1
00:00:16,120 --> 00:00:17,720
Devo trovare un'uscita.

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,400
Ognuno pensa per sé.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
C'è qualcosa?

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Forse è una trappola.

5
00:00:33,600 --> 00:00:37,000
Che diavolo era? Era una trappola, vero?

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
Ecco che intendo.
Non mi farò catturare da una rete.

7
00:00:42,800 --> 00:00:46,080
Volevo essere più furba
della trappola. Ora ho imparato.

8
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
Ho trovato una cosa.

9
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
Sì!

10
00:00:59,240 --> 00:01:01,400
Ho trovato un attrezzo per strada.

11
00:01:01,480 --> 00:01:05,680
So che devo prima trovare l'uscita
e poi prendere l'attrezzo necessario.

12
00:01:06,360 --> 00:01:08,640
Non so se mi aiuterà o no.

13
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
Non lo so proprio.

14
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
Mi sento così esposta.

15
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
Con metà del tempo rimasto,
i quattro sfidanti sono ancora in libertà.

16
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
Laurence deve trovare una pala
per scavare sotto la staccionata.

17
00:01:23,080 --> 00:01:25,440
Steph sta cercando di trovare il tunnel.

18
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
Sia Leomie che Mel sperano
di arrivare alla rupe per prime.

19
00:01:31,120 --> 00:01:33,880
E Bear è ancora a caccia.

20
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
Oddio, ecco il tunnel.

21
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Ecco.

22
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Serve il tronchese.

23
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Per uscire dal tunnel,
Steph deve tagliare la copertura

24
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
usando il tronchese.

25
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Si trovano dove eravamo prima.

26
00:02:03,520 --> 00:02:04,720
Ma certo.

27
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Mi nascondo o provo ad andarlo a prendere?

28
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
Non lo so.

29
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
Credo sia meglio che mi nasconda.

30
00:02:17,840 --> 00:02:21,960
È la tartaruga che vince, no?
Prenditi il tuo tempo e nasconditi.

31
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
DISTANZA DALLA PALA

32
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
Fantastico. Piove.

33
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Gocce di pioggia grosse e grasse.

34
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Mi ricorda il Vietnam… Cheltenham.

35
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Pioggia.

36
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Darà vita a questa caccia.

37
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Ma questo li aiuterà.

38
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
Qualsiasi rumore facciano,
il suono della pioggia lo coprirà.

39
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Mi serve un nuovo piano.

40
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Vado verso una zona rialzata,
così potrò vederli da lassù.

41
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Ahia.

42
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
USCITA

43
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
DISTANZA DALLA PALA

44
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
Oddio, finalmente!

45
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
C'è una pala.

46
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
La pala è legata.

47
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Va bene. Ho preso la pala.

48
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Ora torniamo all'uscita.

49
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
Il sentiero che stavo usando

50
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
è una scorciatoia molto allettante,

51
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
soprattutto dato che la giungla
è così fitta.

52
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Posso dire quasi con certezza
che uno di loro vorrà passare da qui.

53
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
Fa troppo caldo. Sono già esausto.

54
00:04:01,040 --> 00:04:07,080
Sono rimasto molto sorpreso
dalla mia incapacità

55
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
di correre su per la collina
e cose del genere.

56
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
Pensavo di essere in forma per la mia età.

57
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Ok.

58
00:04:15,000 --> 00:04:17,320
Devo sedermi, bere un po' e riflettere.

59
00:04:24,240 --> 00:04:26,280
E devo stare attento a Bear.

60
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
Qui sono molto esposto,
ma posso nascondermi dietro questo tronco.

61
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
Ok, abbassiamoci.

62
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Sta arrivando qualcuno.

63
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Sì, c'è Laurence.

64
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
Segue il sentiero.

65
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
Non respiro.

66
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
Ha preso la via più facile.
È una tentazione, quando sei stanco

67
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
e quando è troppo faticoso
farsi strada tra la giungla.

68
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
Ma potrebbe costargli caro.

69
00:05:09,960 --> 00:05:11,200
Non riesco a parlare.

70
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
È passato.

71
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Aspetta.

72
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
Ecco, potete vederlo. Vedete quell'albero?

73
00:05:30,360 --> 00:05:32,160
È proprio dall'altra parte.

74
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
Il problema ora è che, per muovermi,
devo andare in terreno aperto.

75
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
L'unico riparo è quest'albero.

76
00:05:39,840 --> 00:05:44,680
C'è anche poca vegetazione,
quindi mi vedrei sull'orizzonte.

77
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Vedrebbe una sagoma chiaramente umana.

78
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
Quando inizierà a scavare
e sarà distratto,

79
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
ci avvicineremo.

80
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Ovviamente qui la staccionata è rotta.

81
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Devo strisciare qui sotto.

82
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
Spero che dall'altro lato
ci sia la libertà.

83
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
Ma ho la sensazione che Bear sia laggiù.

84
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Ok, resta giù.

85
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
Almeno si guarda intorno.
Sa di essere in pericolo.

86
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
Ero arrivato a metà del mio scavo.

87
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Fa troppo caldo.

88
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Oddio.

89
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
Insomma, ho 60 anni.

90
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
Dovevo farla.

91
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
Non riuscivo a concentrarmi.

92
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
Incredibile.

93
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
È la mia occasione.

94
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
Ok, dobbiamo muoverci.

95
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
Do la colpa
alla troppa acqua che ho bevuto.

96
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Giusto.

97
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Dovrò scavare una buca profonda.

98
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Preso.

99
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
- C'eri quasi.
- Già.

100
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
Altri 30 secondi e saresti uscito?

101
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
Non dire così.

102
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Iniziato a scavare,
mi sono accorto che dovevo fare pipì.

103
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Così ho perso un paio di minuti.

104
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
Se avessi deciso di farmela addosso,

105
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
che è quello che fa Bear,

106
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
probabilmente avrei completato la buca
e ora sarei libero.

107
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Per un pelo.

108
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
- Resta qui.
- Ok.

109
00:08:17,000 --> 00:08:21,240
È la seconda volta che mi prende
e ora rischio davvero di andare a casa.

110
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Questa è la mia prima preda.

111
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
C'è mancato davvero poco.

112
00:08:28,600 --> 00:08:31,120
E uno è fatto.
Lo faccio sapere alle altre.

113
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- Cos'era?
- Cos'era?

114
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- Sembrava…
- Qualcuno è stato preso.

115
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
- Cavolo.
- Ora si fa sul serio.

116
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
Quattro persone entrano nell'Arena
e una di loro non torna.

