1
00:00:16,040 --> 00:00:17,680
‫אני ממש צריכה למצוא יציאה.‬

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,400
‫כל אחד דואג רק לעצמו.‬

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,760
‫יש שם משהו?‬

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
‫יכול להיות שזאת מלכודת.‬

5
00:00:33,560 --> 00:00:35,440
‫מה זה היה, לעזאזל?‬

6
00:00:35,520 --> 00:00:37,000
‫זאת הייתה מלכודת, לא?‬

7
00:00:38,080 --> 00:00:41,440
‫כאילו, לזה התכוונתי.‬
‫אני לא אתן שיתפסו אותי ברשת, אחי.‬

8
00:00:42,760 --> 00:00:46,000
‫ניסיתי להערים על המלכודת. עכשיו למדתי.‬

9
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
‫- המרדף עם בר גרילס -‬

10
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
‫מצאתי משהו.‬

11
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
‫יש!‬

12
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
‫בדרך ליציאה מצאתי כלי,‬

13
00:01:01,400 --> 00:01:05,680
‫כשידעתי שאני צריכה קודם כל‬
‫להגיע ליציאה ורק אז להביא את הכלים.‬

14
00:01:06,480 --> 00:01:08,640
‫אין לי מושג אם זה יעזור לי או לא.‬

15
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
‫אני באמת לא יודעת.‬

16
00:01:11,440 --> 00:01:12,840
‫אני מרגישה כל כך חשופה.‬

17
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
‫כבר כמעט חצי מהזמן שלהם עבר, ואף אחד‬
‫מארבעת מתמודדי המאורה שלנו עדיין לא נתפס.‬

18
00:01:18,680 --> 00:01:19,680
‫- לורנס, מרחק מאת החפירה: 803 מ' -‬

19
00:01:19,760 --> 00:01:22,560
‫ללורנס יש מפה שמובילה‬
‫לאת חפירה שאיתו הוא יוכל לחפור מתחת לגדר.‬

20
00:01:23,080 --> 00:01:25,000
‫סטף מנסה למצוא את יציאת המנהרה.‬

21
00:01:25,080 --> 00:01:26,480
‫- סטף, מרחק מהיציאה: 11 מ' -‬

22
00:01:26,560 --> 00:01:27,800
‫- ליאומי, מרחק מהיציאה: 638 מ' -‬

23
00:01:27,880 --> 00:01:30,200
‫וליאומי ומל מקוות‬
‫להגיע ראשונות ליציאת הצוק.‬

24
00:01:30,280 --> 00:01:31,560
‫- מל בי, מרחק מהיציאה: 464 מ' -‬

25
00:01:31,640 --> 00:01:34,320
‫בינתיים, בר משחר לטרף.‬

26
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
‫ואו, זאת יציאת המנהרה.‬

27
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
‫הנה.‬

28
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
‫אני צריכה להביא את הפלייר.‬

29
00:01:54,560 --> 00:02:00,280
‫כדי לצאת דרך המנהרה,‬
‫סטף צריכה לחתוך את כיסוי הרשת בעזרת קאטר.‬

30
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
‫הוא איפה שהייתי קודם, ליד השיח.‬

31
00:02:02,560 --> 00:02:03,680
‫- סטף, מרחק מהקאטר: 464 מ' -‬

32
00:02:03,760 --> 00:02:04,600
‫ברור.‬

33
00:02:06,400 --> 00:02:09,200
‫כדאי פשוט להתחבא,‬
‫או לנסות ללכת להביא אותו?‬

34
00:02:09,280 --> 00:02:10,560
‫אני לא יודעת.‬

35
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
‫נראה לי שעדיף לי לנסות להתחבא.‬

36
00:02:17,720 --> 00:02:21,880
‫הצב הוא זה שמנצח, לא?‬
‫כאילו, פשוט לקחת את הזמן, ללכת להתחבא.‬

37
00:02:24,200 --> 00:02:25,520
‫- סטף -‬

38
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
‫- לורנס, מרחק מאת החפירה: 305 מ' -‬

39
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
‫אה, יופי, יורד גשם.‬

40
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
‫טיפות גשם גדולות, שמנות, שעירות ורטובות.‬

41
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
‫זה מחזיר אותי לווייטנאם… כלומר, לצ'לטנהאם.‬

42
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
‫גשם.‬

43
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
‫זה יכניס קצת עניין לציד הזה.‬

44
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
‫אבל האמת היא שזה דווקא ישחק לטובתם.‬

45
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
‫אם הסלבריטאים ישמיעו רעש,‬
‫הצליל של הגשם יטביע אותו.‬

46
00:02:55,360 --> 00:03:00,760
‫אז אני צריך תוכנית חדשה. נראה לי שאני אעלה‬
‫לנקודה גבוהה יותר, ואנסה לאתר אותם מלמעלה.‬

47
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
‫איי.‬

48
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
‫- יציאה -‬

49
00:03:08,040 --> 00:03:10,320
‫- בר -‬

50
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
‫- לורנס, מרחק מאת החפירה: 9 מ' -‬

51
00:03:17,280 --> 00:03:19,200
‫אוי, אלוהים. סוף סוף!‬

52
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
‫זה את חפירה.‬

53
00:03:22,600 --> 00:03:23,720
‫את החפירה מחובר לפה.‬

54
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
‫טוב. אז מצאתי את את החפירה.‬

55
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
‫עכשיו אני אחזור ליציאה.‬

56
00:03:42,040 --> 00:03:46,560
‫המסלול שהלכתי בו הוא מסלול מרכזי ומהיר,‬

57
00:03:46,640 --> 00:03:51,160
‫שמפתה להשתמש בו,‬
‫בייחוד כי שאר הג'ונגל כל כך סמיך.‬

58
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
‫אני יכול כמעט להבטיח לכם שאחד מהם‬
‫יעלה על המסלול הזה ופשוט ירצה להשתמש בו.‬

59
00:03:58,160 --> 00:04:00,440
‫חם לי מדי. אני כבר מותש.‬

60
00:04:00,960 --> 00:04:07,080
‫מאוד הפתיע אותי שאני פשוט לא מסוגל‬

61
00:04:07,160 --> 00:04:13,120
‫מבחינה פיזית לרוץ בעליות ודברים כאלה.‬
‫חשבתי שאני די בכושר לגילי.‬

62
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
‫אוקיי.‬

63
00:04:15,040 --> 00:04:16,880
‫אני אעשה את הדבר החכם ואשב ואשתה מים.‬

64
00:04:24,160 --> 00:04:25,840
‫אני חייב לשים לב שבר לא מתקרב.‬

65
00:04:27,520 --> 00:04:31,680
‫אני לא מאוד מוסתר פה, אבל גם גזע העץ הזה‬
‫מספיק כדי להתכופף ולהתחבא מאחוריו.‬

