110
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
ผมอาจจะขุดถึงใต้รั้ว แล้วก็หนีพ้นไปแล้ว

111
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
เกือบรอดแล้วนะ

112
00:08:14,040 --> 00:08:15,120
- อยู่นี่ก่อน
- โอเค

113
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
ครั้งที่สองแล้วที่ผมโดนจับได้

114
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
ตอนนี้ผมเสี่ยงตกรอบอย่างแรง

115
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
เอาล่ะ จับคนแรกได้แล้ว

116
00:08:25,840 --> 00:08:27,880
เขาเกือบจะผ่านยิ่งกว่าที่ผมคิด

117
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
คนแรกโดนแล้ว ได้เวลาบอกคนอื่นๆ

118
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- อะไรน่ะ
- อะไรน่ะ

119
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- เสียงเหมือนมีคน…
- มีคนโดนจับ

120
00:08:40,800 --> 00:08:42,880
- ให้ตายสิ
- เริ่มเอาจริงแล้วไง

121
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
สี่คนที่เข้าแบร์พิต คนหนึ่งจะไม่ได้กลับมา

122
00:08:49,480 --> 00:08:51,440
จริงๆ ตอนนี้ก็รู้สึกขนลุกนิดๆ นะ

123
00:08:54,360 --> 00:08:57,800
(แบร์ - สเตฟ - ลีโอมี่ - เมล บี.)

124
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
โอเค ปกติเราจะไม่เดินตามทางแบบนี้

125
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
เพราะร่องรอยมันเห็นชัดมาก
แต่ผมไม่มีเวลาแล้ว

126
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
ผมต้องรีบไปต่อ
ต้องจับให้ได้อย่างน้อยอีกคน มาครับ

127
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
เขาจะไปหาเหยื่อรายต่อไปแล้ว

128
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
เราใกล้จะถึง
บริเวณเดียวที่ผมคิดว่าทุกคนจะมากัน

129
00:09:26,040 --> 00:09:28,200
เราต้องคอยฟังเสียงผิดปกติ

130
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
เสียงกิ่งไม้หัก เสียงพูด เสียงกระซิบ

131
00:09:32,040 --> 00:09:34,280
ผมค้นห้วยแถวนี้เกือบทั่วแล้ว

132
00:09:35,440 --> 00:09:38,520
ถ้าไม่ใช่คนที่ลุยป่าเก่งจริง
ก็ต้องอยู่ข้างหน้านี่แหละ

133
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
ทั้งลีโอมี่กับเมล
กำลังพยายามหาหน้าผาทางออก

134
00:09:44,280 --> 00:09:48,760
แต่ไม่มีใครรู้ว่าต้องใช้เครื่องมืออะไร
ในการหนีออกจนกว่าจะไปถึง

135
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
มาเร็ว

136
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
ฉันไม่อยากถูกจับ

137
00:09:56,680 --> 00:09:58,960
แค่คิดว่าถูกจับก็น่ากลัวแล้ว

138
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
ในความคิดฉัน ถ้าฉันไม่รอดจากแบร์พิตคราวนี้

139
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
ฉันก็คงจบเห่

140
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
ฉันจะเป็นคนแรกที่ถูกไล่กลับบ้าน

141
00:10:07,560 --> 00:10:10,040
ไม่มีใครอยากเป็นคนแรก ฉันก็ไม่อยาก ไม่เอา

142
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
พระเจ้าช่วย

143
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
เจอแล้ว

144
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
ทางออก

145
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
ฉันมาถึงทางออกแล้ว

146
00:10:38,720 --> 00:10:42,920
แล้วฉันก็พยายามตัดโซ่ที่ล่ามแพไม้ไว้

147
00:10:43,000 --> 00:10:45,080
เพื่อขึ้นไปบนผาแล้วผูกตัวเอง

148
00:10:45,920 --> 00:10:47,680
เดี๋ยวก่อนนะ ฉันต้องใช้เครื่องมือ

149
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
โชคดีเลย

150
00:10:56,040 --> 00:10:58,280
เพราะโชคช่วย

151
00:10:58,360 --> 00:11:00,560
ฉันบังเอิญได้เครื่องมือ
ที่เหมาะสมกับทางออกมาแล้ว

152
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
ฉันกลัวมาก แต่ก็ตั้งสมาธิ

153
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
ฉันเห็นอะไรบางอย่างแล้ว

154
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
น่าจะใช่ที่นี่แหละ หน้าผาทางออก

155
00:11:24,880 --> 00:11:26,240
มีคนมาถึงแล้วนี่

156
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
ฉันเห็นเมลที่สระเคย์แมน

157
00:11:29,400 --> 00:11:30,720
เธอไปทางนั้นแล้ว

158
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
ฉันเห็นลีโอมี่

159
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
ฉันก็คิด "ฉันอยู่ตรงทางออกของเธอ
ที่เธอวางแผนไว้"

160
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
แต่เธอก็วางแผนไว้ไม่ค่อยฉลาด ฉันก็เหมือนกัน

161
00:11:43,120 --> 00:11:46,080
แต่มีคนหนึ่งไปถึงก่อน นั่นก็คือฉัน

162
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
ตรงนั้นเหรอ หรือตรงนี้

163
00:11:51,320 --> 00:11:53,840
หน้าผาทางออกใช้ไปแล้ว เมลออกไปแล้ว

164
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
แล้วแต่เลยเพื่อน

165
00:11:58,160 --> 00:11:59,280
ฉันไปทางนี้ดีกว่า

166
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
หวังว่าฉันจะหาทางหนีได้นะ

167
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
ฉันรู้สึกมึนมากๆ

168
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
ฉันรู้สึกมึนแล้วก็ร้อนมากๆ

169
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
หน้าผานี้มันปีนยากมาก

170
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
แต่ฉันก็จะสู้ต่อไป

171
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
พระเจ้าช่วย

172
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
ฉันมาถึงทางออกแล้ว

173
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
มีคนออกไปได้แล้ว

174
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
โอเค มาเร็ว

175
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
ให้ตายสิ

176
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
ฉันหายใจเร็วอยู่จริงๆ นะ ทุกคน

177
00:12:57,280 --> 00:13:01,240
แต่พอรู้ตัวว่าทำได้แล้ว ฉันก็หายใจไม่ออกเลย

178
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
ฉันอยากถอดเสื้อผ้าให้หมด
แล้วลงไปว่ายน้ำกับจระเข้

179
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
ฉันไม่สนแล้ว

180
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
แบบว่า "พระเจ้า ฉันรอดแล้ว"

181
00:13:22,600 --> 00:13:23,640
ใครน่ะ

182
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
นั่นลีโอมี่

183
00:13:28,920 --> 00:13:30,920
ฉันอยากให้ลีโอมี่โดนจับจริงๆ

184
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
เอาเลย แบร์

185
00:13:35,840 --> 00:13:38,680
(แบร์ - ลีโอมี่ - สเตฟ)

186
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
งูๆ

187
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
แม่เจ้า งูเพียบเลย

188
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
ผมได้ยินเสียงบางอย่างหรือบางคน

189
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
ดูสิ เห็นลีโอมี่แล้ว

190
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
เธอไม่พยายามซ่อนตัวเลย

191
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
เมื่อคุณประมาท คุณจะซวย

192
00:14:07,360 --> 00:14:08,600
นี่ก็กับดักอีกแล้วเหรอ

193
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
ผมตั้งตาข่ายไว้ตรงริมแม่น้ำที่แห้งไป

194
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
เราพอมีโอกาสจับเธอได้

195
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
ฉันจะหลบกับดักได้ไหม

196
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
(ถูกจับ)

197
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
น่ารำคาญจริงๆ ฉันเกลียดแก

198
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
ฉันไม่ได้หลงไปติดกับดัก ฉันพยายามหลบกับดัก

199
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
ฉันก็หวังว่าเขาจะเห็นศักยภาพในตัวฉัน

200
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
ร่วงไปอีกรายแล้ว

201
00:14:57,040 --> 00:14:58,480
เขาจับได้อีกคนแล้ว

202
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
เวลาเหลือไม่มากแล้ว

203
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
เหลืออีกแค่คนเดียว

204
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
(สเตฟ
ระยะห่างจากแบร์ 49 เมตร)

205
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
ฉันควรหนีไหม หรือควรซ่อนต่อ

206
00:15:13,520 --> 00:15:14,800
ฉันหนีเขาไม่พ้นหรอก

207
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
หวังว่าเขาจะผ่านไปเลยนะ

208
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
ฟังนี่สิ

209
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
ถ้ายืนเหยียบใบไม้ ตอนที่ฝนหยุดแล้ว

210
00:15:26,680 --> 00:15:28,280
เสียงจะดังไปไกลมาก

211
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
เราจะต้องระวังให้มากๆ

212
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
อะไรน่ะ

213
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
มีคนมา

214
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
ได้ยินไหม

215
00:15:47,840 --> 00:15:49,440
ฉันไม่รู้เวลาเลย

216
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
ผมเห็นอะไรบางอย่างขยับ
ตรงพุ่มไม้ที่มีหินโผล่ตรงนั้น

