1
00:00:16,120 --> 00:00:20,400
Tenho mesmo de encontrar uma saída.
É sem dúvida cada um por si.

2
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
Aquilo é alguma coisa?

3
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Pode ser uma armadilha.

4
00:00:33,600 --> 00:00:37,000
Que raio foi aquilo?
Era uma armadilha, não era?

5
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
É isso que quero dizer.
Não vou ser apanhada numa rede, pá.

6
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
Estava a tentar enganar a armadilha.
Já aprendi.

7
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
CAÇA AOS FAMOSOS COM BEAR GRYLLS

8
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
Encontrei uma coisa.

9
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
Boa!

10
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
A caminho da saída,
encontrei uma ferramenta,

11
00:01:01,400 --> 00:01:05,680
sabendo que tenho de ir à saída primeiro
e depois buscar as ferramentas.

12
00:01:06,360 --> 00:01:10,400
Não faço ideia se isto me vai ajudar
ou não. Não sei mesmo.

13
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
Sinto-me tão exposta.

14
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
Já sem metade do tempo,
as quatro presas ainda estão a monte.

15
00:01:18,680 --> 00:01:20,160
DISTÂNCIA ATÉ À PÁ: 803 M

16
00:01:20,240 --> 00:01:23,000
Laurence tem de encontrar uma pá
para cavar sob a vedação.

17
00:01:23,080 --> 00:01:24,960
A Steph tenta encontrar a saída do túnel.

18
00:01:25,040 --> 00:01:26,600
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 11 M

19
00:01:26,680 --> 00:01:31,040
E a Leomie e a Mel esperam
chegar à escalada do penhasco primeiro.

20
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
Entretanto, o Bear está à solta.

21
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
Meu Deus, é a saída do túnel.

22
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Aqui.

23
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Preciso do alicate.

24
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Para sair pelo túnel,
a Steph tem de cortar a rede

25
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
usando um alicate de corte.

26
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Voltámos ao sítio onde estávamos,
ao arbusto.

27
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
ATÉ AO ALICATE: 464 M

28
00:02:03,800 --> 00:02:04,720
Claro.

29
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Escondo-me? Ou tento apanhar aquela coisa?

30
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
Não sei.

31
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
É melhor tentar esconder-me.

32
00:02:17,840 --> 00:02:21,960
É a tartaruga que ganha, não é?
Sem pressas e escondida.

33
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
DISTÂNCIA ATÉ À PÁ: 305 M

34
00:02:31,840 --> 00:02:33,440
Ótimo. Está a chover.

35
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Chuva da grossa.

36
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Lembra-me Nam… Cheltenham.

37
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Chuva.

38
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Isso vai dar vida a esta caçada.

39
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Por acaso vai resultar a favor deles.

40
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
Qualquer barulho que os famosos façam
vai ser abafado pela chuva.

41
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Preciso de um plano novo.

42
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Vou para terrenos mais altos,
para ver alguém lá de cima.

43
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Ai.

44
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
SAÍDA

45
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
DISTÂNCIA ATÉ À PÁ: 9 M

46
00:03:17,320 --> 00:03:20,600
Meu Deus. Finalmente! Aquilo é uma pá.

47
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
A pá está amarrada.

48
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Certo. Já tenho a pá.

49
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
De volta à saída.

50
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
O trilho em que eu estava,

51
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
é uma rápida passagem
que é tentadora de usar,

52
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
especialmente quando o resto desta selva
é tão densa.

53
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Quase posso garantir
que um deles a vai usar.

54
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
Estou com muito calor. Já estou exausto.

55
00:04:01,040 --> 00:04:03,520
Surpreendeu-me imenso

56
00:04:03,600 --> 00:04:10,360
o quão fisicamente incapaz estou
para subir colinas e afins.

57
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
Pensei que estava
razoavelmente em forma para um velhote.

58
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Vamos lá.

59
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Vou sentar-me, beber água e ser sensato.

60
00:04:24,240 --> 00:04:25,840
Tenho de estar atento ao Bear.

61
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
Não tenho muito por onde me esconder aqui,
mas consigo pôr-me atrás deste cepo.

62
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
Para baixo.

63
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Vem aí alguém.

64
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Vejam, é o Laurence.

65
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
Não larga aquele trilho.

66
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
Não consigo respirar.

67
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
Escolheu o caminho de menor resistência,
o que é tentador quando estamos cansados.

68
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
E quando a selva é tão difícil
de ultrapassar.

69
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
Mas, potencialmente,
isto vai sair-lhe caro.

70
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
Não consigo falar.

71
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Já passou.

72
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Esperem.

73
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
Olhem. Conseguem vê-lo. Ali. Na árvore.

74
00:05:30,360 --> 00:05:32,440
Ele está do outro lado da árvore.

75
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
O problema de nos movermos agora é,
basicamente, estarmos em campo aberto.

76
00:05:37,960 --> 00:05:44,680
Só esta árvore é que nos esconde.
Se me levantar, a silhueta denuncia-me.

77
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Vê-se uma forma humana muito distinta.

78
00:05:47,520 --> 00:05:52,840
Quando se distrair e começar a cavar,
vamos sorrateiramente até ele.

79
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Então… Há obviamente uma abertura aqui.

80
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Tenho de rastejar sob a vedação.

81
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
Espero que a liberdade
esteja do outro lado desta vedação.

82
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
Mas tenho a sensação
de que o Bear está algures ali.

83
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Muito bem, para baixo.

84
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
Pelo menos, está a analisar.
Tem boa consciência do que o rodeia.

85
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
Estava a meio caminho para a liberdade.

86
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Estou com muito calor.

87
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Meu Deus.

88
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
Tenho 60 anos.

89
00:06:44,120 --> 00:06:48,560
Estava mesmo à rasquinha.
Não me conseguia concentrar na escavação.

90
00:06:49,840 --> 00:06:53,200
Inacreditável. É a minha oportunidade.

91
00:06:53,960 --> 00:06:55,520
Acho que devíamos avançar.

92
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
Culpo o consumo excessivo de água.

93
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Certo.

94
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Vou ter de cavar um buraco bem fundo.

95
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Apanhado.

96
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
- Estiveste perto.
- Muito perto.

97
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
Trinta segundos até passares?

98
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
Não digas isso.

99
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Basicamente, comecei a cavar
e percebi que tinha de dar uma mija.

100
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Perdi alguns minutos
enquanto isso acontecia.

101
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
Se não tivesse feito aquilo,
fazia chichi nas calças,

102
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
que, de certeza, é o que o Bear faz.

103
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
Talvez tivesse cavado sob a vedação
e fugido para a liberdade.

104
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Quase saí.

105
00:08:14,040 --> 00:08:15,720
- Fica aqui.
- Está bem.