66
00:04:37,160 --> 00:04:38,520
‫אוקיי, צריך להתכופף.‬

67
00:04:40,760 --> 00:04:42,000
‫מישהו מגיע משם.‬

68
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
‫כן, תראו, זה לורנס.‬

69
00:04:46,600 --> 00:04:47,920
‫הוא הולך ישר על המסלול הזה.‬

70
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
‫אין לי אוויר.‬

71
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
‫הוא בחר בדרך הכי קלה,‬
‫שזאת בחירה מפתה כשאתה עייף‬

72
00:05:01,440 --> 00:05:04,560
‫וכשקשה לחצות את הג'ונגל.‬

73
00:05:05,440 --> 00:05:07,240
‫אבל הוא עוד עלול לשלם על זה.‬

74
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
‫אני לא יכול לדבר.‬

75
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
‫הוא עבר.‬

76
00:05:14,440 --> 00:05:15,280
‫חכו רגע.‬

77
00:05:27,360 --> 00:05:30,240
‫הנה, תראו, רואים אותו.‬
‫תסתכלו לשם. רואים את העץ?‬

78
00:05:30,320 --> 00:05:32,040
‫הוא ממש בצד השני של העץ.‬

79
00:05:34,240 --> 00:05:37,760
‫הבעיה היא שאם אני אתקדם עכשיו,‬
‫אני אהיה בעצם בשטח פתוח.‬

80
00:05:37,840 --> 00:05:39,680
‫הדבר היחיד שמסתיר אותי זה העץ הזה.‬

81
00:05:39,760 --> 00:05:46,400
‫אני גם נמצא פה על רקע השמיים, אז אם אני‬
‫אעמוד, יראו צללית אנושית מאוד ברורה.‬

82
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
‫ברגע שהוא יתחיל לחפור ודעתו תהיה מוסחת,‬

83
00:05:51,360 --> 00:05:52,840
‫נתחיל להתגנב לעברו.‬

84
00:05:54,000 --> 00:05:56,840
‫אז… רואים שיש כאן פרצה בגדר.‬

85
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
‫אני צריך לזחול מתחת לגדר.‬

86
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
‫אז אני מקווה‬
‫שהחופש מחכה לי בצד השני של הגדר הזאת.‬

87
00:06:05,800 --> 00:06:08,120
‫אבל יש לי הרגשה שבר נמצא איפשהו שם.‬

88
00:06:11,120 --> 00:06:12,960
‫אוקיי, להמשיך להתכופף.‬

89
00:06:13,680 --> 00:06:17,160
‫לפחות הוא מסתכל מסביב, אתם יודעים.‬
‫הוא מודע לסביבה שלו כרגע.‬

90
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
‫הייתי באמצע של לחפור לעצמי דרך החוצה.‬

91
00:06:29,600 --> 00:06:30,680
‫חם לי מדי.‬

92
00:06:30,760 --> 00:06:31,960
‫אוי, אלוהים.‬

93
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
‫אתם יודעים, אני בן 60.‬

94
00:06:44,120 --> 00:06:45,480
‫פשוט הייתי צריך להשתין.‬

95
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
‫לא יכולתי להתרכז בחפירה.‬

96
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
‫לא ייאמן.‬

97
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
‫זאת ההזדמנות שלי.‬

98
00:06:53,960 --> 00:06:55,360
‫אוקיי, נראה לי שכדאי שנזוז.‬

99
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
‫אני מאשים את זה ששתיתי יותר מדי מים.‬

100
00:07:10,800 --> 00:07:11,640
‫טוב.‬

101
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
‫הבעיה היא שאני‬
‫צריך לחפור בשביל עצמי בור די עמוק.‬

102
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
‫נתפס.‬

103
00:07:48,080 --> 00:07:49,200
‫היית די קרוב.‬

104
00:07:49,280 --> 00:07:52,480
‫מאוד קרוב.‬
‫-כמה היית צריך? עוד 30 שניות כדי לחצות?‬

105
00:07:52,560 --> 00:07:54,680
‫אל תגיד את זה.‬

106
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
‫אז בעצם התחלתי לחפור‬
‫ואז הבנתי שיש לי פיפי.‬

107
00:08:00,000 --> 00:08:02,880
‫איבדתי כמה דקות בגלל זה.‬

108
00:08:02,960 --> 00:08:05,560
‫אם לא הייתי עושה את זה‬
‫אלא פשוט משתין במכנסיים,‬

109
00:08:05,640 --> 00:08:07,440
‫שזה בטח מה שבר עושה,‬

110
00:08:07,520 --> 00:08:11,880
‫כנראה שהייתי מספיק כבר‬
‫לחפור מתחת לגדר ולברוח.‬

111
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
‫כמעט הצלחת לצאת.‬

112
00:08:13,960 --> 00:08:15,280
‫תישאר פה.‬
‫-אוקיי.‬

113
00:08:17,000 --> 00:08:21,160
‫זאת הפעם השנייה שבר תפס אותי,‬
‫ועכשיו יש סיכוי טוב שאני אלך הביתה.‬

114
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
‫אז… תפסתי את המתמודד הראשון.‬

115
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
‫זה היה יותר ברגע האחרון‬
‫ממה שחשבתי שזה יהיה.‬

116
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
‫הראשון מאחורינו,‬
‫והגיע הזמן להודיע לכל השאר.‬

117
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
‫מה זה?‬
‫-מה זה?‬

118
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
‫נשמע שמישהו…‬
‫-מישהו נתפס.‬

119
00:08:40,800 --> 00:08:43,240
‫לעזאזל.‬
‫-עכשיו זה נהיה רציני.‬

120
00:08:43,320 --> 00:08:45,360
‫ארבעה אנשים נכנסו למאורה של בר,‬

121
00:08:45,440 --> 00:08:47,240
‫ואחד מהם לא יחזור.‬

122
00:08:49,440 --> 00:08:51,640
‫האמת היא שזה קצת מפחיד כרגע.‬

123
00:08:54,360 --> 00:08:57,800
‫- מל בי - ליאומי - סטף - בר -‬

124
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
‫אוקיי, אז לרוב אנחנו מתרחקים ממסלולים כאלה‬

125
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
‫כי הם מסגירים אותך ישר,‬
‫אבל אין לי הרבה זמן.‬

126
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
‫אני צריך למהר. אני חייב‬
‫לתפוס לפחות עוד מתמודדת אחת. קדימה.‬

127
00:09:12,800 --> 00:09:15,080
‫הוא בטח יצא לחפש את הטרף הבא שלו.‬

128
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
‫אנחנו די מתקרבים לאזור היחיד‬
‫שהן יכולות להיות בו כרגע לדעתי.‬

129
00:09:25,960 --> 00:09:28,200
‫אני פשוט מנסה לשמוע כל צליל יוצא דופן.‬

130
00:09:28,920 --> 00:09:29,960
‫זרדים שנשברים,‬

131
00:09:30,040 --> 00:09:31,960
‫קולות, לחישות.‬

132
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
‫סרקתי חלק מאוד גדול מהערוץ הזה,‬