117
00:08:49,480 --> 00:08:51,800
Ora sembra un po' inquietante.

118
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
Di solito, evitiamo questi percorsi,

119
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
perché è facile farci scoprire,
ma non ho molto tempo.

120
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Devo sbrigarmi
e catturarne almeno un altro.

121
00:09:12,800 --> 00:09:15,160
Starà cercando la sua prossima preda.

122
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
Ci stiamo avvicinando alla zona
in cui penso che potrebbero essere.

123
00:09:25,960 --> 00:09:28,440
Bisogna ascoltare
se ci sono rumori strani.

124
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Rametti spezzati, voci, sussurri…

125
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
Ho setacciato questo anfratto.

126
00:09:35,440 --> 00:09:38,800
Devono essere più avanti,
a meno che non siano bravissimi.

127
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
Sia Leomie che Mel stanno cercando
l'uscita che si trova sul dirupo,

128
00:09:44,280 --> 00:09:48,760
ma non sanno di quale strumento
avranno bisogno per scappare.

129
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Andiamo.

130
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
Non voglio essere catturata!

131
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
Mi spaventa l'idea di essere catturata.

132
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Nella mia mente,
se non sopravvivo all'Arena,

133
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
per me è finita.

134
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Sarò la prima a essere mandata a casa,

135
00:10:07,560 --> 00:10:10,520
ed è una cosa che nessuno vuole.
Non voglio uscire.

136
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Oh, mio Dio.

137
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Trovato.

138
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
Uscita.

139
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
Sono all'uscita.

140
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Stavo cercando di tagliare la catena
sulla zattera di legno

141
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
per potermi tirare su da sola.

142
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
Aspetta un attimo. Mi serve qualcosa.

143
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Che fortuna.

144
00:10:56,040 --> 00:11:00,520
Non so come, ma avevo
lo strumento giusto per l'uscita.

145
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Sono terrorizzata e concentratissima.

146
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Vedo qualcosa.

147
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
Credo che sia questa la rupe da scalare.

148
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
C'è già qualcuno.

149
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
Vedo Mel alla Caiman Pool.

150
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
Quell'uscita è sua.

151
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Ho visto Leomie.

152
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
Mi sono resa conto
che sono alla sua uscita.

153
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
Non era un piano molto brillante, eh?
E neanche il mio.

154
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
Ma qualcuno è arrivato prima
e quel qualcuno sono io!

155
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
Ora è quello? Questa.

156
00:11:51,320 --> 00:11:54,280
L'uscita della rupe è andata,
quindi Mel è fuggita.

157
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Va bene.

158
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Vado da questa parte.

159
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Spero di poter trovare una soluzione.

160
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Mi sento male.

161
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Mi sento male e ho molto caldo.

162
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
È davvero difficile.

163
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Ma andrò avanti.

164
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
Oh, mio Dio.

165
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
Sono arrivata all'uscita!

166
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Qualcuno è uscito.

167
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
Ok, andiamo.

168
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Cavolo.

169
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Sono in iperventilazione.

170
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
Non riuscivo neanche a respirare
all'idea di avercela fatta.

171
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
Volevo solo spogliarmi
e nuotare con il coccodrillo.

172
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
Non mi importava.

173
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
Ho pensato: "Oddio, sono fuori!"

174
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
Chi è?

175
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
È Leomie.

176
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
Voglio che prendano Leomie.

177
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
Forza, Bear.

178
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Serpente.

179
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
Oddio, ci sono tantissimi serpenti.

180
00:13:49,080 --> 00:13:52,360
Mi è sembrato
di sentire qualcosa o qualcuno.

181
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Si vede Leomie.

182
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Non prova neanche a nascondersi.

183
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
Quando abbassi la guardia,
finisci nei guai.

184
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
È un'altra trappola?

185
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
Ho piazzato una delle mie reti
sulla riva di questo fiume in secca.

186
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
Forse riusciremo a prenderla.

187
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
Posso battere la trappola?

188
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
PRESA

189
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
È proprio una dannata seccatura.
Ti odio, porca miseria.

190
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
Mi sono accorta della trappola.
Ho provato a superarla,

191
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
quindi spero che veda il mio potenziale.

192
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Un'altra ha fatto una brutta fine.

193
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Ne ha preso un altro.

194
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Non mi resta molto tempo.

195
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
È rimasta solo una persona.

196
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
DISTANZA DA BEAR

197
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
Scappo o continuo a nascondermi?

198
00:15:13,520 --> 00:15:17,880
Non sono più veloce di lui.
Spero che mi superi.

199
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Ascoltate.

200
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Se camminate lì sopra, ora che non piove,

201
00:15:26,680 --> 00:15:30,880
il suono si sente da lontano.
Dobbiamo muoverci con molta attenzione.

202
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Cos'è stato?

203
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
C'è qualcuno.

204
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
Avete sentito?

205
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Non so quanto tempo resti.

206
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Ho visto qualcosa muoversi
in quella piccola sporgenza.

207
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Lo vedo.

208
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Ti vedo, Bear. Che fai?

209
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
Ho una buona visuale
e il terreno è poco accidentato.

210
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
Credo che salirò lassù.

211
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Sarà più veloce di me, vero?

212
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
Se si muove,

213
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
io mi muovo.

214
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Fatti sotto.

215
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Ok, ho meno di un minuto. Ora o mai più.

216
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Ben fatto.

217
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Sei stata presa
negli ultimi dieci o 15 secondi.

218
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
Ho visto qualcosa di nero
e ho pensato: "Devo andare".

219
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- No!
- Sii fiera di te.

220
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
Dovevo scappare.

221
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
PRESA

222
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
Quindi le celebrità
che sono state catturate sono tre.

223
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
La prima Caccia è finita.

224
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
- Oh, cielo!
- Oh, no!

225
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- Il terzo.
- Ne ha presi tre.

226
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- Ci siamo.
- Oddio.

227
00:17:11,640 --> 00:17:13,080
- Oddio.
- Oddio.

228
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
Chi sono?

229
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- Oh, cielo!
- Oddio.

230
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- Oddio!
- Oddio! Ce l'ha fatta.

231
00:17:20,440 --> 00:17:24,600
Sono uscita, ma sono esausta.

232
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
Non voglio farlo mai più.
Farò di tutto affinché non accada.

233
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- È stato davvero terrificante.
- Mel B!

234
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
Dove sono gli altri?

235
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
Ci sei solo tu finora.

236
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
E ce l'ho fatta in meno di 60 minuti.

237
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Sì!

