1
00:00:16,120 --> 00:00:17,720
Preciso achar uma saída.

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,400
É 100% cada um por si.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
Tem algo ali?

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Pode ser uma armadilha.

5
00:00:33,600 --> 00:00:35,440
Que diabos foi isso?

6
00:00:35,520 --> 00:00:37,000
Foi uma armadilha, né?

7
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
Foi o que eu disse.
Não vou cair numa redinha.

8
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
Tentei burlar a armadilha.
Agora eu aprendi.

9
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
CAÇA AOS FAMOSOS COM BEAR GRYLLS

10
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
Achei alguma coisa.

11
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
Legal!

12
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
Rumo à saída, achei uma ferramenta.

13
00:01:01,400 --> 00:01:05,680
Mas sei que preciso ir para a saída
e depois pegar a ferramenta.

14
00:01:06,360 --> 00:01:08,520
Não sei se isso vai me ajudar.

15
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
Juro que não sei.

16
00:01:11,360 --> 00:01:12,840
Me sinto exposta.

17
00:01:13,360 --> 00:01:15,280
Com metade do tempo decorrido,

18
00:01:15,360 --> 00:01:18,160
as quatro presas do Bear
ainda estão à solta.

19
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
Laurence tem instruções para achar uma pá
para cavar por baixo da cerca.

20
00:01:23,080 --> 00:01:25,560
Steph está tentando achar
a saída do túnel.

21
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
Leomie e Mel disputam
para ver quem chega antes ao penhasco.

22
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
Enquanto isso, Bear está à espreita.

23
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
Meu Deus, é a saída do túnel.

24
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Aqui.

25
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Preciso pegar o alicate.

26
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Para sair pelo túnel,
Steph precisa cortar a tela

27
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
usando um alicate.

28
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Está lá atrás, no arbusto.

29
00:02:02,560 --> 00:02:03,520
ALICATE: 464m

30
00:02:03,600 --> 00:02:04,720
Só podia estar.

31
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Será que me escondo
ou tento pegar o alicate?

32
00:02:09,320 --> 00:02:10,440
Não sei.

33
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
Acho que vai ser melhor
tentar me esconder.

34
00:02:17,760 --> 00:02:21,640
É a tartaruga que vence, não é?
Com calma, às escondidas.

35
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
LAURENCE
DISTÂNCIA ATÉ A PÁ: 305m

36
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
Ótimo, chuva…

37
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Chuva pesada, pentelha e molhada.

38
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Lembra o Vietnã, digo, Cheltenham.

39
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
Chuva.

40
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Agora a caçada vai ficar animada.

41
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Mas é vantajoso para eles.

42
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
Qualquer barulho que os famosos façam
será abafado pela chuva.

43
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Preciso de um novo plano.

44
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Vou procurar um lugar alto
e tentar enxergar alguém de lá.

45
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Ai!

46
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
SAÍDA

47
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
LAURENCE
DISTÂNCIA ATÉ A PÁ: 9m

48
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
Meu Deus! Finalmente!

49
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
Lá está a pá.

50
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
Está amarrada.

51
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Pronto. Estou com a pá.

52
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Agora é voltar pra saída.

53
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
A trilha em que eu estava

54
00:03:44,760 --> 00:03:46,560
é um bom atalho.

55
00:03:46,640 --> 00:03:48,160
Bem tentador,

56
00:03:48,240 --> 00:03:51,160
ainda mais
porque a selva ao redor é densa.

57
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Garanto que um deles
vai querer usar a trilha.

58
00:03:58,160 --> 00:04:00,920
Que calor. Já estou exausto.

59
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Fiquei muito surpreso

60
00:04:03,280 --> 00:04:10,280
com a minha incapacidade física
de subir colinas e coisas assim.

61
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
Achei que estava em forma
pra um cara mais velho.

62
00:04:13,320 --> 00:04:14,240
Certo.

63
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Vou sentar, tomar água e pensar.

64
00:04:24,240 --> 00:04:26,280
Preciso ficar atento ao Bear.

65
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
Não tem muita cobertura,
mas posso me abaixar atrás desse tronco.

66
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
Hora de se abaixar.

67
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Tem alguém vindo.

68
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Olha, é o Laurence.

69
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
Seguindo pela trilha.

70
00:04:51,200 --> 00:04:52,760
Não consigo respirar.

71
00:04:56,160 --> 00:04:59,080
Ele escolheu o caminho mais fácil.

72
00:04:59,160 --> 00:05:04,560
É tentador quando se está cansado
e a selva é difícil de atravessar.

73
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
Mas isso pode custar caro.

74
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
Não consigo falar.

75
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Ele passou.

76
00:05:14,400 --> 00:05:15,520
Espera.

77
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
Dá pra vê-lo ali. Está vendo a árvore?

78
00:05:30,360 --> 00:05:31,960
Ele está do outro lado.

79
00:05:34,240 --> 00:05:37,720
O problema de sair daqui
é que estou em um local aberto.

80
00:05:37,800 --> 00:05:39,720
A única cobertura é esta árvore.

81
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
E, se eu levantar, minha silhueta
fica recortada contra o céu.

82
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
Uma forma humana distinta.

83
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
Quando ele se distrair e começar a cavar,

84
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
vamos nos aproximar.

85
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Certo, tem uma parte
menos vedada na cerca.

86
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Preciso passar por baixo.

87
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
Espero que a liberdade
esteja do outro lado da cerca.

88
00:06:05,800 --> 00:06:08,040
Mas pressinto que o Bear está por ali.

89
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Fique abaixado.

90
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
Pelo menos ele está observando.
Está atento.

91
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
Eu estava na metade da escavação.

92
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Que calor.

93
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Céus…

94
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
Tenho 60 anos.

95
00:06:44,120 --> 00:06:45,600
Eu tinha que me aliviar.

96
00:06:46,480 --> 00:06:48,400
Não conseguia me concentrar.

97
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
Inacreditável…

98
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
É a minha chance.

99
00:06:53,960 --> 00:06:55,280
Certo, hora de ir.

100
00:07:00,160 --> 00:07:03,400
Eu culpo o consumo excessivo de água.

101
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Pronto.

102
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Vou precisar de um buraco fundo.

103
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Capturado.

104
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
- Chegou perto.
- Bem perto.

105
00:07:49,880 --> 00:07:51,760
Faltava o quê? Uns 30 segundos?

106
00:07:52,560 --> 00:07:54,680
Não diga isso.

107
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Resumindo, comecei a cavar,
mas deu vontade de fazer xixi.

108
00:08:00,000 --> 00:08:02,920
Perdi alguns minutos nisso.

109
00:08:03,000 --> 00:08:06,840
Se eu tivesse feito na calça,
o que aposto que o Bear faria,

110
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
teria conseguido cavar
e estaria livre agora.

111
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Quase escapou.

112
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
- Fique aqui.
- Certo.

113
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
Esta é minha segunda captura.

114
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
Corro grande risco de ir para casa.

115
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Essa foi a primeira captura.

116
00:08:25,840 --> 00:08:27,920
Foi mais difícil do que imaginei.

117
00:08:28,600 --> 00:08:30,720
Hora de avisar os outros.

118
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- O que foi isso?
- O quê?

119
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- Parece que alguém…
- Alguém foi capturado.

120
00:08:40,800 --> 00:08:43,240
- Caramba.
- A parada ficou séria.

