1
00:00:15,960 --> 00:00:20,160
Eu precisava encontrar uma saída.
Era 100% cada um por si ali.

2
00:00:21,560 --> 00:00:22,640
O que que é aquilo?

3
00:00:26,520 --> 00:00:28,360
Pode ser uma armadilha.

4
00:00:33,560 --> 00:00:35,040
Que barulho foi esse?

5
00:00:35,520 --> 00:00:37,000
Era uma armadilha, não era?

6
00:00:38,040 --> 00:00:41,480
É disso que eu tô falando.
Não é uma rede que vai me pegar.

7
00:00:42,760 --> 00:00:46,320
Eu estava tentando enganar a armadilha.
Dessa vez eu aprendi.

8
00:00:47,920 --> 00:00:50,240
CAÇA AOS FAMOSOS

9
00:00:53,480 --> 00:00:54,360
Meu Deus do céu.

10
00:00:56,600 --> 00:00:57,400
Isso!

11
00:00:59,160 --> 00:01:02,240
No caminho pra saída,
achei uma ferramenta, sabendo…

12
00:01:02,320 --> 00:01:06,640
que eu tinha que ir até a saída primeiro
e depois pegar as ferramentas.

13
00:01:06,720 --> 00:01:10,000
Eu não sabia se elas iam me ajudar ou não.
Não mesmo.

14
00:01:11,400 --> 00:01:12,880
Eu tô me sentindo exposta.

15
00:01:13,360 --> 00:01:15,280
Com metade do tempo quase esgotado,

16
00:01:15,360 --> 00:01:18,400
as quatro presas na Arena
do Bear continuam à solta.

17
00:01:18,480 --> 00:01:23,120
Laurence tem instruções para encontrar uma
pá para poder cavar por baixo da cerca.

18
00:01:23,200 --> 00:01:25,880
Steph está tentando encontrar
a saída do túnel.

19
00:01:26,680 --> 00:01:30,320
E Leomie e Mel esperam chegar primeiro
à escalada do penhasco.

20
00:01:30,960 --> 00:01:33,920
Enquanto isso, Bear está à caça.

21
00:01:38,200 --> 00:01:40,040
Ai, caramba, essa é a saída do túnel.

22
00:01:49,960 --> 00:01:53,240
Aqui. Então o alicate tá bem ali.

23
00:01:54,560 --> 00:01:55,800
Para sair do túnel,

24
00:01:55,880 --> 00:02:00,280
Steph precisa cortar a tampa de
malha usando um alicate de corte.

25
00:02:00,360 --> 00:02:04,320
Ele tá no arbusto onde a gente começou.
Só pra variar.

26
00:02:06,320 --> 00:02:10,240
Será que eu me escondo ou eu vou
atrás do alicate? Que que eu faço?

27
00:02:12,880 --> 00:02:16,400
Eu acho que é melhor…
eu tentar me esconder primeiro.

28
00:02:16,480 --> 00:02:21,680
Como na fábula da lebre e da tartaruga,
o segredo é só ir com calma, e sem pressa.

29
00:02:26,160 --> 00:02:29,080
DISTÂNCIA PARA A PÁ: 305M

30
00:02:31,800 --> 00:02:37,920
Ai, chuva, que ótimo. Vai encharcar tudo.
Tá bem pesada. Faz lembrar o Vietnã.

31
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
E Cheltenham.

32
00:02:42,240 --> 00:02:47,800
Chuva. Isso vai animar bastante a nossa
caçada. Na verdade, essa chuva,

33
00:02:47,880 --> 00:02:49,240
vai beneficiar eles.

34
00:02:49,720 --> 00:02:55,280
Qualquer barulho que as celebridades
façam vai ser abafado pela chuva.

35
00:02:55,840 --> 00:02:58,760
Então preciso de um novo plano.
Talvez ir para um lugar mais alto.

36
00:02:58,840 --> 00:03:01,440
Pra ver se eu consigo
avistar alguém de cima.

37
00:03:01,520 --> 00:03:04,160
Ai! Que merda. Ai.

38
00:03:11,000 --> 00:03:14,360
DISTÂNCIA PARA A PÁ: 9M

39
00:03:17,200 --> 00:03:23,720
Ai, meu Deus,
finalmente! Achei a pá. Ela tá amarrada.

40
00:03:28,960 --> 00:03:30,920
Pronto. Tô com a pá.

41
00:03:33,680 --> 00:03:35,520
Agora… vamos pra saída.

42
00:03:42,120 --> 00:03:47,200
Aquela trilha… em que eu tava,
é um atalho mais rápido. Ele é tentador,

43
00:03:47,280 --> 00:03:50,720
ainda mais quando…
o resto desta mata é tão denso.

44
00:03:50,800 --> 00:03:55,560
Tenho quase certeza que um deles…
vai tentar usar aquela trilha.

45
00:03:58,160 --> 00:04:00,400
Que calor. Eu tô exausto.

46
00:04:01,000 --> 00:04:03,880
Eu fiquei muito surpreso com a minha…

47
00:04:03,960 --> 00:04:09,720
completa falta de preparo físico pra
subir e descer todos aqueles morros.

48
00:04:09,800 --> 00:04:13,520
Eu achava que estava em
forma pra minha idade.

49
00:04:15,240 --> 00:04:17,880
É melhor eu sentar e beber água.

50
00:04:24,240 --> 00:04:26,280
Eu tenho que ficar atento ao Bear.

51
00:04:27,600 --> 00:04:30,160
Não tem muita cobertura aqui,
mas dá pra eu me abaixar o

52
00:04:30,240 --> 00:04:31,720
bastante atrás desse toco.

53
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
Ok, vamos lá.

54
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Tem alguém vindo aí.

55
00:04:44,440 --> 00:04:47,920
É, é o Laurence.
Eu falei que iam pegar a trilha.

56
00:04:50,720 --> 00:04:52,360
Eu tô sem ar.

57
00:04:56,160 --> 00:04:59,000
Ele escolheu o caminho
que parecia mais fácil.

58
00:04:59,080 --> 00:05:03,360
O que é tentador pra quem tá cansado.
E quando a selva é fechada demais

59
00:05:03,440 --> 00:05:07,240
e difícil de atravessar.
Mas o mais fácil pode sair mais caro.

60
00:05:09,960 --> 00:05:11,160
Não dá nem pra falar.

61
00:05:12,640 --> 00:05:15,000
Ele já passou. Peraí.

62
00:05:27,280 --> 00:05:31,640
Olha só, tá vendo ele ali?
Tá vendo a árvore? Ele tá atrás da árvore.

63
00:05:34,200 --> 00:05:38,000
O problema de se mover agora…
é que eu tô em terreno aberto.

64
00:05:38,080 --> 00:05:41,880
Essa árvore é a única cobertura.
E não tem nada alto pra lá.

65
00:05:41,960 --> 00:05:45,320
Então se eu levantar,
como não tem nada atrás de mim,

66
00:05:45,400 --> 00:05:50,680
vai dar pra ver que tem algo de pé aqui.
Quando ele se distrair… e começar a cavar…

67
00:05:50,760 --> 00:05:52,840
ai eu vou começar a me aproximar.

68
00:05:53,960 --> 00:05:59,480
Então, tem uma brecha na cerca aqui.
Eu tenho que rastejar por baixo. Então…

69
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
tomara que a liberdade esteja
do outro lado dessa… cerca.

70
00:06:05,760 --> 00:06:08,160
Mas eu tô sentindo que o Bear tá por ali.

71
00:06:11,200 --> 00:06:15,000
Fica abaixado, fica abaixado.
Bom, pelo menos ele tá de olho.

72
00:06:15,080 --> 00:06:16,840
Ele tá bem atento no momento.

73
00:06:25,520 --> 00:06:28,240
Eu estava na metade do caminho
para a liberdade.

74
00:06:29,720 --> 00:06:31,880
Que calor. Não consigo.

75
00:06:35,520 --> 00:06:37,600
Sabe como é que é, eu tenho 60 anos.

76
00:06:44,080 --> 00:06:45,480
Eu tava apertado demais.

77
00:06:46,280 --> 00:06:48,600
Não dava pra me concentrar na escavação.

78
00:06:49,880 --> 00:06:50,960
Inacreditável.

79
00:06:51,800 --> 00:06:53,000
Essa é minha chance.

80
00:06:53,960 --> 00:06:55,240
Tá na hora de avançar.

81
00:07:00,200 --> 00:07:03,400
Pra mim isso foi porque eu
tinha bebido água demais.

82
00:07:10,760 --> 00:07:11,640
Beleza.

83
00:07:25,600 --> 00:07:28,040
Eu preciso cavar um grande
buraco pra passar.

84
00:07:45,400 --> 00:07:46,120
Capturado.

85
00:07:48,080 --> 00:07:49,200
Você chegou bem perto.

86
00:07:49,280 --> 00:07:51,920
-Muito perto.
-Tipo, faltaram uns 30 segundos, talvez?

87
00:07:52,000 --> 00:07:54,680
Ah, nem fala isso. Nem fala isso.

88
00:07:56,560 --> 00:07:59,480
Eu comecei a cavar e senti
que tava meio apertado.

89
00:07:59,560 --> 00:08:02,680
Eu perdi alguns minutos
enquanto isso acontecia.

90
00:08:02,760 --> 00:08:05,960
Se eu não tivesse feito isso e tivesse,
sei lá, me mijado,

91
00:08:06,040 --> 00:08:09,720
o que acho que o Bear faz,
eu provavelmente já teria cavado e,

92
00:08:09,800 --> 00:08:11,880
escapado para a liberdade agora.

93
00:08:11,960 --> 00:08:12,880
Você quase saiu.

94
00:08:13,880 --> 00:08:14,720
Fica aí.

95
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Ok.

96
00:08:17,080 --> 00:08:21,080
Fui capturado duas vezes,
e agora tô correndo risco de ir para casa.

97
00:08:24,320 --> 00:08:28,520
Esse foi o primeiro que eu peguei.
Ele chegou mais perto do que eu esperava.

98
00:08:28,600 --> 00:08:30,680
Um já era, hora de avisar os outros.

99
00:08:34,240 --> 00:08:35,040
Oh…

100
00:08:35,920 --> 00:08:37,680
-O que é isso?
-O que é isso?

101
00:08:37,760 --> 00:08:40,720
-Isso é o barulho de alguém… sendo pego.
-Alguém foi pego.

102
00:08:40,800 --> 00:08:41,400
Eita!

103
00:08:41,880 --> 00:08:42,840
Agora é pra valer.

104
00:08:43,320 --> 00:08:47,240
Quatro pessoas foram para a Arena do Bear…
e uma delas não vai voltar.