238
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- Racconta.
- Com'era lì dentro?

239
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
Terrificante. Davvero terrificante.

240
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
Ho dovuto nuotare con un coccodrillo,
prendere un coso, tagliare una catena,

241
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
legarmi a questo cosino e scalare una…

242
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- Stai mentendo.
- Stai mentendo, Mel!

243
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
Potevi semplicemente restare nascosta?

244
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
- Sarebbe stato spaventoso.
- Già.

245
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
Quell'Arena è stata spietata.

246
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
Ci chiediamo: "Gli avventurieri come Bear
fanno la pupù nei boschi?"

247
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Beh, forse, ma abbiamo scoperto

248
00:18:17,040 --> 00:18:20,080
che Laurence Llewelyn-Bowen
farebbe la pipì su una staccionata.

249
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Le celebrità catturate saranno giudicate
nel Tribunale dell'Arena.

250
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
E uno di loro tornerà a casa.

251
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Ok, prima di tutto, complimenti.

252
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Le prime celebrità a entrare nell'Arena.

253
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
È un posto minaccioso. È un posto intenso.

254
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurence, come credi sia andata?

255
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Avevo consapevolezza della situazione,

256
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
ma la mia vescica mi ha tradito
e chiedo scusa.

257
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Direi che hai aumentato
il livello di attenzione alla situazione,

258
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
ma si può fare molto di più.

259
00:18:54,560 --> 00:18:59,360
Quando ti ho preso,
eri a 30 secondi dall'uscire.

260
00:18:59,440 --> 00:19:01,960
- La pipì ti è costata la fuga.
- Già.

261
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- È un dato di fatto.
- Sì.

262
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
Steph, tu sei stata l'unica
a nasconderti e basta.

263
00:19:07,440 --> 00:19:08,360
Sì.

264
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
È una tattica intelligente
e sei quasi sopravvissuta.

265
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
- Sì.
- Ma non vincerai senza rischiare.

266
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
- Ho capito.
- Ok.

267
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
- È giusto.
- Leomie, descrivimi la tua tattica.

268
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
La mia idea era di trovare lo strumento
e poi capire verso quale uscita andare.

269
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
Prima c'era una trappola.

270
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
Pensavo di poter superare
anche la seconda.

271
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
Pensavo di poterlo prendere
senza farla scattare,

272
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
ma ora so come pensare come Bear.

273
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Se vedi una trappola,
lascia perdere e passa oltre.

274
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
È già brutto farsi prendere una volta.

275
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
- Due volte è un errore.
- Già.

276
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Qui basta un errore ed è finita.

277
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
Ok. Uno di voi dovrà fare
molta strada per tornare a casa.

278
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Leomie, tu mi sei sembrata l'unica

279
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
che non aveva un piano preciso.

280
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Ti ho presa ieri.

281
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Ti ho presa oggi.

282
00:20:08,000 --> 00:20:09,960
Sei stata troppo tempo nel verde.

283
00:20:12,560 --> 00:20:15,080
L'elicottero sta arrivando. Sei fuori.

284
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- Oh, no.
- Grazie.

285
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
È stata un'esperienza pazzesca
partecipare a questa Arena.

286
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Incredibile.

287
00:20:30,280 --> 00:20:33,480
Ovviamente, sono delusa
di dover già uscire.

288
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
Ma il gioco è questo
e auguro a tutti buona fortuna.

289
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
Ciao!

290
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Oddio.

291
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
- Cos'è successo?
- Siete salvi.

292
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
- Siamo salvi.
- Sì.

293
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
Dov'è Leomie?

294
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
- No.
- Quindi Leomie è andata a casa?

295
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
- Sì.
- No!

296
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
A tutti piace stare qui,
ma non siamo La famiglia Brady.

297
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
Questa è una gara

298
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
e, quando finisci nell'Arena,
potresti tornare a casa.

299
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
Cos'è successo?

300
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
Ci ha presi entrambi.
Ha preso me a 30 secondi dalla fine.

301
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Mi ha beccata e poi ha sparato.

302
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
Con me è stato più imbarazzante.

303
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
- È una storia buffa.
- Stavo facendo la pipì.

304
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
No!

305
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
- È così che l'ha preso.
- Non eri sul giallo.

306
00:21:39,520 --> 00:21:42,360
- Quello che veniva fuori era giallo.
- Sì!

307
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- Ben fatto, ragazzi.
- Sì.

308
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
- Bravi.
- Bravi.

309
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
Non voglio andare mai più nell'Arena,

310
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
quindi devo fare il possibile
per vincere le sfide.

311
00:21:55,240 --> 00:21:57,360
Puzziamo come le ascelle di Bear.

312
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Vuoi un cucchiaio?

313
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
No, me lo mangerò così,
come un vero cavernicolo.

314
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
E se ti perdessimo? Non possiamo perderti.

315
00:22:16,920 --> 00:22:18,120
Dovrete crescere.

316
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
- Vai, Shirley.
- Sì.

317
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- Dacci dentro.
- Sì.

318
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Sì.

319
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
Sei con il tuo primo amore, tua moglie?

320
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
Sì, sto con Hannah,
che suppongo sia il mio vero amore.

321
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
- Ok.
- Sì.

322
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
- Ecco qua.
- Dove vi siete incontrati?

323
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- Durante The Inbetweeners.
- Ah, sì?

324
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- Sì.
- È così che la gente si incontra.

325
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- Quanti anni fa?
- Quattordici.

326
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- Quattordici anni fa.
- Sì.

327
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
- Non sapevo fossero così tanti.
- Già.

328
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- Fantastico!
- Santo cielo.

329
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- Siete sposati?
- Siamo fidanzati.

330
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
- Sì.
- Siamo…

331
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
Siamo molto legati. Insomma, è…

332
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
La cosa che mi pesa di più qui
è non poter parlare con lei.

333
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- Sì.
- Per molto tempo.

334
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Non so se a lei manchi, ma…

335
00:23:10,920 --> 00:23:14,040
- Dirà: "Che felicità!"
- "Grazie a Dio non c'è."

336
00:23:14,120 --> 00:23:16,880
- "Dio…"
- Non posso parlare con la mia psichiatra.

337
00:23:16,960 --> 00:23:20,160
Sarebbe questa la mia situazione.

338
00:23:21,320 --> 00:23:25,200
Non ho mai fatto niente del genere
e non sapevo quanto avrei faticato,

339
00:23:25,280 --> 00:23:28,760
ma sapevo che sarebbe stata dura
non vedere la mia famiglia.