133
00:09:35,400 --> 00:09:38,680
‫ואלא אם כן הן ממש טובות, הן עוד בהמשך.‬

134
00:09:40,160 --> 00:09:43,600
‫גם ליאומי וגם מל‬
‫עדיין מנסות למצוא את יציאת הצוק…‬

135
00:09:43,680 --> 00:09:45,160
‫- מרחק מהיציאה:‬
‫מל בי - 10 מ', ליאומי - 128 מ' -‬

136
00:09:45,240 --> 00:09:48,320
‫אבל הן לא ידעו לאיזה כלי‬
‫הן יזדקקו כדי לברוח עד שהן יגיעו לשם.‬

137
00:09:53,240 --> 00:09:54,080
‫קדימה.‬

138
00:09:54,600 --> 00:09:56,160
‫אני לא רוצה שיתפסו אותי!‬

139
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
‫אני מפחדת שיתפסו אותי.‬

140
00:10:00,200 --> 00:10:03,400
‫מבחינתי, אם אני‬
‫לא אשרוד הפעם את המאורה של בר,‬

141
00:10:03,480 --> 00:10:07,360
‫הלך עליי. אני אהיה‬
‫הראשונה שיעיפו אותה הביתה,‬

142
00:10:07,440 --> 00:10:10,520
‫ואף אחד לא רוצה שזה יקרה לו.‬
‫אני לא רוצה שזה יקרה. אין מצב.‬

143
00:10:21,040 --> 00:10:22,160
‫ואו.‬

144
00:10:22,680 --> 00:10:23,520
‫מצאתי אותה.‬

145
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
‫היציאה.‬

146
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
‫הגעתי ליציאה,‬

147
00:10:38,640 --> 00:10:42,920
‫וניסיתי לחתוך את השלשלאות‬
‫שהיו מחוברות לסירת העץ‬

148
00:10:43,000 --> 00:10:45,080
‫כדי לעלות למעלה ולחבר את עצמי לרתמה.‬

149
00:10:45,920 --> 00:10:47,920
‫אה, רגע, אני צריכה כלי.‬

150
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
‫היה לי מזל.‬

151
00:10:56,040 --> 00:11:00,640
‫איכשהו, התמזל מזלי, ובמקרה היה לי‬
‫את הכלי המתאים בשביל היציאה הזאת.‬

152
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
‫אני כל כך מפחדת, שזה גורם לי להתרכז.‬

153
00:11:14,080 --> 00:11:16,160
‫אוי, אני רואה משהו.‬

154
00:11:17,040 --> 00:11:20,120
‫נראה לי שזה פה. יציאת הצוק.‬

155
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
‫כבר יש שם מישהו.‬

156
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
‫אני רואה את מל בבריכת קיימן.‬

157
00:11:29,400 --> 00:11:31,000
‫אז היא תפסה את היציאה הזאת.‬

158
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
‫ראיתי את ליאומי.‬

159
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
‫הבנתי שאני נמצאת עכשיו‬
‫ביציאה שלה, ביציאה שהיא תכננה עליה.‬

160
00:11:39,440 --> 00:11:41,400
‫אבל התוכנית שלה‬
‫לא הייתה מספיק מתוחכמת, אה?‬

161
00:11:41,480 --> 00:11:43,040
‫וגם שלי לא,‬

162
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
‫אבל מישהי הגיעה‬
‫לשם ראשונה, וזאת הייתי אני!‬

163
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
‫זה זה עכשיו? זה.‬

164
00:11:51,280 --> 00:11:52,560
‫יציאת הצוק תפוסה.‬

165
00:11:52,640 --> 00:11:54,120
‫אז מל תצליח לצאת.‬

166
00:11:55,760 --> 00:11:56,800
‫שיהיה.‬

167
00:11:58,200 --> 00:11:59,480
‫אני אלך לפה.‬

168
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
‫אני מקווה שאני אצליח למצוא פתרון עכשיו.‬

169
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
‫יש לי ממש בחילה.‬

170
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
‫יש לי ממש בחילה וממש חם לי.‬

171
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
‫זה מאוד קשה.‬

172
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
‫אבל אני פשוט ממשיכה להתקדם.‬

173
00:12:35,240 --> 00:12:38,560
‫או מיי גוד.‬

174
00:12:38,640 --> 00:12:40,840
‫הגעתי ליציאה!‬

175
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
‫זה אומר שמישהי יצאה.‬

176
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
‫אוקיי, קדימה.‬

177
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
‫ואו.‬

178
00:12:53,240 --> 00:12:55,720
‫אשכרה קשה לי לנשום, אנשים.‬

179
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
‫נראה לי שברגע‬
‫שהבנתי שהצלחתי, לא יכולתי לנשום אפילו.‬

180
00:13:02,720 --> 00:13:06,720
‫רק רציתי להתפשט‬
‫ולשחות עם התנין. לא עניין אותי כלום.‬

181
00:13:07,520 --> 00:13:09,760
‫פשוט חשבתי, "אלוהים, הצלחתי לצאת!"‬

182
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
‫מי זה?‬

183
00:13:27,600 --> 00:13:28,840
‫זאת ליאומי.‬

184
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
‫אני ממש רוצה שיתפסו את ליאומי.‬

185
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
‫קדימה, בר.‬

186
00:13:35,800 --> 00:13:38,680
‫- סטף - ליאומי - בר -‬

187
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
‫נחש.‬

188
00:13:44,920 --> 00:13:47,040
‫אוי, אלוהים, יש פה כל כך הרבה נחשים.‬

189
00:13:49,040 --> 00:13:52,360
‫אז הרגע שמעתי משהו או מישהי.‬

190
00:13:57,040 --> 00:13:58,480
‫תראו, רואים את ליאומי.‬

191
00:13:59,200 --> 00:14:02,040
‫היא בכלל לא מנסה להתחבא,‬

192
00:14:02,120 --> 00:14:04,920
‫וכשאת נעשית שאננה את מתחילה להסתבך.‬

193
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
‫האם זאת עוד מלכודת?‬

194
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
‫פרסתי על הגדה של האפיק היבש הזה‬
‫את אחת מהרשתות שלי.‬

195
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
‫יש סיכוי קטן שאולי נתפוס אותה.‬

196
00:14:27,200 --> 00:14:28,960
‫האם אני אצליח להערים על המלכודת?‬

197
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
‫- נתפסה -‬

198
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
‫זה ממש מעצבן. אני שונאת אותך. לעזאזל.‬

199
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
‫המלכודת לא הפילה אותי בפח,‬
‫אני ניסיתי להערים עליה,‬

200
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
‫אז אני מקווה שהוא יזהה שיש לי פוטנציאל.‬