121
00:08:43,320 --> 00:08:47,240
Quatro pessoas entraram na Arena do Bear,
e uma não vai voltar.

122
00:08:49,480 --> 00:08:51,480
Está um clima meio sinistro.

123
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
Normalmente, fico longe das trilhas

124
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
porque elas entregam minha posição,
mas não tenho tempo.

125
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Tenho que acelerar
e pegar pelo menos mais um.

126
00:09:12,800 --> 00:09:14,960
Ele vai procurar a próxima presa.

127
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
Estamos perto da única área
em que calculo que elas possam estar.

128
00:09:26,040 --> 00:09:28,200
É preciso ficar atento aos sons.

129
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Galhos quebrando, vozes, sussurros.

130
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
Vasculhei boa parte desta ravina.

131
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
A menos que sejam muito boas,
elas estão mais para cima.

132
00:09:40,160 --> 00:09:44,120
Leomie e Mel continuam procurando
a saída do penhasco,

133
00:09:44,200 --> 00:09:47,320
mas elas só saberão
a ferramenta necessária para fugir

134
00:09:47,400 --> 00:09:48,760
quando chegarem lá.

135
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Qual é!

136
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
Não quero ser capturada!

137
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
É assustador imaginar a captura.

138
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Na minha cabeça,
se eu não sobreviver a essa Arena,

139
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
estou fora.

140
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Serei a primeira enxotada para casa.

141
00:10:07,560 --> 00:10:10,400
Ninguém quer isso.
Eu não quero, de jeito nenhum.

142
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Meu Deus…

143
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Achei!

144
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
A saída.

145
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
Achei a saída.

146
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Eu estava tentando cortar
a corrente da jangada

147
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
para subir no negócio e atravessar.

148
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
Espera aí. Preciso de uma ferramenta.

149
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Essa foi sorte.

150
00:10:56,040 --> 00:10:58,200
Por um golpe de sorte,

151
00:10:58,280 --> 00:11:00,520
eu tinha a ferramenta certa para sair.

152
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Eu estava apavorada e concentrada.

153
00:11:14,040 --> 00:11:16,160
Estou vendo algo.

154
00:11:17,080 --> 00:11:20,120
Acho que é aqui. O penhasco.

155
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Alguém já está lá.

156
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
Vi a Mel na Lagoa dos Jacarés.

157
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
Essa saída é dela.

158
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Vi a Leomie.

159
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
Pensei: "Estou na saída
que ela tinha planejado usar."

160
00:11:39,440 --> 00:11:41,400
Mas não planejou muito bem, né?

161
00:11:41,480 --> 00:11:43,040
Nem eu.

162
00:11:43,120 --> 00:11:46,040
Mas alguém chegou primeiro, e fui eu!

163
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
Qual saída resta agora?

164
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
A saída do penhasco já era,
então a Mel escapou.

165
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Tanto faz.

166
00:11:58,160 --> 00:11:59,320
Vou por ali.

167
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Tomara que eu consiga dar um jeito.

168
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Estou com enjoo.

169
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Bastante enjoo e muito calor.

170
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
Isso é difícil.

171
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Mas vou seguir em frente.

172
00:12:35,280 --> 00:12:38,600
Ai. Meu. Deus.

173
00:12:38,680 --> 00:12:40,840
Consegui sair!

174
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Alguém escapou.

175
00:12:45,920 --> 00:12:47,040
Tudo bem, vamos lá.

176
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Caramba.

177
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Estou hiperventilando, pessoal.

178
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
A ficha caiu, e eu mal conseguia respirar.

179
00:13:02,720 --> 00:13:06,720
Eu só queria tirar a roupa
e nadar com o crocodilo. Dane-se tudo.

180
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
Pensei: "Caramba! Eu escapei!"

181
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
Quem está ali?

182
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
É a Leomie.

183
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
Quero que ele capture a Leomie.

184
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
Vai, Bear.

185
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Cobra.

186
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
Cruzes, tem muitas cobras, mano.

187
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
Ouvi algo ou alguém.

188
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Veja, é a Leomie.

189
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Ela nem está tentando se esconder.

190
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
Quem fica displicente, se mete em apuros.

191
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
É mais uma armadilha?

192
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
Armei uma rede na margem deste rio seco.

193
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
Há uma chance de que ela caia.

194
00:14:27,240 --> 00:14:29,400
Será que consigo burlar a armadilha?

195
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
CAPTURADA

196
00:14:39,200 --> 00:14:42,040
Que raiva disso. Eu te odeio.

197
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
Não caí na armadilha.
Tentei burlar a armadilha.

198
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
Então espero
que ele enxergue o meu potencial.

199
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Mais uma foi pro saco.

200
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Ele pegou mais alguém.

201
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Não me resta muito tempo.

202
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
Só falta uma pessoa.

203
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
STEPH
DISTÂNCIA ATÉ O BEAR: 49m

204
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
Corro ou continuo escondida?

205
00:15:13,520 --> 00:15:14,960
Não tem como fugir dele.

206
00:15:15,520 --> 00:15:17,880
Tomara que ele passe sem me ver.

207
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Escuta só.

208
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Agora que a chuva parou,
se você pisa nisto,

209
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
o som chega bem longe.

210
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
Precisamos nos mover com cautela.

211
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
O que foi isso?

212
00:15:33,960 --> 00:15:35,000
É uma pessoa.

213
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
Ouviu isso?

214
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Perdi a noção de tempo.

215
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Vi algo se mexer
naquela formação rochosa ali.

216
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Estou vendo ele.

217
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Estou te vendo, Bear. O que vai fazer?

218
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
Tenho visão clara
e terreno livre para correr.

219
00:16:11,560 --> 00:16:13,280
Acho que vou correr para lá.

220
00:16:13,920 --> 00:16:16,040
Ele é mais rápido que eu, não é?

221
00:16:16,120 --> 00:16:17,080
Se ele sair,

222
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
eu saio.

223
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Pode vir com tudo.

224
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Tenho menos de um minuto.
É agora ou nunca.

225
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Muito bem.

226
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Foi capturada
nos últimos 10 ou 15 segundos.

227
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
Quando vi algo escuro,
pensei: "Tenho que ir."

228
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- Essa não!
- Fique orgulhosa.

229
00:16:49,200 --> 00:16:50,440
Eu devia ter corrido.

230
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
CAPTURADA

231
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
Três famosos foram caçados e capturados.

232
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
A primeira Caça aos Famosos acabou.

233
00:17:02,000 --> 00:17:05,440
- Minha nossa!
- Não!

234
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- A terceira pessoa.
- A terceira captura.

235
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- Vamos lá.
- Meu Deus!

236
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
- Meu Deus.
- Meu Deus.

237
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
Quem é?

238
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
Oi!

239
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- Minha nossa!
- Meu Deus.

240
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- Meu Deus!
- Ela conseguiu.

241
00:17:20,440 --> 00:17:22,760
Eu consegui escapar!

242
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
Mas estou exausta.

243
00:17:24,680 --> 00:17:26,360
Nunca mais quero fazer isso.

244
00:17:26,440 --> 00:17:28,520
Rezo para nunca mais precisar.

245
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- Foi simplesmente aterrorizante.
- Mel B!

246
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
Onde estão os outros?

247
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
Só você chegou até agora.