340
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
È dura, sì. È la difficoltà maggiore.

341
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Non so come farò.

342
00:23:36,560 --> 00:23:40,280
È buffo quello che impari su te stesso
in queste situazioni.

343
00:23:40,360 --> 00:23:43,160
Te ne sarai già accorto
durante la tua carriera.

344
00:23:43,240 --> 00:23:48,520
Quando sei sotto pressione,
molto spesso ti mostri all'altezza.

345
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
Oppure no.

346
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
- Alcuni no.
- Già.

347
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
Ciao a tutti.

348
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
È l'ora del falò.

349
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Unitevi a me.

350
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
Buonasera a tutti.

351
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
Intanto congratulazioni, Mel. Ben fatto.

352
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
Sei stata la prima
a uscire dall'Arena. Molto bene.

353
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
Ovviamente, l'uscita di Leomie
è stata scioccante,

354
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
ma ho delle notizie.

355
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
Nei prossimi due giorni, prenderete parte
a una sfida. Ce ne saranno due.

356
00:24:26,240 --> 00:24:28,800
La prima si chiama "Ponte Sospeso"

357
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
e avrà luogo domattina a Razor Ravine.

358
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
Sei di voi affronteranno questa sfida,

359
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
mentre gli altri rimarranno qui.

360
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny e Shirley,
voi sarete la Squadra Verde.

361
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
- Ok.
- Ok?

362
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Sembra spaventoso.

363
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Ha parlato di un ponte sospeso,
credo su un burrone.

364
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Immagino che l'altezza
sarà un fattore fondamentale.

365
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
Va bene.

366
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
Ho paura delle altezze. Non mi piacciono.

367
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Sono molto preoccupata
e nervosa se non so di che si tratta.

368
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- E Zuu, Lottie…
- Sì!

369
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
…e Joe, voi sarete la Squadra Blu.

370
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Non potevano mettermi
con persone peggiori.

371
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
- Ok, facciamolo.
- Sì? Ok.

372
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
Sì?

373
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Mi dispiace.

374
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Mi avete dato Joe,
che si preoccupa sempre,

375
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
e Lottie, che non so
se stia partecipando o sia in vacanza.

376
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Va bene. Facciamolo.

377
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu, possiamo farcela.

378
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Va tutto bene.

379
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
Sono bravo a seguire le istruzioni,
quindi faccio come mi si dice.

380
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Puoi essere tu il cervello, Joe.

381
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Spero solo di poter contribuire.

382
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Vi dirò una cosa. Sono bravo come leader.

383
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- Sei tu il leader, eh?
- Forza!

384
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
Il mio piano è essere il collante
tra Lottie e Joe.

385
00:25:53,200 --> 00:25:56,680
Come leader, se c'è qualcuno
che posso aiutare a migliorare,

386
00:25:56,760 --> 00:25:57,600
sono quei due.

387
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
- Usate i vostri punti di forza.
- Ok.

388
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
- Cosa potrà mai succedere?
- Andrà bene.

389
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
- Sì.
- Possiamo farcela.

390
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Con calma e controllo…

391
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
- Sì.
- Concentrati.

392
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- Cos'hai davanti alla rete?
- Che vuoi dire?

393
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- Da questa parte.
- Fuori.

394
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
No, alla tua sinistra.

395
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
- Più in basso.
- Ok.

396
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
- Più giù.
- Vicino alla tua testa.

397
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
Ma è all'esterno.

398
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- Cos'è?
- È grosso.

399
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
Oddio, chiudete le reti!

400
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
Sta per scatenarsi. Attento, Joe.

401
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- Oh, mio Dio!
- È enorme.

402
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
- Oddio.
- Sta facendo il giro.

403
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Oddio, è accanto a Danny.

404
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
Qualcuno ha una fiaba della buonanotte?

405
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Forse Boris potrebbe averne una tedesca.

406
00:26:50,800 --> 00:26:55,280
Ne ho sentita qualcuna
e l'ho raccontata ai miei figli,

407
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
quando erano più piccoli.

408
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
Il mio primo figlio è nato a gennaio.

409
00:27:01,720 --> 00:27:06,160
Faceva molto freddo, tirava vento
e faceva buio molto presto.

410
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
Buongiorno, Laurence. Vuoi un caffè?

411
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
Oddio. Sei fantastica.

412
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
Non so come dire a Mel che lei russa.

413
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
Alla Spice Girls?
Fa qualcosa del tipo: "Zig-a-zig-ah"?

414
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- Ciao, Boris.
- Ciao, Lottie.

415
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
Cavolo, mi sta cadendo il costume!

416
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
Cos'è?

417
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Lo sistemo qui.

418
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- Come va?
- Tutto bene.

419
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Non riuscivo ad addormentarmi.

420
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
È complicato dormire
con altre persone nella stanza.

421
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
Kola e Mel B russano molto.

422
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Credo che la chiamano Scary Spice
per un motivo.

423
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
Io dormivo in mezzo a loro,
e sentivo russare a destra e a sinistra.

424
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
E devo trovare
la posizione giusta per il ginocchio.

425
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
Cosa ti è successo?

426
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
Nell'ultima sfida, ho calpestato un ramo

427
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
e sono scivolato. Il ginocchio ha ceduto

428
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
e ho sentito un crac.
Ora ha iniziato a gonfiarsi.

429
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
- Boris, stai bene?
- No.

430
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
Non posso camminare molto.

431
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
È molto frustrante,
perché voglio partecipare alla sfida,

432
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
ma prima stavo parlando con la dottoressa

433
00:28:44,680 --> 00:28:47,600
e mi ha detto
che il rischio di peggiorare le cose

434
00:28:48,160 --> 00:28:50,240
è troppo grande.

435
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Cavolo.

436
00:28:52,600 --> 00:28:55,520
Per uno sportivo,
gli infortuni sono comuni.

437
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
Ora sto aspettando di capire
se ci sono danni strutturali.

438
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
Non voglio andare già a casa,

439
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
perché sento di avere molto da fare qui.

440
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
Voglio partecipare alla Caccia.

441
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
Incrociamo le dita.

442
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
Stai bene oggi?

443
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
Ho sognato di fare una sfida.

444
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
È di buon auspicio.
Vuol dire che andrà bene.

445
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Ma ho perso!

446
00:29:29,240 --> 00:29:30,920
Temo di perdere

447
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
e ho paura di entrare nell'Arena,

448
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
perché ho visto
come sono usciti gli altri ieri.