217
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
ฉันเห็นเขาแล้ว

218
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
ฉันเห็นนะ แบร์ ทำอะไรอยู่

219
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
ทัศนวิสัยชัดเจน แต่ผมก็ต้องวิ่งฝ่าที่โล่ง

220
00:16:11,560 --> 00:16:13,240
ฉันวิ่งไปตรงนั้นดีกว่า

221
00:16:14,000 --> 00:16:15,520
เขาคงเร็วกว่าฉันสินะ

222
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
ถ้าเขาเคลื่อนไหว

223
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
ฉันก็จะหนี

224
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
เข้ามาเลย

225
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
โอเค เหลือเวลาไม่ถึงนาที ต้องตอนนี้เท่านั้น

226
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
เก่งมาก

227
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
คุณถูกจับในช่วง 10-15 วินาทีสุดท้ายเลย

228
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
เพราะอย่างนั้น ตอนเห็นสีดำแวบๆ
ผมเลยคิดว่า "ต้องบุกแล้ว"

229
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- ไม่จริง
- ภูมิใจในตัวเองไว้นะ

230
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
ฉันน่าจะหนี

231
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
(ถูกจับ)

232
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
สรุปแล้ว เซเลบถูกตามล่าและจับตัวได้สามคน

233
00:16:57,520 --> 00:17:00,400
แบร์ฮันต์ครั้งแรกจบแล้วครับ

234
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
- แม่เจ้า
- ไม่นะ

235
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- คนที่สามแล้ว
- จับได้คนที่สามแล้ว

236
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- เอาล่ะนะ
- พระเจ้าช่วย

237
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
- พระเจ้าช่วย
- พระเจ้าช่วย

238
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
ใครน่ะ

239
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
ไงๆ

240
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- แม่เจ้า
- คุณพระช่วย

241
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- คุณพระ
- แม่เจ้า เธอออกมาได้

242
00:17:20,440 --> 00:17:24,600
ฉันออกมาได้ก็จริง แต่เหนื่อยมากเลย

243
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
ฉันไม่อยากทำแบบนี้อีก
ฉันภาวนาว่าจะไม่ต้องทำอีก

244
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- นี่คือสิ่งที่น่ากลัวที่สุดเลย
- เมล บี.

245
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
คนอื่นอยู่ไหนกัน

246
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
ตอนนี้ไม่มีใครนอกจากคุณ

247
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
ฉันออกมาได้ก่อนครบ 60 นาทีด้วยนะ

248
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
เย่

249
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- เล่ามาซิ
- ไหนมันเป็นยังไง

250
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
น่ากลัวมาก น่ากลัวจริงๆ

251
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
ฉันต้องว่ายน้ำกับจระเข้
แล้วก็ไปเอาของมาตัดโซ่

252
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
แล้วก็ต้องเอาตัวไปเกี่ยว แล้วก็ต้องปีน

253
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- โกหกแล้ว
- คุณโกหกแล้ว เมล

254
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
คุณคิดไหมว่าจะซ่อนตัวได้ตลอด

255
00:18:02,560 --> 00:18:04,800
- ฉันคงกลัวมากถ้าต้องซ่อน
- ใช่

256
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
รอบนี้เป็นแบร์พิตที่โหดมาก

257
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
แล้วก็ได้คำตอบของปัญหาโลกแตกด้วย
"หมีอึในป่าหรือเปล่า"

258
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
คำตอบคือไม่ แต่เราก็ได้รู้แล้ว

259
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
ว่าลอเรนซ์ ลูวิน-โบเวนยอมฉี่รดรั้ว

260
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
เหล่าเซเลบที่ถูกจับจะถูกตัดสินในลานพิพากษา

261
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
หนึ่งคนจะต้องกลับบ้าน

262
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
โอเค ก่อนอื่น ผมนับถือเลย

263
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
เซเลบกลุ่มแรกที่ได้เข้าแบร์พิต

264
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
นี่เป็นสถานที่ที่น่ากลัว สถานที่ที่โหดร้าย

265
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
ลอเรนซ์ คิดว่าเป็นยังไงบ้าง

266
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
ผมสนุกกับการระวังสถานการณ์นะ

267
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
แต่ผมพลาดเพราะกระเพาะปัสสาวะ
ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ผมขอโทษด้วย

268
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
คุณบอกว่าคุณระวังสถานการณ์
ผมจะบอกว่าคุณระวังมากจริงๆ

269
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
แต่ก็มีอีกหลายอย่างที่คุณต้องทำให้ดีกว่านี้

270
00:18:54,560 --> 00:18:59,280
ตอนที่ผมจับคุณได้
อีก 30 วินาทีคุณจะออกไปได้แล้ว

271
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
- ปัสสาวะทำให้คุณหนีไม่พ้น
- ผมก็ว่าใช่

272
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- นี่คือความจริง
- ครับ

273
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
สเตฟ คุณเป็นคนเดียวที่ลงไปซ่อน

274
00:19:07,440 --> 00:19:08,360
ค่ะ

275
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
ในบางแง่ นี่คือกลยุทธ์ที่ฉลาด
แล้วคุณก็เกือบจะรอด

276
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
- ค่ะ
- แต่คุณจะไม่ชนะถ้าไม่เสี่ยงเลย

277
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
- เข้าใจค่ะ
- ครับ

278
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
- เป็นคำแนะนำที่ดี
- ลีโอมี่ บอกกลยุทธ์หน่อยครับ

279
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
กลยุทธ์ของฉันคือหาเครื่องมือ
แล้วหาทางออกทีหลังน่ะ

280
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
แน่นอน ฉันพบว่าเครื่องมือชิ้นแรกเป็นกับดัก

281
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
พอเจอชิ้นที่สอง ฉันเลยคิดว่าจะหลบมันได้

282
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
ฉันคิดว่าจะหยิบเครื่องมือได้
โดยที่กับดักไม่ทำงาน

283
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
แต่ตอนนี้ฉันรู้วิธีคิดแบบแบร์แล้ว

284
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
ถ้าเห็นกับดัก ก็เฉยไปเลย
ลืมมันไปซะ แล้วก้าวเดินต่อ

285
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
ถูกจับครั้งเดียวก็แย่แล้วนะ

286
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
- สองครั้งคือพลาดครั้งใหญ่
- ใช่

287
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
ผิดพลาดครั้งใหญ่ในป่าครั้งเดียว
ทุกอย่างจบได้เลยนะ

288
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
โอเค หนึ่งในพวกคุณจะต้องเดินทางไกลกลับบ้าน

289
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
ลีโอมี่ สำหรับผม คุณคือคนเดียวที่ผมได้เห็น

290
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
ที่ดูเหมือนจะไม่มีแผนอะไรเลย

291
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
ผมจับคุณได้เมื่อวาน

292
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
วันนี้ก็จับได้อีก

293
00:20:08,120 --> 00:20:09,640
คุณใส่ชุดเขียวนานเกินกำหนดแล้ว

294
00:20:12,560 --> 00:20:14,600
เฮลิคอปเตอร์กำลังมา คุณตกรอบ

295
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- ไม่นะ
- ขอบคุณค่ะ

296
00:20:22,720 --> 00:20:26,920
เป็นประสบการณ์แปลกใหม่ค่ะ
กับการเข้าแบร์พิตครั้งแรก

297
00:20:27,000 --> 00:20:28,080
เหลือเชื่อเลย

298
00:20:30,280 --> 00:20:33,360
แน่นอนว่าฉันผิดหวังที่ไม่ได้เข้ารอบไปไกลกว่านี้

299
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
แต่เกมก็คือเกม ฉันขอให้ทุกคนโชคดี

300
00:20:50,600 --> 00:20:52,720
สวัสดี

301
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
คุณพระช่วย

302
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
- เกิดอะไรขึ้น
- คุณยังอยู่

303
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
- เรายังอยู่
- ผมยังอยู่

304
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
แล้วลีโอมี่ล่ะ

305
00:21:06,880 --> 00:21:08,720
- ไม่อยู่
- จบแล้วเหรอ ลีโอมี่ตกรอบเหรอ

306
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
- ใช่
- ไม่นะ

307
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
ทุกคนชอบที่นี่ แต่นี่ไม่ใช่ "เบรดี้บันช์"

308
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
นี่คือเกม

309
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
ถ้าต้องเข้าแบร์พิต เราก็มีโอกาสตกรอบ

310
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
เกิดอะไรขึ้น

311
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
เราถูกจับทั้งคู่
แต่ฉันถูกจับประมาณ 30 วินาทีก่อนจบ

312
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
เขาจับฉัน แล้วก็ยิงปืน

313
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
ผมจะซับซ้อนกว่าหน่อย น่าอายกว่าด้วย

314
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
- ใช่ เขาเจอเรื่องตลกมา
- ผมโดนจับตอนฉี่