248
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
E consegui antes da marca de 60 minutos.

249
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Isso!

250
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- Desembucha.
- Como foi?

251
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
Aterrorizante. Literalmente aterrorizante.

252
00:17:49,960 --> 00:17:52,200
Tive que nadar com um crocodilo,

253
00:17:52,280 --> 00:17:55,080
cortar uma corrente,

254
00:17:55,160 --> 00:17:57,840
me prender num negócio,
e escalar a maldita…

255
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- Está mentindo.
- É mentira, Mel!

256
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
Poderia ter ficado escondida?

257
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
- Eu morreria de medo.
- É?

258
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
Foi uma Arena brutal.

259
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
Temos a resposta da pergunta
"o urso faz cocô na floresta?"

260
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
A resposta é não.

261
00:18:16,040 --> 00:18:19,440
Mas descobrimos
que Laurence faz xixi na cerca.

262
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Os famosos capturados
serão julgados na Corte do Bear.

263
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
Um deles vai para casa.

264
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Primeiro, vocês têm meu respeito.

265
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Foram os primeiros
a entrar na Arena do Bear.

266
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
É um lugar intimidante e tenso.

267
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurence, fale do seu desempenho.

268
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Gostei da minha percepção situacional,

269
00:18:44,200 --> 00:18:47,080
mas minha bexiga deixou a desejar.

270
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Peço desculpas.

271
00:18:48,240 --> 00:18:49,680
Falou da sua percepção.

272
00:18:49,760 --> 00:18:53,960
Você se empenhou nesse quesito,
mas precisa se empenhar em muito mais.

273
00:18:54,560 --> 00:18:59,280
Quando capturei você,
estava a uns 30 segundos de escapar.

274
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
- O xixi custou sua fuga.
- Acho que sim.

275
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- É um fato.
- É.

276
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
Steph, você foi a única que se escondeu.

277
00:19:07,440 --> 00:19:08,320
Sim.

278
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
É uma tática inteligente.

279
00:19:10,480 --> 00:19:12,720
- E você quase sobreviveu.
- Sim.

280
00:19:12,800 --> 00:19:15,080
Mas não vai ganhar sem se arriscar.

281
00:19:15,160 --> 00:19:17,000
- Entendido. Faz sentido.
- Sim.

282
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
Leomie, qual foi sua tática?

283
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
Minha tática era achar a ferramenta
e descobrir a saída depois.

284
00:19:26,120 --> 00:19:29,040
A primeira ferramenta era uma armadilha.

285
00:19:29,680 --> 00:19:32,360
Na segunda, achei que poderia burlar.

286
00:19:32,440 --> 00:19:36,160
Achei que conseguiria pegar a ferramenta
sem ativar a armadilha,

287
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
mas agora sei pensar como o Bear.

288
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Se vir uma armadilha,
esqueça e siga em frente.

289
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
Cair na armadilha uma vez é ruim.

290
00:19:45,720 --> 00:19:48,040
- Duas vezes, é um grande erro.
- Sim.

291
00:19:48,120 --> 00:19:50,480
Um grande erro na selva, e você já era.

292
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
Certo. Um de vocês
tem uma longa viagem de volta.

293
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Leomie, para mim, você foi a única

294
00:20:01,000 --> 00:20:03,040
que não parecia ter um plano.

295
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Capturei você ontem.

296
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
Capturei hoje.

297
00:20:08,120 --> 00:20:09,960
Ficou um tempão no alerta verde.

298
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
O helicóptero está vindo te buscar.

299
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- De jeito nenhum.
- Obrigada.

300
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
Foi uma baita experiência
participar da primeira Arena do Bear.

301
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Foi surreal.

302
00:20:30,280 --> 00:20:33,480
Claro que estou decepcionada
por não chegar mais longe.

303
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
Mas o jogo é assim,
e desejo boa sorte a todos.

304
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
Olá!

305
00:20:53,440 --> 00:20:55,800
- Meu Deus…
- O que houve?

306
00:20:55,880 --> 00:20:57,440
- Vocês ficaram.
- Ficamos.

307
00:21:05,000 --> 00:21:07,320
- Cadê a Leomie?
- Não.

308
00:21:07,400 --> 00:21:09,240
- Leomie foi pra casa?
- Foi.

309
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
Não!

310
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
Todos estão adorando,
mas isto aqui não é sitcom.

311
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
É um jogo.

312
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
Quem entra na Arena pode ser eliminado.

313
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
Como foi?

314
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
Nós dois fomos capturados,
mas eu fui faltando 30 segundos.

315
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Ele me pegou e atirou pra cima.

316
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
O meu foi complicado e constrangedor.

317
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
- A história dele é boa.
- Eu estava mijando.

318
00:21:35,760 --> 00:21:36,960
Não!

319
00:21:37,040 --> 00:21:39,440
- Foi pego assim.
- E o alerta amarelo?

320
00:21:39,520 --> 00:21:42,120
- O que saiu era amarelo.
- Estava em alerta!

321
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- Muito bem, pessoal.
- Sim.

322
00:21:44,840 --> 00:21:46,160
- Parabéns.
- Parabéns.

323
00:21:47,720 --> 00:21:51,000
Nunca mais quero entrar na Arena do Bear.

324
00:21:51,080 --> 00:21:54,640
Então é importante
que eu me saia bem nos desafios.

325
00:21:54,720 --> 00:21:56,720
Estamos fedendo a urso molhado.

326
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Quer uma colher?

327
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
Não, vou comer como um homem das cavernas.

328
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
E se perdermos você? Não pode acontecer.

329
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Aí vão ter que crescer.

330
00:22:23,880 --> 00:22:25,840
- Vai, Shirley.
- Sim.

331
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- Esfrega com vontade.
- É.

332
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Isso aí.

333
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
Está com seu primeiro amor ou esposa?

334
00:22:32,400 --> 00:22:33,720
Estou com a Hannah.

335
00:22:34,400 --> 00:22:37,480
Acho que ela é minha alma gêmea.

336
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
- Legal.
- Sim.

337
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
- Parabéns.
- Como se conheceram? No trabalho?

338
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- Foi no The Inbetweeners.
- É?

339
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- Sim.
- Muita gente se conhece assim.

340
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- Faz quanto tempo?
- Faz 14 anos.

341
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- Catorze?
- É.

342
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
- Não sabia que fazia tanto tempo.
- Pois é.

343
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- Que legal!
- Puxa vida.

344
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- Estão casados?
- Estamos noivos.

345
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
- Certo.
- Somos…

346
00:23:00,080 --> 00:23:02,400
Nós somos muito próximos. Tipo…

347
00:23:02,480 --> 00:23:06,320
A pior parte aqui
é não poder falar com ela.

348
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- É.
- Por bastante tempo.

349
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Não sei se ela sente falta, mas…

350
00:23:10,920 --> 00:23:14,920
- Ela deve estar adorando.
- "Graças a Deus, ele saiu de casa."

351
00:23:15,000 --> 00:23:16,720
Fiquei sem terapeuta.

352
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
Essa é a situação em que estou.

353
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
Nunca fiz algo assim,

354
00:23:22,680 --> 00:23:25,200
e eu não imaginava o quanto sofreria,

355
00:23:25,280 --> 00:23:28,600
mas eu sabia que seria difícil
ficar longe da família.

356
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
É complicado. Essa é a maior dificuldade.