201
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
‫עוד אחת נפלה.‬

202
00:14:57,000 --> 00:14:58,640
‫הוא תפס עוד מישהו.‬

203
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
‫כבר לא נשאר לי עוד הרבה זמן.‬

204
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
‫נשארה רק מתמודדת אחת.‬

205
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
‫- סטף, מרחק מבר: 49 מ' -‬

206
00:15:10,960 --> 00:15:12,760
‫כדאי לי לברוח או להמשיך להתחבא?‬

207
00:15:13,480 --> 00:15:17,880
‫הוא רץ יותר מהר ממני.‬
‫נקווה שהוא יחלוף על פניי.‬

208
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
‫תשמעו את זה.‬

209
00:15:23,680 --> 00:15:26,600
‫כשדורכים על זה, עכשיו שהגשם פסק,‬

210
00:15:26,680 --> 00:15:28,280
‫הצליל הזה נישא למרחקים.‬

211
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
‫אז צריך להתקדם מאוד בזהירות פה.‬

212
00:15:31,720 --> 00:15:32,560
‫מה זה?‬

213
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
‫יש שם מישהו.‬

214
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
‫שמעתם את זה?‬

215
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
‫אין לי שום תחושת זמן.‬

216
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
‫ראיתי הרגע משהו זז‬
‫באזור הסלעי הקטן הזה שם.‬

217
00:15:58,800 --> 00:16:00,240
‫אני רואה אותו.‬

218
00:16:00,920 --> 00:16:03,200
‫אני רואה אותך, בר. מה אתה עושה?‬

219
00:16:07,760 --> 00:16:11,480
‫שדה הראייה שלי פנוי‬
‫אבל גם יש פה שטח שאפשר לרוץ עליו בקלות.‬

220
00:16:11,560 --> 00:16:13,400
‫נראה לי שאני ארוץ לשם.‬

221
00:16:13,920 --> 00:16:16,960
‫הוא יהיה יותר מהיר ממני, לא? אם הוא יזוז,‬

222
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
‫אני אזוז.‬

223
00:16:20,120 --> 00:16:21,520
‫אני מוכנה.‬

224
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
‫אוקיי, יש לי פחות מדקה.‬
‫זה עכשיו או לעולם לא.‬

225
00:16:40,040 --> 00:16:40,920
‫כל הכבוד.‬

226
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
‫תפסתי אותך כשנשארו‬
‫רק עוד 10 או 15 שניות בערך.‬

227
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
‫בגלל זה כשראיתי הבזק‬
‫של משהו שחור הבנתי שאני חייב לרוץ.‬

228
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
‫אין מצב!‬
‫-אז תהיי גאה בעצמך. כל הכבוד.‬

229
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
‫הייתי צריכה לברוח.‬

230
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
‫- נתפסה -‬

231
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
‫אז צדתי ולכדתי שלושה סלבריטאים.‬

232
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
‫המרדף הראשון של בר הסתיים.‬

233
00:17:02,000 --> 00:17:05,440
‫אוי, אלוהים!‬
‫-אוי, לא!‬

234
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
‫השלישי.‬
‫-תפסו את השלישי.‬

235
00:17:10,080 --> 00:17:11,560
‫הנה הוא בא.‬
‫-או מיי גוד.‬

236
00:17:11,640 --> 00:17:12,960
‫או מיי גוד.‬
‫-או מיי גוד.‬

237
00:17:13,480 --> 00:17:14,640
‫מי זה?‬

238
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
‫היי!‬

239
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
‫אוי, אלוהים!‬
‫-או מיי גוד.‬

240
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
‫ואו!‬
‫-ואו! היא הצליחה.‬

241
00:17:20,440 --> 00:17:23,920
‫אשכרה הצלחתי לצאת, אבל אני מותשת.‬

242
00:17:24,000 --> 00:17:24,840
‫- מל בי -‬

243
00:17:24,920 --> 00:17:28,520
‫אני לא רוצה לעשות את זה יותר בחיים.‬
‫הלוואי שאני בחיים לא אעשה את זה שוב.‬

244
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
‫זה היה הדבר הכי מפחיד בעולם.‬
‫-מל בי!‬

245
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
‫איפה כל השאר?‬

246
00:17:34,440 --> 00:17:36,160
‫כרגע אין כאן אף אחד חוץ ממך.‬

247
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
‫והספקתי לפני שעברו 60 דקות.‬

248
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
‫כן!‬

249
00:17:41,720 --> 00:17:43,960
‫ספרי לנו הכול.‬
‫-איך היה?‬

250
00:17:44,040 --> 00:17:49,800
‫מבעית. פשוט מבעית.‬

251
00:17:49,880 --> 00:17:54,600
‫הייתי צריכה לשחות עם תנין,‬
‫ולקחת משהו, ולחתוך שלשלאות,‬

252
00:17:54,680 --> 00:17:57,320
‫ולחבר את עצמי לזה, ולטפס על איזה…‬

253
00:17:57,400 --> 00:18:00,080
‫לא נכון.‬
‫-לא נכון, מל!‬

254
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
‫אבל נראה לך‬
‫שהיית יכולה פשוט להתחבא כל הזמן?‬

255
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
‫הייתי מפחדת מדי להתחבא.‬
‫-כן.‬

256
00:18:08,600 --> 00:18:12,720
‫המאורה של בר הייתה אכזרית הפעם,‬
‫והיא ענתה על השאלה עתיקת היומין,‬

257
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
‫"האם דוב (בר) עושה קקי ביער?"‬

258
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
‫אז התשובה היא לא, אבל כן גילינו‬

259
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
‫שלורנס לואלין בואן מוכן להשתין על גדר.‬

260
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
‫הסלבריטאים שנתפסו נמצאים בדרכם‬
‫לטקס השיפוט שייערך במאורת הדין.‬

261
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
‫אחד מהם ילך הביתה.‬

262
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
‫אוקיי, קודם כל, כל הכבוד.‬

263
00:18:33,160 --> 00:18:36,360
‫אתם הסלבריטאים הראשונים‬
‫שאי פעם נכנסו למאורה של בר.‬

264
00:18:36,440 --> 00:18:39,480
‫זה מקום מפחיד. זה מקום אינטנסיבי.‬

265
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
‫לורנס, איך הלך לך לדעתך?‬

266
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
‫היה לי נחמד להיות מודע לסביבה שלי,‬

267
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
‫אבל שלפוחית השתן שלי‬
‫פשוט הפילה אותי, ואני מתנצל על זה.‬

268
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
‫אתה אומר שהיית מודע לסביבה שלך.‬
‫לדעתי הגברת את המודעות שלך קצת,‬

269
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
‫אבל היית צריך להגביר אותה הרבה יותר.‬

270
00:18:54,560 --> 00:18:59,280
‫כשתפסתי אותך, היית‬
‫צריך עוד 30 שניות כדי לצאת.‬