315
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
ไม่จริง

316
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
- นั่นแหละสาเหตุที่ถูกจับ
- คุณไม่ได้ฝ่าไฟเหลืองนะ

317
00:21:39,520 --> 00:21:42,080
- แต่ที่ออกมามันเหลืองมากนะ
- ใช่ อันนั้นเหลืองจริง

318
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- เก่งมาก ทุกคน
- เยี่ยม

319
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
- เก่งมาก
- เก่งมาก

320
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
ฉันไม่อยากกลับมาเข้าแบร์พิตอีก

321
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
ดังนั้น สิ่งสำคัญมากๆ ตอนนี้
คือฉันต้องทำผลงานรอบนี้ให้ดี

322
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
กลิ่นพวกเราเหมือนเต่าแบร์เลย

323
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
เอาช้อนไหม

324
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
ไม่ ผมกินในนี้เลย แบบมนุษย์ถ้ำของจริง

325
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
ถ้าเสียคุณไปเราจะเป็นยังไง คุณตกรอบไม่ได้นะ

326
00:22:16,920 --> 00:22:18,040
พวกคุณก็ต้องโตไง

327
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
- แรงหน่อย เชอร์ลีย์
- ได้เลย

328
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- ใช้แรงจากหลังด้วย
- ได้เลย

329
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
ใช่

330
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
คุณอยู่กับรักแรก ภรรยาคนแรกใช่ไหม

331
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
ครับ ผมคบกับแฮนนาห์ ซึ่งก็คงจะเป็นรักแท้

332
00:22:37,560 --> 00:22:38,880
- โอเค
- ครับ

333
00:22:38,960 --> 00:22:41,680
- นั่นไงล่ะ
- เจอกันได้ยังไง ทำงานด้วยกันเหรอ

334
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- ผมเจอเธอใน "ดิอินบีทวีนเนอร์ส"
- จริงเหรอ

335
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- ครับ
- คู่รักส่วนใหญ่ก็เจอกันแบบนั้น

336
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- นั่นมันกี่ปีมาแล้วนะ
- สิบสี่ปีก่อนครับ

337
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- สิบสี่ปีก่อน
- ใช่

338
00:22:50,640 --> 00:22:52,840
- ไม่ยักรู้เลยว่านานขนาดนั้นแล้ว
- ครับ

339
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- สุดยอดเลย
- คุณพระ

340
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- แต่งงานหรือยัง
- หมั้นแล้วครับ ใช่

341
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
- ค่ะ
- เราแบบว่า…

342
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
ใกล้มากแล้วครับ เราใกล้จะ…

343
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
ข้อเสียของที่นี่คือการไม่ได้คุยกับเธอนี่แหละ

344
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- ค่ะ
- เป็นเวลานานด้วย

345
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
ผมไม่รู้ว่าเธอคิดถึงไหมนะ แต่…

346
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
- เธอคงแบบ "แมวไม่อยู่หนูร่าเริง"
- "ขอบคุณพระเจ้า ไปสักที"

347
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
- "พระเจ้า…"
- เหมือนผมไม่ได้คุยกับหมอบำบัดเลย

348
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
นั่นคือสถานการณ์หลักๆ ของผมเลย

349
00:23:21,320 --> 00:23:25,200
ผมไม่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อน
ผมไม่รู้ว่าผมจะลำบากแค่ไหน

350
00:23:25,280 --> 00:23:28,400
แต่ผมรู้ว่ามันจะโหดร้ายที่ต้องห่างครอบครัว

351
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
มันยากครับ นั่นคือสิ่งที่ผมลำบากที่สุด

352
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
ผมไม่รู้ว่าจะรับมือกับมันยังไง

353
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
มันแปลกดีนะ เราได้รู้จักตัวเอง
ในสถานการณ์แบบนี้ จาก…

354
00:23:40,440 --> 00:23:43,080
คุณเจอมาหลายครั้งตลอดอาชีพ คุณจะ…

355
00:23:43,160 --> 00:23:48,520
เวลาเจอความกดดัน เรามักจะทำได้ดีบ่อยๆ

356
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
หรือไม่ก็ทำไม่ได้เลย

357
00:23:51,880 --> 00:23:53,080
- บางคนก็ทำไม่ได้นะ
- ใช่

358
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
สวัสดี ทุกคน

359
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
ได้เวลานั่งรอบเตาผิง

360
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
มานั่งด้วยกันค่ะ

361
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
สวัสดีค่ะทุกคน

362
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
ยินดีด้วยนะ เมล ก่อนอื่นเลย ทำได้ดีมาก

363
00:24:10,160 --> 00:24:13,160
คนแรกที่ออกจากแบร์พิตได้ เก่งมากๆ

364
00:24:13,240 --> 00:24:16,600
แน่นอน เราช็อกที่ลีโอมี่จากไปด้วย

365
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
แต่ฉันมีข่าวอื่นมาบอกอีก

366
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
สองวันจากนี้ไป ทุกคนจะได้ทำหนึ่งในสองภารกิจ

367
00:24:26,240 --> 00:24:28,760
ภารกิจแรกชื่อว่า "ข้ามสะพาน"

368
00:24:28,840 --> 00:24:32,080
จะจัดขึ้นพรุ่งนี้เช้าที่ห้วยเรเซอร์

369
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
พวกคุณหกคนจะได้ทำภารกิจนี้

370
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
ส่วนที่เหลือรอที่แคมป์

371
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
อูน่า แดนนี่ เชอร์ลีย์ พวกคุณคือทีมสีเขียว

372
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
- โอเค
- โอเคนะ

373
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
มันก็ฟังดูน่ากลัวนิดหน่อย

374
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
เธอพูดถึงห้วยกับสะพาน

375
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
ฉันเลยคิดภาพว่า
เราต้องทำอะไรบางอย่างกับที่สูงๆ

376
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
เราทำได้ ดีมาก

377
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
ฉันกลัวความสูงนะ ฉันไม่ชอบที่สูง

378
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
ฉันก็เลยกังวลเสมอ
ฉันชอบหวั่นวิตกกับสิ่งที่ไม่รู้จัก

379
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- ส่วนซู ลอตตี้…
- เยี่ยม

380
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
และโจ คุณอยู่ทีมสีน้ำเงิน

381
00:25:12,480 --> 00:25:16,080
ทีมของผมคือสองคนที่แย่ที่สุด
ที่ผมจะรวมทีมด้วยได้เลย

382
00:25:17,320 --> 00:25:19,280
- โอเค ลุยกันเลย
- ได้นะ โอเค

383
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
ได้เลย

384
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
ผมขอโทษ

385
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
คุณจัดทีมให้ผมมีโจ ที่ขี้กังวลมากๆ

386
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
กับลอตตี้ ที่ผมไม่รู้
ว่ามาเข้าแคมป์หรือมาเที่ยววันหยุด

387
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
มาเลยๆ ไปลุยกัน

388
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
ซู เราทำได้ เราทำได้ ทุกคน

389
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
เราไหวแน่

390
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
ผมคิดว่าผมทำตามคำสั่งเก่งนะ

391
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
หลักๆ คือผมก็ทำตามที่เขาบอก

392
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
ฉันว่านะ โจ คุณเป็นมันสมองของทีมได้

393
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
ผมหวังว่าจะเอาด้านนั้นมาใช้ได้บ้าง

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,960
ผมจะบอกอะไรให้อย่าง ผมเป็นผู้นำได้ดี

395
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- คุณเป็นหัวหน้า ถูกไหม
- ลุยกันเลย

396
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
แผนของผมพรุ่งนี้
คือเป็นกาวประสานระหว่างลอตตี้กับโจ

397
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
ในฐานะหัวหน้าทีม
ถ้าจะมีใครที่ผมจะเปลี่ยนให้ดีขึ้นได้

398
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
ก็สองคนนี้แหละ

399
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
- ใช้สิ่งที่คุณถนัด
- ครับ โอเค

400
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
- มันจะเลวร้ายแค่ไหนเชียว
- เราไหวแน่

401
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
- แน่นอน ใช่
- เราทำได้แน่ ใจเย็นๆ เราเอาอยู่

402
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
ใช่ ใจเย็น อย่าแตกตื่น

403
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
- แน่นอน
- มีสมาธิ

404
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- ตัวอะไรหน้ามุ้งคุณน่ะ
- หมายความว่าไง

405
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- นี่ ฝั่งนี้
- ข้างนอก

406
00:26:15,800 --> 00:26:17,720
ไม่ ซ้ายมือ

407
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
- ซ้ายมือคุณ ลงอีก
- ขวา

408
00:26:19,960 --> 00:26:21,120
- ต่ำอีก
- ข้างหัวเลย

409
00:26:21,680 --> 00:26:23,000
แต่มันอยู่ข้างนอกนะ

410
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- ตัวอะไรน่ะ
- ตัวเบ้อเร่อเลย

411
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
ตายแล้ว ทุกคนปิดมุ้ง

412
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
มันจะอาละวาดแล้ว โจ ระวัง