357
00:23:34,080 --> 00:23:36,480
Não sei como vou lidar com isso.

358
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
É engraçado o que você aprende
sobre si mesmo nessas situações.

359
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
Você deve ter passado
por isso na carreira.

360
00:23:43,240 --> 00:23:44,760
Quando está sob pressão,

361
00:23:45,480 --> 00:23:48,520
você dá a volta por cima,
na maioria das vezes.

362
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
Ou não.

363
00:23:51,840 --> 00:23:53,440
- Alguns não conseguem.
- É.

364
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
Oi, gente!

365
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Hora da fogueira.

366
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Venham comigo.

367
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
Boa noite a todos.

368
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
Em primeiro lugar, Mel, parabéns.

369
00:24:10,160 --> 00:24:13,120
A primeira a escapar da Arena do Bear.

370
00:24:13,200 --> 00:24:16,600
E tivemos o choque da partida da Leomie,

371
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
mas tenho mais notícias.

372
00:24:19,440 --> 00:24:21,000
Nos próximos dois dias,

373
00:24:21,080 --> 00:24:24,360
todos participarão de um
entre dois desafios possíveis.

374
00:24:26,240 --> 00:24:28,720
O primeiro se chama A Ponte do Fosso.

375
00:24:28,800 --> 00:24:32,280
Ele acontecerá amanhã de manhã
na Ravina Razor.

376
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
Seis de vocês enfrentarão este desafio,

377
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
enquanto o resto permanecerá aqui.

378
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny e Shirley,
vocês serão a Equipe Verde.

379
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
- Legal.
- Certo?

380
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Parece assustador.

381
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Ela mencionou uma ravina e uma ponte.

382
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Então imagino
que terá algo a ver com altura.

383
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
A gente consegue.

384
00:24:57,320 --> 00:25:00,360
Tenho medo de altura. Não gosto disso.

385
00:25:00,440 --> 00:25:04,240
Então estou apreensiva.
O desconhecido me deixa ansiosa.

386
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- Zuu, Lottie…
- Isso!

387
00:25:08,480 --> 00:25:09,360
…e Joe.

388
00:25:09,440 --> 00:25:11,240
Vocês serão a Equipe Azul.

389
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Minha equipe tem
os dois piores participantes.

390
00:25:17,320 --> 00:25:20,240
- Beleza, vamos nessa.
- É? Beleza.

391
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Foi mal.

392
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Vocês me deram Joe, o cara preocupado,

393
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
e Lottie, que parece
que veio passar férias.

394
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Venham. Vamos conversar.

395
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu, está no papo. Vamos conseguir.

396
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Vai dar certo.

397
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Sou bom em seguir instruções.

398
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
Resumindo, eu obedeço.

399
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Joe, você pode ser o cérebro.

400
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Espero poder usar um pouco disso.

401
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Vou dizer uma coisa. Sou bom em liderar.

402
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- Você é o líder, certo?
- Vamos lá!

403
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
Meu plano amanhã
é ser a cola entre Lottie e Joe.

404
00:25:53,200 --> 00:25:56,520
Como líder, se tem alguém
que posso ajudar a melhorar,

405
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
são aqueles dois.

406
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
- Use o que sabe.
- Beleza.

407
00:25:59,440 --> 00:26:00,840
O que pode acontecer?

408
00:26:00,920 --> 00:26:02,400
- Vamos vencer.
- Vamos.

409
00:26:02,480 --> 00:26:04,600
- É.
- Vamos com calma.

410
00:26:04,680 --> 00:26:07,520
- Calmos, tranquilos, focados.
- Isso.

411
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- Que bicho é esse?
- Como assim?

412
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- Deste lado.
- Por fora.

413
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
Não, à sua esquerda.

414
00:26:18,360 --> 00:26:20,000
- À esquerda, embaixo.
- Tá.

415
00:26:20,080 --> 00:26:21,600
Perto da sua cabeça.

416
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
Está por fora.

417
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- O que é isso?
- É dos grandes.

418
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
Ai, meu… Fechem os mosquiteiros!

419
00:26:30,480 --> 00:26:33,040
Está com sede de sangue.

420
00:26:33,120 --> 00:26:34,760
Joe, cuidado.

421
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- Meu Deus!
- É enorme.

422
00:26:38,360 --> 00:26:39,960
Está rondando.

423
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Está perto do Danny.

424
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
Alguém sabe uma história de ninar?

425
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Boris deve saber
alguma historinha alemã bem bonita.

426
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
Ouvi muito poucas
e eu contava para os meus filhos.

427
00:26:53,920 --> 00:26:55,120
Mas não muitas.

428
00:26:55,680 --> 00:26:57,280
Quando eram pequenos.

429
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
Meu primeiro nasceu em janeiro.

430
00:27:01,720 --> 00:27:03,880
Estava um clima frio bem invernal.

431
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
Escureceu bem cedo.

432
00:27:29,080 --> 00:27:30,920
Bom dia, Laurence. Quer café?

433
00:27:31,000 --> 00:27:32,720
Meu Deus! Você é incrível.

434
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
Não sei como contar pra Mel que ela ronca.

435
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
É um ronco tipo Spice Girls? Ela faz…

436
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- Oi, Boris.
- Oi, Lottie.

437
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
A parte de baixo do biquíni está caindo!

438
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
O que foi?

439
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Vou arrumar aqui.

440
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- Como está?
- Tudo bem.

441
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Ontem, não consegui dormir.

442
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
Dormir perto de outras pessoas
é um desafio.

443
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
Kola e Mel B roncam muito.

444
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Acho que faz sentido
ela ser a Spice Assustadora.

445
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
Tive que dormir no meio
de duas fontes de barulho.

446
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
E precisei achar
uma posição boa pro joelho.

447
00:28:18,240 --> 00:28:20,000
O que houve com seu joelho?

448
00:28:20,080 --> 00:28:22,880
No desafio, pisei em um galho,

449
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
escorreguei, e o joelho cedeu.

450
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
Ouvi um estalo, e começou a inchar.

451
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
- Boris, tudo bem?
- Não.

452
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
Então não posso andar muito.

453
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
É bem frustrante,
porque quero participar do desafio,

454
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
mas falei com a médica,

455
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
e ela disse que o risco de piorar a lesão

456
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
é grande demais.

457
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Puxa…

458
00:28:52,600 --> 00:28:55,480
Para quem pratica esportes,
lesões são comuns.

459
00:28:55,560 --> 00:28:59,120
Estou esperando para descobrir
se houve dano estrutural.

460
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
Não quero pensar em sair ainda,

461
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
porque sinto que tenho muito a fazer aqui.

462
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
Quero muito participar
da Caça aos Famosos.

463
00:29:09,160 --> 00:29:11,480
Então o jeito é cruzar os dedos.

464
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
Está bem pra hoje?

465
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
Sonhei que estava em um desafio.

466
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
É um bom presságio.
Significa que está concentrado.

467
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Mas eu perdi!

468
00:29:29,240 --> 00:29:30,800
Estou com medo de perder.

469
00:29:30,880 --> 00:29:33,000
E tenho medo de entrar na Arena,

470
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
pois vi o estado do pessoal ontem.