449
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
Laurence sembrava uno

450
00:29:37,440 --> 00:29:40,680
che aveva lasciato il lavoro
e si era addentrato nella foresta.

451
00:29:40,760 --> 00:29:42,200
Tutti lo credevano morto

452
00:29:42,280 --> 00:29:44,840
finché non si è rifatto vivo,
tre anni dopo,

453
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
parlando una lingua tutta sua.

454
00:29:47,880 --> 00:29:51,120
L'impressione era quella
e ci era stato solo per un'ora.

455
00:29:56,120 --> 00:29:59,480
Chi è l'avversario più forte
che tu abbia mai affrontato?

456
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
Sempre l'uomo allo specchio.

457
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Che bella espressione.

458
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
Sempre più dura con me stessa.

459
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
Il demone è sempre lì.

460
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
La sfida più grande era il fatto
che ero sempre sui giornali.

461
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
È stressante sapere che si parlerà di te.

462
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
È fastidioso.

463
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
Ti chiamano per avvisarti,
ma lo fanno lo stesso,

464
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
e tu dici: "Beh, cosa volete che dica?"

465
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
È quando sei già a terra
che girano il dito nella piaga.

466
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Quando ero in riabilitazione,
volevano scrivere un articolo

467
00:30:28,760 --> 00:30:33,200
su quanto mia sorella mi odiasse.
La chiamai piangendo e lei: "Non badarci.

468
00:30:33,280 --> 00:30:36,520
Sai che non ti odio. Sai che non è vero".

469
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Come mai eri in riabilitazione?

470
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Droga e depressione.

471
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
È un miscuglio letale, eh?

472
00:30:44,200 --> 00:30:49,200
Diventi insensibile. Non sentivo nulla.
Non ti importa se vivi o muori.

473
00:30:49,840 --> 00:30:54,160
Avrei toccato il fondo, ma mia madre
voleva che andassi in riabilitazione.

474
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
Stavo meglio, ma non funzionò molto.

475
00:30:57,400 --> 00:30:59,920
- No.
- Cos'è che funzionò, allora?

476
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
Niente. Insomma, non voglio mentirvi.

477
00:31:02,280 --> 00:31:04,800
Prima di venire qui, stavo per tornarci.

478
00:31:04,880 --> 00:31:07,680
- Mi sto commuovendo.
- Tranquilla, Lottie.

479
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
Puoi piangere, se vuoi.

480
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Me la sono sempre presa con me stessa
quando facevo degli errori

481
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
e questo mi ha insegnato a non punirmi.

482
00:31:23,080 --> 00:31:25,760
Molti commettono degli errori.
Va bene così.

483
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
Voglio dimostrare a tutti
che posso farcela.

484
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
È così.

485
00:31:29,760 --> 00:31:32,480
Lottie, non so dirti
quanti errori ho commesso,

486
00:31:32,560 --> 00:31:35,480
ma noi non siamo i nostri errori.
Sei una brava persona.

487
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
- Sei davvero carina.
- Grazie.

488
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
- Adoro stare con te.
- Ti adotto.

489
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- Andrai alla grande nella sfida.
- Forza.

490
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
Grazie, ragazzi.

491
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
Per molti versi, siamo tutti molto simili.

492
00:31:48,560 --> 00:31:52,640
Ne abbiamo passate tante e,
man mano che conosco gli altri,

493
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
so che voglio davvero vincere,
perché mi piace stare qui

494
00:31:56,360 --> 00:31:57,640
e conoscere tutti.

495
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
E sto iniziando anche
a conoscere me stessa.

496
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
Darò il massimo nell'Arena.

497
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
È una porta intensa, eh?

498
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
Quando si apre, sembra proprio gigante.

499
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
Incute terrore, eh?

500
00:32:14,560 --> 00:32:17,080
- Con quegli spuntoni.
- Come si va via?

501
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
Dicono che Leomie sia ancora lì.

502
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Non dire così!

503
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
Siamo pronti.

504
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
Sono stufo di starmene qui
a parlare tutto il giorno.

505
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Voglio affrontare queste sfide,

506
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
arrivare alla fine e vincere.

507
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
- Sembri un Puffo.
- Non dire così.

508
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- Mettiti il cappellino.
- Sono un rapper!

509
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- Sì.
- Dopo di questo no.

510
00:32:45,400 --> 00:32:49,200
Là fuori, sono un rapper rispettato e…

511
00:32:49,280 --> 00:32:51,560
La gente ha anche paura di me.

512
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
Ormai è acqua passata.

513
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Sembro un idiota.

514
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Sembro un idiota.

515
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
Cosa penseranno i giudici?

516
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
Spero che si renderanno conto

517
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
che non sono solo la ragazza
con le extension e le ciglia finte.

518
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- So fare molto di più.
- Sì, Shirley.

519
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
Sono molto competitiva

520
00:33:11,000 --> 00:33:15,360
e non voglio rischiare di deludere
la mia squadra durante queste sfide,

521
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
ma la mia personale paura delle altezze

522
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
mi riempie il cuore di terrore.

523
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Andiamo, Shirley B.

524
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
Le abilità di atleta di Danny
potranno avvantaggiarlo molto.

525
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
Sì.

526
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
Sarà perfetto se Shirley lo guiderà.

527
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Sì.

528
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
Il rischio più grande
è di finire nell'Arena.

529
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Non è da prendere alla leggera.

530
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- E poi ci sono Lottie, Zuu e Joe.
- Sì.

531
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
- Andiamo.
- Forza.

532
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
Due persone molto chiassose

533
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
e Joe, che deve essere molto deciso.

534
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
La situazione è complessa.
Lui è sempre così.

535
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
No, è uno che ascolta.

536
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
Non sarebbe la Decisive Spice
nelle mie Spice Girls.

537
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Voglio dare un buon risultato.
Non voglio fallire.

538
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
A dopo, ragazzi.

539
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
- Sì!
- Ciao!

540
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
Speriamo bene.

541
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
Vi vogliamo bene!

542
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
E non voglio essere inutile.

543
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Ciao!

544
00:34:22,160 --> 00:34:23,720
Benvenuti a Razor Ravine.

545
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
Benvenuti a Ponte Sospeso.

546
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
Ed ecco su cosa.

547
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
Questo burrone è profondo 60 metri

548
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
e probabilmente largo altrettanto.

549
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
Non fidatevi
e non date nulla per scontato.

550
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
Come tante cose in natura,
è tutto imprevedibile.

551
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
Instabile.

552
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Abituatevi.

553
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- Sì?
- Oddio.

554
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
Non so se mi definirei "nervoso".