413
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- คุณพระช่วย
- ตัวอย่างใหญ่

414
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
- พระเจ้าช่วย
- มันกำลังบินวน

415
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
ตายแล้ว มันอยู่ข้างแดนนี่แล้ว

416
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
ใครอยากเล่านิทานก่อนนอนไหม

417
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
ฉันว่าบอริสอาจจะมี
นิทานเยอรมันก่อนนอนที่น่ารักมากๆ

418
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
ผมก็เคยฟังมาไม่เยอะหรอก มีเล่าให้ลูกฟังบ้าง

419
00:26:53,920 --> 00:26:55,080
แต่ก็ไม่ได้เยอะมาก

420
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
สมัยที่ลูกผมยังเล็กน่ะ

421
00:26:58,160 --> 00:27:01,120
ลูกคนแรกของผมเกิดเดือนมกราคม

422
00:27:01,720 --> 00:27:03,800
เป็นเดือนในฤดูหนาวที่อากาศหนาวมาก

423
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
แล้วฟ้าก็มืดเร็วมาก

424
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
อรุณสวัสดิ์ โลรองซ์ กาแฟไหมคะ

425
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
แม่เจ้า คุณนี่สุดยอดเลย

426
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
ฉันไม่รู้จะบอกเมลยังไงว่าเธอนอนกรน

427
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
กรนแบบสไปซ์เกิร์ลเหรอ
แบบนี้หรือเปล่า "คร่อก ซิกก้าซิกก้า"

428
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- ไง บอริส
- ไง ลอตตี้

429
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
ตายจริง บิกินี่ท่อนล่างจะหลุด

430
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
อะไรน่ะ

431
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
- ฉันขอจัดก่อน
- ครับ

432
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- เป็นไงบ้างคะ
- ก็ดี

433
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
เมื่อคืนผมนอนไม่หลับเลย

434
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
นอนร่วมห้องกับคนอื่นมันก็ลำบากนิดหน่อย

435
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
โคล่ากับเมล บี.นอนกรนดังมาก

436
00:28:04,720 --> 00:28:08,240
ผมว่าเธอได้ฉายา
"สแกรี่สไปซ์" เพราะมีเหตุผล

437
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
ผมนอนอยู่กลางสองเสียงที่ดังมากๆ

438
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
แล้วผมก็ต้องหาท่านอนที่ไม่เจ็บเข่าด้วย

439
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
เข่าเป็นอะไรเหรอคะ

440
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
ระหว่างภารกิจที่แล้ว ผมเหยียบกิ่งไม้

441
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
ผมลื่นไปข้างหน้า แล้วเข่าก็ทรุด

442
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
ผมได้ยินเสียงป๊อก แล้วมันก็เริ่มบวม

443
00:28:31,080 --> 00:28:32,720
- บอริส ไหวไหม
- ไม่

444
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
ผมเลยเดินเยอะไม่ได้

445
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
โดยรวมผมก็หงุดหงิดนะ
เพราะผมอยากมีส่วนร่วมกับภารกิจ

446
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
แต่ผมก็ไปคุยกับหมอมาแล้ว

447
00:28:44,680 --> 00:28:47,320
หมอบอกว่าความเสี่ยงที่จะเจ็บหนักกว่านี้

448
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
มันมากเกินไป

449
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
ตายจริง

450
00:28:52,600 --> 00:28:55,520
ในฐานะนักกีฬา
การบาดเจ็บเป็นเรื่องธรรมดาอยู่แล้ว

451
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
ในวัยนี้ ผมต้องรอดูว่า
เจ็บลึกถึงโครงสร้างหรือไม่

452
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
ผมยังไม่อยากคิดเรื่องกลับบ้าน

453
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
เพราะผมรู้สึกว่ายังมีอะไรให้ทำที่นี่อีกเยอะ

454
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
สุดท้ายแล้ว ผมก็ยังอยากลงแข่งแบร์ฮันต์

455
00:29:09,160 --> 00:29:11,440
ก็ลุ้นกันไปครับ

456
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
วันนี้คุณโอเคไหม

457
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
ผมเพิ่งฝันว่าทำภารกิจ

458
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
เป็นลางดีนะ แปลว่าคุณใจจดใจจ่อ

459
00:29:26,000 --> 00:29:28,120
แต่ผมแพ้นะ

460
00:29:29,240 --> 00:29:30,840
ผมกลัวว่าเราจะแพ้

461
00:29:30,920 --> 00:29:33,000
แล้วผมก็กลัวการเข้าแบร์พิต

462
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
เพราะผมเห็นสภาพคนที่ออกมาเมื่อวาน

463
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
อย่างลอเรนซ์ เขาสภาพเหมือนคน…

464
00:29:37,440 --> 00:29:40,720
ที่ลาออกจากงานออฟฟิศแล้วเข้าป่า

465
00:29:40,800 --> 00:29:42,240
แล้วทุกคนก็คิดว่าเขาตาย

466
00:29:42,320 --> 00:29:44,280
แต่อีกสามปีเขาก็กลับมา

467
00:29:45,440 --> 00:29:47,000
พร้อมกับภาษาที่เขาคิดขึ้นเอง

468
00:29:47,880 --> 00:29:50,600
สภาพเขาดูเป็นแบบนั้นเลย
เขาเข้าไปแค่ชั่วโมงเดียวเองนะ

469
00:29:56,120 --> 00:29:59,080
คู่แข่งที่เล่นด้วยยากที่สุดคือใครคะ บอริส

470
00:30:00,120 --> 00:30:01,720
ยังไงก็คนที่อยู่ในกระจก

471
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
เป็นสำนวนที่ดีนะ

472
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
เข้มงวดกับตัวเองให้มากที่สุด

473
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
ปีศาจอยู่ในตัวเราเสมอ

474
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
เรื่องที่ยากที่สุดคือผมออกข่าวทุกวัน

475
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
มันก็เครียดนะ
เวลารู้ว่าจะมีข่าวเกี่ยวกับเราออกมา

476
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
น่ารำคาญมากเลยนะ

477
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
สำนักข่าวโทรหาเรา
มาเตือนเรา แต่ก็ลงข่าวอยู่ดี

478
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
เราได้แต่แบบ "แล้วคุณอยากให้ฉันตอบยังไง"

479
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
เวลาเรากำลังตกต่ำ
เขาก็อยากจะกระทืบซ้ำลงไปอีก

480
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
ตอนฉันไปบำบัด มีสื่อพยายามลงบทความยาวๆ

481
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
ว่าพี่สาวเกลียดฉัน

482
00:30:30,560 --> 00:30:33,080
ฉันร้องไห้โทรหาพี่ แล้วพี่ก็บอกว่า "อย่าไปฟังมัน

483
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
เธอก็รู้ว่าฉันไม่ได้เกลียดเธอ
เธอก็รู้ว่ามันไม่จริง"

484
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
ผมขอถามหน่อย คุณไปบำบัดอะไร

485
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
ยากับโรคซึมเศร้า

486
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
โอเค นี่คือคู่มรณะเลย

487
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
มันด้านชาไปเลยนะ ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย

488
00:30:46,560 --> 00:30:49,200
ฉันไม่สนว่าตัวเองจะอยู่หรือตาย

489
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
ฉันกำลังจะดิ่งถึงขีดสุดแล้ว

490
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
แล้วแม่ก็บอกว่า "แกต้องไปบำบัด"

491
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
มันทำให้รู้สึกดีขึ้นก็จริง แต่มันก็ไม่ได้ผลขนาดนั้น

492
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
- ใช่
- แล้วอะไรที่ได้ผล

493
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
ไม่มี ฉันจะบอกพวกคุณตรงๆ เลย

494
00:31:02,280 --> 00:31:04,680
ก่อนจะมาที่นี่ ฉันกำลังจะเข้าบำบัดอีกรอบ

495
00:31:04,760 --> 00:31:07,680
- ให้ตายสิ เล่าแล้วจะร้องไห้
- ลอตตี้ ไม่เป็นไรนะ

496
00:31:07,760 --> 00:31:10,080
ถ้าอยากระบายก็ไม่เป็นไรนะ นั่นแหละ

497
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
ฉันคิดว่าฉันโทษตัวเองอยู่เสมอ
จากความผิดพลาดสมัยเด็กๆ

498
00:31:19,960 --> 00:31:22,920
มันสอนฉันว่าฉันต้องไม่ทำร้ายตัวเอง

499
00:31:23,000 --> 00:31:25,760
คนส่วนใหญ่ก็เคยพลาดกันทั้งนั้น ไม่เป็นไรหรอก

500
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
ฉันอยากพิสูจน์กับตัวเองว่าฉันทำสิ่งนี้ได้

501
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
ก็ทำอยู่ไง

502
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
ลอตตี้ ผมเล่าไม่หมดหรอก
ว่าผมเคยทำพลาดมากี่ครั้ง