105
00:08:49,400 --> 00:08:51,720
Deu até um pouco de medo agora, na real.

106
00:08:57,840 --> 00:09:02,360
Ok, normalmente o certo é evitamos esses
caminhos porque são muito óbvios,

107
00:09:02,440 --> 00:09:05,240
mas estou sem tempo.
Preciso seguir em frente.

108
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
Tenho que pegar pelo menos mais um.

109
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Ele vai procurar a próxima vítima.

110
00:09:20,200 --> 00:09:26,200
Estamos… bem perto de onde eu acho que é o
único lugar onde eles podem… estar agora.

111
00:09:26,280 --> 00:09:29,360
Só preciso ouvir alguma
coisa fora do comum.

112
00:09:29,440 --> 00:09:31,880
Galhos quebrando. Vozes, sussurros.

113
00:09:31,960 --> 00:09:36,800
Eu já chequei uma boa parte dessa ravina.
E a menos que sejam ótimos…

114
00:09:36,880 --> 00:09:38,440
eles estão pra cima.

115
00:09:39,760 --> 00:09:42,240
Tanto Leomie quanto Mel
ainda estão tentando

116
00:09:42,320 --> 00:09:46,160
encontrar a saída pelo penhasco,
mas nenhuma delas sabe qual ferramenta

117
00:09:46,240 --> 00:09:48,360
vai precisar para escapar até chegar lá.

118
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Caramba.

119
00:09:54,640 --> 00:09:58,440
Eu não queria ser pega.
Era um pensamento aterrorizante.

120
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
Na minha mente, se eu não sobrevivesse

121
00:10:01,160 --> 00:10:05,320
àquela Arena do Bear,
eu ia ser a primeira a sair e ir embora

122
00:10:05,400 --> 00:10:09,920
para casa. E ninguém queria isso.
Eu não queria isso. Nem pensar.

123
00:10:21,000 --> 00:10:21,800
Ai, meu Deus.

124
00:10:22,280 --> 00:10:23,360
Achei.

125
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
A saída.

126
00:10:34,920 --> 00:10:38,120
Cheguei na saída. Sacanagem.

127
00:10:38,600 --> 00:10:43,240
E eu estava tentando soltar a corrente
da balsa de madeira e eu tava tentando

128
00:10:43,320 --> 00:10:47,560
me segurar naquele varal e… bom,
só que eu precisava de uma ferramenta.

129
00:10:49,320 --> 00:10:50,760
Que sorte.

130
00:10:56,040 --> 00:11:00,320
De alguma forma, por sorte,
eu tinha a ferramenta certa pra sair dalí.

131
00:11:04,120 --> 00:11:07,080
Eu tava tão apavorada… mas tava no foco.

132
00:11:14,040 --> 00:11:17,240
Ai, tem alguma coisa ali,
tem alguma coisa.

133
00:11:17,320 --> 00:11:19,720
Acho que é isso aqui. O penhasco.

134
00:11:23,960 --> 00:11:26,200
Ah. Já tem alguém ali.

135
00:11:27,680 --> 00:11:31,000
A Mel já tava na lagoa dos Jacarés.
Então, ela conseguiu.

136
00:11:33,720 --> 00:11:37,120
Eu vi a Leomie.
Ai eu pensei que tava na saída

137
00:11:37,200 --> 00:11:41,880
que ela tinha planejado pegar.
Mas ela não planejou muito bem,

138
00:11:41,960 --> 00:11:46,360
né? E eu também não.
Mas alguém chegou primeiro, E… fui eu.

139
00:11:48,280 --> 00:11:53,200
Agora é por ali?
Esse lado. A saída pelo penhasco já era.

140
00:11:53,280 --> 00:11:56,400
Então a Mel saiu. Tá, bola pra frente.

141
00:11:56,880 --> 00:11:58,520
Eu vou pro outro lado.

142
00:11:58,600 --> 00:12:00,400
Tomara que eu consiga

143
00:12:00,480 --> 00:12:02,480
achar uma saída agora.

144
00:12:15,120 --> 00:12:18,400
Eu passando mal.
Eu passando mal de tanto calor.

145
00:12:20,760 --> 00:12:25,160
Tava difícil demais.
Mas eu ia continuar, sem olhar pra trás.

146
00:12:35,200 --> 00:12:37,240
Ai… meu… Deus.

147
00:12:38,720 --> 00:12:40,440
Consegui chegar na saída!

148
00:12:43,760 --> 00:12:46,720
Droga, alguém escapou. Beleza, vamos lá.

149
00:12:50,600 --> 00:12:55,280
Caramba. Tá difícil respirar, gente.

150
00:12:57,280 --> 00:13:01,840
A verdade, é que naquela hora…
eu não conseguia nem respirar.

151
00:13:01,920 --> 00:13:08,000
Eu só queria tirar todas a minha roupa e
nadar com o jacaré. Eu não tava nem aí.

152
00:13:08,080 --> 00:13:09,680
"Caramba. Escapei! "

153
00:13:22,560 --> 00:13:26,040
Quem tá ali? É a Leomie.

154
00:13:26,120 --> 00:13:31,800
Eu quero tanto que ele pegue a Leomie.

155
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Vai lá, Bear.

156
00:13:42,720 --> 00:13:47,000
Uma cobra, uma cobra.
Ai, meu Deus, tem tanta cobra aqui, cara.

157
00:13:48,960 --> 00:13:51,760
Eu acabei de ouvir…
alguma coisa ou alguém.

158
00:13:57,080 --> 00:14:00,600
Tá vendo a Leomie?
Ela não tá nem tentando…

159
00:14:00,680 --> 00:14:04,920
se esconder.
E quando você se descuida… eu te pego.

160
00:14:07,360 --> 00:14:09,040
Será que era outra armadilha?

161
00:14:09,520 --> 00:14:14,600
Eu coloquei… uma das minhas redes…
bem aqui na beira desse riacho seco.

162
00:14:15,080 --> 00:14:18,000
Eu tenho uma pequena chance de pegar ela.

163
00:14:27,160 --> 00:14:29,400
Será que dava pra driblar a armadilha?

164
00:14:32,880 --> 00:14:34,200
CAPTURADA

165
00:14:39,200 --> 00:14:43,560
Que raiva disso,
caramba! Eu te odeio, cara!

166
00:14:44,480 --> 00:14:48,800
Então, eu não… caí na armadilha.
Eu tentei driblar a armadilha. Então…

167
00:14:48,880 --> 00:14:51,440
tomara que ele veja que
eu tenho potencial.

168
00:14:52,240 --> 00:14:53,600
Mais um que mordeu a isca.

169
00:14:56,920 --> 00:14:58,360
Ele pegou mais um.

170
00:15:00,600 --> 00:15:04,400
Não tenho muito tempo agora.
Só falta uma pessoa.

171
00:15:05,120 --> 00:15:08,480
DISTÂNCIA ATÉ BEAR: 49M

172
00:15:10,560 --> 00:15:14,920
E aí, correr ou continuar me escondendo?
Se eu corresse, ele me pegava.

173
00:15:15,000 --> 00:15:17,480
Só sobrava torcer pra ele passar reto.

174
00:15:20,000 --> 00:15:20,880
Escuta isso.

175
00:15:23,640 --> 00:15:27,680
Tá vendo? Agora que a chuva forte parou,
o som viaja bem mais longe.

176
00:15:27,760 --> 00:15:30,480
Então eu tenho que me
mover com mais cuidado.

177
00:15:31,720 --> 00:15:34,880
O que que é isso? Será que é alguém?

178
00:15:38,360 --> 00:15:39,240
Tá ouvindo?

179
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
O meu tempo tá acabando?

180
00:15:54,440 --> 00:15:57,760
Tem alguma coisa se movendo…
naquelas pedras ali.

181
00:15:58,720 --> 00:16:03,840
Eu tô vendo ele.
Tô te vendo, Bear. O que que tá fazendo?

182
00:16:07,760 --> 00:16:12,480
O terreno é limpo.
Dá pra ver bem, mas também dá pra correr.

183
00:16:12,560 --> 00:16:17,320
Eu acho que vou correr até lá.
Ele vai ser mais rápido que eu, não é?

184
00:16:17,400 --> 00:16:20,960
Se ele se mexer,
eu saio correndo. Vamos lá.

185
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Tá, eu tenho menos de um minuto.
É agora ou nunca.

186
00:16:40,000 --> 00:16:44,320
Bom trabalho. Tavam faltando tipo uns…
10-15 segundos, então… quando eu vi uma

187
00:16:44,400 --> 00:16:48,120
mancha preta, eu fui pra cima.
Então parabéns, você foi muito bem.

188
00:16:48,200 --> 00:16:50,080
-Não acredito.
-Você foi rápido!

189
00:16:51,200 --> 00:16:52,520
CAPTURADA

190
00:16:53,360 --> 00:16:59,680
Então, são três celebridades caçadas e
capturadas. A primeira Caça aos famosos…

191
00:16:59,760 --> 00:17:00,640
acabou.

192
00:17:01,240 --> 00:17:03,680
-Ai, meu Deus!
-Ah…

193
00:17:03,760 --> 00:17:05,040
Ah, não!

194
00:17:05,520 --> 00:17:07,880
-Foi o terceiro.
-Ele pegou o terceiro!

195
00:17:09,920 --> 00:17:12,120
-Lá vamos nós.
-Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.

196
00:17:12,200 --> 00:17:12,840
Ai, meu Deus.

197
00:17:13,320 --> 00:17:14,240
Quem é?

198
00:17:14,720 --> 00:17:16,320
E aí, e aí?

199
00:17:20,920 --> 00:17:26,560
Eu consegui escapar. Mas eu tava exausta.
Nunca mais quero fazer isso. Eu rezo…

200
00:17:26,640 --> 00:17:28,520
pra nunca mais fazer isso.

201
00:17:28,600 --> 00:17:32,720
Nunca tive tanto medo na vida. Eu
juro. Cadê os outros? Onde eles estão?

202
00:17:32,800 --> 00:17:33,640
Ai, meu Deus.

203
00:17:34,320 --> 00:17:36,160
Ah, não tem ninguém aqui além de você.

204
00:17:36,800 --> 00:17:39,080
E eu consegui antes dos 60 minutos!

205
00:17:41,760 --> 00:17:42,400
Ô, conta aí.

206
00:17:42,880 --> 00:17:43,960
Como é que foi?

207
00:17:44,040 --> 00:17:49,320
Foi apavorante.
Literalmente… a… pa… vorante!

208
00:17:49,800 --> 00:17:54,800
Eu tive que nadar com um jacaré, pegar
uma balsa, cortar uma corrente, me prender

209
00:17:54,880 --> 00:17:58,320
-num varal e escalar um maldito paredão.
-Não, mentira!