555
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Sono spaventato,
terrorizzato e traumatizzato.

556
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
Perché deve fare così?

557
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
Non mentirò.

558
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Credo che sarà un'esperienza terrificante.

559
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
Dovrete mettere alla prova
le vostre capacità come squadra.

560
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
Dall'altra parte del ponte,

561
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
in una cassa,
ci sono dieci sacchi di provviste.

562
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
Lavorando in squadra,

563
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
dovrete portare i sacchi
dall'altra parte del ponte,

564
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
usando quell'argano.

565
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Come vedete, mancano alcune assi,

566
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
ma ce ne sono tre mobili,

567
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
che dovrete usare per riempire i buchi.

568
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
Non più di due persone alla volta
sul ponte.

569
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Se cadete, dovrete ritirarvi su.

570
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
Andrete una squadra alla volta,
e sarà una corsa contro il tempo.

571
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
Vince la squadra più veloce.

572
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
Tutto bene? Vi sentite bene?

573
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
Sono molto nervosa.

574
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
Credo che non dovremmo guardare in basso.
Non spaventiamoci,

575
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
perché chi salirà sul ponte
dovrà prepararlo.

576
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Dobbiamo costruirlo. I buchi…

577
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Bisogna riuscire
ad afferrare la prima asse.

578
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Vedo anche una corda appesa.

579
00:36:20,280 --> 00:36:23,920
Su ogni asse che passiamo,
dobbiamo fare in questo modo

580
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
e assicurarci che sia stabile.

581
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Credo sia presente un elemento cognitivo.

582
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
Non basta parlare

583
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
per superare le situazioni complicate.

584
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Se passiamo sui lati, magari…

585
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
Non lo so.

586
00:36:39,840 --> 00:36:44,800
Bisogna avere una strategia
e poi metterla in pratica.

587
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
Non abbassiamo la guardia.

588
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
Stiamo attenti fino alla fine.

589
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
Bisogna prendere l'asse in più
e usarla per attraversare.

590
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
- Do un'occhiata.
- Riprenderla e usarla di nuovo.

591
00:36:55,720 --> 00:37:00,200
C'è sempre troppa gente che parla.
Ho passato qualche giorno con questi due,

592
00:37:00,280 --> 00:37:03,200
ma ho deciso
di ignorare queste informazioni utili

593
00:37:03,280 --> 00:37:06,080
per concentrarmi sul lavoro da fare.

594
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
Squadra Verde, iniziate voi.

595
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
Squadra Blu, per evitare
che partiate avvantaggiati,

596
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
dovrete aspettare
finché non sarà il vostro turno.

597
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
Bear vi giudicherà anche singolarmente

598
00:37:21,560 --> 00:37:25,760
in base alle decisioni che prenderete
e alla vostra performance.

599
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
Se sarà scarsa,
potreste finire nell'Arena.

600
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
- Buona fortuna, ragazzi.
- Grazie.

601
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
- Si parte, Shirley.
- Prima tu.

602
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
- Tu seconda.
- Partirò io.

603
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
Giusto. Ok.

604
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Cercate di camminare
il più possibile al centro,

605
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
così non vi sbilancerete.

606
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
- Va bene.
- So quello che faccio.

607
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Devo portare i sacchi qui
e farli andare di là.

608
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
Poi potrò andare.

609
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
- Ok, ragazzi, siete pronti?
- Sì.

610
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
Il tempo stringe.

611
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
Ora vado, ok?

612
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Buona fortuna.

613
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
Ok, Shirley, stai bene?

614
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- Puoi salirci.
- Credo si possa spingere.

615
00:38:19,440 --> 00:38:21,800
Non avrei immaginato, mai e poi mai,

616
00:38:21,880 --> 00:38:26,040
che avrei un giorno camminato
su un ponte sospeso a 60 metri d'altezza.

617
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
Non ero così nervosa
neanche quando ho vinto i mondiali.

618
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
Quando sali su questa,

619
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
puoi fare con calma
e inclinarti in avanti.

620
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
Ma procederò un passo alla volta
e cercherò di fare la mia parte.

621
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Ecco qua. Ottimo lavoro.

622
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
Shirley aveva paura delle altezze
e noi lo sapevamo,

623
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
quindi è stato bello
che Danny l'abbia incoraggiata così.

624
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
Ok, Shirley. Fissa la passerella.

625
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
Non posso guardare giù.

626
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
È davvero terrificante.

627
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
Puoi andare prima tu
così posso arrivare alla tavola?

628
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
Non so se "prima le donne"
sia la mossa giusta.

629
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
Farei: "Danny, fallo prima tu".

630
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Siamo molto in alto.

631
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Se vai troppo veloce, rischi di cadere.

632
00:39:44,880 --> 00:39:46,560
Tira un po' di vento quassù.

633
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Shirley, potresti… Shirley?

634
00:40:00,440 --> 00:40:01,360
- Sì.
- Shirley.

635
00:40:01,440 --> 00:40:03,520
Puoi prendere questa tavola?

636
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Oddio, deve tornare indietro.
Non può chiederglielo.

637
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
Girarsi è difficile. Guarda, è…

638
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
Deve staccare le mani.

639
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
Guardava in basso

640
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
e sembrava che fosse arrivata
al punto di non ritorno.

641
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
Il tempo stringe.

642
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Sono molto preoccupata,

643
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
ma non volevo che pensassero

644
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
che ero una sessantaquattrenne
incapace di affrontare una sfida.

645
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Voglio mostrare a Bear che so fare.

646
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
Posso provarci.

647
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
O la va o la spacca.

648
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
Ecco qua.

649
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
Fatto.

650
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
Non farla cadere.

651
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Brava, Shirley.

652
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Ok, fa' con calma. Puoi piegare le gambe.

653
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
Mia suocera non è molto più anziana.

654
00:40:53,120 --> 00:40:56,440
Non percorrerebbe
questo ponte traballante.

655
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
Ok? Ci sei?

656
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
Uno, due, tre, quattro.

657
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
Devo prendere gli altri.

658
00:41:04,040 --> 00:41:05,960
Spero che mia suocera non mi guardi.

659
00:41:06,040 --> 00:41:07,480
Sì, ora sei nei guai.

660
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Sai come si fa yoga? Piegati.

661
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Ecco qua.

662
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
Il modo in cui ha affrontato una sfida
in cui aveva molta paura,

663
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
senza esitare, è davvero notevole.

664
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Ce l'ha fatta.

665
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- Shirley!
- Ben fatto.

666
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Ben fatto.