471
00:29:35,800 --> 00:29:37,320
Laurence parecia um cara

472
00:29:37,400 --> 00:29:40,760
que saiu do trabalho
direto para uma floresta,

473
00:29:40,840 --> 00:29:44,320
foi dado como morto,
mas voltou uns três anos depois,

474
00:29:45,400 --> 00:29:47,120
falando uma língua inventada.

475
00:29:47,880 --> 00:29:50,800
Era isso que parecia.
E ele ficou lá por uma hora.

476
00:29:56,080 --> 00:29:59,160
Quem foi seu maior adversário, Boris?

477
00:30:00,120 --> 00:30:01,800
Sempre o homem no espelho.

478
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Que expressão ótima.

479
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
Somos nosso maior inimigo.

480
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
O demônio está sempre lá.

481
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
O maior desafio era estar
todo dia no noticiário.

482
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
É estressante saber que vão falar de você.

483
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
É irritante.

484
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
Eles ligam e avisam,
mas publicam mesmo assim.

485
00:30:19,560 --> 00:30:22,200
E você diz: "O que quer ouvir?"

486
00:30:22,280 --> 00:30:25,440
Eles atacam justamente
quando você está na pior.

487
00:30:25,520 --> 00:30:26,960
Quando fiz reabilitação,

488
00:30:27,040 --> 00:30:29,880
a mídia falou que minha irmã me odiava.

489
00:30:29,960 --> 00:30:31,120
Liguei chorando.

490
00:30:31,200 --> 00:30:33,040
Ela disse: "Não dê ouvidos.

491
00:30:33,120 --> 00:30:36,520
Sabe que não te odeio,
que isso não é verdade."

492
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Uma pergunta. Era reabilitação de quê?

493
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Drogas e depressão.

494
00:30:42,240 --> 00:30:45,360
- É uma combinação mortal.
- Você fica insensível.

495
00:30:45,440 --> 00:30:48,600
Eu não sentia nada.
Não ligava se viveria ou morreria.

496
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
Eu teria me afundado,

497
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
mas minha mãe disse: "Faça reabilitação."

498
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
Me senti melhor, mas não resolveu.

499
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
- Não.
- O que deu certo?

500
00:31:00,080 --> 00:31:02,040
Nada. Não vou mentir para vocês.

501
00:31:02,120 --> 00:31:04,760
Eu estava prestes a voltar
pra reabilitação.

502
00:31:04,840 --> 00:31:07,640
- Vou ficar emotiva.
- Lottie, está tudo bem.

503
00:31:07,720 --> 00:31:10,240
Se quiser desabafar, tudo bem.

504
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Eu sempre me criticava pelos meus erros
quando era mais nova.

505
00:31:19,960 --> 00:31:22,920
Aprendi que preciso não me punir.

506
00:31:23,000 --> 00:31:25,760
Todo mundo comete erros. Está tudo bem.

507
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
Quero provar para mim que eu consigo.

508
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Você consegue.

509
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
Lottie, nem sei dizer
quantas burradas eu fiz.

510
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
Mas não somos nossos erros.
E vemos a sua bondade.

511
00:31:35,560 --> 00:31:37,840
- Você é ótima companhia.
- Obrigada.

512
00:31:37,920 --> 00:31:40,240
- Adoro falar com você.
- Vou te adotar.

513
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- Vai arrasar no desafio.
- Força, Lots.

514
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
Obrigada.

515
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
Somos todos parecidos em muitos aspectos.

516
00:31:48,560 --> 00:31:50,160
Todos têm muita história.

517
00:31:50,240 --> 00:31:54,360
Conhecer o pessoal me fez perceber
o quanto quero isso,

518
00:31:54,440 --> 00:31:57,680
porque estou gostando de estar aqui
e de conhecer todos.

519
00:31:58,240 --> 00:32:00,800
E de me conhecer também.

520
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
Vou arrasar na Arena do Bear.

521
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
Essa porta intimida.

522
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
Ela abre e parece ter
o dobro da sua altura.

523
00:32:11,960 --> 00:32:14,400
Ela dá medo, não acham?

524
00:32:14,480 --> 00:32:17,080
- Tem estacas no topo.
- Como você sai?

525
00:32:17,800 --> 00:32:19,960
Dizem que a Leomie ainda vaga por aí.

526
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Não fale isso.

527
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
Estou pronto.

528
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
Cansei de ficar sentado,
conversando o dia todo.

529
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Quero encarar os desafios, superá-los,

530
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
chegar ao fim e vencer o programa.

531
00:32:36,040 --> 00:32:38,920
- Parece um Smurf.
- Por favor, não diga isso.

532
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- Vista o chapeuzinho.
- Sou um rapper, sabia?

533
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- É.
- Não depois disso.

534
00:32:45,400 --> 00:32:49,120
No mundo real, sou um rapper respeitado.

535
00:32:49,200 --> 00:32:51,560
As pessoas têm medo de mim.

536
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
A reputação foi pelo ralo.

537
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Pareço um idiota, mano.

538
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Pareço um idiota.

539
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
Como acha
que seus colegas jurados vão reagir?

540
00:32:59,320 --> 00:33:01,800
Espero que se inspirem ao ver

541
00:33:01,880 --> 00:33:05,840
que não sou só a mulher
com mega hair e cílios postiços, sabe?

542
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- Eu faço outras coisas.
- Boa, Shirley.

543
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
Sou bem competitiva.

544
00:33:11,000 --> 00:33:14,760
Não quero entrar num desafio
e decepcionar um companheiro.

545
00:33:15,520 --> 00:33:18,360
Mas o meu medo de altura

546
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
enche meu coração de pavor.

547
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Vamos lá, Shirley B.

548
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
A capacidade física de Danny como atleta
pode levá-lo muito longe.

549
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
É.

550
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
Se a Shirley for o cérebro dele,
é um par quase perfeito.

551
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Com certeza.

552
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
O principal risco
é acabar na Arena do Bear.

553
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Não é uma punição leve.

554
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- A equipe é Lottie, Zuu e Joe.
- Sim.

555
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
- Vamos, pessoal.
- Vamos.

556
00:33:46,360 --> 00:33:49,240
Tem dois tagarelas,
que fazem muito barulho.

557
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
Joe vai precisar ser assertivo.

558
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
Ele absorve muita coisa.
Está sempre assim…

559
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
É verdade. Ele está ouvindo.

560
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
Ele não seria a Spice Assertiva
nas minhas Spice Girls.

561
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Quero fazer tudo certo. Não quero perder.

562
00:34:03,720 --> 00:34:05,320
- Até mais, galera.
- Força!

563
00:34:05,400 --> 00:34:06,920
- Tchau!
- Desejem sorte.

564
00:34:07,000 --> 00:34:08,400
- Amamos vocês!
- Até.

565
00:34:08,480 --> 00:34:11,400
E não quero ser um imprestável.

566
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Tchau!

567
00:34:22,120 --> 00:34:23,720
Bem-vindos à Ravina Razor.

568
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
Esta é A Ponte do Fosso.

569
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
E este é o Fosso.

570
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
São uns 60 metros até lá embaixo.

571
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
E uns 60m de um lado ao outro.

572
00:34:40,520 --> 00:34:42,040
Não confiem em nada.

573
00:34:42,120 --> 00:34:43,600
Não presumam nada.

574
00:34:44,240 --> 00:34:46,440
Como tantos fatores na natureza,

575
00:34:46,520 --> 00:34:48,480
as coisas são imprevisíveis.