210
00:17:58,400 --> 00:17:59,680
Eu não acredito, Mel.

211
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
Mas você acha que dava pra
se esconder até o fim?

212
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
Eu ia ficar morrendo de medo.

213
00:18:04,280 --> 00:18:04,920
Sei.

214
00:18:08,560 --> 00:18:12,880
Essa Arena do Bear foi selvagem.
E isso responde à velha pergunta,

215
00:18:12,960 --> 00:18:16,080
urso faz cocô na floresta?
Bom, a resposta é não.

216
00:18:16,160 --> 00:18:19,000
Mas descobrimos que o
Laurence Llewelyn-Bowen

217
00:18:19,080 --> 00:18:22,720
faz xixi na cerca.
As celebridades capturadas estão indo

218
00:18:22,800 --> 00:18:26,960
para o tribunal da Arena do Bear.
Uma delas vai embora para casa.

219
00:18:30,960 --> 00:18:34,080
Ok, primeiro,
parabéns. As primeiras celebridades…

220
00:18:34,160 --> 00:18:37,720
a entrarem na Arena do Bear.
Esse é um lugar intimidador.

221
00:18:37,800 --> 00:18:41,520
É um lugar bem intenso.
Laurence, como você acha que foi?

222
00:18:41,600 --> 00:18:46,920
Eu gostei… de ter que me manter alerta,
mas a minha bexiga deixou a desejar, e eu

223
00:18:47,000 --> 00:18:50,720
-peço desculpas.
-Você disse que se manteve alerta, mas eu

224
00:18:50,800 --> 00:18:55,800
diria que se empenhou pouco, mas precisa
se empenhar mais ainda. Quando eu te

225
00:18:55,880 --> 00:19:00,160
peguei… você tava… a 30 segundos de sair.
Esse xixi custou sua fuga.

226
00:19:00,240 --> 00:19:01,080
Mm. Mm. Mm.

227
00:19:01,160 --> 00:19:02,680
-Eu acho que sim.
-Quero dizer, isso é um fato.

228
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Eu sei.

229
00:19:03,840 --> 00:19:07,400
Steph, você foi a única que realmente…
se escondeu.

230
00:19:07,960 --> 00:19:08,680
É.

231
00:19:08,760 --> 00:19:10,520
Em alguns aspectos,
é uma tática inteligente,

232
00:19:10,600 --> 00:19:11,960
e você quase sobreviveu.

233
00:19:12,040 --> 00:19:13,000
Isso.

234
00:19:13,080 --> 00:19:15,200
Mas você não vai ganhar aqui…
sem se arriscar.

235
00:19:15,280 --> 00:19:16,920
-Entendi. Você tá certo.
-É.

236
00:19:17,920 --> 00:19:19,760
Leomie, me conta qual foi sua tática.

237
00:19:19,840 --> 00:19:23,360
A minha tática foi primeiro de
tudo encontrar a ferramenta,

238
00:19:23,440 --> 00:19:27,520
e depois disso descobrir a saída.
Eu encontrei a primeira ferramenta,

239
00:19:27,600 --> 00:19:29,040
que era uma armadilha.

240
00:19:29,640 --> 00:19:32,280
Mas eu achei que ia conseguir
driblar a segunda.

241
00:19:32,360 --> 00:19:35,960
Eu achei que ia conseguir pegar a
ferramenta sem ativar a armadilha,

242
00:19:36,040 --> 00:19:40,280
mas agora eu sei como pensar como o Bear.
Se você ver uma armadilha, nem tenta.

243
00:19:40,360 --> 00:19:41,520
Esquece e segue em frente.

244
00:19:42,960 --> 00:19:47,600
Deixar que te peguem uma vez já é ruim o
suficiente. Duas vezes, é um grande erro.

245
00:19:47,680 --> 00:19:48,400
É.

246
00:19:48,880 --> 00:19:53,000
Um erro grande e catastrófico na selva
e você já era. Ok. Um de vocês…

247
00:19:53,080 --> 00:19:55,160
vai fazer uma viagem para casa.

248
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Leomie, para mim,

249
00:19:59,240 --> 00:20:04,560
você foi a única que eu vi lá dentro que
não parecia ter um plano de verdade.

250
00:20:05,040 --> 00:20:09,800
Eu te peguei ontem. E te peguei hoje.
Ficou exposta por muito tempo.

251
00:20:12,560 --> 00:20:14,680
O helicóptero tá vindo. Você tá fora.

252
00:20:15,160 --> 00:20:17,280
-Ah, não acredito.
-Obrigada.

253
00:20:22,640 --> 00:20:27,680
Olha, foi uma baita experiência participar
da primeira Arena do Bear. Foi surreal.

254
00:20:30,200 --> 00:20:33,600
É claro que eu tô decepcionada
por não ter ido mais longe.

255
00:20:35,720 --> 00:20:39,160
Mas jogo é jogo,
e eu desejo boa sorte pra todo mundo.

256
00:20:50,600 --> 00:20:51,400
Oi!

257
00:20:53,440 --> 00:20:55,400
-Caramba!
-O que aconteceu?

258
00:20:55,880 --> 00:20:56,400
Vocês voltaram.

259
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
-Nós voltamos!
-Eu também.

260
00:21:01,560 --> 00:21:02,360
Uau!

261
00:21:05,000 --> 00:21:05,760
Cadê a Leomie?

262
00:21:06,800 --> 00:21:07,360
Não.

263
00:21:07,840 --> 00:21:08,800
Quê, a Leomie foi para casa?

264
00:21:08,880 --> 00:21:09,800
-Foi.
-Foi.

265
00:21:09,880 --> 00:21:11,360
Não, não, não.

266
00:21:13,720 --> 00:21:16,600
Todo mundo tá adorando aqui,
mas isso não é um parquinho.

267
00:21:16,680 --> 00:21:19,440
Isso é um jogo,
e quando você tá na Arena do Bear,

268
00:21:19,520 --> 00:21:20,920
você pode ir para casa.

269
00:21:21,480 --> 00:21:25,000
-Mas o que que aconteceu?
-Nós dois fomos pegos, só que eu fui

270
00:21:25,080 --> 00:21:29,240
pega uns 30 segundos antes do final.
Então, eles me pegou e deu o tiro.

271
00:21:29,320 --> 00:21:29,960
É. É.

272
00:21:30,440 --> 00:21:32,080
O meu foi um pouco mais complicado
e muito mais vergonhoso.

273
00:21:32,160 --> 00:21:33,360
-É. A história dele é engraçada.
-O que você teve que fazer?

274
00:21:33,440 --> 00:21:35,000
-Como assim?
-Eu tava mijando.

275
00:21:35,720 --> 00:21:37,480
-Não.
-Foi assim que ele foi pego.

276
00:21:37,560 --> 00:21:39,480
Tá brincando! Ele baixou a guarda mesmo!

277
00:21:39,560 --> 00:21:42,480
-É, e baixei e as calças também.
-Baixou foi tudo!

278
00:21:43,040 --> 00:21:44,240
-Bom trabalho, pessoal.
-É.

279
00:21:44,320 --> 00:21:45,520
-É, bom trabalho.
-Bom trabalho.

280
00:21:45,600 --> 00:21:46,880
Bom trabalho, pessoal.

281
00:21:47,880 --> 00:21:51,480
Eu nunca mais quero entrar na Arena
do Bear na minha vida, então…

282
00:21:51,560 --> 00:21:54,640
agora é muito importante que
eu me dê bem nos desafios.

283
00:21:55,200 --> 00:21:57,280
Olha só pra mim, tô fedendo a mato.

284
00:22:09,240 --> 00:22:10,080
Quer uma colher?

285
00:22:10,160 --> 00:22:14,200
Não, eu vou comer isso assim mesmo.
Que nem um homem das cavernas.

286
00:22:14,280 --> 00:22:16,720
E se a gente te perder?
A gente não pode te perder.

287
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
Ah, é aí que vocês vão crescer.

288
00:22:23,840 --> 00:22:25,040
Vai lá, isso aí.

289
00:22:25,120 --> 00:22:27,120
-É!
-Esfrega. Muito bem.

290
00:22:27,200 --> 00:22:28,280
-É!
-É!

291
00:22:29,040 --> 00:22:32,200
Você tá com seu primeiro amor? Esposa?

292
00:22:32,280 --> 00:22:36,360
Tô, tô com a Hannah, que eu, que eu
acho, eu acho que é o meu… verdadeiro

293
00:22:36,440 --> 00:22:37,480
-amor.
-Sério?

294
00:22:37,560 --> 00:22:38,320
Que bom.

295
00:22:39,160 --> 00:22:39,720
É isso aí.

296
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
Como vocês se
conheceram? Em algum programa?

297
00:22:41,760 --> 00:22:42,880
-É.
-Filmando "The Inbetweeners".

298
00:22:42,960 --> 00:22:43,760
-Ah, é mesmo?
-É.

299
00:22:44,320 --> 00:22:46,120
-É? A maioria da gente se conhece assim.
-É.

300
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
Faz quantos anos?

301
00:22:47,920 --> 00:22:49,320
Faz 14 anos.

302
00:22:49,400 --> 00:22:50,800
-14 anos!
-Eu não sabia que fazia tanto tempo.

303
00:22:50,880 --> 00:22:52,040
Isso aí.

304
00:22:53,360 --> 00:22:54,880
-Cara, que bacana!
-Meu Deus.

305
00:22:54,960 --> 00:22:55,920
-É.
-E se casaram?

306
00:22:56,400 --> 00:23:00,280
-Ah, não, a gente é noivo.
-Tá.

307
00:23:00,360 --> 00:23:04,320
A gente… é muito próximo. Tipo,
a pior… a pior parte de estar aqui é não…

308
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
poder falar com ela.

309
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Sei.

310
00:23:07,280 --> 00:23:11,320
Sabe, tipo, poder conversar. Eu não
sei se ela sente falta disso, mas…

311
00:23:11,400 --> 00:23:12,960
Ela tá tipo, "quanta paz".

312
00:23:13,040 --> 00:23:14,640
-Graças a Deus, ele foi embora.
-Uau, eu não preciso mais

313
00:23:14,720 --> 00:23:16,520
ouvir você falando o tempo todo.

314
00:23:16,600 --> 00:23:18,440
Basicamente,
eu não posso falar com a minha terapeuta.

315
00:23:18,520 --> 00:23:20,040
E essa é a minha situação.

316
00:23:21,240 --> 00:23:25,720
Eu nunca tinha feito nada assim e…
eu não sabia o quanto eu ia sofrer,

317
00:23:25,800 --> 00:23:29,560
mas eu sabia que ia ser duro.
Ficar longe da minha família.