106
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
Esta é a minha segunda captura

107
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
e agora estou em risco de ir para casa.

108
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Foi a primeira captura.

109
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
Foi mais perto do que pensava.

110
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
Apanhei o primeiro.
Está na hora de dizer aos outros.

111
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- O que é aquilo?
- O que é aquilo?

112
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- Parece que alguém…
- Alguém foi apanhado.

113
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
- Raios.
- Agora é que é.

114
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
Quatro pessoas vão à Arena do Bear
e uma pessoa não vai voltar.

115
00:08:49,480 --> 00:08:51,800
Na verdade, é um pouco assustador.

116
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
Normalmente,
ficamos fora deste tipo de trilhos

117
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
porque são tão reveladores,
mas tenho pouco tempo.

118
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Tenho de avançar.
Apanhar, pelo menos, mais um. Vamos.

119
00:09:12,800 --> 00:09:15,240
Ele vai procurar a próxima captura.

120
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
Estamos perto de onde acho que é
a única área em que podem estar.

121
00:09:26,040 --> 00:09:28,360
Tentamos ouvir barulhos estranhos.

122
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Galhos a partir, vozes, sussurros.

123
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
Já procurei tanto nesta ravina.

124
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
E, a não ser que sejam muito bons,
estão mais acima.

125
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
A Leomie e a Mel ainda tentam encontrar
a saída da escalada do penhasco,

126
00:09:44,280 --> 00:09:48,760
mas só quando lá chegarem é que sabem
de que ferramenta vão precisar para fugir.

127
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Vá lá.

128
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
Não quero ser capturada!

129
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
É um pensamento assustador ser capturada.

130
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Na minha mente,
se eu não sobreviver a esta Arena do Bear,

131
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
vou de vela.

132
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Vou ser a primeira a sair daqui
e a caminho de casa,

133
00:10:07,560 --> 00:10:10,520
e ninguém quer isso.
Eu não quero isso. Nem pensar.

134
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Meu Deus.

135
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Encontrei.

136
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
Saída.

137
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
Cheguei à saída.

138
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Estava a tentar cortar a corrente
no barco de madeira

139
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
para levantar a coisa e prender-me.

140
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
Espera. Preciso de uma ferramenta.

141
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Que sorte.

142
00:10:56,040 --> 00:10:58,280
Sei lá como, por sorte,

143
00:10:58,360 --> 00:11:00,760
tinha a ferramenta certa para a saída.

144
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Estou tão aterrorizada. Estou concentrada.

145
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Vejo qualquer coisa.

146
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
Acho que é isto. A escalada do penhasco.

147
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Já lá está alguém.

148
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
Vejo a Mel na Lagoa dos Jacarés.

149
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
E ela conseguiu.

150
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Vi a Leomie.

151
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
Pensei que agora estava na saída dela,
que ela planeou.

152
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
Ela não planeou muito bem.
E eu também não.

153
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
Mas alguém chegou lá primeiro e fui eu!

154
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
É agora aquela? Esta.

155
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
A saída da escalada do penhasco já era,
por isso, a Mel saiu.

156
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Tanto faz, pá.

157
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Vou por aqui.

158
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Espero conseguir resolver isto agora.

159
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Sinto-me muito mal.

160
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Sinto-me mal e com muito calor.

161
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
Isto é muito difícil.

162
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Mas vou continuar.

163
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
Meu Deus.

164
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
Consegui chegar à saída!

165
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Alguém saiu.

166
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
Vamos.

167
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Caramba.

168
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Estou literalmente a hiperventilar.

169
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
Nem consegui respirar por ter percebido
que tinha conseguido.

170
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
Só queria tirar a roupa toda
e nadar com o crocodilo.

171
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
Não queria saber.

172
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
Só pensava que tinha conseguido sair.

173
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
Quem é?

174
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
É a Leomie.

175
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
Quero mesmo que apanhem a Leomie.

176
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
Vá lá, Bear.

177
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Cobra.

178
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
Meu Deus. Há tantas cobras.

179
00:13:49,080 --> 00:13:52,360
Ouvi algo ou alguém.

180
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Olhem, veem a Leomie.

181
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Não há qualquer tentativa
para se esconder,

182
00:14:02,160 --> 00:14:05,360
e quando te tornas complacente,
estás em apuros.

183
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
Isto é outra armadilha?

184
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
Pus uma das minhas redes
na margem deste leito seco do rio.

185
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
Há uma pequena hipótese de a apanharmos.

186
00:14:27,240 --> 00:14:29,400
Conseguirei enganar a armadilha?

187
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
APANHADA

188
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
Isto é tão irritante, caraças.
Odeio-te, sacana.

189
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
Não caí na armadilha.
Tentei enganar a armadilha,

190
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
por isso, espero
que ele veja potencial em mim.

191
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Mais um que se foi.

192
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Apanhou outro.

193
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Já não tenho muito tempo.

194
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
Só resta uma pessoa.

195
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
DISTÂNCIA DO BEAR: 49 M

196
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
Fujo ou continuo a esconder-me?

197
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
Não consigo fugir dele.

198
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Espero que ele passe por mim.

199
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Ouçam isto.

200
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Com base nisto, agora que a chuva parou,

201
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
o som percorre longas distâncias.

202
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
Temos de nos deslocar com muito cuidado.

203
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
O que foi aquilo?

204
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
É alguém.

205
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
Ouviram?

206
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Não tenho noção do tempo.

207
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Vi algo a mexer-se
naquele pequeno afloramento rochoso.

208
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Consigo vê-lo.

209
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Consigo ver-te, Bear. Que estás a fazer?

210
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
Tenho um bom campo de visão,
mas também terreno bom para correr.

211
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
Acho que vou correr até ali.

212
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Ele vai ser mais rápido do que eu,
não vai?

213
00:16:16,120 --> 00:16:18,760
Se ele se mexer, eu mexo-me.

214
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Vamos lá.

215
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Tenho menos de um minuto.
É agora ou nunca.

216
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Muito bem.

217
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Foste apanhada
nos últimos 10, 15 segundos.

218
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
Quando vi algo preto,
pensei: "Tenho de ir."

219
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- Não acredito!
- Tem orgulho em ti.

220
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
Devia ter fugido.

221
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
APANHADA

222
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
São já três famosos caçados e apanhados.

223
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
Esta primeira Caça terminou.

224
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
- Caramba!
- Não!

225
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- O terceiro.
- O terceiro foi apanhado.

226
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- Aqui vamos nós.
- Meu Deus.

227
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
- Meu Deus.
- Meu Deus.

228
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
Quem é?

229
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
Olá!

230
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- Caramba!
- Meu Deus.

231
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- Meu Deus!
- Meu Deus! Ela conseguiu.