576
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
São instáveis.

577
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Acostumem-se.

578
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- Certo?
- Meu Deus!

579
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
Não sei se "nervoso" é a palavra certa.

580
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Estou com medo,
embasbacado e traumatizado.

581
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
Por que ele faz essas coisas?

582
00:35:11,080 --> 00:35:12,120
Não vou mentir.

583
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Acho que vai ser
uma experiência apavorante.

584
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
O primeiro desafio
é um teste de trabalho em equipe.

585
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
Do outro lado da ponte,

586
00:35:21,080 --> 00:35:24,320
dentro de uma caixa,
há dez sacos de suprimentos.

587
00:35:24,400 --> 00:35:25,720
Trabalhando em equipe,

588
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
precisam trazer os sacos
de um lado da ravina para o outro,

589
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
usando o guincho.

590
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Como podem ver,
faltam algumas tábuas na ponte,

591
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
mas há três tábuas soltas.

592
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
Vocês precisam usá-las
para galgar os espaços.

593
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
A ponte só comporta
duas pessoas de cada vez.

594
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Se caírem, podem tentar subir novamente.

595
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
As equipes vão se revezar,
e o tempo será marcado.

596
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
A equipe mais rápida vence.

597
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
Vocês estão bem? Estão tranquilos?

598
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
Estou bem nervosa.

599
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
É melhor não olhar para baixo.
Não se sabotem.

600
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
Quem está na ponte
é quem está fazendo o trabalho.

601
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Temos que construir a ponte.

602
00:36:14,360 --> 00:36:16,960
O negócio é chegar
até aquela primeira tábua.

603
00:36:17,560 --> 00:36:19,600
Tem uma corda pendurada ali.

604
00:36:20,280 --> 00:36:23,040
Cada passo que der, faça um teste assim…

605
00:36:23,120 --> 00:36:25,560
Faça assim pra ver se há resistência.

606
00:36:26,320 --> 00:36:28,880
Tem um elemento cognitivo nessa prova.

607
00:36:28,960 --> 00:36:31,200
Não dá pra depender só de conversas

608
00:36:31,280 --> 00:36:34,480
para superar situações complicadas.

609
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Talvez tentar ir pelas laterais
e quem sabe…

610
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
Sei lá.

611
00:36:39,840 --> 00:36:42,200
É preciso ter uma estratégia e depois…

612
00:36:43,560 --> 00:36:44,800
aplicar a estratégia.

613
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
Não fiquem confiantes no final.

614
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
Sabe quando pensa que está no papo?

615
00:36:49,000 --> 00:36:52,560
Tem que pegar a tábua solta
para atravessar.

616
00:36:52,640 --> 00:36:55,600
- Deixa eu ver.
- Depois pegá-la e usá-la de novo.

617
00:36:55,680 --> 00:36:57,520
Sempre tem muita gente falando.

618
00:36:57,600 --> 00:36:59,960
Passei alguns dias com aqueles dois,

619
00:37:00,040 --> 00:37:03,000
mas decidi ignorar
todas aquelas informações úteis

620
00:37:03,080 --> 00:37:06,080
para me concentrar em uma única coisa.

621
00:37:09,480 --> 00:37:11,600
Equipe Verde, vocês começam.

622
00:37:11,680 --> 00:37:15,520
Equipe Azul, para não ganharem
uma vantagem injusta,

623
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
vocês ficarão afastados até a sua vez.

624
00:37:18,880 --> 00:37:21,400
Bear vai avaliá-los individualmente,

625
00:37:21,480 --> 00:37:25,480
com base nas suas decisões
e em seu desempenho no desafio.

626
00:37:26,280 --> 00:37:29,920
Quem for mal pode acabar
na Arena do Bear. Boa sorte.

627
00:37:30,000 --> 00:37:30,920
Obrigada.

628
00:37:33,640 --> 00:37:36,000
- Hora do jogo, Shirley.
- Você começa.

629
00:37:36,080 --> 00:37:38,320
- Você em seguida.
- Vou primeiro?

630
00:37:38,400 --> 00:37:40,120
Isso. Combinado.

631
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Na ponte, tente andar no meio das tábuas

632
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
para ter mais equilíbrio.

633
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
- Sim, mais equilíbrio.
- Sei o que faço.

634
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Preciso pegar os sacos aqui
e levá-los até lá.

635
00:37:50,400 --> 00:37:53,120
- Feito isso, posso atravessar.
- Estão prontos?

636
00:37:53,200 --> 00:37:54,240
Estamos.

637
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
O tempo está contando.

638
00:37:57,560 --> 00:37:58,800
Estou indo, está bem?

639
00:37:59,880 --> 00:38:01,000
Boa sorte, pessoal.

640
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
Shirley, tudo bem?

641
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- Pode pisar aqui.
- Dá pra empurrar.

642
00:38:19,440 --> 00:38:21,840
Nunca passou pela minha cabeça

643
00:38:21,920 --> 00:38:26,040
que eu atravessaria uma ponte
60 metros acima do solo.

644
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
Não fiquei tão nervosa
nem quando fui campeã mundial.

645
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
Ao pisar nesta tábua,

646
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
vá com calma, solte o peso.

647
00:38:39,400 --> 00:38:43,640
Mas vou dar um passo de cada vez
e tentar fazer minha parte.

648
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Pronto. Muito bem.

649
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
Shirley tem muito medo de altura,
e sabíamos disso.

650
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
Foi ótimo o Danny
estar com ela dando apoio.

651
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
Isso, Shirls. De olho na tábua.

652
00:39:05,360 --> 00:39:06,560
Não posso olhar.

653
00:39:07,280 --> 00:39:09,760
Isso é totalmente aterrorizante.

654
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
Pode passar para eu buscar a tábua?

655
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
Não sei se "damas primeiro"
é correto aqui.

656
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
Eu diria: "Danny, vai na frente."

657
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Certo, é bem alto.

658
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Se for rápido demais, você cai.

659
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Está ventando aqui.

660
00:39:56,800 --> 00:39:58,680
Shirley, consegue… Shirley!

661
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
- Shirley.
- Sim.

662
00:40:00,840 --> 00:40:03,520
Shirley, consegue voltar
e pegar esta tábua?

663
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Não, ela tem que voltar.
Ele não pode fazê-la voltar.

664
00:40:09,440 --> 00:40:10,800
Virar é muito difícil.

665
00:40:10,880 --> 00:40:13,200
Veja, ela tem que soltar as mãos.

666
00:40:15,720 --> 00:40:16,920
Ela olhou pra baixo,

667
00:40:17,000 --> 00:40:20,960
e parecia que estava passando
por um ponto sem volta.

668
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
O tempo está passando.

669
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Eu estava muito apreensiva,

670
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
mas não queria ser vista

671
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
como alguém de 64 anos
que não aceita um desafio.

672
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Quero provar para o Bear que consigo.

673
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
Posso tentar.

674
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
É vida ou morte.

675
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
Muito bem.

676
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
Está indo bem.

677
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
Não deixe a tábua cair.

678
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Muito bem, Shirley.

679
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Sem pressa. Pode dobrar as pernas.

680
00:40:51,360 --> 00:40:56,280
Minha sogra é pouco mais velha
e ela nunca subiria nessa ponte precária.

681
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
Certo? Você consegue?