318
00:23:29,640 --> 00:23:32,440
Isso foi difícil. É. Foi o maior desafio.

319
00:23:34,120 --> 00:23:35,960
Eu… eu não sabia como lidar.

320
00:23:36,560 --> 00:23:41,240
É engraçado o que você aprende sobre si
mesmo nessas situações, né? Você deve ter

321
00:23:41,320 --> 00:23:45,360
vivido isso várias vezes na sua
carreira. Quando você tá sob pressão…

322
00:23:45,440 --> 00:23:48,200
você, você acaba se
sobressaindo… quase sempre.

323
00:23:48,280 --> 00:23:50,080
-É.
-Às vezes não.

324
00:23:51,840 --> 00:23:53,160
-Tem gente que não.
-É.

325
00:23:57,840 --> 00:24:02,480
Oi, gente.
Hora da fogueira. Venham se juntar a mim.

326
00:24:05,120 --> 00:24:10,600
Boa noite, pessoal. Parabéns, Mel.
Primeira celebridade a escapar da Arena do

327
00:24:10,680 --> 00:24:15,360
Bear. Muito bom. E, claro, ficamos
surpresos de saber sobre a saída da

328
00:24:15,440 --> 00:24:20,600
Leomie. Mas eu tenho mais notícias.
Nos próximos dois dias, todos vocês vão

329
00:24:20,680 --> 00:24:24,360
-participar de um entre dois desafios.
-Nossa rainha.

330
00:24:26,160 --> 00:24:28,640
O primeiro desafio é a Ponte Bamba,

331
00:24:28,720 --> 00:24:32,280
que vai acontecer amanhã
de manhã na Ravina Razor.

332
00:24:32,360 --> 00:24:35,600
Seis participantes vão
encarar esse desafio.

333
00:24:35,680 --> 00:24:38,560
O resto vai ficar aqui
no acampamento base.

334
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny e Shirley, são o Time Verde.

335
00:24:45,560 --> 00:24:46,240
OK.

336
00:24:46,720 --> 00:24:49,080
-Ok?
-Foi bem assustador. Ela mencionou uma…

337
00:24:49,160 --> 00:24:53,480
ravina e uma ponte. Então eu imaginei que
provavelmente tinha

338
00:24:53,560 --> 00:24:55,760
alguma coisa a ver com altura.

339
00:24:55,840 --> 00:24:57,320
-Vocês conseguem. Boa.
-Uau, isso é…

340
00:24:57,400 --> 00:25:00,160
Eu tenho medo de altura.
Eu não gosto de altura.

341
00:25:00,240 --> 00:25:04,240
Então eu fiquei bem apreensiva.
Eu sempre fico nervosa com o desconhecido.

342
00:25:05,680 --> 00:25:10,840
-O Zuu, Lottie e Joe, são o Time Azul.
-Isso!

343
00:25:11,320 --> 00:25:11,960
É.

344
00:25:12,440 --> 00:25:14,280
Meu time… éramos eu e as duas piores

345
00:25:14,840 --> 00:25:16,320
pessoas que eu podia ter.

346
00:25:17,280 --> 00:25:20,240
-Beleza, então vamos lá!
-É? Tá bem. Né?

347
00:25:23,560 --> 00:25:26,840
Na moral. Você me deu…
o Joe, que tava preocupado, e a Lottie,

348
00:25:26,920 --> 00:25:30,240
que eu não sabia se tava no acampamento
ou se tava de férias.

349
00:25:30,320 --> 00:25:32,680
Vamos lá,
vamos lá, vamos lá. Bora lá, gente.

350
00:25:34,360 --> 00:25:35,520
A gente tá bem. Relaxa.

351
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
Acho que sou bom em seguir instruções.
Resumindo, eu obedeço as pessoas.

352
00:25:39,680 --> 00:25:41,800
Eu acho que o Joe pode ser o cérebro.

353
00:25:41,880 --> 00:25:44,760
E era assim que eu esperava… colaborar.

354
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
Ah, eu vou falar uma coisa.
Eu sou um bom líder.

355
00:25:47,000 --> 00:25:49,840
-Você é o líder. Pode ser?
-Vamos nessa!

356
00:25:49,920 --> 00:25:53,760
Meu plano de jogo era ser a cola entre
a Lottie e o Joe. Como líder do time,

357
00:25:53,840 --> 00:25:56,160
eu acho que,
se tinha alguém que eu podia fazer

358
00:25:56,240 --> 00:25:57,600
melhorar, eram eles dois.

359
00:25:57,680 --> 00:25:59,880
Faz o que você sabe.
Não é o fim do mundo.

360
00:25:59,960 --> 00:26:00,840
Beleza.

361
00:26:00,920 --> 00:26:03,880
-Vamos ficar bem.
-É, nós vamos.

362
00:26:03,960 --> 00:26:06,920
-Vamos com calma, vamos dar conta.
-É. Com calma, focados… concentrados.

363
00:26:07,000 --> 00:26:07,520
Com certeza.

364
00:26:11,560 --> 00:26:13,080
O que é isso no seu mosquiteiro?

365
00:26:13,160 --> 00:26:17,160
Isso aqui. Aqui. No seu lado. No lado
esquerdo. No lado esquerdo. Mais baixo,

366
00:26:17,240 --> 00:26:21,200
-mais baixo.
-Do lado da sua cabeça.

367
00:26:22,240 --> 00:26:23,320
Tá do lado de fora!

368
00:26:24,160 --> 00:26:25,400
Que que é isso?

369
00:26:25,880 --> 00:26:26,960
É dos grandes, hein.

370
00:26:27,040 --> 00:26:30,160
Oh, meu pai! Fechem os mosquiteiros.

371
00:26:30,640 --> 00:26:34,760
Tá procurando alguém pra atacar,
hein. Joe, cuidado aí.

372
00:26:34,840 --> 00:26:39,960
-Ai, meu Deus. Ai, meu Deus!
-É enorme. Ele tá dando a volta.

373
00:26:40,520 --> 00:26:42,520
Ai, meu Deus, está perto do Danny.

374
00:26:43,800 --> 00:26:47,280
Alguém quer contar uma história para
dormir? Eu acho que o Boris podia contar

375
00:26:47,360 --> 00:26:49,280
uma história alemã bem
alegrinha pra gente.

376
00:26:49,360 --> 00:26:50,720
O Joe pode fazer isso.

377
00:26:50,800 --> 00:26:54,920
Eu ouvi poucas e contei algumas
pros meus filhos, mas não tantas.

378
00:26:55,640 --> 00:26:57,280
Quando eles eram um pouco menores.

379
00:26:58,120 --> 00:27:00,920
E meu primeiro filho… nasceu em janeiro.

380
00:27:01,400 --> 00:27:06,160
Era inverno,
estava frio… e escurecia muito cedo.

381
00:27:29,160 --> 00:27:32,120
-Bom dia, Laurence. Quer café?
-Olha só, você é incrível.

382
00:27:35,480 --> 00:27:38,240
Eu não sei como contar para
a Mel que ela ronca.

383
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
Ah, de um jeito Spice Girls?

384
00:27:40,000 --> 00:27:42,160
-É só meio que…
-Tipo uma Spice Girl?

385
00:27:45,200 --> 00:27:47,240
-Oi, Boris.
-Oi, Lottie.

386
00:27:47,320 --> 00:27:49,960
Nossa, meu… meu biquíni tá caindo.

387
00:27:50,520 --> 00:27:51,160
Como é que é?

388
00:27:51,640 --> 00:27:52,960
Eu vou arrumar aqui.

389
00:27:53,440 --> 00:27:54,080
Tá.

390
00:27:54,160 --> 00:27:55,000
Tudo bom?

391
00:27:55,080 --> 00:27:57,640
Tudo certo.
Eu não consegui dormir essa noite.

392
00:27:57,720 --> 00:28:01,640
Dormir com outras pessoas no quarto
é um grande desafio pra mim.

393
00:28:01,720 --> 00:28:04,680
O Kola e a Mel B tavam roncando demais.
Sabe,

394
00:28:04,760 --> 00:28:08,120
eu acho que chamam ela de
Scary Spice por um motivo.

395
00:28:10,640 --> 00:28:14,520
Eu estava dormindo bem no meio de duas
fontes de barulho bem altas. Aí,

396
00:28:14,600 --> 00:28:18,160
quando eu deitei,
tive que achar a posição certa pro joelho.

397
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
O que tem seu joelho?

398
00:28:20,040 --> 00:28:22,520
No último desafio, eu pisei num galho,

399
00:28:22,600 --> 00:28:26,880
escorreguei pra frente e meu joelho
dobrou e deu um baita estalo,

400
00:28:26,960 --> 00:28:28,360
e aí começou a inchar.

401
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
Boris, cê tá bem?

402
00:28:32,160 --> 00:28:32,960
Não.

403
00:28:35,680 --> 00:28:38,520
Por isso,
eu não tô podendo caminhar muito.

404
00:28:38,600 --> 00:28:43,240
No geral, é muito… frustrante,
porque eu queria participar do desafio,

405
00:28:43,320 --> 00:28:46,240
mas aí eu conversei com
a médica e ela disse

406
00:28:46,320 --> 00:28:49,960
que o risco de machucar mais…
é muito… muito grande.

407
00:28:50,880 --> 00:28:51,600
Nossa.

408
00:28:52,520 --> 00:28:54,880
Bom, sendo atleta,
"lesão" é meu segundo nome.

409
00:28:54,960 --> 00:28:57,720
Então, a essa altura,
eu tava esperando saber se tinha

410
00:28:57,800 --> 00:28:59,120
tido algum dano estrutural.

411
00:29:00,840 --> 00:29:03,080
Eu não queria pensar em ir embora ainda,

412
00:29:03,160 --> 00:29:07,320
porque eu sentia que tinha muita coisa
pra fazer aqui. No fim das contas,

413
00:29:07,400 --> 00:29:11,440
eu queria participar da Caça aos Famosos.
Então… eu precisava torcer.

414
00:29:18,880 --> 00:29:19,720
Tá bem hoje?

415
00:29:20,360 --> 00:29:22,800
Acho que sim,
é que eu sonhei com um desafio.

416
00:29:22,880 --> 00:29:25,520
É um bom sinal. Você tá afiado.

417
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Mas…, mas eu perdi.

418
00:29:29,120 --> 00:29:32,960
Eu tava nervoso achando que ia perder
e com medo de ir pra Arena do Bear,

419
00:29:33,040 --> 00:29:36,880
depois de ver o estado de quem tinha
saído de lá ontem. Tipo, o Laurence,

420
00:29:36,960 --> 00:29:40,720
parecia um cara que tinha saído de
um escritório direto pra floresta…

421
00:29:40,800 --> 00:29:45,200
e dado como morto,
e depois voltado, três anos depois. Ah…

422
00:29:45,280 --> 00:29:50,560
e criado a própria língua.
Era a cara dele. E tinha sido só uma hora.