232
00:17:20,440 --> 00:17:24,600
Saí, mas estou exausta.

233
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
Nunca mais quero fazer aquilo.
Rezo para nunca mais fazer aquilo.

234
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- Foi a coisa mais assustadora de sempre.
- Mel B!

235
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
Onde estão os outros?

236
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
Só cá estás tu, até agora.

237
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
E consegui em menos de 60 minutos.

238
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Sim!

239
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- Desembucha.
- Como foi?

240
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
Assustador. Literalmente assustador.

241
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
Tive de nadar com um crocodilo
e cortar uma corrente,

242
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
e prender-me e escalar a porra de…

243
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- Estás a mentir.
- Estás a mentir, Mel!

244
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
Achas que podias ter ficado
sempre escondida?

245
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
- Teria medo de me esconder.
- Sim.

246
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
Foi uma Arena do Bear brutal.

247
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
E respondeu à velha questão:
"Um urso faz cocó na floresta?"

248
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Bem, a resposta é não, mas descobrimos

249
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
que Laurence Llewelyn-Bowen
fará chichi numa vedação.

250
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Os famosos capturados
serão julgados no Tribunal.

251
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
Um deles irá para casa.

252
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Primeiro, têm o meu respeito.

253
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Os primeiros famosos
a entrar na Arena do Bear.

254
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
É um lugar intimidante.
É um lugar intenso.

255
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurence, como achaste que correu?

256
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Gostei da consciência situacional,

257
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
mas fui sem dúvida prejudicado
pela minha bexiga e peço desculpa.

258
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Dizes que tiveste consciência situacional.
Eu diria que melhoraste um pouco,

259
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
mas há muito mais a fazer.

260
00:18:54,560 --> 00:18:59,360
Quando te apanhei,
estavas a 30 segundos de sair.

261
00:18:59,440 --> 00:19:01,960
- O chichi custou-te a fuga.
- Acho que sim.

262
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- São factos.
- Sim.

263
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
Steph, foste a única que se escondeu.

264
00:19:07,440 --> 00:19:08,360
Sim.

265
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
De certa forma, é uma tática inteligente
e quase sobreviveste.

266
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
- Sim.
- Mas não vais ganhar isto sem arriscar.

267
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
- Entendido.
- Sim.

268
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
- Tens razão.
- Leomie, diz-me qual foi a tua tática.

269
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
A minha tática era encontrar a ferramenta
e descobrir a saída depois.

270
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
Descobri que a primeira era uma armadilha.

271
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
Na segunda, pensei que podia enganá-la.

272
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
Pensei que podia apanhar a ferramenta
sem ativar a armadilha,

273
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
mas agora sei pensar como o Bear.

274
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Se vires uma armadilha, esquece-a.
Esquece isso e segue em frente.

275
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
Ser apanhado uma vez já é mau.

276
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
- Duas vezes, é um grande erro.
- Sim.

277
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Um grande erro na natureza e acabou tudo.

278
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
Ora bem. Um de vocês
tem uma longa viagem até casa.

279
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Leomie, para mim,
eras a única que eu vi ali

280
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
que não parecia ter um plano a sério.

281
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Apanhei-te ontem.

282
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
Apanhei-te hoje.

283
00:20:08,120 --> 00:20:09,960
Estiveste na zona verde demasiado tempo.

284
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
O helicóptero aproxima-se. Estás fora.

285
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- Não.
- Obrigada.

286
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
Entrar na minha primeira Arena do Bear
foi mesmo uma experiência diferente.

287
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Foi surreal.

288
00:20:30,280 --> 00:20:33,840
É óbvio que estou desiludida
por não conseguir ir mais longe.

289
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
Mas o jogo é o jogo
e desejo boa sorte a todos.

290
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
Olá!

291
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Meu Deus.

292
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
- O que aconteceu?
- Ficaram.

293
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
- Ficámos.
- Fiquei.

294
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
Onde está a Leomie?

295
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
- Não.
- A Leomie foi para casa?

296
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
- Sim.
- Não!

297
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
Estão todos a adorar.
mas isto não é The Brady Bunch.

298
00:21:17,160 --> 00:21:20,920
Isto é um jogo e quando estás
na Arena do Bear, podes ir para casa.

299
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
O que aconteceu?

300
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
Ambos fomos apanhados, mas eu fui apanhada
cerca de 30 segundos antes do fim.

301
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Ele apanhou-me e depois disparou.

302
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
A minha história é mais complicada
e embaraçosa.

303
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
- Sim. A história dele tem graça.
- Estava a fazer chichi.

304
00:21:35,760 --> 00:21:36,960
Não!

305
00:21:37,040 --> 00:21:39,440
- Foi apanhado assim.
- Não estavas em alerta amarelo.

306
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
- O que saía era muito amarelado.
- Sim, alerta amarelo!

307
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- Muito bem, malta.
- Sim.

308
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
- Muito bem.
- Muito bem.

309
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
Nunca mais quero entrar na Arena do Bear,
nunca mais,

310
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
por isso é muito importante
fazer bem os desafios.

311
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
Cheiramos aos sovacos do Bear.

312
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Queres uma colher?

313
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
Não, vou comer
como um verdadeiro homem das cavernas.

314
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
O que acontece se te perdermos?
Não te podemos perder.

315
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
É quando vocês vão crescer.

316
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
- Vá lá, Shirley.
- Sim.

317
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- Força nisso.
- Sim.

318
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Sim.

319
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
Estás com o teu primeiro amor, mulher?

320
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
Sim, estou com a Hannah,
que considero o meu verdadeiro amor.

321
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
- Está bem.
- Sim.

322
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
- Pronto.
- Como se conheceram? Trabalharam juntos?

323
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- Conheci-a no The Inbetweeners.
- A sério?

324
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- Sim.
- Acho que a maioria se conhece assim.

325
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- Isso foi há quantos anos?
- Há 14 anos.

326
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- Há 14 anos.
- Sim.

327
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
- Não sabia que era há tanto tempo.
- Sim.

328
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- Isso é brilhante!
- Céus.

329
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- São casados?
- Sim, estamos noivos.

330
00:22:57,800 --> 00:22:59,080
- Sim.
- Estamos tipo….

331
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
Estamos tão perto. Quer dizer, eu… É…

332
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
O pior aqui é não poder falar com ela.

333
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- Sim.
- Durante muito tempo.

334
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Não sei se ela tem saudades, mas tipo…

335
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
- Provavelmente está contente.
- "Ainda bem que se foi embora."

336
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
- "Deus…"
- Não posso falar com a minha terapeuta.

337
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
É essa a minha situação.