271
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
‫הפיפי הזה עלה לך בבריחה.‬
‫-נראה לי שזה נכון.‬

272
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
‫כלומר, זאת עובדה.‬
‫-נכון.‬

273
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
‫סטף, את היחידה שבעצם נשארה במקום והתחבאה.‬

274
00:19:07,440 --> 00:19:08,320
‫כן.‬

275
00:19:08,400 --> 00:19:12,240
‫במובנים מסוימים, זאת‬
‫טקטיקה חכמה, וכמעט שרדת.‬

276
00:19:12,320 --> 00:19:15,080
‫כן.‬
‫-אבל את לא תנצחי בתחרות בלי לקחת סיכון.‬

277
00:19:15,160 --> 00:19:16,880
‫הבנתי. זאת נקודה טובה.‬
‫-כן.‬

278
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
‫ליאומי, ספרי לי מה הייתה הטקטיקה שלך.‬

279
00:19:19,720 --> 00:19:23,400
‫הטקטיקה שלי הייתה פשוט למצוא את הכלי,‬

280
00:19:23,480 --> 00:19:26,040
‫ואחר כך לחשוב על היציאה.‬

281
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
‫גיליתי שהכלי הראשון היה מלכודת הרי,‬

282
00:19:29,640 --> 00:19:31,760
‫אז חשבתי שאני אצליח‬
‫להערים על המלכודת השנייה.‬

283
00:19:32,440 --> 00:19:36,120
‫חשבתי שאני אצליח לקחת‬
‫את הכלי בלי להפעיל את המלכודת,‬

284
00:19:36,200 --> 00:19:38,800
‫אבל עכשיו אני יודעת איך הראש של בר עובד.‬

285
00:19:38,880 --> 00:19:40,280
‫אם רואים מלכודת, פשוט לשכוח מזה.‬

286
00:19:40,360 --> 00:19:42,120
‫לשכוח מזה ולעבור הלאה.‬

287
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
‫להיתפס פעם אחת זה כבר לא טוב.‬

288
00:19:45,720 --> 00:19:48,080
‫להיתפס פעמיים, זאת טעות רצינית.‬
‫-כן.‬

289
00:19:48,160 --> 00:19:50,480
‫בטבע, אם עושים טעות אחת רצינית, סיימנו.‬

290
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
‫אוקיי. לאחד מכם מצפה מסע ארוך חזרה הביתה.‬

291
00:19:57,960 --> 00:20:00,920
‫ליאומי, מבחינתי, את היית היחידה שראיתי שם‬

292
00:20:01,000 --> 00:20:05,560
‫שלא נראתה כאילו שהייתה לה‬
‫ממש תוכנית. תפסתי אותך אתמול,‬

293
00:20:06,240 --> 00:20:09,760
‫תפסתי אותך היום,‬
‫היית במצב ירוק יותר מדי זמן,‬

294
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
‫המסוק בדרך, את הולכת הביתה.‬

295
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
‫אוי, אין מצב.‬
‫-תודה.‬

296
00:20:22,680 --> 00:20:26,960
‫להיכנס בפעם הראשונה‬
‫למאורה של בר בהחלט היה חתיכת חוויה.‬

297
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
‫זה היה מטורף.‬

298
00:20:30,240 --> 00:20:33,480
‫ברור שאני מאוכזבת מזה שאני לא מתקדמת הלאה.‬

299
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
‫אבל זה המשחק, ואני מאחלת לכולם בהצלחה.‬

300
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
‫שלום!‬

301
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
‫אוי, אלוהים.‬

302
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
‫מה קרה?‬
‫-אתם נשארים.‬

303
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
‫אנחנו נשארים.‬
‫-אני נשאר.‬

304
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
‫איפה ליאומי?‬

305
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
‫לא.‬
‫-אז זהו, ליאומי הלכה הביתה?‬

306
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
‫כן.‬
‫-אוי, לא!‬

307
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
‫כולנו נהנים פה, אבל זה לא "משפחת בריידי",‬

308
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
‫זה משחק,‬

309
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
‫ומי שנמצא במאורה של בר עלול ללכת הביתה.‬

310
00:21:21,000 --> 00:21:21,920
‫מה קרה?‬

311
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
‫הוא תפס את שנינו,‬
‫אבל אותי הוא תפס בערך 30 שניות לפני הסוף.‬

312
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
‫אז הוא תפס אותי ואז ירה ברובה.‬

313
00:21:29,800 --> 00:21:32,200
‫המקרה שלי קצת יותר מסובך והרבה יותר מביך.‬

314
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
‫כן. לו יש סיפור מצחיק.‬
‫-עשיתי פיפי.‬

315
00:21:35,720 --> 00:21:36,880
‫לא!‬

316
00:21:36,960 --> 00:21:38,320
‫ככה תפסו אותו.‬
‫-לא נכון.‬

317
00:21:38,400 --> 00:21:39,440
‫לא היית במצב כתום.‬

318
00:21:39,520 --> 00:21:42,400
‫מה שיצא היה מאוד כתום.‬
‫-כן, דווקא היית במצב כתום!‬

319
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
‫טוב, כל הכבוד, חברים.‬
‫-כן.‬

320
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
‫כל הכבוד.‬
‫-כל הכבוד.‬

321
00:21:47,600 --> 00:21:50,080
‫אני בחיים לא רוצה להיכנס יותר‬
‫למאורה של בר…‬

322
00:21:50,160 --> 00:21:51,000
‫- סטף -‬

323
00:21:51,080 --> 00:21:54,640
‫אז עכשיו מאוד חשוב שאני אצליח בכל האתגרים.‬

324
00:21:54,720 --> 00:21:56,720
‫יש לנו ריח של המחראה של בר.‬

325
00:22:09,240 --> 00:22:10,160
‫רוצה כף?‬

326
00:22:10,240 --> 00:22:13,640
‫לא, אני פשוט אוכל את זה מזה‬
‫כמו איש מערות אמיתי.‬

327
00:22:14,280 --> 00:22:16,840
‫מה נעשה אם נאבד אותך? אסור לנו לאבד אותך.‬

328
00:22:16,920 --> 00:22:18,160
‫אתם תצטרכו להתבגר.‬

329
00:22:23,920 --> 00:22:25,840
‫קדימה, שירלי.‬
‫-כן.‬

330
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
‫תיתני עבודה.‬
‫-כן.‬

331
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
‫כן.‬

332
00:22:29,040 --> 00:22:32,280
‫אתה עם האהבה הראשונה… אשתך הראשונה?‬

333
00:22:32,360 --> 00:22:37,480
‫כן, אני עם האנה, וזאת…‬
‫כאילו… אהבת אמת, אני מניח.‬

334
00:22:37,560 --> 00:22:38,880
‫אוקיי.‬
‫-כן.‬

335
00:22:38,960 --> 00:22:41,680
‫יופי.‬
‫-איך הכרתם? עבדתם באותה תוכנית?‬

336
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
‫פגשתי אותה ב"קרועים".‬
‫-אה, באמת?‬