423
00:29:56,080 --> 00:29:59,520
Quem foi o adversário mais difícil
que já enfrentou, Boris?

424
00:30:00,120 --> 00:30:01,600
Sempre o cara no espelho.

425
00:30:02,160 --> 00:30:04,040
Ah, que expressão boa.

426
00:30:04,120 --> 00:30:04,760
É.

427
00:30:05,240 --> 00:30:07,160
-"O maior desafio sou eu mesmo."
-É.

428
00:30:07,240 --> 00:30:10,840
O demônio tá sempre lá.
O maior desafio era que eu tava

429
00:30:10,920 --> 00:30:12,720
nas notícias todo santo dia.

430
00:30:12,800 --> 00:30:15,480
É estressante quando você sabe
que vão publicar sobre você.

431
00:30:15,560 --> 00:30:19,360
É tão chato. Quando te ligam e avisam,
mas vão publicar de qualquer jeito,

432
00:30:19,440 --> 00:30:20,320
e você fica…

433
00:30:20,400 --> 00:30:24,000
"o que você quer que eu diga?" É quando
você tá no fundo do poço que eles querem

434
00:30:24,080 --> 00:30:27,160
te derrubar ainda mais.
Mesmo quando eu estava em reabilitação,

435
00:30:27,240 --> 00:30:30,480
tentaram lançar uma matéria dizendo
que minha irmã me odiava.

436
00:30:30,560 --> 00:30:34,680
Eu liguei pra ela chorando e ela disse,
"não escuta isso. Você sabe que eu não te

437
00:30:34,760 --> 00:30:37,920
-odeio. Você sabe que não é… verdade."
-Deixa eu te perguntar,

438
00:30:38,000 --> 00:30:39,160
reabilitação por quê?

439
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
Drogas e depressão.

440
00:30:42,320 --> 00:30:44,120
É, isso é uma mistura perigosa, né?

441
00:30:44,200 --> 00:30:48,120
Você fica meio sem sentir nada. Eu não
tava nem aí pra nada, não me importava se

442
00:30:48,200 --> 00:30:52,280
vivesse ou morresse. Eu teria desistido
de tudo, pra ser sincera, mas minha mãe me

443
00:30:52,360 --> 00:30:54,160
-mandou pra reabilitação.
-Sei.

444
00:30:55,320 --> 00:30:58,440
-Eu me senti melhor, mas não funcionou.
-Não.

445
00:30:58,520 --> 00:31:00,040
-Mas…
-O que funcionou então? O que deu certo?

446
00:31:00,120 --> 00:31:02,320
Nada. Sério,
eu não vou mentir, antes de vir pra cá,

447
00:31:02,400 --> 00:31:04,200
eu tava prestes a voltar pra reabilitação.

448
00:31:04,280 --> 00:31:06,480
-Sei.
-Ai, não, eu vou começar a chorar.

449
00:31:06,560 --> 00:31:08,160
-Ah, não, não. Tá tudo bem.
-Lottie, relaxa. Pode

450
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
desabafar à vontade, tá bom?

451
00:31:09,440 --> 00:31:10,280
É isso aí.

452
00:31:10,360 --> 00:31:11,600
Ah, não chora, não.

453
00:31:16,280 --> 00:31:19,680
Eu sempre me critiquei demais pelos erros
que eu cometi quando era mais nova,

454
00:31:19,760 --> 00:31:23,160
e acho que isso me ensinou que
eu preciso parar de me punir.

455
00:31:23,240 --> 00:31:25,760
Quase todo mundo comete erros.
E tá tudo bem.

456
00:31:26,360 --> 00:31:28,800
Eu quero provar pra
mim mesma que eu consigo.

457
00:31:28,880 --> 00:31:30,840
E você tá conseguindo. É isso aí.

458
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
Lottie, eu nem posso contar quantos
erros eu já cometi, mas sabe de uma coisa?

459
00:31:33,000 --> 00:31:35,080
A gente não é nossos erros,
e você tem um coração bom.

460
00:31:35,160 --> 00:31:35,960
Não.

461
00:31:36,480 --> 00:31:37,840
Você é uma pessoa
maravilhosa de estar por perto.

462
00:31:37,920 --> 00:31:39,160
Obrigada.

463
00:31:39,240 --> 00:31:40,480
-De verdade. Eu adoro estar perto de você.
-Eu tô te adotando, viu, garota?

464
00:31:40,560 --> 00:31:42,120
-Agora você vai arrasar no desafio.
-Vamos arrasar no desafio.

465
00:31:42,200 --> 00:31:43,520
Vamos, Lots.

466
00:31:44,080 --> 00:31:45,120
Obrigada, pessoal.

467
00:31:45,640 --> 00:31:49,680
Todos nós somos parecidos em muitos
aspectos. Pela nossa experiência. E…

468
00:31:49,760 --> 00:31:52,680
eu acho que,
conforme eu fui conhecendo todo mundo,

469
00:31:52,760 --> 00:31:55,000
eu percebi o quanto eu queria estar ali,

470
00:31:55,080 --> 00:31:58,560
porque eu tava curtindo muito estar
ali e conhecer todo mundo.

471
00:31:58,640 --> 00:32:00,480
E também me conhecendo… melhor.

472
00:32:01,640 --> 00:32:03,000
Isso aí, eu vou arrasar.

473
00:32:03,080 --> 00:32:03,800
Sim.

474
00:32:07,720 --> 00:32:10,240
-O portão é dramático, né?
-E quando ele abre, parece

475
00:32:10,320 --> 00:32:11,880
que tem o dobro da sua altura.

476
00:32:11,960 --> 00:32:14,160
-Isso, dobra.
-Isso dá muito medo, não

477
00:32:14,240 --> 00:32:15,600
dá? Os espetos no topo.

478
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Como é que faz pra sair?

479
00:32:17,800 --> 00:32:19,960
Dizem que… a Leomie ainda está por aí.

480
00:32:20,560 --> 00:32:22,640
Qual é! Não fala isso.

481
00:32:26,440 --> 00:32:29,160
Eu tava pronto. Já tava cansado de ficar

482
00:32:29,240 --> 00:32:33,040
sentado e conversando lá.
Eu queria entrar nos desafios,

483
00:32:33,120 --> 00:32:35,560
passar por eles, e vencer o programa.

484
00:32:36,040 --> 00:32:38,200
-Você parece um Smurf.
-Qual foi, não fala isso, irmão.

485
00:32:38,280 --> 00:32:39,360
Mas um Smurf feliz.

486
00:32:41,120 --> 00:32:42,360
Coloca o chapéu, também.

487
00:32:42,440 --> 00:32:44,240
Aí, você sabe que eu
sou um rapper sério, né?

488
00:32:44,320 --> 00:32:44,920
É.

489
00:32:45,400 --> 00:32:48,080
-Não depois disso, né?
-Respeitado no mundo. Eu sou respeitado

490
00:32:48,160 --> 00:32:52,480
como rapper, tá? Tipo, as pessoas têm medo
de mim, tá legal? Mas agora isso foi

491
00:32:52,560 --> 00:32:56,200
pro ralo, irmão. Eu tô aqui parecendo um
idiota. É, um idiota.

492
00:32:56,720 --> 00:32:59,240
Como é que cê acha que seus
colegas juízes vão te ver?

493
00:32:59,320 --> 00:33:01,440
Eu espero que eles… se inspirem em mim,

494
00:33:01,520 --> 00:33:05,240
que eu não sou só a garota com extensões
de cabelo e cílios, sabe?

495
00:33:05,320 --> 00:33:07,080
Eu tento fazer outras coisas também.

496
00:33:07,160 --> 00:33:08,320
É isso aí, garota.

497
00:33:09,600 --> 00:33:14,760
Eu sou muito competitiva e não queria
deixar nenhum membro da equipe na mão

498
00:33:14,840 --> 00:33:18,840
em nenhum dos desafios.
Mas… o medo de altura que eu tenho…

499
00:33:18,920 --> 00:33:21,160
estava me deixando cheia de pavor.

500
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Vamos lá, garota!

501
00:33:23,680 --> 00:33:28,160
As habilidades mecânicas do Danny,
como atleta, podem conquistar muita coisa.

502
00:33:28,720 --> 00:33:30,680
-É.
-Com a Shirley comandando

503
00:33:30,760 --> 00:33:32,720
tudo, eles são tipo a perfeição.

504
00:33:32,800 --> 00:33:33,840
São mesmo.

505
00:33:34,480 --> 00:33:38,120
O que tava em jogo é que a gente
podia acabar na Arena do Bear.

506
00:33:38,200 --> 00:33:39,800
E a gente não queria isso.

507
00:33:41,800 --> 00:33:44,320
-E depois tem a Lottie, o Zuu e o Joe.
-Isso.

508
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
-Vamos lá, pessoal.
-Vamos nessa.

509
00:33:46,360 --> 00:33:50,640
São duas pessoas super barulhentas.
Então o Joe vai precisar ser bastante

510
00:33:50,720 --> 00:33:51,720
-assertivo.
-Exato.

511
00:33:51,800 --> 00:33:54,760
Tá todo mundo falando que
ele tá assim, ó. O tempo todo.

512
00:33:54,840 --> 00:33:58,880
Não, não, ele tá, mas pelo menos ele
escuta. Ele não seria a Spice Assertiva…

513
00:33:58,960 --> 00:34:00,200
-no meu Spice Girls.
-É.

514
00:34:00,760 --> 00:34:03,640
Eu queria fazer minha parte.
Não queria falhar.

515
00:34:03,720 --> 00:34:06,280
-Até mais, pessoal.
-Tchau, gente!

516
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
-Desejem sorte pra gente.
-Boa sorte!

517
00:34:07,520 --> 00:34:08,320
Te amo.

518
00:34:08,400 --> 00:34:11,400
E… eu não queria ser um inútil.

519
00:34:12,160 --> 00:34:13,200
Tchauzinho!

520
00:34:22,080 --> 00:34:26,280
Bem-vindos à Ravina Razor.
Essa é a Ponte Bamba.

521
00:34:29,120 --> 00:34:34,400
Esse aqui é o vão.
Ele tem mais ou menos 60 metros de altura…

522
00:34:34,480 --> 00:34:37,160
e uns 60 metros de comprimento.

523
00:34:40,520 --> 00:34:46,480
Não confiem em nada,
e não pressuponham. Como tudo na natureza,

524
00:34:46,560 --> 00:34:50,760
as coisas são imprevisíveis.
Elas são instáveis.