338
00:23:21,320 --> 00:23:25,200
Nunca fiz nada assim
e não sabia o quanto iria custar,

339
00:23:25,280 --> 00:23:28,600
mas sabia que seria intenso
estar longe da minha família.

340
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
É difícil, sim.
Essa é a maior dificuldade.

341
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Não sei como vou lidar com isso.

342
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
É engraçado o que aprendemos
sobre nós próprios nestas situações.

343
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
Já aconteceu muito na tua carreira. Tu só…

344
00:23:43,240 --> 00:23:48,520
Quando estamos sob pressão,
costumas estar à altura disso.

345
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
Ou não.

346
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
- Algumas pessoas não.
- Sim.

347
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
Olá a todos.

348
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Está na hora da fogueira.

349
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Juntem-se a mim.

350
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
Boa noite a todos.

351
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
Em primeiro lugar,
parabéns, Mel. Muito bem.

352
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
A primeira a sair da Arena do Bear.
Muito bem.

353
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
E, obviamente, tivemos o choque
da partida da Leomie,

354
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
mas tenho mais notícias.

355
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
Durante os próximos dois dias,
vão participar num de dois desafios.

356
00:24:26,240 --> 00:24:28,800
O primeiro desafio chama-se
Ponte sobre a Fenda

357
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
e terá lugar amanhã de manhã
na Ravina Razor.

358
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
Seis de vocês vão enfrentar este desafio,

359
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
enquanto os restantes
ficam no acampamento base.

360
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny e Shirley,
vão ser a Equipa Verde.

361
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
- Está bem.
- Está bem?

362
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Parece bastante assustador.

363
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Ela disse algo sobre uma ravina
e uma ponte.

364
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Imagino que terá de ser algo
que ver com alturas.

365
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
Nós conseguimos. Ótimo.

366
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
Tenho medo de alturas.
Não gosto de alturas.

367
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Estou muito apreensiva,
sempre nervosa com o desconhecido.

368
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- E Zuu, Lottie…
- Sim!

369
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
… e Joe, vão ser a Equipa Azul.

370
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Não podiam ter posto
as duas piores pessoas na minha equipa.

371
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
- Vamos a isto.
- Sim? Está bem.

372
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
Sim?

373
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Desculpem.

374
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Deram-me o Joe, que está muito preocupado,

375
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
e a Lottie, que não sei se está
no acampamento ou de férias.

376
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Venham. Vamos a isto.

377
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu, nós conseguimos. Conseguimos, malta.

378
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Está tudo bem.

379
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Acho que sou muito bom com instruções

380
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
e, basicamente, faço o que me mandam.

381
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Sinto que tu, Joe, podes ser o pensador.

382
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Espero poder trazer um pouco disso.

383
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Digo-vos uma coisa. Sou bom a liderar.

384
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- És o líder, certo?
- Vamos a isto!

385
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
O meu plano amanhã é ser a cola
entre a Lottie e o Joe.

386
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
Como líder da equipa, se há alguém
a quem possa dar a volta e melhorar,

387
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
são aqueles dois.

388
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
- Usem o que sabem fazer.
- Certo.

389
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
- Qual é o pior que pode acontecer?
- Ficamos bem.

390
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
- Vamos. Sim.
- Vamos fazê-lo. Calma. Conseguimos.

391
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Sim, tudo com calma….

392
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
- Mesmo.
- Foco.

393
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- O que é isso na tua rede?
- Como assim?

394
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- Deste lado.
- Por fora.

395
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
Não, à tua esquerda.

396
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
- Esquerda. Para baixo.
- Certo.

397
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
- Mais baixo.
- Ao lado da cabeça.

398
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
Mas está do lado de fora.

399
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- O que é isso?
- É grande.

400
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
Meu… Fechem as redes!

401
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
Está prestes a descontrolar-se.
Joe, cuidado.

402
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- Meu Deus!
- É enorme.

403
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
- Meu Deus.
- Está a fazer as rondas.

404
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Meu Deus. Está ao lado do Danny.

405
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
Alguém quer contar
uma história de embalar?

406
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Acho que o Boris pode ter uma história
de embalar alemã muito acolhedora.

407
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
Ouvi muito poucas
e contei algumas aos meus filhos,

408
00:26:53,920 --> 00:26:57,280
mas não são assim tantas,
quando eram mais pequenos.

409
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
E o meu primeiro nasceu em janeiro.

410
00:27:01,720 --> 00:27:03,880
Estava muito frio e invernal

411
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
e anoiteceu muito cedo.

412
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
Bom dia, Laurence. Queres café?

413
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
Meu Deus. És incrível.

414
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
Não sei como contar à Mel que ela ressona.

415
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
À maneira das Spice Girls?
Ela gosta de fazer "Zig-a-zig-ah"?

416
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- Olá, Boris.
- Olá, Lottie.

417
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
Credo, a cueca do biquíni está a cair!

418
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
O quê?

419
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Eu trato disto aqui.

420
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- Como estamos?
- Tudo bem.

421
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Ontem à noite, não consegui adormecer.

422
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
Dormir com outras pessoas num quarto,
é um desafio.

423
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
O Kola e a Mel B ressonam muito.

424
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Acho que se chama Scary Spice
por algum motivo.

425
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
Eu estava a dormir no meio
com dois ruídos muito altos.

426
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
Tenho de encontrar
a posição certa para pôr o joelho.

427
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
O que aconteceu ao teu joelho?

428
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
No último desafio, pisei um ramo,

429
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
escorreguei para a frente
e depois magoei o joelho,

430
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
ouvi um estalo e começou a inchar.

431
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
- Boris, estás bem?
- Não.

432
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
Não posso andar muito.

433
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
No geral, é frustrante
porque quero participar no desafio,

434
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
mas falei com a médica

435
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
e ela disse-me
que o risco de o lesionar ainda mais

436
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
é demasiado elevado.

437
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Céus.

438
00:28:52,600 --> 00:28:55,520
Sendo um desportista,
é muito comum ter lesões.

439
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
Nesta fase, estou à espera de descobrir
se houve lesões mais graves.

440
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
Não quero pensar em ir já para casa

441
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
porque sinto
que ainda tenho tanto para fazer.

442
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
Afinal, quero participar na Caça.

443
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
Por isso, fazemos figas.

444
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
Estás bem hoje?

445
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
Acabei de ter um sonho
sobre fazer um desafio.

446
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
É um bom presságio.
Significa que estás atento.

447
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Mas perdi!

448
00:29:29,240 --> 00:29:30,920
Tenho medo que percamos

449
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
e receio entrar na Arena do Bear

450
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
porque vi o estado das pessoas
que saíram de lá ontem.