337
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
‫כן.‬
‫-כן, נראה לי שככה רוב הזוגות נפגשים.‬

338
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
‫ולפני כמה שנים זה היה?‬

339
00:22:47,960 --> 00:22:50,000
‫לפני 14 שנה.‬
‫-לפני 14 שנה.‬

340
00:22:50,080 --> 00:22:52,840
‫ואו! לא ידעתי שזה היה לפני כל כך הרבה זמן.‬
‫-כן.‬

341
00:22:53,360 --> 00:22:55,080
‫מדהים!‬
‫-אלוהים.‬

342
00:22:55,160 --> 00:22:57,720
‫אתם נשואים?‬
‫-אנחנו מאורסים, כן.‬

343
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
‫כן.‬
‫-אנחנו…‬

344
00:23:00,120 --> 00:23:06,280
‫אנחנו ממש קרובים. זאת אומרת, אני פשוט… זה…‬
‫הדבר הכי קשה פה זה שאני לא יכול לדבר איתה.‬

345
00:23:06,360 --> 00:23:08,200
‫כן.‬
‫-כאילו, למשך הרבה זמן.‬

346
00:23:08,720 --> 00:23:10,840
‫אני לא יודע אם זה חסר לה, אבל…‬

347
00:23:10,920 --> 00:23:14,080
‫היא בטח ממש מרוצה.‬
‫-"תודה לאל שהוא הלך."‬

348
00:23:14,160 --> 00:23:16,880
‫"אני לא צריכה…"‬
‫-אני בעצם לא יכול לדבר עם הפסיכולוגית שלי.‬

349
00:23:16,960 --> 00:23:20,160
‫זה המצב שאני נמצא בו בעצם.‬

350
00:23:21,280 --> 00:23:25,000
‫בחיים לא עשיתי משהו כזה, ולא ידעתי‬
‫עד כמה יהיה לי קשה…‬

351
00:23:25,080 --> 00:23:25,920
‫- ג'ו -‬

352
00:23:26,000 --> 00:23:28,800
‫אבל ידעתי שזה יהיה מאתגר‬
‫להיות רחוק מהמשפחה שלי.‬

353
00:23:29,440 --> 00:23:32,440
‫זה קשה, כן. זה הקושי הכי גדול שלי.‬

354
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
‫אני לא יודע איך אני אתמודד עם זה.‬

355
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
‫אבל זה מוזר מה שאת מגלה‬
‫על עצמך במצבים כאלה, אתם יודעים.‬

356
00:23:40,440 --> 00:23:43,120
‫זה בטח קרה לך המון בקריירה שלך. את פשוט…‬

357
00:23:43,200 --> 00:23:48,520
‫כשאת נמצאת תחת לחץ,‬
‫לרוב את מצליחה להתגבר ולהתמודד איתו.‬

358
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
‫או שלא.‬

359
00:23:51,880 --> 00:23:53,160
‫יש אנשים שלא.‬
‫-כן.‬

360
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
‫שלום לכולם.‬

361
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
‫הולכים למדורה.‬

362
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
‫בואו תצטרפו אליי.‬

363
00:24:05,080 --> 00:24:10,000
‫ערב טוב לכולם.‬
‫קודם כל, מזל טוב למל. כל הכבוד.‬

364
00:24:10,080 --> 00:24:13,160
‫הראשונה שיצאה מהמאורה של בר. יפה מאוד.‬

365
00:24:13,240 --> 00:24:18,360
‫וכמובן שנדהמנו לשמוע‬
‫שליאומי עזבה, אבל יש לי עוד משהו לבשר לכם.‬

366
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
‫ביומיים הקרובים, כל אחד מכם‬
‫ישתתף באתגר אחד מתוך שני אתגרים.‬

367
00:24:26,200 --> 00:24:28,720
‫האתגר הראשון נקרא "לגשר על הפער"‬

368
00:24:28,800 --> 00:24:32,280
‫והוא יתקיים מחר בבוקר בערוץ רייזור.‬

369
00:24:33,560 --> 00:24:38,560
‫אז שישה מכם יתחרו באתגר הזה,‬
‫בזמן שכל השאר יישארו כאן במחנה.‬

370
00:24:40,560 --> 00:24:43,600
‫אונה, דני ושירלי,‬

371
00:24:43,680 --> 00:24:45,480
‫אתם תהיו הקבוצה הירוקה.‬

372
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
‫אוקיי.‬
‫-אוקיי?‬

373
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
‫זה נשמע די מפחיד.‬

374
00:24:48,200 --> 00:24:49,040
‫- אונה -‬

375
00:24:49,120 --> 00:24:51,680
‫היא אמרה משהו על ערוץ ועל גשר,‬

376
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
‫אז אני מניחה שזה יהיה קשור לגבהים איכשהו.‬

377
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
‫זה קטן עלינו. יופי.‬

378
00:24:57,320 --> 00:25:01,720
‫יש לי פחד גבהים. אני לא אוהבת גבהים.‬
‫אז אני מאוד חוששת.‬

379
00:25:01,800 --> 00:25:02,680
‫- שירלי -‬

380
00:25:02,760 --> 00:25:04,240
‫הלא נודע תמיד מלחיץ אותי.‬

381
00:25:05,680 --> 00:25:06,640
‫וזו…‬

382
00:25:07,160 --> 00:25:08,400
‫לוטי…‬
‫-יש!‬

383
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
‫וג'ו, אתם תהיו בקבוצה הכחולה.‬

384
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
‫הקבוצה שלי מורכבת משני חברי הקבוצה‬
‫הכי גרועים בשבילי.‬

385
00:25:16,320 --> 00:25:17,240
‫- ביג זו -‬

386
00:25:17,320 --> 00:25:20,240
‫אוקיי, בואו נעשה את זה.‬
‫-כן? אוקיי. כן?‬

387
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
‫סליחה.‬

388
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
‫נתתם לי את ג'ו, שנראה מאוד מודאג,‬

389
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
‫ואת לוטי, שאני לא יודע‬
‫אם היא פה במחנה או בחופשה.‬

390
00:25:30,320 --> 00:25:31,920
‫בואו. בואו נעשה את זה.‬

391
00:25:32,000 --> 00:25:34,400
‫זו, זה קטן עלינו. זה קטן עלינו, חברים.‬

392
00:25:34,480 --> 00:25:35,520
‫אנחנו נהיה בסדר.‬

393
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
‫אני כן חושב שאני די טוב בקבלת הוראות,‬
‫ובעיקרון אני עושה מה שאומרים לי.‬

394
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
‫נראה לי שאתה, ג'ו, יכול להיות זה שיתכנן.‬

395
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
‫אני מקווה שאני אצליח לתרום מזה.‬