667
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Oddio, brava.

668
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Sei stata fantastica.

669
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Danny è tornato per Una,

670
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
in caso non riuscisse
ad attivare la puleggia.

671
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- Ecco qua.
- Grazie.

672
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- Bene.
- Tira!

673
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- Dio, com'è pesante.
- Ok.

674
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Forza, Danny. Ancora un po'!

675
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Un attimo. Ci sono quasi.

676
00:41:56,080 --> 00:41:58,320
- Un altro.
- Ok, vai.

677
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
- Resta al centro.
- Ok.

678
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
Hai un buon equilibrio. Bene.

679
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Ecco qua.

680
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
Ecco fatto.

681
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
- Ok.
- Dondola!

682
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Dondola. Mi piace.

683
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
Non ho mai guardato giù.

684
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Andiamo.

685
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
- Mano sulla cassa.
- Ok.

686
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
Siamo stati un'ottima squadra.
Ce l'abbiamo fatta.

687
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Mano sulla cassa. Ok.

688
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- Abbraccio.
- Ottimo lavoro.

689
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Oddio, è stato incredibile.

690
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Ben fatto, ragazzi.

691
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
- Eravate una squadra.
- Bravi.

692
00:42:38,520 --> 00:42:41,880
Ti sei data molto da fare.
Danny, tu hai lavorato sodo.

693
00:42:41,960 --> 00:42:43,840
Shirley, hai affrontato le tue paure.

694
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
Percorrere quel ponte è stata
la cosa più difficile che abbia mai fatto,

695
00:42:48,200 --> 00:42:51,560
ma non si è mai troppo vecchi
per provare qualcosa

696
00:42:51,640 --> 00:42:53,520
e superare le proprie paure,

697
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
ed è quello che ho fatto io oggi.

698
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Mi è piaciuto.

699
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Sono sbalordito
che Bear abbia creato una squadra

700
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
composta da Shirley, Danny e Una,

701
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
perché è una squadra da sogno.

702
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
Non mi preoccupo per quella squadra.

703
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
Nell'altra, ovviamente,
sarà Zuu a prendere il comando.

704
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
I leader servono,
ma bisogna anche sapere cosa fare.

705
00:43:19,920 --> 00:43:22,520
Essere un leader e basta è inutile.

706
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Come facciamo?

707
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
Mettiamo le prime assi.

708
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
- Sì.
- Io aprirò le casse.

709
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- Sì.
- Preparo le provviste.

710
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- Ok.
- E le trasporterò velocemente.

711
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
- Portiamo entrambi le assi?
- Forza.

712
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
- Sì.
- Squadra Blu, pronti?

713
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- Forza!
- Ci siamo.

714
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
È il momento. Via.

715
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
- State attenti.
- Sì.

716
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
- Ciao.
- Sto per salire sul ponte.

717
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
Puoi farcela, Joe!

718
00:43:50,360 --> 00:43:52,080
- Ero preoccupata per Joe.
- Perché?

719
00:43:52,160 --> 00:43:53,920
Sembra un po'…

720
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
Fa questa faccia e sembra assente.

721
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Distrarsi non è una buona strategia.

722
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
- Ci siamo.
- Cerco di non muovermi.

723
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Mettiamola giù, forza.

724
00:44:04,840 --> 00:44:08,680
Sono pieno di energia nervosa,
ma devo farmi avanti

725
00:44:08,760 --> 00:44:12,600
e proporre le mie idee
e quello che credo dovremmo fare.

726
00:44:14,800 --> 00:44:15,840
Ok, è messa.

727
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Voglio solo vedere…

728
00:44:18,520 --> 00:44:21,400
Ho messo giù l'asse, ma non so se…

729
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
Posso farcela senza, ok?

730
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
Davvero notevole.

731
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
- Da questa parte.
- Ok.

732
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Ops. Scusa.

733
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
- Tutto ok?
- Sono scivolata.

734
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
Sì? Ok.

735
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Guarda, ok? Credo che tu possa farcela.

736
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
Sì, lo penso anch'io.

737
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
E anche qui, credo.

738
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
- Giusto.
- Ok?

739
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
Joe è una sorpresa.

740
00:44:44,040 --> 00:44:48,640
Ha ragionato in modo molto logico
e ha capito che le assi non gli servivano.

741
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Avevamo un'ottima dinamica.

742
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Va bene. Credo di esserci.

743
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, qui ne servono due, ok?
Prendi prima quella più lontana.

744
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- Sì.
- E poi quella più vicina.

745
00:45:04,600 --> 00:45:07,160
Oddio, sto per andarci io.

746
00:45:07,240 --> 00:45:08,680
- Obbedisco.
- "Ok!"

747
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
Adoro vedere Joe uscire dal guscio.

748
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Si sentiva sicuro di sé.

749
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
E questo ha motivato anche me.

750
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- Ci sono.
- Stai bene?

751
00:45:18,320 --> 00:45:20,720
- Sì.
- Ben fatto, sì!

752
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- Ce n'è una qui, ma…
- Ok, portamela.

753
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
Hai presente quella cosa
degli ordini militari? CLAP.

754
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
- Che vuoi dire?
- Chiaro, Lento…

755
00:45:30,360 --> 00:45:32,920
- Pensavo…
- Attento e con le Pause.

756
00:45:33,000 --> 00:45:35,360
Joe è CLAP. Lo adoro.

757
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- Ottimo lavoro. Continua.
- Bene.

758
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
Ora dobbiamo accelerare,
ma senza troppa fretta.

759
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
- Va bene.
- Ok.

760
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
Congratulazioni! Ottimo lavoro!

761
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Siamo quasi alla pari.

762
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
Ho dieci sacchi!

763
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
Ma, per vincere,

764
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu deve stare attento
ed essere metodico e veloce.

765
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
- Sì!
- Sì, Zuu!

766
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
- Ben fatto.
- Andiamo.

767
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Giusto.

768
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- Ti serve un'asse?
- Non lo so. Posso attraversarlo?

769
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Credo di sì.

770
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
- Sì.
- Sei alto. Hai il passo lungo.

771
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- Puoi farcela.
- Sì.

772
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
Attraversare questo ponte

773
00:46:25,640 --> 00:46:28,320
sarà una delle imprese più difficili
di tutta la mia vita.

774
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
Penso: "Riuscirà a reggere il mio peso?"

775
00:46:33,360 --> 00:46:34,520
Il buco è grosso.

776
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Sì, ce la puoi fare.

777
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
- Puoi farcela.
- Oddio.

778
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Ok, veloce ma rilassato.