451
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
O Laurence parecia um homem

452
00:29:37,440 --> 00:29:40,680
que saiu do emprego num escritório
direto para a floresta,

453
00:29:40,760 --> 00:29:44,760
todos pensaram que tinha morrido,
e que voltou três anos depois

454
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
e tinha inventado a sua própria língua.

455
00:29:47,880 --> 00:29:51,080
Era assim que ele parecia
e só lá esteve uma hora.

456
00:29:56,120 --> 00:29:59,480
Quem foi o adversário mais difícil
que já enfrentaste, Boris?

457
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
Sempre o homem no espelho.

458
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Que bela expressão.

459
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
Somos mais duros connosco próprios.

460
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
Há sempre dúvidas.

461
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
O maior desafio
foi aparecer nas notícias todos os dias.

462
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
É stressante saber que vai sair
uma história sobre ti.

463
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
É irritante.

464
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
Ligam-nos e avisam-nos,
mas vão fazê-lo na mesma.

465
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
E tu ficas: "O que querem que diga?"

466
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
É quando estás no teu pior
que te querem deitar abaixo.

467
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Quando estava na reabilitação,
tentaram publicar um artigo

468
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
sobre a minha irmã me odiar.

469
00:30:30,560 --> 00:30:33,080
Liguei-lhe a chorar
e ela disse-me: "Não ligues a isso.

470
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
Sabes que não te odeio,
sabes que isto não é verdade."

471
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Estavas na reabilitação porquê?

472
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Drogas e depressão.

473
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
É uma mistura mortífera, não é?

474
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
Ficamos dormentes. Não sentia nada.

475
00:30:46,560 --> 00:30:49,200
Não me importava se vivia ou morria.

476
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
Eu continuava no mau caminho

477
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
e a minha mãe disse:
"Tens de ir para a reabilitação."

478
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
Fez-me sentir melhor, mas não resultou.

479
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
- Não.
- O que funcionou?

480
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
Nada. Não vos vou mentir.

481
00:31:02,280 --> 00:31:04,800
Antes de entrar aqui,
ia regressar à reabilitação.

482
00:31:04,880 --> 00:31:07,680
- Credo, sinto que me estou emocionar.
- Lottie, tudo bem.

483
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
Se quiseres desabafar, tudo bem.

484
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Acho que sempre me recriminei
por cometer erros quando era mais nova,

485
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
e acho que isso me ensinou
a não me castigar.

486
00:31:23,080 --> 00:31:25,760
A maioria comete erros. Não faz mal.

487
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
Quero provar a mim mesma
que eu consigo fazer isto.

488
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
És capaz.

489
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
Lottie, não te posso dizer
quantos erros cometi,

490
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
mas os nossos erros não nos definem
e todos vemos a tua bondade.

491
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
- É tão agradável estar contigo.
- Obrigado.

492
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
- A sério. Adoro estar contigo.
- Vou adotar-te.

493
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- Vais ganhar no desafio.
- Vamos lá, Lots.

494
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
Obrigada, malta.

495
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
Somos todos muito parecidos
de tantas formas.

496
00:31:48,560 --> 00:31:52,640
Todos passámos por muito
e acho que como já conheço toda a gente,

497
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
fez-me perceber o quanto quero isto
porque estou a gostar de estar aqui

498
00:31:56,360 --> 00:31:58,080
e conhecer toda a gente.

499
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
E conhecer-me também.

500
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
Então, vou arrasar na Arena do Bear.

501
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
É uma porta intensa, não é?

502
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
É quando abre
e parece o dobro da tua altura.

503
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
Assusta, não assusta?

504
00:32:14,560 --> 00:32:17,080
- Espigões no topo.
- Como sais?

505
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
Diz-se que a Leomie ainda anda por lá.

506
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Não digas isso!

507
00:32:26,240 --> 00:32:27,240
Pronto para o desafio.

508
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
Estou farto de estar sentado
no acampamento e falar o dia todo.

509
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Quero entrar nestes desafios,
ultrapassá-los,

510
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
chegar ao fim, ganhar a Caça.

511
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
- Pareces um Smurf.
- Por favor, não digas isso, mano.

512
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- Põe o chapeuzinho.
- Sou um rapper a sério, sim?

513
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- Sim.
- Não depois disto.

514
00:32:45,400 --> 00:32:49,200
Tipo, no mundo,
sou respeitado como rapper, tipo…

515
00:32:49,280 --> 00:32:51,560
As pessoas têm medo de mim.

516
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
Foi tudo por água abaixo, mano.

517
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Pareço um idiota, mano.

518
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Pareço um idiota.

519
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
Como achas que os teus colegas jurados
vão ver-te?

520
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
Espero que se inspirem

521
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
por não ser apenas a rapariga
com as extensões e pestanas.

522
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- Tento outras coisas.
- Sim, Shirley.

523
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
Sou muito competitiva

524
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
e não quero fazer nenhum destes desafios

525
00:33:13,600 --> 00:33:18,360
e desiludir um membro da equipa,
mas o meu medo pessoal de alturas

526
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
enche o meu coração de pavor.

527
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Vamos, Shirley B.

528
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
As competências mecânicas do Danny
como atleta podem alcançar tanto.

529
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
Sim.

530
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
Se a Shirley lhe der ordens,
é tipo a perfeição.

531
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Sim, é verdade.

532
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
A primeira coisa em jogo é podermos acabar
na Arena do Bear.

533
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Não deve ser encarado de ânimo leve.

534
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- E a Lottie, o Zuu e o Joe.
- Sim.

535
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
- Vamos lá.
- Vamos lá.

536
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
São duas pessoas muito barulhentas
a fazer muito barulho

537
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
e o Joe tem de ser muito decisivo.

538
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
Ele absorve muita informação.
Ele está sempre assim.

539
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
Não, ele é tão… Não, mas ouve. Ele ouve.

540
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
Ele não seria a Spice Decisiva
nas minhas Spice Girls.

541
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Quero fazer tudo bem. Não quero falhar.

542
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Até logo.

543
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
- Sim!
- Adeus!

544
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
- Façam figas.
- Adeus!

545
00:34:07,520 --> 00:34:08,600
- Adoramos-vos!
- Adeus.

546
00:34:08,680 --> 00:34:11,400
E não quero ser inútil.

547
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Adeus!

548
00:34:22,160 --> 00:34:23,720
Bem-vindos à Ravina Razor.

549
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
Esta é a Ponte sobre a Fenda.

550
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
E esta é a fenda.

551
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
São cerca de 60 metros para baixo

552
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
e cerca de 60 metros de largura.

553
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
Não confiem em nada. Não presumam nada.

554
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
Como na natureza,
as coisas são imprevisíveis.

555
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
São instáveis.

556
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Habituem-se!

557
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- Sim?
- Meu Deus.

558
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
Não sei bem se "nervoso"
é a palavra certa.