503
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
แต่ความผิดพลาดไม่ได้กำหนดชีวิตเรา
เราทุกคนเห็นหัวใจคุณ

504
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
- คุณเป็นคนน่ารักมากเลยนะ
- ขอบคุณค่ะ

505
00:31:37,960 --> 00:31:40,160
- จริงๆ ฉันชอบอยู่ใกล้คุณ
- ฉันขอรับเป็นลูกสาวนะ

506
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- คุณต้องผ่านภารกิจได้สวยแน่
- ลุยเลย ลอตส์

507
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
ขอบคุณค่ะ ทุกคน

508
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
พวกเราทุกคนคล้ายกันในหลายๆ แง่

509
00:31:48,560 --> 00:31:52,640
ทุกคนผ่านอะไรมาเยอะ
ฉันคิดว่าพอได้รู้จักทุกคนแล้ว

510
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
มันก็ทำให้ฉันรู้ตัวว่าอยากทำสิ่งนี้มากแค่ไหน
เพราะฉันสนุกจริงๆ ที่ได้อยู่ที่นี่

511
00:31:56,360 --> 00:31:57,640
ได้รู้จักกับทุกคน

512
00:31:58,160 --> 00:32:00,560
จริงๆ ก็ได้รู้จักตัวเองด้วย

513
00:32:01,640 --> 00:32:03,040
ฉันจะไปพิชิตแบร์พิต

514
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
ประตูนี้น่ากลัวนะ ว่าไหม

515
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
ตอนที่มันเปิดออก แล้วมันก็สูงกว่าเราสองเท่า

516
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
มันทำให้รู้สึกกลัวจริงๆ

517
00:32:14,560 --> 00:32:16,880
- ข้างบนมีหนาม
- คุณออกมาได้ยังไง

518
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
มีข่าวลือว่าลีโอมี่ยังอยู่ในป่า

519
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
อย่าพูดงั้นสิ

520
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
พร้อมทำภารกิจแล้ว

521
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
ผมนั่งคุยกับคนอื่นในแคมป์ทั้งวันพอแล้ว

522
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
ผมอยากลงไปทำภารกิจ ผ่านไปเรื่อยๆ

523
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
จนถึงด่านสุดท้าย ชนะแบร์ฮันต์

524
00:32:36,040 --> 00:32:38,800
- คุณเหมือนสเมิร์ฟเลย
- อย่าพูดงั้นสิเพื่อน

525
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- ใส่หมวกหน่อย
- นี่ผมเป็นแร็ปเปอร์จริงจังนะ

526
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- ใช่
- แต่หลังจบรายการคงไม่ใช่

527
00:32:45,400 --> 00:32:49,160
ในโลกข้างนอกน่ะ
ผมได้รับความเคารพในฐานะแร็ปเปอร์นะ

528
00:32:49,240 --> 00:32:51,560
มีคนยำเกรงผมด้วยนะ

529
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
จบกันชื่อเสียงที่สร้างมา

530
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
ผมดูงี่เง่ามากเลย พวก

531
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
ชุดนี้ดูงี่เง่าจริงๆ

532
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
คิดว่ากรรมการคนอื่นจะมองคุณยังไง

533
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
ฉันหวังว่าพวกเขาจะได้แรงบันดาลใจนะ

534
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
ว่าฉันไม่ใช่แค่ผู้หญิงต่อผม ติดขนตา

535
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- ฉันก็ทำอย่างอื่นเป็น
- ใช่เลย เชอร์ลีย์

536
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
ฉันชอบเอาชนะมากๆ

537
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
แล้วฉันก็ไม่อยากทำให้เพื่อนร่วมทีมผิดหวัง

538
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
ในภารกิจไหนเลยสักครั้ง

539
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
แต่ปัญหาส่วนตัวเรื่องกลัวความสูง

540
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
ทำให้ฉันรู้สึกกลัวสุดขั้วหัวใจ

541
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
ลุยกันเลย เชอร์ลีย์ บี.

542
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
ในฐานะนักกีฬา
ร่างกายแดนนี่สามารถทำได้หลายอย่างมากๆ

543
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
ใช่

544
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
ถ้าเชอร์ลีย์เป็นคนสั่งการเขา
นั่นคือคู่ที่สมบูรณ์แบบเลยนะ

545
00:33:32,840 --> 00:33:33,880
ใช่เลย

546
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
เดิมพันสูงที่สุดคือเราอาจจะต้องเข้าแบร์พิต

547
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
มันไม่ใช่เรื่องล้อเล่นเลย

548
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- แล้วก็มีล็อตตี้ ซู กับโจ
- ใช่

549
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
- ไปเลย ทุกคน
- ลุยกันเลย

550
00:33:46,440 --> 00:33:49,200
คนเสียงดังสองคนแข่งกันส่งเสียง

551
00:33:49,280 --> 00:33:51,760
โจต้องตัดสินใจให้เด็ดขาด

552
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
ข้อมูลเข้ามาเยอะมาก
เขาอยู่แบบนี้ตลอดเวลาเลย

553
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
ไม่ เขาก็… แต่เขาก็ฟังนะ

554
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
เขาคงไม่ใช่ดีไซสีฟสไปซ์
ในวงสไปซ์เกิร์ลของผม

555
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
ผมอยากทำให้ดี ผมไม่อยากล้มเหลว

556
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
แล้วเจอกัน ทุกคน

557
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
- ได้เลย
- บาย

558
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
- อวยพรให้ด้วย
- บาย

559
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
- รักทุกคนนะ
- เจอกัน

560
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
แล้วผมก็ไม่อยากไร้ประโยชน์ด้วย

561
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
บาย

562
00:34:22,160 --> 00:34:23,560
ขอต้อนรับสู่ห้วยเรเซอร์

563
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
นี่คือภารกิจข้ามสะพาน

564
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
นี่คือสะพานที่ต้องข้าม

565
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
อยู่บนความสูงประมาณ 60 เมตร

566
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
ความยาวก็ประมาณ 60 เมตร

567
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
อย่าไว้วางใจอะไร อย่าคิดไปเอง

568
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
หลายๆ อย่างในป่า เราก็คาดเดาไม่ได้

569
00:34:48,560 --> 00:34:50,120
มันไม่แน่นอน

570
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
ทำตัวให้ชินไว้

571
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- เข้าใจนะ
- พระเจ้าช่วย

572
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
ผมไม่แน่ใจว่าจะใช้คำว่า "กังวล" ดีไหม

573
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
ผมคิดว่าผมกลัวเลยล่ะ ผวาแบบฝังใจเลย

574
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
เขาทำแบบนั้นทำไม

575
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
ฉันขอบอกเลยนะ

576
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
ฉันคิดว่านี่จะเป็นประสบการณ์ที่น่าหวาดกลัว

577
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
ภารกิจแรกคือการทดสอบทีมเวิร์ก

578
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
อีกฝั่งของสะพาน

579
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
จะมีถุงยังชีพสิบถุงซ่อนอยู่ในลังไม้

580
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
คุณต้องทำงานเป็นทีม

581
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
คุณต้องนำถุงยังชีพข้ามห้วยไปอีกฝั่ง

582
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
โดยใช้กว้านที่เราเตรียมไว้

583
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
อย่างที่เห็น สะพานจะมีแผ่นไม้หายไปหลายแผ่น

584
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
แต่จะมีอยู่สามแผ่นที่ถอดได้

585
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
คุณต้องใช้สามแผ่นนั้นเติมช่องว่างให้ดีที่สุด

586
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
ให้ขึ้นสะพานได้แค่ครั้งละสองคนเท่านั้น

587
00:35:44,280 --> 00:35:48,080
ถ้าตกสะพาน ก็ดึงตัวเองขึ้นมา

588
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
แต่ละทีมจะผลัดกัน นี่คือการแข่งทำเวลา

589
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
ทีมที่เร็วที่สุดชนะ

590
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
ทุกคนพร้อมนะ รู้สึกสบายดีอยู่ไหม

591
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
จริงๆ ฉันกังวลมากๆ เลยนะ

592
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
ฉันแนะนำว่าอย่ามองข้างล่าง
อย่าหาเรื่องให้ตัวเองสติแตก

593
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
เพราะดูเหมือน
คนที่อยู่ข้างบนจะต้องเตรียมทุกอย่างให้พร้อม

594
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
เราต้องต่อสะพาน ปิดช่องว่าง

595
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
ผมว่าเราต้องไปเอาไม้แผ่นแรกให้ได้ก่อน

596
00:36:17,640 --> 00:36:20,240
โอเค ฉันเห็นเชือกห้อยลงมาตรงนั้นด้วย

597
00:36:20,320 --> 00:36:23,920
ทุกก้าวที่เดิน เดินแบบนี้นะ เหยียบๆ ไว้

598
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
ดูให้แน่ใจว่ามันแน่นหนา

599
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
ผมรู้สึกว่าเกมนี้ต้องใช้ความรู้ใจ