779
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- Non so se ci riuscirò.
- Forza, Zuu.

780
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, prenditi un attimo. Guardami.

781
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Non farlo se è troppo.
Ti portiamo un'asse.

782
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu ha una personalità molto forte.

783
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
È molto orgoglioso.

784
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Ma prende le decisioni giuste?

785
00:47:08,360 --> 00:47:10,040
Non mi sorprenderebbe

786
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
se il prossimo ospite dell'Arena
fosse il signor Zuu.

787
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
A volte mi sottovalutano.

788
00:47:20,520 --> 00:47:23,360
Non sono né il più forte né il più capace.

789
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
E, se io riuscirò a farcela qui,

790
00:47:25,840 --> 00:47:28,760
le persone a casa capiranno
che anche loro possono fare tutto.

791
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
- Sì!
- Sì!

792
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
Forza!

793
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Ok, attento, perché si muove un po'.

794
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- Sì, così!
- Sì!

795
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- Andiamo!
- Sì!

796
00:47:51,600 --> 00:47:53,080
- Così!
- Lo adoro!

797
00:47:53,160 --> 00:47:54,360
- Forza!
- Che tuffo!

798
00:47:54,440 --> 00:47:55,400
Andiamo!

799
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Sono fiero della mia squadra.
Sono stati fantastici.

800
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Vi voglio bene.

801
00:48:04,360 --> 00:48:07,480
Ben fatto a tutti.
Non sembrava affatto facile.

802
00:48:07,560 --> 00:48:08,680
Siete stati bravi.

803
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
- Grazie mille.
- Ok.

804
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
Vi comunico i risultati.

805
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
Ho qui i vostri tempi.

806
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
Squadra Verde,

807
00:48:15,720 --> 00:48:20,680
voi avete completato la sfida
in 18 minuti e 56 secondi.

808
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
Squadra Blu,

809
00:48:24,800 --> 00:48:26,600
voi avete completato la sfida…

810
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
in 14 minuti…

811
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- Sì!
- …e 47 secondi.

812
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
- Sì!
- Siete i vincitori!

813
00:48:35,400 --> 00:48:37,040
- Congratulazioni.
- Bravi.

814
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
Complimenti.

815
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Ma avete vinto
con un margine significativo,

816
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
e avete vinto per un motivo.

817
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Coraggio e buona strategia.

818
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Bravi. Sono fiera di voi.

819
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Anch'io.

820
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
Abbiamo vinto!

821
00:48:52,760 --> 00:48:53,640
Non so come!

822
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Non pensavo
che mi avrebbero portato alla vittoria.

823
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
Mai giudicare un libro dalla copertina.

824
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
Della squadra che ha perso,
qualcuno andrà nell'Arena.

825
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
Ma mai dare nulla per scontato.
Non andrete tutti.

826
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
Solo due di voi.

827
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
La persona che non andrà
nell'Arena questa volta…

828
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
è Shirley.

829
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
Shirley.

830
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
- Lo sapevo.
- Shirl.

831
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
Il motivo è che hai affrontato
delle grandi paure oggi

832
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
e ti vedo un po'
come un cavallo da corsa che vale milioni.

833
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Potresti andare lontano,
quindi cerca di controllarti.

834
00:49:37,880 --> 00:49:41,840
Grazie mille, Bear.
Farò tesoro delle tue parole.

835
00:49:42,560 --> 00:49:46,560
Perché ora sono un cavallo!
Un cavallo che vale milioni.

836
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Ieri eri bellissima nell'Arena.

837
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
È stato quello a fregare Leomie.

838
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
Oddio!

839
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
Siamo tornati!

840
00:50:03,400 --> 00:50:04,880
Siete sopravvissuti!

841
00:50:04,960 --> 00:50:06,920
- Gli gnomi sono a casa.
- Bravi.

842
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
Le squadre sono tornate
con le facce ottimiste.

843
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Salve.

844
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Forza, vuotate il sacco.

845
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
Dovevamo attraversare un ponte.

846
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
Dovevamo coprire i buchi con delle assi,
perché il ponte traballava.

847
00:50:21,680 --> 00:50:23,360
Sessanta metri, giusto?

848
00:50:23,440 --> 00:50:25,960
Con quattro minuti in meno,
i più veloci sono stati

849
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
quelli della Squadra Blu.

850
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
- No!
- No!

851
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Godetevelo.

852
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
Joe ha detto subito:
"Non servono molte assi".

853
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
- Vai, Joe!
- "Prendine una e riempi il buco."

854
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
Ben fatto, Joe.

855
00:50:41,720 --> 00:50:42,960
Mi sbagliavo.

856
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
L'uomo della partita è Joe,

857
00:50:45,520 --> 00:50:50,160
che ha dimostrato a se stesso
qualcosa di molto forte.

858
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- Joe era un leader.
- Joe si è distinto.

859
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- Ero più bravo di quanto pensassi.
- Sto per piangere.

860
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
Ho sentito un qualche istinto.

861
00:51:00,000 --> 00:51:04,080
Non me lo aspettavo proprio.
Quando il gioco si fa duro, è come Golia.

862
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
- Sì.
- Mi sento alla grande.

863
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
Sento una parte di me
che è del tutto nuova.

864
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
Ne farò tesoro,

865
00:51:11,320 --> 00:51:14,360
perché mi ha dato la sicurezza
necessaria per andare avanti.

866
00:51:15,840 --> 00:51:17,360
NEL PROSSIMO EPISODIO

867
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
La prossima sfida
avrà luogo a Pandora Beach.

868
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Una sfida è una sfida
ed è sempre impegnativa.

869
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Sono molto ansiosa.

870
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Le sfide vanno affrontate
con grande rispetto.

871
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Si chiama "Zattera di Salvataggio".

872
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- Sembra proprio chic.
- Non dimenticate il costume.

873
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Potrebbe essere
una sfida molto pericolosa.

874
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
Via!

875
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Ma ho il vantaggio di essere vecchio.

876
00:51:50,600 --> 00:51:51,880
Andremo alla grande.

877
00:51:51,960 --> 00:51:54,120
Laurence è in forma. È sicuro di sé.

878
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
Ovviamente, ho fatto molte più cose
di molta gente qui.

879
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
Non respiro!

880
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Sembra che Laurence
abbia bisogno di aiuto.

881
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- Laurence, stai bene?
- No.

882
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- Laurence sta bene?
- Dov'è?

883
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Gli stanno dando l'ossigeno.

884
00:52:42,520 --> 00:52:47,720
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