559
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Acho que estou com medo,
de olhos arregalados e traumatizado.

560
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
Porque é que ele tem de fazer aquilo?

561
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
Não vou mentir.

562
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Acho que vai ser
uma experiência aterradora.

563
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
O vosso primeiro desafio
é um teste de trabalho de equipa.

564
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
Do outro lado da ponte,

565
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
estão dez sacos de mantimentos
escondidos dentro de uma caixa.

566
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
Trabalhem em equipa.

567
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
Têm de ir buscar os sacos de mantimentos
de um lado da ravina para o outro,

568
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
usando o guincho fornecido.

569
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Como podem ver,
faltam algumas ripas na ponte,

570
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
mas há três ripas soltas,

571
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
por isso, têm de as usar
para preencher as lacunas.

572
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
Só dois de vocês podem entrar na ponte
de cada vez.

573
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Se caírem,
podem levantar-se como conseguirem.

574
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
Cada equipa jogará à vez
e é uma corrida cronometrada.

575
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
Ganha a equipa mais rápida.

576
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
Vocês estão bem? Sentem-se bem?

577
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
Estou muito nervosa.

578
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
Eu diria que uma coisa boa é não olhar
para baixo. Não se passem

579
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
porque parece que quem está lá em cima
está a preparar as coisas.

580
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Temos de construir a ponte. As falhas…

581
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Acho que é sobre ser capaz
de ir buscar a primeira ripa.

582
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Também vejo uma corda, pendurada ali.

583
00:36:20,280 --> 00:36:23,920
Em cada passo que damos, faz assim….

584
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
Certifica-te de que é resistente.

585
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Sinto que há um elemento cognitivo aqui.

586
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
Não podemos contar só com a conversa

587
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
para nos levar a ultrapassar
situações complicadas.

588
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Talvez de lado…. Talvez…

589
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
Não sei.

590
00:36:39,840 --> 00:36:44,800
Temos de ter uma estratégia
e depois executá-la.

591
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
Não fiquemos confiantes no fim.

592
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
Com a mania de que é fácil.

593
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
Vão ter de agarrar a que está solta,
usa-la para atravessar.

594
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
- Vou dar uma vista de olhos.
- Apanha-a outra vez e atravessa.

595
00:36:55,720 --> 00:36:57,520
Há sempre muita gente a falar.

596
00:36:57,600 --> 00:36:59,680
Estes dois… Passei uns dias com eles,

597
00:36:59,760 --> 00:37:03,000
mas escolho ignorar
toda esta informação útil

598
00:37:03,080 --> 00:37:06,080
para me concentrar apenas nisto.

599
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
Equipa Verde, vão primeiro,

600
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
e a Equipa Azul, para garantir
que não têm uma vantagem injusta,

601
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
vão ficar de fora
até ser a vossa vez de atravessar.

602
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
O Bear também vos avaliará individualmente

603
00:37:21,560 --> 00:37:25,760
com base nas decisões que tomam
e o vosso desempenho neste desafio.

604
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
Um mau desempenho
leva-vos à Arena do Bear.

605
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
- Boa sorte.
- Obrigada.

606
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
- Hora do desafio, Shirley.
- Vais primeiro.

607
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
- Vais em segundo.
- Vou atravessar primeiro.

608
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
Certo. Está bem. Sim.

609
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Na ponte, tenta andar
tanto quanto possível no meio

610
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
porque vais estar equilibrada.

611
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
- Equilibrada, sim.
- Sei o que estou a fazer.

612
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Tenho de trazer os sacos para aqui
e puxá-los por ali

613
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
e, quando lá estiverem, posso ir.

614
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
- Prontos?
- Estamos prontos.

615
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
O relógio está a contar.

616
00:37:57,560 --> 00:37:59,120
Vou andando, está bem?

617
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Boa sorte.

618
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
Shirley, estás bem?

619
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- Podes pisar essa.
- Acho que pode ser empurrada.

620
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Nunca, nos meus sonhos mais loucos,

621
00:38:21,440 --> 00:38:26,040
pensei que estaria a atravessar uma ponte
que estava a 60 metros acima do solo.

622
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
Não estava tão nervosa quando ganhei
o meu campeonato mundial.

623
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
Ao pisares nesta,

624
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
não precisas de ter pressa.

625
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
Mas vou dar um passo de cada vez
e tentarei fazer a minha parte.

626
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Boa. Bom trabalho.

627
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
A Shirley tinha muito medo de alturas,
e sabíamos disso.

628
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
Foi ótimo ter o Danny lá para a encorajar.

629
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
É isso, Shirls. Olha para a tábua.

630
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
Não posso olhar. Não posso.

631
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
Isto é completamente aterrador.

632
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
Trocamos e vais primeiro?
E eu vou buscar a tábua?

633
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
Não sei se "as senhoras primeiro"
se aplica aqui.

634
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
Eu diria:
"Danny, faz essa parte primeiro".

635
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
É uma grande descida.

636
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Se formos demasiado rápido, caímos.

637
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Está um bocadinho de vento.

638
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Shirley, podes… Shirley?

639
00:40:00,520 --> 00:40:01,360
- Sim.
- Shirley.

640
00:40:01,440 --> 00:40:03,520
Podes voltar e levar esta tábua?

641
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Meu Deus, ela tem de voltar.
Ele não a pode obrigar a voltar.

642
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
Virar é muito difícil. Olha, é….

643
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
Ela agora tem de tirar as mãos.

644
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
Ela olhava para baixo

645
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
e parecia que estava a atravessar
um ponto sem retorno.

646
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
O relógio está a contar.

647
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Estou muito apreensiva,

648
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
mas não queria que pensassem

649
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
que eu tinha 64 anos e não estava disposta
a enfrentar um desafio.

650
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Quero provar o que valho ao Bear.

651
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
Vou tentar. Sim.

652
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
É fazer ou morrer.

653
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
Boa.

654
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
É isso.

655
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
Não deixes cair a tábua.

656
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Bom trabalho, Shirley.

657
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
É isso. Sem pressas.
Podes dobrar as pernas.

658
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
A minha sogra não é muito mais velha.

659
00:40:53,120 --> 00:40:56,440
Digo-te já que ela não estaria
nesta ponte frágil.

660
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
Está bem? Conseguiste?

661
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
Um, dois, três, quatro.

662
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
Tenho de ir buscar o resto.

663
00:41:04,040 --> 00:41:07,480
- Espero que a minha sogra não veja isto.
- Sim, agora estás em apuros.

664
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Sabes os alongamentos de ioga? Dobra-te.

665
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Boa.

666
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
A forma como aceitou um desafio que temia,

667
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
a forma como o enfrentou,
foi muito inspirador.

668
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Ela conseguiu.