525
00:34:50,840 --> 00:34:53,520
Se acostumem com isso. Tá?

526
00:34:54,200 --> 00:34:54,640
Meu Deus.

527
00:35:02,560 --> 00:35:06,160
Não sei se nervoso é a palavra certa.
Eu, eu fiquei morrendo de medo.

528
00:35:06,240 --> 00:35:08,000
Assustado e de olhos arregalados.

529
00:35:08,560 --> 00:35:09,840
Por que ele foi fazer isso?

530
00:35:11,160 --> 00:35:13,680
Não vou mentir. Naquele momento eu fiquei

531
00:35:13,760 --> 00:35:14,960
totalmente apavorada.

532
00:35:16,080 --> 00:35:21,000
O primeiro desafio é um teste de trabalho
em equipe. Do outro lado da ponte,

533
00:35:21,080 --> 00:35:24,080
dentro de uma caixa,
tem dez sacos de suprimentos.

534
00:35:24,160 --> 00:35:28,360
Precisam trabalhar em equipe.
Vocês vão precisar usar o guincho para

535
00:35:28,440 --> 00:35:30,800
passar os sacos de um lado pro outro.

536
00:35:31,960 --> 00:35:34,520
Como podem ver,
a ponte está sem várias tábuas,

537
00:35:34,600 --> 00:35:37,800
mas tem três tábuas soltas,
então precisam usar elas

538
00:35:38,280 --> 00:35:39,760
para preencher os vãos.

539
00:35:41,320 --> 00:35:46,160
Só dois de vocês podem estar na
ponte ao mesmo tempo. Se caírem…

540
00:35:46,240 --> 00:35:50,440
vocês tem que se puxar de volta.
As equipes vão se revezar,

541
00:35:50,520 --> 00:35:54,520
é uma corrida contra o tempo.
A equipe mais rápida vence.

542
00:35:59,240 --> 00:36:00,680
Tá tudo bem, gente?
Como estão se sentindo?

543
00:36:00,760 --> 00:36:01,400
Tá tudo bem.

544
00:36:01,960 --> 00:36:03,200
Estou bastante nervosa.

545
00:36:04,200 --> 00:36:08,960
Eu aconselho a não olhar para baixo.
Tentem… não surtar, porque os outros…

546
00:36:09,040 --> 00:36:13,040
vão estar apoiando vocês.
A gente precisa cobrir os vãos.

547
00:36:14,360 --> 00:36:17,440
Eu acho que a parada principal aqui
é conseguir pegar a primeira tábua.

548
00:36:17,520 --> 00:36:20,640
Então, eu tô vendo uma corda pendurada
lá embaixo. Cada passo que você der, vai

549
00:36:20,720 --> 00:36:23,880
pisando assim. Pisa forte
pra garantir que esteja firme.

550
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
Cada… cada passo. É.

551
00:36:26,280 --> 00:36:29,640
Eu acho que essas coisas demandam
um olhar mais analítico,

552
00:36:29,720 --> 00:36:34,480
não adianta ficar conversando… sobre como…
resolver uma situação complicada dessa.

553
00:36:34,560 --> 00:36:38,640
Talvez ir pelos lados, ou talvez… não sei.

554
00:36:39,600 --> 00:36:44,800
Você tem que ter uma estratégia,
e ai… executar essa estratégia.

555
00:36:44,880 --> 00:36:48,120
Só não vai se empolgar no final.
Sabe quando você chega no fim e pensa,

556
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
"Ah, consegui"?

557
00:36:50,680 --> 00:36:53,400
Vai ter que pegar a… a… tábua solta e
usar pra atravessar. Depois, pega de novo

558
00:36:53,480 --> 00:36:55,960
-e continua.
-Ou talvez… deixa eu dar uma olhada.

559
00:36:56,040 --> 00:36:59,680
Sempre tinha muita gente falando.
Eram só duas pessoas e eu já tinha

560
00:36:59,760 --> 00:37:03,000
passado uns dias com elas,
mas eu escolhi ignorar toda aquela

561
00:37:03,080 --> 00:37:06,360
informação útil… pra poder…
me concentrar só no desafio.

562
00:37:09,480 --> 00:37:12,200
Time Verde,
vocês vão primeiro. E a Equipe Azul,

563
00:37:12,280 --> 00:37:14,920
pra garantir que não tenham
nenhuma vantagem,

564
00:37:15,000 --> 00:37:18,280
vai ficar afastada até chegar
a vez de vocês atravessarem.

565
00:37:18,840 --> 00:37:21,720
O Bear também vai avaliar
vocês individualmente,

566
00:37:21,800 --> 00:37:25,640
com base nas decisões que vocês tomarem
e no desempenho no desafio.

567
00:37:25,720 --> 00:37:29,600
Os mais fracos vão pra Arena do Bear.
Boa sorte, pessoal.

568
00:37:30,160 --> 00:37:30,920
Obrigada.

569
00:37:33,640 --> 00:37:36,320
-É hora do jogo, você está bem?
-Você vai primeiro. E você vai em segundo.

570
00:37:36,400 --> 00:37:37,320
Tá, eu vou primeiro.

571
00:37:37,400 --> 00:37:38,800
Mas eu atravesso primeiro.

572
00:37:38,880 --> 00:37:40,120
Tá. Isso.

573
00:37:40,200 --> 00:37:47,080
Em cima da ponte, tenta andar no meio das
tábuas, assim vai ficar mais equilibrado.

574
00:37:48,480 --> 00:37:51,800
Bem no meio das tábuas? Tá bom.

575
00:37:51,880 --> 00:37:53,120
Ok, pessoal, prontos?

576
00:37:53,200 --> 00:37:54,240
Prontos!

577
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
O tempo está correndo.

578
00:37:57,560 --> 00:38:00,640
Eu vou agora, tá? Boa sorte.

579
00:38:06,280 --> 00:38:07,160
E aí, tá tudo bem?

580
00:38:16,360 --> 00:38:17,440
Aqui. Pode pisar nessa aqui.

581
00:38:17,520 --> 00:38:19,360
Acho que dá pra empurrar um pouco.

582
00:38:19,440 --> 00:38:23,960
Nunca na minha vida eu imaginei que algum
dia eu estaria andando numa ponte

583
00:38:24,040 --> 00:38:25,840
suspensa a 60 metros do chão.

584
00:38:27,760 --> 00:38:30,960
Nem no campeonato mundial eu
fiquei tão nervosa assim.

585
00:38:31,920 --> 00:38:37,000
Quando você pisar nessa…
você pode, pode ir devagar, se apoia nela.

586
00:38:39,360 --> 00:38:44,200
Mas… eu ia dar um passo de cada
vez e tentar fazer minha parte.

587
00:38:45,960 --> 00:38:47,400
Isso aí. Muito bom.

588
00:38:49,360 --> 00:38:52,280
A Shirley tinha muito medo de altura,
e a gente sabia disso,

589
00:38:52,360 --> 00:38:56,520
então foi muito bom que o Danny estava
lá pra dar todo o suporte à ela.

590
00:39:02,360 --> 00:39:04,880
Isso aí,
só fica olhando pra tábua. Tá bom?

591
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
Não consigo olhar pra baixo.

592
00:39:07,280 --> 00:39:09,760
Aquilo foi absolutamente assustador.

593
00:39:11,400 --> 00:39:14,400
Dá pra pular?
Vai primeiro, pra eu pegar as tábuas.

594
00:39:18,760 --> 00:39:22,280
Não sei se "damas primeiro" é a melhor
opção aqui. Eu diria: "Danny,

595
00:39:22,360 --> 00:39:23,680
vai lá e faz essa parte."

596
00:39:25,880 --> 00:39:28,040
Nossa, é muito alto, é muito alto.

597
00:39:32,600 --> 00:39:35,480
Se você vai rápido demais, acaba caindo.

598
00:39:44,000 --> 00:39:46,560
Eita. Tá ventando um pouco aqui em cima.

599
00:39:56,800 --> 00:40:00,600
Shirley,
você pode… Shirley? Shirley. Shirley…

600
00:40:00,680 --> 00:40:03,120
você consegue voltar e pegar essa tábua?

601
00:40:06,560 --> 00:40:08,880
Meu Deus, ela vai ter que
voltar! Ele não pode fazer ela voltar.

602
00:40:08,960 --> 00:40:10,760
-Ai, não.
-Virar é muito difícil.

603
00:40:10,840 --> 00:40:13,200
Olha, ela vai precisar soltar a corda.

604
00:40:15,760 --> 00:40:19,760
Ela tava olhando pra baixo,
parecia que ela tava chegando num…

605
00:40:19,840 --> 00:40:20,960
num ponto sem volta.

606
00:40:22,680 --> 00:40:23,920
O tempo está correndo.

607
00:40:24,000 --> 00:40:25,560
Eu estava bem apreensiva,

608
00:40:25,640 --> 00:40:29,640
mas não queria que pensassem que eu
era uma senhora de 64 anos que não

609
00:40:29,720 --> 00:40:32,280
queria encarar um desafio.
Eu queria provar para o

610
00:40:32,360 --> 00:40:33,520
Bear que eu era capaz.

611
00:40:34,160 --> 00:40:35,280
Vou tentar, vou tentar.

612
00:40:36,360 --> 00:40:37,560
Era vai ou fica.

613
00:40:40,000 --> 00:40:40,720
Isso aí.

614
00:40:41,240 --> 00:40:42,160
Isso, isso.

615
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
Não derruba essa tábua.

616
00:40:45,920 --> 00:40:47,120
Muito, bom trabalho.

617
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Isso, vai com calma, dobra as pernas.

618
00:40:51,360 --> 00:40:54,960
A minha sogra não é muito mais velha que
ela. Eu vou dizer, viu? Ela não andaria

619
00:40:55,040 --> 00:40:57,080
-nessa ponte capenga.
-Sei. Imagino.

620
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
Ok, conseguiu.

621
00:40:58,880 --> 00:41:02,880
Um, dois… três,
quatro. Vou voltar para pegar o resto.

622
00:41:03,920 --> 00:41:05,800
Tomara que a minha
sogra não assista isso.

623
00:41:05,880 --> 00:41:07,480
Descobrimos do que você tem medo.

624
00:41:07,560 --> 00:41:11,520
Agacha,
igual aquela sua posição de yoga. Isso.

625
00:41:13,240 --> 00:41:15,160
-Vai, vai, vai.
-Vai, vai, vai.

626
00:41:15,640 --> 00:41:21,080
A forma como ela enfrentou um desafio
do qual ela morria de medo…

627
00:41:21,160 --> 00:41:24,800
a coragem dela foi totalmente inspiradora.

628
00:41:24,880 --> 00:41:27,320
Ela conseguiu! Shirley!