396
00:25:44,840 --> 00:25:46,960
‫אני אגיד לכם דבר אחד. אני מנהיג טוב.‬

397
00:25:47,480 --> 00:25:48,720
‫אתה המנהיג, טוב?‬

398
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
‫קדימה!‬

399
00:25:49,880 --> 00:25:53,080
‫התוכנית שלי למחר היא להיות מי שמחבר‬
‫בין לוטי לג'ו.‬

400
00:25:53,160 --> 00:25:57,600
‫אם יש מישהו פה שאני בתור מנהיג‬
‫יכול לעזור לו להשתפר, זה שני אלה.‬

401
00:25:57,680 --> 00:25:58,760
‫תשתמשו במה שאתם טובים בו.‬

402
00:25:58,840 --> 00:26:00,400
‫כן, בסדר.‬
‫-מה כבר יכול לקרות?‬

403
00:26:00,920 --> 00:26:02,360
‫אנחנו נהיה בסדר.‬
‫-נכון.‬

404
00:26:02,440 --> 00:26:04,600
‫כן.‬
‫-נעשה את זה, ברגוע, נתמודד עם זה.‬

405
00:26:04,680 --> 00:26:07,520
‫נהיה רגועים, קרי רוח… ממוקדים.‬
‫-לגמרי.‬

406
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
‫מה זה מול הרשת שלך?‬
‫-מה זאת אומרת?‬

407
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
‫פה. בצד הזה.‬
‫-בחוץ.‬

408
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
‫לא, משמאלך.‬

409
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
‫משמאלך. יותר נמוך.‬
‫-כן.‬

410
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
‫יותר נמוך.‬
‫-ליד הראש שלך.‬

411
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
‫אבל זה בחוץ.‬

412
00:26:24,800 --> 00:26:26,920
‫מה זה?‬
‫-הוא גדול.‬

413
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
‫אוי, אלוהים… תסגרו את הרשתות שלכם!‬

414
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
‫הוא עומד לצאת למתקפה. ג'ו, תיזהר.‬

415
00:26:34,840 --> 00:26:37,560
‫אוי, אלוהים!‬
‫-הוא עצום.‬

416
00:26:37,640 --> 00:26:39,960
‫אוי, אלוהים.‬
‫-הוא עובר אצל כולם.‬

417
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
‫אוי, אלוהים, הוא ליד דני.‬

418
00:26:43,760 --> 00:26:46,000
‫מישהו רוצה לספר לנו סיפור לפני השינה?‬

419
00:26:46,080 --> 00:26:50,720
‫נראה לי שלבוריס בטח יש איזה‬
‫סיפור גרמני ממש נחמד לספר לפני השינה.‬

420
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
‫שמעתי מעט מאוד סיפורים כאלה‬
‫וסיפרתי לילדים שלי כמה‬

421
00:26:53,920 --> 00:26:55,200
‫אבל לא הרבה.‬

422
00:26:55,720 --> 00:26:57,280
‫כשהם היו קצת יותר קטנים.‬

423
00:26:58,080 --> 00:27:01,120
‫…והבכור שלי נולד בינואר.‬

424
00:27:01,640 --> 00:27:03,880
‫היה קר וחורפי‬

425
00:27:04,640 --> 00:27:05,720
‫והחשיך מאוד מוקדם.‬

426
00:27:29,080 --> 00:27:30,960
‫בוקר טוב, לורנס. רוצה קפה?‬

427
00:27:31,040 --> 00:27:32,120
‫ואו, את מדהימה.‬

428
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
‫אני לא יודעת איך לבשר למל שהיא נוחרת.‬

429
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
‫נוחרת כמו ספייס גירל?‬

430
00:27:40,080 --> 00:27:42,400
‫היא עושה כזה, "חחחחח, זיג-אה-זיג-אה"?‬

431
00:27:45,240 --> 00:27:47,440
‫היי, בוריס.‬
‫-היי, לוטי.‬

432
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
‫אוי, החלק התחתון של הביקיני שלי נופל!‬

433
00:27:50,560 --> 00:27:51,400
‫מה?‬

434
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
‫אני אסדר אותו פה.‬
‫-כן.‬

435
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
‫מה שלומך?‬
‫-בסדר.‬

436
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
‫לא הצלחתי להירדם אתמול בלילה.‬

437
00:27:57,680 --> 00:27:58,760
‫לישון עם…‬

438
00:27:58,840 --> 00:27:59,880
‫- בוריס -‬

439
00:27:59,960 --> 00:28:04,600
‫עוד אנשים באותו חדר‬
‫זה קצת מאתגר. קולה ומל בי נוחרים הרבה.‬

440
00:28:04,680 --> 00:28:08,440
‫אתם יודעים, נראה לי‬
‫שלא סתם קוראים לה סקרי ספייס.‬

441
00:28:10,640 --> 00:28:15,000
‫ישנתי ביניהם והיו לי‬
‫רעשים מאוד חזקים משני הצדדים.‬

442
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
‫וכשאני שוכב אני צריך‬
‫למצוא תנוחה טובה בשביל הברך שלי.‬

443
00:28:18,240 --> 00:28:20,000
‫מה קרה לברך שלך?‬

444
00:28:20,080 --> 00:28:22,840
‫באתגר הקודם דרכתי על ענף,‬

445
00:28:22,920 --> 00:28:25,760
‫והחלקתי קדימה, ואז הברך שלי לא עמדה בעומס,‬

446
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
‫ושמעתי קנאק, והיא התחילה להתנפח.‬

447
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
‫בוריס, אתה בסדר?‬
‫-לא.‬

448
00:28:35,600 --> 00:28:38,040
‫אז אני לא יכול ללכת הרבה.‬

449
00:28:38,120 --> 00:28:44,520
‫באופן כללי זה מתסכל כי אני רוצה‬
‫להשתתף באתגר, אבל דיברתי עם החובשת,‬

450
00:28:44,600 --> 00:28:50,240
‫והיא אמרה לי‬
‫שיש סיכון גבוה מדי שאני אחמיר את הפציעה.‬

451
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
‫אוי, אלוהים.‬

452
00:28:52,600 --> 00:28:55,480
‫אני ספורטאי, אני רגיל לפציעות.‬

453
00:28:55,560 --> 00:28:59,120
‫אז בשלב הזה‬
‫אני מחכה לשמוע אם נגרם נזק מבני.‬

454
00:29:00,880 --> 00:29:06,040
‫אני לא רוצה לחשוב עדיין על ללכת הביתה‬
‫כי לדעתי נשאר לי הרבה מה לעשות פה.‬

455
00:29:06,120 --> 00:29:09,040
‫בסופו של דבר, אני רוצה להשתתף במרדף.‬

456
00:29:09,120 --> 00:29:11,520
‫אז, אתם יודעים, נחזיק אצבעות.‬

457
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
‫אתה בסדר היום?‬

458
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
‫חלמתי שאני עושה אתגר.‬