600
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
เราจะใช้แต่การพูดคุย

601
00:36:31,320 --> 00:36:34,480
เพื่อผ่านสถานการณ์ที่ซับซ้อนไม่ได้

602
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
ลองเหยียบด้านข้าง อาจจะแบบ…

603
00:36:38,200 --> 00:36:39,240
ไม่รู้สิ

604
00:36:39,840 --> 00:36:44,800
เราต้องวางกลยุทธ์ แล้วทำตามกลยุทธ์นั้น

605
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
ไปถึงแล้วอย่ามั่นใจเกินเหตุนะ

606
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
เวลาไปถึง คุณจะแบบว่า "เราทำได้"

607
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
เราต้องหยิบแผ่นที่ถอดได้
แล้วใช้ต่อสะพานข้ามไป

608
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
- ฉันจะไปดู
- แล้วหยิบมาใหม่ ต่อใหม่อีก

609
00:36:55,720 --> 00:36:57,520
มีเสียงคนพูดมากตลอดเวลา

610
00:36:57,600 --> 00:36:59,680
นี่คือสองคนที่ผมอยู่ด้วยมาหลายวันแล้ว

611
00:36:59,760 --> 00:37:02,920
แต่ผมก็เลือกที่จะเมินเฉยต่อข้อมูลที่มีประโยชน์

612
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
เพื่อจะไปโฟกัสแต่กับเกมนี้แทน

613
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
ทีมสีเขียว คุณเริ่มก่อน

614
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
ทีมสีน้ำเงิน เพื่อไม่ให้ได้เปรียบเกินไป

615
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
คุณจะต้องนั่งรอจนกว่าจะถึงตาตัวเอง

616
00:37:18,840 --> 00:37:21,480
แบร์จะประเมินทุกคนเป็นรายบุคคลด้วย

617
00:37:21,560 --> 00:37:25,320
โดยดูจากการตัดสินใจและผลงานในภารกิจนี้

618
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
ถ้าผลงานแย่ คุณอาจจะได้เข้าแบร์พิต

619
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
- โชคดีทุกคนค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

620
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
- ได้เวลาลุยแล้ว เชอร์ลีย์
- คุณไปก่อนเลย

621
00:37:36,160 --> 00:37:38,400
- คุณตามไป
- ผมจะข้ามไปคนแรกนะ

622
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
ใช่ โอเค นั่นแหละ

623
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
ตอนอยู่บนสะพาน พยายามเดินตรงกลางไว้

624
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
คุณจะได้ทรงตัวได้สมดุลที่สุด

625
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
- สมดุล ใช่
- ฉันรู้แล้วว่าต้องทำอะไร

626
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
ฉันต้องเอาถุงฝั่งนี้ ส่งข้ามไปฝั่งนั้น

627
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
พอส่งไปถึงแล้ว ฉันค่อยไป

628
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
- โอเค ทุกคนพร้อมนะ
- พร้อมแล้วค่ะ

629
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
เริ่มจับเวลาครับ

630
00:37:57,560 --> 00:37:58,640
ฉันไปก่อนเลยนะ

631
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
โชคดี ทุกคน

632
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
นี่ เชอร์ลีย์ คุณโอเคนะ

633
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- เหยียบตรงนั้นได้เลย
- ฉันว่ามันเลื่อนไปตามทางได้นะ

634
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
ฉันไม่เคยคิดฝันมาก่อนเลย

635
00:38:21,440 --> 00:38:26,040
ว่าฉันจะต้องมาเดิน
ข้ามสะพานสูงจากพื้น 60 เมตร

636
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
ตอนไปแข่งชิงแชมป์โลก
ฉันยังไม่กังวลขนาดนี้เลย

637
00:38:32,040 --> 00:38:33,240
พอเหยียบแผ่นนี้แล้ว

638
00:38:34,320 --> 00:38:37,040
ไม่ต้องรีบ โน้มตัวมา

639
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
แต่ฉันจะเดินไปทีละก้าว
ฉันจะพยายามทำหน้าที่ตัวเอง

640
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
นั่นแหละ เก่งมาก

641
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
เชอร์ลีย์กลัวความสูงมากๆ พวกเรารู้เรื่องนั้นดี

642
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
ก็เลยดีที่แดนนี่อยู่ด้วย
จะได้ช่วยให้กำลังใจเธอจากข้างหลัง

643
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
นั่นแหละ เชิร์ล มองที่แผ่นไม้ไว้

644
00:39:05,360 --> 00:39:06,600
ฉันไม่กล้ามองข้างล่าง ไม่ได้

645
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
นี่มันน่ากลัวสุดๆ เลย

646
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
เราเดินข้ามกันได้ไหม
คุณเดินไปก่อน ผมจะได้หยิบแผ่นไม้

647
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
ฉันไม่แน่ใจว่า "เลดี้เฟิร์สต์" จะควรทำบนนี้ไหม

648
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
เป็นฉันคงแบบ "แดนนี่ คุณไปทางนั้นก่อน"

649
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
ค่ะ ข้างล่างมันสูงมาก

650
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
ถ้าเดินเร็วเกินไป ได้ตกลงไปแน่

651
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
มีลมพัดนิดหน่อย

652
00:39:56,800 --> 00:39:59,680
เชอร์ลีย์ คุณจะ… เชอร์ลีย์

653
00:40:00,520 --> 00:40:01,360
- ค่ะ
- เชอร์ลีย์

654
00:40:01,440 --> 00:40:03,520
คุณกลับมาเอาไม้แผ่นนี้ได้ไหม

655
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
พระเจ้าช่วย เธอต้องเดินย้อน
เขาไม่ควรให้เธอเดินย้อนนะ

656
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
การหันหลังมันยากมากนะ ดูสิ นั่น…

657
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
เธอต้องปล่อยมือด้วย

658
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
เธอมองข้างล่าง

659
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
มันอยู่เหมือนเธออยู่ในจุดที่ย้อนกลับไม่ได้

660
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
นาฬิกาเดินอยู่นะ

661
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
ฉันหวั่นวิตกมากๆ

662
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
แต่ก็ไม่อยากให้ทุกคนคิดว่า

663
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
ฉันเป็นคนแก่อายุ 64 ที่ไม่ยอมลงทำภารกิจ

664
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
ฉันอยากพิสูจน์ตัวเองกับแบร์จริงๆ

665
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
ฉันจะพยายาม ลองดูก็ได้

666
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
ไม่ทำก็ตาย

667
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
นั่นแหละ

668
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
นั่นแหละ

669
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
อย่าทำไม้ตกนะ

670
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
เก่งมาก เชอร์ลีย์

671
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
นั่นแหละ ไม่ต้องรีบ งอขาก็ได้

672
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
แม่ยายผมก็แก่กว่าเธอไม่มาก

673
00:40:53,120 --> 00:40:56,200
ผมบอกเลย ท่านไม่ยอม
มาเดินสะพานโคลงเคลงแบบนี้แน่

674
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
โอเค ไปได้นะ

675
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
หนึ่ง สอง สาม สี่

676
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
ฉันต้องกลับไปเอาที่เหลือ

677
00:41:04,040 --> 00:41:05,960
หวังว่าแม่ยายผมจะไม่ดูรายการนี้นะ

678
00:41:06,040 --> 00:41:07,480
ใช่ คุณซวยแล้วล่ะ ปากกล้าขนาดนั้น

679
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
ทำแบบตอนเล่นโยคะ ก้มโค้งลง

680
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
นั่นแหละ

681
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
- ชะชะช่า
- ชะชะช่า

682
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
การที่เธอลงไปทำภารกิจที่ตัวเองกลัว

683
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
การที่เธอสู้ขนาดนั้น
มันสร้างแรงบันดาลใจได้ดีสุดๆ เลย

684
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
เธอทำได้แล้ว

685
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- เชอร์ลีย์
- เก่งมาก

686
00:41:28,840 --> 00:41:30,320
เก่งมากค่ะ

687
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
แม่เจ้า เก่งจริงๆ

688
00:41:33,120 --> 00:41:34,280
คุณนี่สุดยอดเลย

689
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
แดนนี่กลับไปหาอูน่า

690
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
เผื่อเธอดึงรอกส่งถุงมาไม่ได้

691
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- นี่ค่ะ
- ขอบคุณครับ

692
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- โอเค เยี่ยม
- ดึงรอกเลย

693
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- ตายจริง มันหนักมากเลย
- โอเค

694
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
เอาหน่อย แดนนี่ อีกนิด

695
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
รอแป๊บ ใกล้ถึงแล้ว

696
00:41:56,080 --> 00:41:57,920
- มีอีกหนึ่ง
- โอเค คุณมาเลย

697
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
- นั่นแหละ เดินตรงกลางไว้
- โอเค

698
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
ทรงตัวได้ดีแล้ว เยี่ยม

699
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
นั่นแหละ

700
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
นั่นแหละ

701
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
- โอเค
- ก้าวสั้นๆ

702
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
สั้นๆ เยี่ยม ดีมาก

703
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
ฉันไม่มองข้างล่างสักครั้งเลยตอนข้ามสะพาน