629
00:41:27,800 --> 00:41:28,760
Muito bom.

630
00:41:28,840 --> 00:41:34,280
Muito bem!
Meu Deus, muito bem. Você foi incrível.

631
00:41:36,440 --> 00:41:38,800
O Danny voltou para ajudar a Una,

632
00:41:38,880 --> 00:41:41,560
caso ela não conseguisse fazer a
polia rodar com os sacos de areia.

633
00:41:41,640 --> 00:41:42,440
Aqui!

634
00:41:42,920 --> 00:41:43,880
-Valeu.
-Beleza.

635
00:41:44,360 --> 00:41:45,360
Puxa a corda.

636
00:41:45,440 --> 00:41:48,760
Nossa… está tão pesado.

637
00:41:50,720 --> 00:41:53,480
Vai, Danny, mais um pouco.

638
00:41:53,560 --> 00:41:56,480
Só um segundo, quase
lá. Quase lá. Só mais um.

639
00:41:56,560 --> 00:41:57,880
Tá, pode ir.

640
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
-Isso, fica no meio.
-Tá.

641
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
Você tem equilíbrio. Ótimo.

642
00:42:09,160 --> 00:42:13,240
Isso aí. Isso aí. Boa. Isso.

643
00:42:14,120 --> 00:42:16,560
-De boa. De boa.
-De boa. Isso, adorei.

644
00:42:17,480 --> 00:42:20,000
Eu não olhei para baixo nem
uma vez naquela ponte.

645
00:42:20,080 --> 00:42:21,320
-Vamos, vamos.
-Mãos na caixa.

646
00:42:21,400 --> 00:42:22,200
Tá, mãos na caixa.

647
00:42:22,280 --> 00:42:25,520
A gente foi muito bem como equipe,
como um time. Todo mundo contribuiu.

648
00:42:25,600 --> 00:42:26,560
Mãos na caixa.

649
00:42:26,640 --> 00:42:27,520
Isso! Vem!

650
00:42:28,880 --> 00:42:32,840
Abraço de equipe, abraço de
equipe. Meu Deus… inacreditável.

651
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
Pronto.

652
00:42:34,560 --> 00:42:38,120
Muito bem, pessoal. Muito bem. Vocês
trabalharam juntos como equipe. Se

653
00:42:38,200 --> 00:42:41,640
esforçaram ao máximo. Danny, você se
dedicou. Shirley, você enfrentou seus

654
00:42:41,720 --> 00:42:43,800
-medos.
-Ai, meu Deus. Obrigada. Muito bem.

655
00:42:43,880 --> 00:42:44,560
É.

656
00:42:45,040 --> 00:42:46,800
Andar naquela ponte foi…
a coisa mais difícil

657
00:42:46,880 --> 00:42:50,840
que eu já fiz na vida.
Mas nunca é tarde demais para tentar algo

658
00:42:50,920 --> 00:42:55,360
novo. Experimente. Vença seus medos.
E foi exatamente isso que eu fiz.

659
00:42:56,080 --> 00:42:56,800
Mandou bem!

660
00:42:58,160 --> 00:43:03,040
Eu tô impressionado que o Bear conseguiu
montar um time… com a Shirley, o Danny e a

661
00:43:03,120 --> 00:43:07,000
Una. Isso é tipo um time dos
sonhos. Realmente um time dos sonhos.

662
00:43:07,080 --> 00:43:11,600
É, eu não tenho, não tenho, não tenho,
eu não tenho, hã… nenhuma preocupação com

663
00:43:12,080 --> 00:43:16,040
esse time. O outro time… o Zuu… com
certeza vai assumir… a liderança.

664
00:43:16,120 --> 00:43:19,600
É, a gente sempre precisa de líderes. Mas
também precisamos de quem saiba o que tá

665
00:43:19,680 --> 00:43:21,560
fazendo. Não adianta só
ser um líder por ser.

666
00:43:21,640 --> 00:43:22,520
Exato. É.

667
00:43:24,560 --> 00:43:28,800
-E aí, galera, como é que a gente faz?
-Tá, olha… coloca as tábuas primeiro.

668
00:43:28,880 --> 00:43:30,760
-Certo.
-Eu vou abrir todas as caixas.

669
00:43:30,840 --> 00:43:32,200
-É. Isso.
-Preparar os suprimentos.

670
00:43:32,280 --> 00:43:33,240
Isso aí.

671
00:43:33,720 --> 00:43:35,360
Tudo o mais rápido que eu
conseguir. Tá? Se comuniquem.

672
00:43:35,440 --> 00:43:36,200
-Ok.
-Então,

673
00:43:36,280 --> 00:43:37,160
a gente vai levar as tábuas juntas?

674
00:43:37,240 --> 00:43:38,120
-Manda ver.
-Tudo certo?

675
00:43:38,200 --> 00:43:39,000
-Tá bom.
-Tá.

676
00:43:39,080 --> 00:43:39,960
Time Azul, estão prontos?

677
00:43:40,040 --> 00:43:41,840
-Vocês vão conseguir.
-Vamos nessa.

678
00:43:41,920 --> 00:43:42,760
Hora de andar, vão!

679
00:43:42,840 --> 00:43:44,640
Aí, pessoal, tomem
cuidado. A gente já se ver, tá?

680
00:43:44,720 --> 00:43:46,400
Tá, tá bom. Tô pisando na ponte, gente.

681
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
Arrasa, Joe!

682
00:43:49,880 --> 00:43:51,280
Eu tava preocupada com o Joe.

683
00:43:51,360 --> 00:43:52,080
Por quê?

684
00:43:52,560 --> 00:43:56,320
Ele fica tipo… assim. E parece
que ele fica meio fora do ar.

685
00:43:56,400 --> 00:43:59,600
-Sei.
-Ficar fora do ar não é uma boa… tática.

686
00:43:59,680 --> 00:44:00,560
Lá vou eu.

687
00:44:01,040 --> 00:44:02,560
Tô tentando não me
mexer. Enquanto você tá aí.

688
00:44:02,640 --> 00:44:04,760
Tá. Eu vou colocar a tábua. Coloquei.

689
00:44:04,840 --> 00:44:09,360
Eu tava tão nervoso que tava agitado.
Mas eu precisava me impor e… falar…

690
00:44:09,440 --> 00:44:12,200
como eu achava…
que a gente ia ter que agir.

691
00:44:14,800 --> 00:44:19,040
Tá, coloquei.
Deixa eu checar. Coloquei a tábua,

692
00:44:19,120 --> 00:44:23,760
mas eu acho que as outras…
não são obrigatórias, né?

693
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
Isso foi bem impressionante.

694
00:44:28,000 --> 00:44:29,360
-Vem por aqui.
-Tá bom.

695
00:44:30,600 --> 00:44:31,520
Opa. Desculpa.

696
00:44:31,600 --> 00:44:33,480
-Tudo certo?
-Tudo. Tô bem, tô bem.

697
00:44:33,560 --> 00:44:34,080
Beleza?

698
00:44:34,560 --> 00:44:36,440
Show. Tá, olha só.
Você consegue vir assim?

699
00:44:36,520 --> 00:44:38,680
-Vai lá.
-Acho que eu consigo sim.

700
00:44:39,440 --> 00:44:41,640
-Aí é só pular essa. Beleza?
-Tá.

701
00:44:41,720 --> 00:44:43,920
O Joe é uma caixinha de surpresas.

702
00:44:44,000 --> 00:44:48,240
Ele pensou muito logicamente durante
o desafio e não precisou das tábuas.

703
00:44:48,720 --> 00:44:50,960
Ele tem uma dinâmica de time muito boa.

704
00:44:51,040 --> 00:44:52,800
Beleza. Acho que vai dar.

705
00:44:57,720 --> 00:45:01,920
Lottie, tem que ser as duas,
beleza? Olha… pega a mais longe primeiro.

706
00:45:02,400 --> 00:45:03,360
Tá.

707
00:45:03,440 --> 00:45:04,520
E depois a que tá mais perto.

708
00:45:04,600 --> 00:45:07,880
Meu Deus, tô quase indo lá pegar outro.
E ele tá… tá tipo, "Ah, tá".

709
00:45:07,960 --> 00:45:08,680
Ah, tá.

710
00:45:09,240 --> 00:45:13,280
Eu adorei ver o Joe saindo do casulo.
Ele tava… confiante.

711
00:45:13,360 --> 00:45:15,840
Acho que isso me motivou também.

712
00:45:16,680 --> 00:45:17,600
Consegui.

713
00:45:17,680 --> 00:45:19,680
-Beleza aí?
-Consegui! Isso! Vai Joe!

714
00:45:19,760 --> 00:45:20,680
Maravilha! Isso!

715
00:45:21,880 --> 00:45:23,480
Então, tem uma aqui,
mas… tá difícil de levantar.

716
00:45:23,560 --> 00:45:24,640
Tá bom, traz, traz aqui pra mim.

717
00:45:24,720 --> 00:45:28,600
Sabe, no meio militar, a gente fala que
as ordens precisam ser "PALMA": práticas,

718
00:45:28,680 --> 00:45:33,160
-ágeis, lógicas, motivadoras e assertivas.
-Como assim? Ah! Eu achei que era…

719
00:45:33,240 --> 00:45:36,720
O Joe… tem PALMA. Eu adoro isso. Tá
mandando bem, Joe. Continua assim.

720
00:45:36,800 --> 00:45:38,120
Tá indo muito bem, Joe.

721
00:45:38,680 --> 00:45:41,120
Tá bom.
Beleza. Agora, a gente precisa acelerar.

722
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
Mas com cuidado. Tá?

723
00:45:43,160 --> 00:45:43,840
Tá.

724
00:45:44,320 --> 00:45:47,000
-Maravilha.
-Valeu! Tão de parabéns, por passar!

725
00:45:47,600 --> 00:45:48,840
Ia ser bastante apertado.

726
00:45:49,320 --> 00:45:50,840
Eu tenho dez sacos, gente!

727
00:45:51,320 --> 00:45:58,000
Mas… pra gente conseguir… ganhar,
o Zuu… precisava ser cuidadoso, metódico…

728
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
e rápido.

729
00:46:00,640 --> 00:46:02,320
-Isso aí, irmão!
-Isso, Zuu!

730
00:46:03,480 --> 00:46:05,800
-Boa, cara.
-Vamos lá.

731
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
Pega aí.

732
00:46:10,160 --> 00:46:11,040
Beleza.

733
00:46:15,440 --> 00:46:16,120
Quer a tábua?

734
00:46:16,600 --> 00:46:20,120
-Eu não sei. Será que dá pra eu ir sem?
-Zuu, eu acho que você consegue. Você é

735
00:46:20,200 --> 00:46:22,960
alto, tem uma passada grande. É só se
segurar desse jeito.