669
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- Shirley!
- Muito bem.

670
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Muito bem.

671
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Meu Deus. Muito bem.

672
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Foi fantástica.

673
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
O Danny voltou por causa da Una,

674
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
caso ela não conseguisse usar a roldana
com os sacos de areia.

675
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- Aqui tens.
- Obrigado.

676
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- Ótimo.
- Puxa a roldana!

677
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- Céus. É tão pesada.
- Está bem.

678
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Vá lá, Danny. Mais um pouco!

679
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Um segundo. Está quase lá.

680
00:41:56,080 --> 00:41:58,320
- Tenho mais um.
- Pronto, vai lá.

681
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
- É isso. Fica no meio.
- Está bem.

682
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
Tens um bom equilíbrio. Boa.

683
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Isso mesmo.

684
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
Isso mesmo.

685
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
- Está bem.
- Sacode!

686
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Sacode. Boa. Adoro isso.

687
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
Nunca olhei para baixo
ao atravessar a ponte.

688
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Anda, vamos.

689
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
- Mão na caixa.
- Mão na caixa.

690
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
Estivemos muito bem como equipa.
Como uma unidade, conseguimos.

691
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Mão na caixa. Está bem.

692
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- Abraço de equipa.
- Bom trabalho.

693
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Meu Deus. Foi inacreditável.

694
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Muito bem, malta. Muito bem.

695
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
- Trabalharam em equipa.
- Muito bem.

696
00:42:38,520 --> 00:42:41,880
Deram o litro. Danny, trabalhaste muito.

697
00:42:41,960 --> 00:42:43,840
Shirley, enfrentaste alguns medos.

698
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
Andar naquela ponte
foi a coisa mais difícil que já fiz,

699
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
mas nunca se é demasiado velho
para tentar algo,

700
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
é experimentar, vencer os medos,

701
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
e foi exatamente isso que fiz hoje.

702
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Adorei.

703
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Estou espantado por o Bear juntar
uma equipa

704
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
composta pela Shirley, o Danny e a Una.

705
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
Porque é uma equipa de sonho.

706
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
Não me preocupo com essa equipa.

707
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
Na outra equipa,
o Zuu vai assumir a liderança.

708
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
Precisamos de líderes, mas também precisam
de alguém que sabe o que faz.

709
00:43:19,920 --> 00:43:22,520
Não vale a pena ser líder só porque sim.

710
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Como vamos atacar isto?

711
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
Bom, pomos as primeiras ripas.

712
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
- Sim.
- Vou abrir as caixas todas.

713
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- Sim.
- Preparar os mantimentos.

714
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- Sim.
- Trazer o mais rápido possível.

715
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
- Então, trazemos os dois as ripas?
- Faz a tua cena.

716
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
- Sim.
- Equipa Azul, estão prontos?

717
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- Sim. Conseguem!
- Aqui vamos nós.

718
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
Está na hora da ação. Vão.

719
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
- Tenham cuidado.
- Sim.

720
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
- Até logo.
- Estou prestes a pôr o pé na ponte.

721
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
Tu consegues, Joe!

722
00:43:50,360 --> 00:43:52,080
- Estava ralada com o Joe.
- Como?

723
00:43:52,160 --> 00:43:56,480
Ele parece… assim, e desliga-se de tudo.

724
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Desligar-se de tudo não é uma boa tática.

725
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
- Aqui vamos nós.
- Tento não me mexer.

726
00:44:02,560 --> 00:44:04,720
Vamos lá pôr isto. Para baixo.

727
00:44:04,800 --> 00:44:06,080
Tenho muita energia nervosa,

728
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
mas tenho de dizer as minhas ideias
para o que acho que devíamos fazer.

729
00:44:14,800 --> 00:44:15,840
Pronto, já está.

730
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Vou só ver….

731
00:44:18,520 --> 00:44:21,400
Já pus, mas, na verdade, não sei se….

732
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
Consigo sem ela, sim?

733
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
Foi impressionante.

734
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
- Vem por aqui.
- Está bem.

735
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Bolas. Desculpa.

736
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
- Tudo bem?
- Escorreguei. Sim.

737
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
Sim? Está bem.

738
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Olha para isto.
Acho que consegues fazer isso.

739
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
Sim, concordo.

740
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
E acho que consegues.

741
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
- Certo.
- Sim?

742
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
O Joe é uma caixinha de surpresas.

743
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
Ele pensou muito logicamente
ao longo do desafio

744
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
e não precisava das tábuas.

745
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Uma dinâmica de equipa muito boa.

746
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Certo. Acho que consegui.

747
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, isto tem duas partes, está bem?
Apanha a mais longe primeiro.

748
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- Sim.
- E depois a mais próxima.

749
00:45:04,600 --> 00:45:07,160
Meu Deus. Estou quase a ir buscar a outra.

750
00:45:07,240 --> 00:45:08,680
- "Está bem."
- "Está bem!"

751
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
Adoro ver o Joe a sair da concha.

752
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Sentia-se confiante.

753
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
Acho que isso também me motivou.

754
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- Consegui.
- Estás bem?

755
00:45:18,320 --> 00:45:20,720
- Consegui.
- Muito bem. Sim! Muito bem.

756
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- Temos uma aqui, mas….
- Está bem. Traz-me isso.

757
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
Sabes aquilo militar
para transmitir ordens? CLAP.

758
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
- Como assim?
- Claro, alto….

759
00:45:30,360 --> 00:45:32,920
- Pensei que te referias….
- … como uma ordem, pausas.

760
00:45:33,000 --> 00:45:35,360
O Joe é CLAP. Adoro.

761
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- Estás a fazer um ótimo trabalho. Boa.
- Ainda bem.

762
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
Temos de acelerar.
Sejamos rápidos, mas sem pressa.

763
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
- Está bem.
- Está bem.

764
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
Parabéns! Muito bem!

765
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Acho que vai ser por pouco.

766
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
Tenho dez sacos!

767
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
Mas se vamos ganhar,

768
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
o Zuu tem de ser cuidadoso,
metódico e rápido.

769
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
- Sim, amigo!
- Zuu!

770
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
- Muito bem.
- Vá lá.

771
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Certo.

772
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- Precisas de uma ripa?
- Não sei. Posso atravessar?

773
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Zuu, acho que consegues.

774
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
- Sim.
- És alto. Dás um grande passo.

775
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- Tu consegues.
- Sim.

776
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
Atravessar esta ponte

777
00:46:25,640 --> 00:46:28,320
é uma das coisas mais difíceis
que vou fazer na vida.

778
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
Porque estou a pensar:
"Esta ponte aguenta o meu peso?"

779
00:46:33,360 --> 00:46:34,520
Que fenda do caraças.

780
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Sim, és capaz.