704
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
ไปเลยๆ

705
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
- จับกล่อง
- โอเค จับกล่อง

706
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
เราทำงานเป็นทีมได้ดีมาก
เป็นหน่วยเดียวกัน ทุกคนผ่านด้วยกัน

707
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
จับกล่อง โอเค

708
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- กอดรวมทีม
- เก่งมาก

709
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
พระเจ้าช่วย เหลือเชื่อเลย

710
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
เก่งมาก ทุกคน ทำได้ดีมาก

711
00:42:36,600 --> 00:42:38,360
- คุณทำงานร่วมกันเป็นทีม
- เก่งมาก

712
00:42:38,440 --> 00:42:41,880
คุณทุ่มเทในทุกด้านเลย ส่วนแดนนี่ คุณก็รับบทหนัก

713
00:42:41,960 --> 00:42:43,840
เชอร์ลีย์ คุณเผชิญหน้าความกลัว

714
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
การเดินบนสะพานนั้นคือเรื่องยากที่สุดที่ฉันเคยทำ

715
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
แต่เราก็ไม่มีวันแก่เกินลอง

716
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
ลองดูสักครั้ง พิชิตความกลัวให้ได้

717
00:42:53,600 --> 00:42:55,280
นั่นแหละสิ่งที่ฉันทำวันนี้

718
00:42:56,000 --> 00:42:57,200
สนุกมาก

719
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
ผมทึ่งเลยนะที่แบร์ตั้งทีม

720
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
เชอร์ลีย์, แดนนี่, อูน่าขึ้นมา

721
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
เพราะนี่คือดรีมทีมเลย

722
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
ผมไม่ห่วงทีมนั้นเลย

723
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
แต่อีกทีมสิ ซูตั้งตัวเป็นหัวหน้าแน่นอน

724
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
เราต้องการผู้นำเสมอ
แต่ก็ต้องเป็นคนที่รู้งานด้วย

725
00:43:19,920 --> 00:43:21,800
เป็นผู้นำเฉยๆ มันไม่มีประโยชน์

726
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
เอาล่ะ ทุกคน เราจะลุยยังไงดี

727
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
เอาล่ะ ฟังนะ เราจะเอาไม้ชุดแรกลงก่อน

728
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
- ได้
- ผมจะไปไขกล่อง

729
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- ได้
- ไปเตรียมเสบียงให้พร้อม

730
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- ได้เลย
- ส่งข้ามไปให้เร็วที่สุด

731
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
- งั้นเราสองคนเอาแผ่นไม้ไปนะ
- จัดการเลย

732
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
- ได้
- ทีมสีน้ำเงิน พร้อมไหม

733
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- ครับ ลุยเลย คุณทำได้
- เอาล่ะนะ

734
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
ได้เวลาลุย เริ่ม

735
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
- ทุกคน ระวังตัวนะ
- ครับๆ

736
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
- เจอกันอีกฝั่ง
- ผมจะก้าวเท้าขึ้นสะพานแล้ว

737
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
คุณทำได้ โจ

738
00:43:50,360 --> 00:43:51,960
- ฉันเป็นห่วงโจ
- ในแง่ไหน

739
00:43:52,040 --> 00:43:53,920
เขาทำหน้าแบบว่า…

740
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
แบบนั้นน่ะ เหมือนเขาเหม่อลอยไปเลย

741
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
การเหม่อลอยไม่ใช่กลยุทธ์ที่ดี

742
00:43:59,760 --> 00:44:01,840
- เอาล่ะนะ
- โอเค ฉันจะพยายามไม่ขยับ

743
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
ลองวางไม้ดูเลย ลงไปเลย

744
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
ผมเต็มไปด้วยความกังวล

745
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
แต่ผมต้องกล้าพูด
ออกความคิดว่าเราควรทำยังไงกัน

746
00:44:14,800 --> 00:44:15,880
โอเค เขาเหยียบได้แล้ว

747
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
ผมจะดูว่า…

748
00:44:18,520 --> 00:44:21,000
ผมวางไม้ลง แต่จริงๆ ผมไม่รู้ว่าจะ…

749
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
ผมข้ามได้โดยไม่ต้องใช้ ใช่

750
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
ถือว่าน่าประทับใจเลยนะ

751
00:44:28,000 --> 00:44:29,200
- มาทางนี้เลย
- ได้เลย

752
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
อุ๊ย โทษที

753
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
- ไหวนะ
- ลื่นนิดหน่อย ยังไหว

754
00:44:33,040 --> 00:44:34,360
เหรอ โอเค

755
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
ดูนะ ดูนี่ ผมว่าคุณก็ทำได้

756
00:44:37,440 --> 00:44:38,840
ใช่ ฉันว่าฉันก็ทำได้

757
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
ผมว่าตรงนี้คุณก็ไหว

758
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
- ค่ะ
- โอเคนะ

759
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
โจเป็นม้ามืดเลย

760
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
เขาคิดอย่างมีเหตุผลมากๆ ตลอดภารกิจ

761
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
แล้วก็ไม่ต้องใช้ไม้ต่อสะพานเลย

762
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
เราทำงานกันเป็นทีมได้ดีมาก

763
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
เอาล่ะ ฉันว่าได้แล้วล่ะ

764
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
ลอตตี้ เราต้องดึงสองรอบ โอเคนะ
ผมจะดึงอันไกลมาก่อน

765
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- ได้ค่ะ
- แล้วค่อยเอาอันใกล้

766
00:45:04,600 --> 00:45:07,160
"ตายจริง ฉันเกือบจะเก็บอีกอันแล้ว"

767
00:45:07,240 --> 00:45:08,680
- แบบว่า "ก็ได้ โอเค"
- "โอเค"

768
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
ฉันดีใจที่ได้เห็นโจแสดงออก

769
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
เขารู้สึกมั่นใจ

770
00:45:13,800 --> 00:45:15,880
ฉันว่าเขาเป็นแรงกระตุ้นให้ฉันได้ดีมากด้วย

771
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- ฉันผ่านได้
- โอเคนะ

772
00:45:18,320 --> 00:45:20,440
- ฉันผ่านได้
- เก่งมาก ใช่ นั่นแหละ

773
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- ตรงนี้หนึ่งอัน แต่…
- โอเค ส่งมาเลย

774
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
รู้ไหมว่าทหารออกคำสั่งยังไง "ชดรว."

775
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
- คือยังไงคะ
- ชัด ดัง

776
00:45:30,360 --> 00:45:33,080
- นึกว่าหมายถึง…
- ระบุว่าเป็นคำสั่ง และเว้นวรรคให้ถูก

777
00:45:33,160 --> 00:45:35,360
โจใช้ "ชดรว." ผมชอบเลย

778
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- ทำได้ดีมาก ลุยต่อเลย
- นั่นเรื่องดีนะคะ โจ

779
00:45:38,840 --> 00:45:42,600
โอเค เราต้องเร่งความเร็วแล้ว
จริงๆ เราต้องเร็ว แต่ไม่รีบเกิน

780
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
- เอาล่ะ
- โอเค

781
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
ยินดีด้วย ทำได้ดีมากที่ข้ามไปได้

782
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
ผมว่ามันคงสูสีมากๆ

783
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
ผมได้สิบถุงแล้ว ทุกคน

784
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
แต่ถ้าเราจะชนะ

785
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
ซูต้องระวัง รอบคอบ และรวดเร็ว

786
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
- นั่นแหละ เพื่อน
- นั่นแหละ ซู

787
00:46:03,480 --> 00:46:05,400
- เก่งมาก
- มาเลย

788
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
เอาล่ะ

789
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- เอาแผ่นไม้ไหม
- ไม่แน่ใจ มันข้ามได้ไหม ไหวหรือเปล่า

790
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
ซู ผมคิดว่าคุณก็ทำได้

791
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
- ใช่
- คุณตัวสูง คุณก้าวยาว

792
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- คุณทำได้
- ใช่

793
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
การข้ามสะพานนี้

794
00:46:25,640 --> 00:46:28,160
คือเรื่องยากที่สุดอย่างหนึ่งในชีวิตผมเลย

795
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
เพราะผมคิดตลอดว่า
"สะพานจะรับน้ำหนักผมไหวไหมนะ"

796
00:46:33,360 --> 00:46:34,440
ช่องเบ้อเร่อเลย

797
00:46:35,040 --> 00:46:36,160
คุณทำได้

798
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
- คุณทำได้
- พระเจ้าช่วย

799
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
โอเค เร็วแต่ผ่อนคลาย

800
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- ผมไม่รู้ว่าจะก้าวถึงไหม
- คุณทำได้ ซู

801
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
ซู ตั้งหลักก่อน มองฉัน

802
00:46:50,240 --> 00:46:53,120
ถ้ามันไกลเกินก็อย่าเสี่ยง เดี๋ยวเอาไม้ไปให้

803
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
ซูมีบุคลิกโดดเด่นมากๆ

804
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
เขาหยิ่งมากๆ ด้วย

805
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
แต่เขาจะตัดสินใจถูกหรือเปล่า