682
00:40:58,880 --> 00:41:03,280
Um, dois, três, quatro.
Tenho que voltar para pegar o resto.

683
00:41:04,040 --> 00:41:07,480
- Espero que minha sogra não assista.
- Está em apuros.

684
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Sabe os alongamentos de ioga? Abaixe-se.

685
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Assim mesmo.

686
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
- Chá-chá-chá.
- Chá-chá-chá.

687
00:41:15,640 --> 00:41:18,760
A forma como ela encarou um desafio

688
00:41:18,840 --> 00:41:20,240
que a assustava muito…

689
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
A forma como o enfrentou
foi muito inspiradora.

690
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Ela conseguiu.

691
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- Shirley!
- Muito bem.

692
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Muito bem.

693
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Minha nossa, parabéns!

694
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Você foi ótima.

695
00:41:36,400 --> 00:41:41,440
Danny voltou pra ajudar a Una
a enviar os sacos com a polia.

696
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- Aqui está.
- Valeu.

697
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- Ótimo.
- Use a polia!

698
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- Caramba. É muito pesado.
- Isso.

699
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Vai, Danny. Falta pouco!

700
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Um segundo. Quase lá.

701
00:41:56,080 --> 00:41:58,320
- Tem mais um.
- Pode ir.

702
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
- Isso. Fique no meio.
- Tá.

703
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
Você tem bom equilíbrio. Legal.

704
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Isso mesmo.

705
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
Continue.

706
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
- Certo.
- No passinho!

707
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Legal. Adorei.

708
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
Não olhei pra baixo nem uma vez.

709
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Vamos.

710
00:42:20,640 --> 00:42:22,080
- Mãos na caixa.
- Certo.

711
00:42:22,160 --> 00:42:25,520
Fomos muito bem como equipe.
Todos contribuíram.

712
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Mão na caixa. Certo.

713
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- Abraço de equipe.
- Bom trabalho.

714
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Meu Deus. Foi inacreditável.

715
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Muito bem, pessoal. Muito bem.

716
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
- Trabalharam em equipe.
- Legal.

717
00:42:38,520 --> 00:42:41,880
Deram tudo de si. Danny, você ralou muito.

718
00:42:41,960 --> 00:42:43,760
Shirley enfrentou seus medos.

719
00:42:43,840 --> 00:42:48,120
Andar naquela ponte
foi a coisa mais difícil que já fiz,

720
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
mas nunca se é velho demais
para tentar algo,

721
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
arriscar, vencer os medos.

722
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Foi exatamente isso que fiz hoje.

723
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Foi demais.

724
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Estou espantado que o Bear
tenha montado uma equipe

725
00:43:01,640 --> 00:43:05,120
composta por Shirley, Danny e Una.

726
00:43:05,200 --> 00:43:07,840
É uma equipe dos sonhos.

727
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
Não me preocupo com essa equipe.

728
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
Na outra equipe,
Zuu vai assumir a liderança.

729
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
Precisamos de líderes
e de gente que sabe o que faz.

730
00:43:19,920 --> 00:43:21,960
Não adianta ser líder só por ser.

731
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Galera, qual é o plano?

732
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
Certo, colocamos as primeiras tábuas.

733
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
- Certo.
- Vou abrir as caixas.

734
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- Sim.
- Preparar os suprimentos.

735
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- Sim.
- E trazer bem rápido.

736
00:43:34,920 --> 00:43:38,120
- Nós dois vamos levar tábuas?
- Consegue? Beleza.

737
00:43:38,200 --> 00:43:39,440
Equipe Azul, prontos?

738
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- Vocês conseguem!
- Vamos lá.

739
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
Hora da ação. Vai!

740
00:43:42,720 --> 00:43:44,640
- Tomem cuidado. Até logo.
- Sim.

741
00:43:44,720 --> 00:43:46,400
Vou colocar o pé na ponte.

742
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
Manda ver, Joe!

743
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
- Fiquei preocupada com o Joe.
- Como?

744
00:43:52,160 --> 00:43:53,920
Ele faz essa cara…

745
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
Assim, e se desliga de tudo.

746
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Se desligar de tudo não é uma boa tática.

747
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
- Vamos.
- Estou tentando não me mexer.

748
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Vou colocar esta tábua. Lá vai.

749
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
Estou bem nervoso,

750
00:44:06,160 --> 00:44:08,680
mas preciso tomar a frente

751
00:44:08,760 --> 00:44:12,600
e dizer o que acho que devemos fazer.

752
00:44:14,800 --> 00:44:16,120
Certo, está encaixada.

753
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Vou tentar…

754
00:44:18,520 --> 00:44:21,200
Encaixei a tábua, mas não sei se…

755
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
Dá pra passar sem.

756
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
Isso foi impressionante.

757
00:44:28,000 --> 00:44:29,480
- Venha por aqui.
- Certo.

758
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Opa. Desculpe.

759
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
- Tudo bem?
- Estou bem.

760
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
É? Beleza.

761
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Veja. Acho que você consegue fazer isso.

762
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
É, também acho.

763
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
E isso também.

764
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
- Tá.
- Beleza?

765
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
Joe foi uma revelação.

766
00:44:44,040 --> 00:44:47,000
Ele usou muita lógica durante o desafio

767
00:44:47,080 --> 00:44:48,640
e não precisou das tábuas.

768
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Nossa dinâmica foi boa.

769
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Certo. Acho que consigo.

770
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, esta precisa de duas tábuas.
Pegue a mais distante primeiro.

771
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- Sim.
- E depois a mais próxima.

772
00:45:04,600 --> 00:45:07,760
Até eu quero obedecer.
Tipo: "Sim, senhor."

773
00:45:07,840 --> 00:45:08,680
"Sim, senhor!"

774
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
Adorei ver Joe desabrochar.

775
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Ele exalava confiança.

776
00:45:13,800 --> 00:45:15,960
Acho que isso me motivou.

777
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- Consegui.
- Tudo bem aí?

778
00:45:18,320 --> 00:45:20,720
- Consegui.
- Muito bem. Beleza!

779
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- Aqui tem uma, mas…
- Certo. Traga pra mim.

780
00:45:25,080 --> 00:45:27,440
Sabe o macete para dar ordens militares?

781
00:45:27,520 --> 00:45:28,720
- CLAP.
- Como é?

782
00:45:28,800 --> 00:45:32,320
Com Clareza, Liderança, Altura e Pausas.

783
00:45:33,120 --> 00:45:35,360
Joe é CLAP. Adorei.

784
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- Está indo bem. Continue.
- Boa, Joe!

785
00:45:38,720 --> 00:45:40,160
Temos que acelerar.

786
00:45:40,240 --> 00:45:42,600
Aliás, vamos rápido, mas sem pressa.

787
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
- Tudo bem.
- Beleza.

788
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
Parabéns por terem atravessado!

789
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Acho que será acirrado.

790
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
Peguei os dez sacos, pessoal!

791
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
Se for para ganharmos,

792
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu precisa ser cuidadoso,
metódico e rápido.

793
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
- Isso!
- Boa, Zuu!

794
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
- Muito bem.
- Força.

795
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Pronto.

796
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- Precisa de uma tábua?
- Não sei. Dá pra atravessar?

797
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Acho que você consegue.

798
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
- É?
- Você é alto, tem passada larga.

799
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- Envergadura.
- É?