736
00:46:23,040 --> 00:46:24,760
-Tá. É.
-Isso.

737
00:46:24,840 --> 00:46:26,960
Atravessar aquela ponte…
foi uma das coisas mais difíceis

738
00:46:27,040 --> 00:46:28,120
que já fiz na vida.

739
00:46:29,760 --> 00:46:33,240
Porque eu fiquei pensando se a ponte…
ia aguentar o meu peso.

740
00:46:33,320 --> 00:46:34,560
O vão é bem grande.

741
00:46:35,520 --> 00:46:36,280
Você consegue.

742
00:46:37,240 --> 00:46:38,920
-Consegue sim.
-Ai, meu Deus.

743
00:46:42,240 --> 00:46:43,840
Beleza, vem rápido, mas de boa.

744
00:46:44,320 --> 00:46:45,280
Eu não sei se consigo.

745
00:46:45,360 --> 00:46:49,240
Você consegue sim, Zuu. Zuu, pera um
minuto, pera um minuto, olha pra mim. Não

746
00:46:49,320 --> 00:46:51,560
-olha pra baixo.
-Não precisa vir. Se for muito

747
00:46:51,640 --> 00:46:53,400
grande, a gente leva uma tábua.

748
00:47:00,160 --> 00:47:03,920
O Zuu… sabe,
ele tem uma personalidade… bem forte.

749
00:47:04,400 --> 00:47:05,320
Muito orgulho.

750
00:47:05,800 --> 00:47:07,600
Mas as decisões dele são boas?

751
00:47:07,680 --> 00:47:12,120
Eu não vou ficar nada surpreso se o
próximo participante na Arena do Bear

752
00:47:12,200 --> 00:47:13,600
acabar sendo o Zuu.

753
00:47:18,600 --> 00:47:21,880
Às vezes as pessoas me descartam
porque eu não sou o mais forte,

754
00:47:21,960 --> 00:47:24,040
nem o mais poderoso.
Mas se eu mostrasse que

755
00:47:24,120 --> 00:47:26,560
podia dar conta disso,
ia provar pra todo mundo que

756
00:47:26,640 --> 00:47:28,040
era capaz de qualquer coisa.

757
00:47:30,800 --> 00:47:33,320
-Isso aí! Muito bem!
-Você consegue!

758
00:47:37,800 --> 00:47:40,960
Cuidado,
cuidado, porque tá mexendo um pouco. Isso.

759
00:47:47,240 --> 00:47:48,680
-Isso, irmão! Boa!
-Isso!

760
00:47:50,320 --> 00:47:55,360
-Isso aí! Adorei o mergulho! Ele se jogou!
-Vamos lá! Vamos! Vamos!

761
00:47:55,440 --> 00:47:58,720
Eu fiquei orgulhoso do meu time.
Eles foram incríveis.

762
00:47:58,800 --> 00:48:00,080
Eu amo vocês.

763
00:48:04,320 --> 00:48:07,440
Parabéns para ambos os times.
Não pareceu nada fácil.

764
00:48:07,520 --> 00:48:08,680
Mandaram muito bem.

765
00:48:09,240 --> 00:48:13,280
-Muito obrigada.
-Agora, aposto que querem saber como se

766
00:48:13,360 --> 00:48:18,240
saíram. Vamos checar os tempos. Time
Verde… completaram o desafio…

767
00:48:18,320 --> 00:48:20,480
em 18 minutos e 56 segundos.

768
00:48:22,840 --> 00:48:26,480
Time Azul… completaram o desafio…

769
00:48:30,000 --> 00:48:35,880
em 14 minutos e 47 segundos.
Vocês são os vencedores do desafio.

770
00:48:35,960 --> 00:48:36,800
Parabéns.

771
00:48:36,880 --> 00:48:38,040
Valeu, gente.

772
00:48:38,120 --> 00:48:41,160
Vocês ganharam por uma
grande significativa

773
00:48:41,640 --> 00:48:46,200
margem. E vocês ganharam por um motivo.
Energia… e boa estratégia.

774
00:48:46,680 --> 00:48:48,720
Vocês mandaram muito bem, tô
muito orgulhosa. De verdade.

775
00:48:48,800 --> 00:48:50,480
Vocês também, vocês também.

776
00:48:50,960 --> 00:48:52,800
Ganhamos! Eu não sei como!

777
00:48:52,880 --> 00:48:57,720
Nunca pensei que aqueles dois…
me levariam à vitória. Mas é aquilo,

778
00:48:57,800 --> 00:49:00,480
né. Nunca julgue um livro pela capa.

779
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
A equipe perdedora vai formar…
o próximo grupo na Arena do Bear.

780
00:49:05,640 --> 00:49:09,960
Mas eu falei pra não pressuporem nada.
Não vai ser todo mundo.

781
00:49:10,040 --> 00:49:13,160
Vão ser apenas dois.
A pessoa que não vai pra

782
00:49:13,240 --> 00:49:14,880
próxima Arena do Bear…

783
00:49:21,280 --> 00:49:21,800
É a Shirley.

784
00:49:23,040 --> 00:49:23,840
Não…

785
00:49:24,800 --> 00:49:26,520
Sabia. Sabia que você conseguia.

786
00:49:26,600 --> 00:49:30,360
E a razão pra isso é que você enfrentou
uns medos bem reais, lá.

787
00:49:30,440 --> 00:49:33,920
E eu meio que vejo você como…
um cavalo de corrida de milhões.

788
00:49:34,000 --> 00:49:37,800
E eu acho que você vai longe.
E quero que você se acalme um pouco.

789
00:49:37,880 --> 00:49:40,680
Muito obrigada por isso, Bear.
Eu vou levar essas palavras

790
00:49:40,760 --> 00:49:41,680
em consideração.

791
00:49:42,640 --> 00:49:46,480
Agora eu sou um cavalo.
Mas um cavalo de um milhão de dólares.

792
00:49:50,720 --> 00:49:53,880
-Você estava linda ontem na Arena do Bear.
-Todos nós.

793
00:49:55,400 --> 00:49:58,080
-Foi por isso que a Leomie saiu.
-Você lembra?

794
00:50:03,320 --> 00:50:05,280
-Vocês sobreviveram!
-Os gnomos estão de volta.

795
00:50:05,360 --> 00:50:07,360
E aí, como é que foi lá?

796
00:50:07,440 --> 00:50:10,840
As duas equipes voltaram do desafio…
super alegres.

797
00:50:10,920 --> 00:50:12,160
Olá, senhor.

798
00:50:12,680 --> 00:50:14,720
-E aí?
-Vai logo, vai logo, conta tudo.

799
00:50:15,400 --> 00:50:19,280
Resumindo, nós atravessamos uma ponte.
E tinha uns vãos que a gente tinha que

800
00:50:19,360 --> 00:50:21,680
-cobrir com umas tábuas soltas. E era uns…
-É.

801
00:50:21,760 --> 00:50:22,800
60 metros, né?

802
00:50:23,320 --> 00:50:29,320
A equipe mais rápida por
quatro minutos… foi a Equipe Azul.

803
00:50:29,800 --> 00:50:30,440
Não!

804
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
-Aproveitem.
-Uau!

805
00:50:34,200 --> 00:50:36,920
O Joe já foi falando logo de cara: Não
precisa de todas as tábuas. Pega uma… e

806
00:50:37,000 --> 00:50:39,760
-vai colocando conforme avança.
-Boa, Joe.

807
00:50:39,840 --> 00:50:40,720
É, muito bem, Joe.

808
00:50:41,600 --> 00:50:45,320
Eu estava errado.
O verdadeiro homem do jogo foi o Joe,

809
00:50:45,400 --> 00:50:49,400
ele conseguiu provar alguma coisa
muito poderosa para si mesmo.

810
00:50:49,880 --> 00:50:52,240
O Joe foi o destaque.
O Joe foi o destaque.

811
00:50:52,320 --> 00:50:54,840
Eu fui… Eu fui, eu fui
melhor do que achei que seria.

812
00:50:54,920 --> 00:50:56,080
Isso. Foi ele.

813
00:50:56,160 --> 00:50:57,960
Eu tô me segurando pra não chorar, hein.

814
00:50:58,040 --> 00:51:01,680
-Nem eu conhecia meu esse lado.
-Gente, ele é uma caixinha de surpresas.

815
00:51:01,760 --> 00:51:02,880
-Ele é.
-Quando a pressão

816
00:51:02,960 --> 00:51:04,120
aparece, ele é tipo Golias.

817
00:51:04,200 --> 00:51:08,400
É. Eu fiquei me sentindo muito bem.
Eu diria que foi uma parte de mim que…

818
00:51:08,480 --> 00:51:11,520
surgiu, do nada e…
eu vou valorizar isso porque acabou

819
00:51:11,600 --> 00:51:13,760
me dando confiança pra ir mais longe.

820
00:51:17,480 --> 00:51:21,320
O próximo desafio do Bear acontece
na Praia de Pandora

821
00:51:24,480 --> 00:51:27,200
Bom, desafio é desafio,
e é sempre desafiador.

822
00:51:27,680 --> 00:51:29,920
Eu tô muito, muito ansiosa.

823
00:51:30,000 --> 00:51:33,200
Os desafios tem que ser enfrentados
com imenso respeito.

824
00:51:33,280 --> 00:51:35,280
Só digo que o nome é Bote Salva-vidas.

825
00:51:35,360 --> 00:51:37,000
Eu acho que soa bem chique.

826
00:51:37,080 --> 00:51:40,400
-Lembrem de levar os trajes de banho.
-Pelo que ela falou, podia ser um

827
00:51:40,480 --> 00:51:42,080
desafio particularmente perigoso.

828
00:51:42,160 --> 00:51:43,080
Vai! Vai!

829
00:51:47,400 --> 00:51:50,440
Mas eu tinha uma vantagem
por ser mais velho.

830
00:51:50,520 --> 00:51:52,840
-Vamos arrasar, hein.
-O Laurence… tava em

831
00:51:52,920 --> 00:51:54,120
alta. Ele tava confiante.

832
00:51:54,200 --> 00:51:58,000
É óbvio que eu já tinha feito muito
mais coisa do que todo mundo.

833
00:51:59,680 --> 00:52:00,760
Socorro!

834
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
Eu tô sem ar!

835
00:52:04,480 --> 00:52:06,440
O Laurence tá precisando de ajuda.

836
00:52:06,920 --> 00:52:07,800
Laurence, cê tá bem?

837
00:52:08,680 --> 00:52:09,240
Não!

838
00:52:09,800 --> 00:52:11,160
O Laurence tá bem? Cadê ele?

839
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Tá com uma máscara de oxigênio.