806
00:47:08,360 --> 00:47:10,040
ผมจะไม่แปลกใจเลยจริงๆ นะ

807
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
ถ้าคนต่อไปที่ได้เข้าแบร์พิตจะเป็นมิสเตอร์ซู

808
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
บางครั้งผมก็ถูกสบประมาทนะ

809
00:47:20,520 --> 00:47:22,920
ผมไม่ได้แข็งแรงมาก ไม่ได้แรงเยอะมาก

810
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
ถ้าผมพิสูจน์ได้ว่าผมผ่านด่านนี้ได้

811
00:47:25,840 --> 00:47:28,640
ผู้ชมทางบ้านก็จะรู้ว่าผมผ่านได้ทุกอย่าง

812
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
- เยี่ยม
- เยี่ยม

813
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
คุณทำได้

814
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
โอเค ระวังๆ สะพานเริ่มสั่นนิดๆ เอาล่ะ

815
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- นั่นแหละ สหาย
- เยี่ยม

816
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- ลุยเลย
- เยี่ยม

817
00:47:51,560 --> 00:47:53,080
- ลุยเลย
- ชอบเลย พุ่งมาเนี่ย

818
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
- ลุยโว้ย
- พุ่งมาเลย

819
00:47:54,360 --> 00:47:55,400
ลุยโว้ย

820
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
ผมภูมิใจกับทีมผมมากๆ ทุกคนเก่งมาก

821
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
ผมรักทั้งสองคนเลย

822
00:48:04,320 --> 00:48:07,560
เก่งมาก ทั้งสองทีม ภารกิจนี้ดูไม่ง่ายเลยสักนิด

823
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
คุณทำได้ดีมากๆ

824
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
- ขอบคุณมากค่ะ
- โอเค

825
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
คุณคงอยากจะรู้ผลงานตัวเองแล้ว

826
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
ฉันจับเวลาไว้

827
00:48:13,840 --> 00:48:14,960
ทีมสีเขียว

828
00:48:15,720 --> 00:48:20,680
คุณทำภารกิจสำเร็จใน 18 นาที 56 วินาที

829
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
ทีมสีน้ำเงิน

830
00:48:24,760 --> 00:48:26,520
คุณทำภารกิจสำเร็จ…

831
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
ใน 14 นาที

832
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- เยี่ยม
- กับอีก 47 วินาที

833
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
- เยี่ยม
- คุณคือผู้ชนะในภารกิจนี้

834
00:48:35,400 --> 00:48:37,040
- ยินดีด้วยค่ะ
- เก่งมาก

835
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
- ยินดีด้วย
- เก่งมาก

836
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
แต่พวกคุณชนะขาดลอย

837
00:48:41,640 --> 00:48:43,280
และชนะเพราะมีเหตุผล

838
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
ใจสู้และกลยุทธ์ที่ดี

839
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
พวกคุณทำได้ดีมาก ฉันภูมิใจกับทั้งสองคนเลยนะ

840
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
เช่นกัน

841
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
เราชนะ

842
00:48:52,760 --> 00:48:53,640
ไม่รู้ชนะได้ไง

843
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
ผมไม่เคยคิดเลยว่า
สองคนนี้จะพาผมคว้าชัยชนะได้

844
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
แต่อย่าตัดสินใครที่ภายนอก

845
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
ทีมที่แพ้จะเป็นผู้ที่ต้องเข้าแบร์พิต

846
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
แต่ผมก็บอกด้วยว่าอย่าคิดไปเอง
คุณจะไม่ได้เข้าทุกคน

847
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
จะมีแค่สองคนเท่านั้น

848
00:49:12,400 --> 00:49:15,000
คนที่จะไม่ต้องเข้าแบร์พิตรอบต่อไป

849
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
คือเชอร์ลีย์

850
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
เชอร์ลีย์

851
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
- ว่าแล้ว
- โธ่ เชิร์ล

852
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
เหตุผลก็คือคุณเผชิญความกลัวที่แท้จริงมาแล้ว

853
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
แล้วผมก็มองคุณ
เป็นคล้ายๆ ม้าแข่งราคาหลายล้านดอลลาร์

854
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
ผมคิดว่าคุณจะไปได้ไกล
ผมอยากให้คุณไม่ต้องรีบร้อน

855
00:49:37,880 --> 00:49:41,520
ขอบคุณมากค่ะ แบร์ ฉันจะจำคำแนะนำไว้

856
00:49:42,560 --> 00:49:43,920
เพราะฉันเป็นม้าแล้ว

857
00:49:44,000 --> 00:49:46,520
ม้าราคาหลายล้านด้วยนะ

858
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
เมื่อวานคุณสวยมากเลยตอนเข้าแบร์พิต

859
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
นั่นคือเกมที่ทำให้ลีโอมี่ตกรอบ

860
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
พระเจ้าช่วย

861
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
เรากลับมาแล้ว

862
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
คุณรอดมาได้

863
00:50:05,040 --> 00:50:06,720
- เย่ พวกโนมกลับมาแล้ว
- เก่งมาก

864
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
แต่ละทีมกลับมาจากภารกิจด้วยความร่าเริง

865
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
สวัสดีครับ

866
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
ไหนๆ เล่ามาซิ

867
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
หลักๆ คือเราต้องข้ามสะพาน

868
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
เรามีแผ่นไม้ที่ต้องใช้ต่อสะพานขาด
แล้วสะพานก็โยกเยกด้วย

869
00:50:21,680 --> 00:50:23,360
เขาบอกว่า 60 เมตรใช่ไหม

870
00:50:23,440 --> 00:50:25,960
ทีมที่เร็วกว่า ซึ่งชนะสี่นาที

871
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
คือทีมสีน้ำเงิน

872
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
- ไม่นะ
- ไม่จริง

873
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
เต็มที่เลย

874
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
โจบอกแต่แรกเลยว่า
"เราไม่ต้องใช้แผ่นไม้เยอะหรอก"

875
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
- ลุยเลย โจ
- "หยิบไปแผ่นเดียว แล้วใช้ซ้ำๆ"

876
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
ใช่ เก่งมาก โจ

877
00:50:41,720 --> 00:50:42,920
ผมคิดผิดสุดๆ

878
00:50:43,000 --> 00:50:45,440
แมนออฟเดอะแมตช์ตัวจริงคือโจ

879
00:50:45,520 --> 00:50:49,720
ที่ได้พิสูจน์เรื่องที่ทรงพลังมากๆ กับตัวเขาเอง

880
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- โจเป็นผู้นำ
- โจเป็นตัวเด่นเลย

881
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- ผมทำได้ดีกว่าที่ตัวเองคิด
- ผมนี่จะร้องไห้

882
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
มีตัวตนที่ผมไม่รู้จักออกมาจากร่างผม

883
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
เขาคือม้ามืดเลยนะ

884
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
พอถึงเวลาสำคัญ เขาเหมือนโกไลแอธเลย

885
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
- ใช่
- ผมรู้สึกดีมาก บอกตรงๆ

886
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
ผมว่านี่คือด้านหนึ่งของผมที่เป็นด้านใหม่

887
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
ผมจะเก็บรักษามันไว้

888
00:51:11,320 --> 00:51:13,760
เพราะมันทำให้ผมมีความมั่นใจที่จะก้าวไปอีกขั้น

889
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
ภารกิจต่อไปของแบร์จะจัดขึ้นที่หาดแพนโดรา

890
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
ภารกิจก็คือภารกิจ แล้วมันก็ท้าทายเสมอ

891
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
ฉันวิตกมากๆ เลย

892
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
เราต้องทำภารกิจด้วยความยำเกรงสุดขีด

893
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
ฉันบอกได้แค่ว่าภารกิจนี้ชื่อ "แพกู้ชีพ"

894
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- ผมว่าฟังดูเก๋ดีนะ
- อย่าลืมเอาชุดว่ายน้ำไป

895
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
ฟังดูแล้วอาจจะเป็นภารกิจที่อันตรายเป็นพิเศษ

896
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
ไปเลย

897
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
แต่ผมก็มีข้อได้เปรียบเรื่องอายุ

898
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
เราต้องทำได้ดีแน่

899
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
ลอเรนซ์อยู่ในช่วงขาขึ้น เขากำลังมั่นใจ

900
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
แน่นอนว่าผมเคยทำอะไรหลายอย่าง
มากกว่าหลายๆ คนในนี้

901
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
หายใจไม่ออก

902
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
ดูเหมือนลอเรนซ์จะต้องการคนช่วยนะ

903
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- ลอเรนซ์ คุณโอเคไหม
- ไม่

904
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- ลอเรนซ์ปลอดภัยหรือเปล่า
- เขาอยู่ไหน

905
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
เขาอยู่นั่น สูดออกซิเจนอยู่

906
00:52:42,520 --> 00:52:47,720
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