781
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
- Tu consegues.
- Meu Deus.

782
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Sê rápido, mas descontraído.

783
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- Não sei se consigo.
- Tu consegues, Zuu.

784
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, espera um minuto. Olha para mim.

785
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Não o faças se for muito grande.
Vamos levar-te uma ripa.

786
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
O Zuu tem uma grande personalidade.

787
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
É muito orgulhoso.

788
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Mas toma as decisões certas?

789
00:47:08,360 --> 00:47:10,040
Não ficaria nada surpreendido

790
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
se o próximo morador
da Arena do Bear fosse o Sr. Zuu.

791
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
Às vezes, as pessoas subestimam-me.

792
00:47:20,520 --> 00:47:23,360
Não sou o mais forte.
Não sou o mais poderoso.

793
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
E se conseguir provar
que consigo atravessar,

794
00:47:25,840 --> 00:47:28,640
vai mostrar às pessoas em casa
que conseguem passar por tudo.

795
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
- Sim!
- Sim!

796
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
Tu consegues!

797
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Cuidado, porque está a mexer-se um pouco.
Muito bem.

798
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- Sim, amigo!
- Sim!

799
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- Vamos!
- Sim!

800
00:47:51,600 --> 00:47:53,080
- Vamos!
- Adoro! O mergulho!

801
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
- Vamos!
- O mergulho!

802
00:47:54,360 --> 00:47:55,400
Vamos!

803
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Tenho tanto orgulho da minha equipa.
Foram todos fantásticos.

804
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Adoro-vos.

805
00:48:04,360 --> 00:48:07,560
Bom trabalho para ambas as equipas.
Não parecia nada fácil.

806
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
Estiveram tão bem.

807
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
- Muito obrigada.
- Bom.

808
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
Devem querer saber como se saíram.

809
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
Tenho os vossos tempos.

810
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
Equipa Verde,

811
00:48:15,720 --> 00:48:20,680
completaram o desafio
em 18 minutos e 56 segundos.

812
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
Equipa Azul,

813
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
completaram o desafio…

814
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
… em 14 minutos…

815
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- Sim!
- …. e 47 segundos.

816
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
- Sim!
- São os vencedores do desafio.

817
00:48:35,400 --> 00:48:37,040
- Parabéns.
- Bom trabalho.

818
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
- Parabéns.
- Boa.

819
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Ganharam por uma margem significativa

820
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
e ganharam por um motivo.

821
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Coragem e boa estratégia.

822
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Estiveram tão bem.
Estou tão orgulhosa de vocês.

823
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Igualmente.

824
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
Ganhámos!

825
00:48:52,760 --> 00:48:53,640
Não sei como!

826
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Nunca pensei que aqueles dois
me levariam à vitória,

827
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
mas não julguem um livro pela capa.

828
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
A equipa perdedora vai à Arena do Bear.

829
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
Mas também disse para não assumirem nada.
Não irão todos.

830
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
Só irão dois.

831
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
A pessoa que não vai à Arena do Bear é….

832
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
É a Shirley.

833
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
Shirley.

834
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
- Eu sabia.
- Shirl.

835
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
E a razão para isso
é teres enfrentado medos lá em cima,

836
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
e vejo-te um pouco
como um cavalo de corrida multimilionário.

837
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Acho que podes ir longe
e quero que vás com calma.

838
00:49:37,880 --> 00:49:41,840
Muito obrigada, Bear, por isso.
Vou assimilar essas palavras.

839
00:49:42,560 --> 00:49:46,560
Porque agora sou um cavalo!
Mas um cavalo de um milhão de dólares.

840
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Ontem, estavas tão bonita
na Arena do Bear.

841
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
Foi isso que acabou com a Leomie.

842
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
Meu Deus!

843
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
Voltámos!

844
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
Sobreviveram!

845
00:50:05,040 --> 00:50:06,920
- Os gnomos chegaram.
- Muito bem.

846
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
As equipas regressaram
do seu desafio flutuante.

847
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Olá, senhor.

848
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Vá lá, desembuchem.

849
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
Tivemos de atravessar uma ponte,

850
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
e tínhamos ripas, que tinham de cobrir
buracos porque a ponte estava a abanar.

851
00:50:21,680 --> 00:50:23,480
Sessenta metros, disse ele?

852
00:50:23,560 --> 00:50:25,960
A equipa mais rápida por quatro minutos

853
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
foi a Equipa Azul.

854
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
- Não!
- Não!

855
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Desfrutem.

856
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
O Joe disse logo ao início:
"Não precisamos de usar tantas ripas."

857
00:50:37,560 --> 00:50:39,680
- Força, Joe!
- "Pega na ripa e põe no buraco."

858
00:50:39,760 --> 00:50:40,720
Muito bem, Joe.

859
00:50:41,720 --> 00:50:45,440
Estava muito enganado.
O homem do jogo é o Joe,

860
00:50:45,520 --> 00:50:50,160
que provou algo superpoderoso a si mesmo.

861
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- O Joe foi um líder.
- O Joe destacou-se.

862
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- Fui melhor do que pensava.
- Estou quase a chorar.

863
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
Surgiu alguém cá de dentro
que desconhecia.

864
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
Não, ele é uma caixinha de surpresas.

865
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
Quando chega a hora, é como Golias.

866
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
- Sim.
- Sinto-me incrível, sinceramente.

867
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
Diria que é um pouco de mim que é novo

868
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
e vou estimar isto

869
00:51:11,320 --> 00:51:14,360
porque me deu a confiança de que preciso
para ir mais longe.

870
00:51:15,840 --> 00:51:17,360
NO PRÓXIMO EPISÓDIO…

871
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
O próximo desafio do Bear
vai decorrer na Praia Pandora.

872
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Um desafio é um desafio
e é sempre desafiante.

873
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Sinto-me muito ansiosa.

874
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Os desafios têm de ser enfrentados
com imenso respeito.

875
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Posso dizer
que se chama Balsa de Salvamento.

876
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- Parece chique.
- Não se esqueçam dos calções de banho.

877
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Pelo que parece, pode ser um desafio
particularmente perigoso.

878
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
Vai!

879
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Mas tenho a vantagem de ser velho.

880
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
Vamos ser fantásticos.

881
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
O Laurence está em altas. Está confiante.

882
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
Obviamente, fiz muito mais coisas
do que muitas destas pessoas.

883
00:52:01,440 --> 00:52:02,400
Não consigo respirar!

884
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Parece que o Laurence precisa de ajuda.

885
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- Laurence, estás bem?
- Não.

886
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- O Laurence está bem?
- Onde está ele?

887
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Ali, com uma coisa de oxigénio.

888
00:52:42,520 --> 00:52:47,720
Legendas: Carla Chaves