800
00:46:24,280 --> 00:46:28,240
Atravessar será uma das coisas
mais difíceis que vou fazer na vida.

801
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
Estou pensando:
"Será que a ponte aguenta o meu peso?"

802
00:46:33,360 --> 00:46:34,520
É um vão grande.

803
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Você consegue.

804
00:46:37,280 --> 00:46:38,280
- Força.
- Deus…

805
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Certo, seja rápido, mas calmo.

806
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- Não sei se alcanço.
- Você consegue, Zuu.

807
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, espera um minuto. Olhe para mim.

808
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Se for demais, não tente.
Podemos levar uma tábua.

809
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu tem uma personalidade muito forte.

810
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
Ele é orgulhoso.

811
00:47:05,800 --> 00:47:07,720
Mas ele toma as decisões certas?

812
00:47:08,360 --> 00:47:09,720
Eu não ficaria surpreso

813
00:47:09,800 --> 00:47:13,600
se o próximo visitante
da Arena do Bear fosse o Sr. Zuu.

814
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
Às vezes sou subestimado.

815
00:47:20,520 --> 00:47:23,360
Não sou o mais forte ou o mais vigoroso.

816
00:47:23,440 --> 00:47:28,040
Se eu conseguir superar isso,
as pessoas verão que tudo é possível.

817
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
- Isso!
- Sim!

818
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
Você consegue!

819
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Cuidado, está se mexendo. Isso.

820
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- Isso, cara!
- Vai!

821
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- Vamos!
- Isso!

822
00:47:51,600 --> 00:47:54,400
- Viva!
- Adorei o mergulho!

823
00:47:54,480 --> 00:47:55,400
É isso aí!

824
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Fiquei orgulhoso da equipe.
Todos foram incríveis.

825
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Amo vocês dois.

826
00:48:04,360 --> 00:48:07,480
Parabéns às duas equipes.
Não pareceu nada fácil.

827
00:48:07,560 --> 00:48:08,680
Vocês foram ótimos!

828
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
- Obrigada.
- Certo.

829
00:48:10,560 --> 00:48:13,760
Devem querer saber como se saíram.
Estou com os tempos.

830
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
Equipe Verde,

831
00:48:15,720 --> 00:48:17,560
vocês completaram o desafio

832
00:48:17,640 --> 00:48:20,680
em 18 minutos e 56 segundos.

833
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
Equipe Azul,

834
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
vocês completaram o desafio…

835
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
em 14 minutos…

836
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- Isso!
- …e 47 segundos.

837
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
- Viva!
- Venceram o desafio.

838
00:48:35,400 --> 00:48:36,960
- Parabéns.
- Bom trabalho.

839
00:48:37,040 --> 00:48:38,040
- Parabéns.
- Boa.

840
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Vocês ganharam
com uma margem significativa,

841
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
e ganharam por um motivo.

842
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Coragem e boa estratégia.

843
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Vocês foram muito bem. Estou orgulhosa.

844
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Eu também.

845
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
A gente venceu!

846
00:48:52,720 --> 00:48:53,640
Não sei como!

847
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Nunca imaginei
que aqueles dois me levariam à vitória,

848
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
mas nunca julgue um livro pela capa.

849
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
A equipe perdedora
irá para a Arena do Bear.

850
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
Mas eu disse para não presumirem nada.
Não serão os três.

851
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
Serão apenas dois.

852
00:49:12,400 --> 00:49:15,240
A pessoa que não estará
na próxima Arena do Bear…

853
00:49:21,240 --> 00:49:22,400
é a Shirley.

854
00:49:24,480 --> 00:49:25,440
Shirley!

855
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
- Eu sabia.
- Shirl.

856
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
E a razão para isso
é que você enfrentou seus medos.

857
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
Começo a ver em você
um cavalo de corrida de milhões.

858
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Acho que pode chegar longe
e quero que vá com calma.

859
00:49:37,880 --> 00:49:41,680
Muito obrigada, Bear.
Guardarei essas palavras no coração.

860
00:49:42,560 --> 00:49:44,280
Porque agora sou um cavalo!

861
00:49:44,360 --> 00:49:46,600
Mas um cavalo de um milhão de dólares.

862
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Você estava maravilhosa ontem
na Arena do Bear.

863
00:49:55,920 --> 00:49:58,080
- Foi o problema da Leomie.
- Meu Deus.

864
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
Voltamos!

865
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
Vocês sobreviveram!

866
00:50:04,880 --> 00:50:06,920
- Os gnomos voltaram!
- Parabéns.

867
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
As equipes voltaram
bem animadas do desafio.

868
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Olá, senhor.

869
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Vamos, desembuchem.

870
00:50:15,560 --> 00:50:17,520
Tivemos que atravessar uma ponte.

871
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
Usamos tábuas para completar a ponte
enquanto ela balançava.

872
00:50:21,680 --> 00:50:23,320
Ele disse 60 metros, certo?

873
00:50:23,400 --> 00:50:25,960
Quem venceu,
com quatro minutos de vantagem…

874
00:50:27,680 --> 00:50:29,720
- Equipe Azul.
- Não!

875
00:50:29,800 --> 00:50:30,840
Viva!

876
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Aproveitem.

877
00:50:34,160 --> 00:50:37,480
Joe disse no início:
"Não precisamos de todas as tábuas."

878
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
- Vai, Joe!
- "Pegue uma e reuse."

879
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
Muito bem, Joe.

880
00:50:41,720 --> 00:50:42,920
Eu me enganei.

881
00:50:43,000 --> 00:50:45,440
Joe foi o craque da partida.

882
00:50:45,520 --> 00:50:50,160
Ele provou a si mesmo algo muito poderoso.

883
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- Joe foi um líder.
- Joe se destacou.

884
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- Fui melhor do que pensei.
- Estou quase chorando.

885
00:50:58,000 --> 00:51:01,760
- Eu não sabia que tinha isso em mim.
- Ele foi a revelação.

886
00:51:01,840 --> 00:51:04,720
- Na hora do aperto, ele virou gigante.
- É.

887
00:51:04,800 --> 00:51:06,560
Eu me sinto incrível.

888
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
É uma faceta minha
que é novidade para mim.

889
00:51:09,880 --> 00:51:13,760
Vou nutrir isso, porque me dá
a confiança necessária para vencer.

890
00:51:15,840 --> 00:51:17,360
NO PRÓXIMO EPISÓDIO

891
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
O próximo desafio do Bear
acontecerá na Praia de Pandora.

892
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Desafios são sempre desafiadores.

893
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Estou muito ansiosa.

894
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Desafios precisam ser encarados
com muito respeito.

895
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Chama-se Botes Salva-Vidas.

896
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- Que nome chique.
- Levem roupa de banho.

897
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Pelo jeito,
pode ser um desafio bem perigoso.

898
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
Vai!

899
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Mas tenho a vantagem de ser mais velho.

900
00:51:50,600 --> 00:51:51,880
Vamos nos sair bem.

901
00:51:51,960 --> 00:51:54,120
Laurence está empolgado, confiante.

902
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
Já fiz muito mais coisas
do que a maioria do pessoal.

903
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
Estou sem ar!

904
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Parece que Laurence precisa de ajuda.

905
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- Você está bem?
- Não.

906
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- Laurence está bem?
- Cadê ele?

907
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Está recebendo oxigênio?

908
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
Legendas: Eduardo Godarth