459
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
‫זה סימן טוב. זה אומר שאתה מפוקס.‬

460
00:29:26,000 --> 00:29:27,120
‫אבל…‬

461
00:29:27,200 --> 00:29:28,240
‫אבל הפסדתי!‬

462
00:29:29,160 --> 00:29:30,840
‫אני דואג שנפסיד,‬

463
00:29:30,920 --> 00:29:33,040
‫ואני מפחד להיכנס למאורה של בר‬

464
00:29:33,120 --> 00:29:35,720
‫כי ראיתי את המצב של אלה שיצאו משם אתמול.‬

465
00:29:35,800 --> 00:29:40,760
‫נגיד לורנס נראה כמו מישהו‬
‫שיצא מהמשרד שלו ונכנס ליער‬

466
00:29:40,840 --> 00:29:42,080
‫וכולם חשבו שהוא מת,‬

467
00:29:42,160 --> 00:29:44,600
‫ואז אחרי איזה שלוש שנים הוא חזר‬

468
00:29:45,360 --> 00:29:47,240
‫כשהוא מדבר בשפה שהוא המציא.‬

469
00:29:47,840 --> 00:29:50,880
‫ככה הוא נראה, והוא היה שם רק שעה.‬

470
00:29:56,080 --> 00:29:59,240
‫מי היריב הכי קשוח שהתמודדת מולו, בוריס?‬

471
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
‫זה תמיד האיש שבמראה.‬

472
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
‫איזה ביטוי נהדר.‬

473
00:30:05,200 --> 00:30:06,680
‫אני הכי קשוח עם עצמי.‬

474
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
‫השדים לא הולכים לשום מקום.‬

475
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
‫כלומר, מה שהיה הכי מאתגר‬
‫זה שהופעתי בחדשות כל יום.‬

476
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
‫זה מאוד מלחיץ לדעת‬
‫שעומדים לפרסם עלייך משהו.‬

477
00:30:15,520 --> 00:30:19,400
‫זה ממש מעצבן. נכון שהם מתקשרים ומזהירים‬
‫אותך, אבל הם עדיין מתכוונים לעשות את זה,‬

478
00:30:19,480 --> 00:30:22,200
‫ואת כזה, "טוב, מה אתם רוצים שאני אגיד?"‬

479
00:30:22,280 --> 00:30:25,440
‫הם רוצים לשבור אותך‬
‫דווקא כשאת כבר במצב לא טוב.‬

480
00:30:25,520 --> 00:30:29,880
‫כשאני הייתי בגמילה, ניסו לפרסם‬
‫כתבה שלמה על זה שאחותי שונאת אותי.‬

481
00:30:29,960 --> 00:30:33,080
‫התקשרתי אליה בוכה‬
‫והיא אמרה, "אל תאמיני לזה.‬

482
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
‫"את יודעת שאני לא שונאת אותך.‬
‫את יודעת שזה לא נכון."‬

483
00:30:36,600 --> 00:30:39,200
‫אפשר לשאול אותך למה היית בגמילה?‬

484
00:30:39,280 --> 00:30:41,320
‫הייתי מכורה לסמים והייתי בדיכאון.‬

485
00:30:42,320 --> 00:30:44,120
‫אוקיי, זה שילוב קטלני, אה?‬

486
00:30:44,200 --> 00:30:45,360
‫נהייתי אדישה לגמרי.‬

487
00:30:45,440 --> 00:30:48,600
‫לא הרגשתי כלום.‬
‫לא ממש היה אכפת לי אם אני אחיה או אמות.‬

488
00:30:49,840 --> 00:30:53,520
‫האמת היא שהייתי ממשיכה להידרדר,‬
‫אבל אימא שלי אמרה שאני צריכה ללכת לגמילה.‬

489
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
‫זה גרם לי להרגיש יותר טוב,‬
‫אבל זה לא ממש עבד.‬

490
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
‫לא.‬
‫-אז מה עבד? מה כן עבד?‬

491
00:31:00,080 --> 00:31:02,120
‫כלום. זאת אומרת, אני לא אשקר לכם.‬

492
00:31:02,200 --> 00:31:04,720
‫לפני שבאתי לפה, עמדתי להיכנס לגמילה שוב.‬
‫-כן.‬

493
00:31:04,800 --> 00:31:07,560
‫אלוהים, אני אתחיל לבכות.‬
‫-לוטי, זה בסדר.‬

494
00:31:07,640 --> 00:31:10,240
‫אם את רוצה לפרוק, זה בסדר. כן.‬

495
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
‫תמיד ביקרתי את עצמי על זה שעשיתי טעויות‬
‫כשהייתי צעירה יותר,‬

496
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
‫ונראה לי שזה לימד אותי‬
‫שאני צריכה לא להעניש את עצמי.‬

497
00:31:23,040 --> 00:31:25,760
‫רוב האנשים עושים טעויות. זה דווקא בסדר.‬

498
00:31:26,360 --> 00:31:28,760
‫אני רוצה להוכיח לעצמי‬
‫שאני מסוגלת לעשות את זה.‬

499
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
‫זה מה שאת עושה.‬

500
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
‫לוטי, אני לא יכול‬
‫לספר לך כמה טעויות עשיתי,‬

501
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
‫אבל הטעויות שלנו לא מגדירות אותנו,‬
‫וכולנו רואים שאת בן אדם טוב.‬

502
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
‫כל כך נעים להיות לידך.‬
‫-תודה.‬

503
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
‫זה נכון. אני אוהבת להיות איתך.‬
‫-אני מאמצת אותך.‬

504
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
‫את תהיי תותחית באתגר.‬
‫-יאללה, לוטס.‬

505
00:31:44,120 --> 00:31:45,160
‫תודה, חברים.‬

506
00:31:45,680 --> 00:31:48,440
‫כולנו די דומים בהרבה מאוד מובנים.‬

507
00:31:48,520 --> 00:31:52,680
‫כולנו עברנו הרבה דברים, ואני חושבת‬
‫שככל שאני מכירה את כולם יותר לעומק,‬

508
00:31:52,760 --> 00:31:57,640
‫אני מבינה עד כמה אני רוצה את זה כי ממש כיף‬
‫לי להיות פה ולהכיר את כולם יותר לעומק.‬

509
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
‫ובעצם גם להכיר את עצמי יותר לעומק.‬

510
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
‫ואז אני אהיה תותחית במאורה של בר.‬

511
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
‫זאת דלת עוצמתית, אה?‬

512
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
‫כשהיא נפתחת, והיא‬
‫פשוט נראית פי שניים מהגובה שלך.‬

513
00:32:11,960 --> 00:32:14,400
‫היא בהחלט מאיימת, אה?‬

514
00:32:14,480 --> 00:32:17,080
‫הדוקרנים למעלה.‬
‫-איך יוצאים מפה בכלל?‬

515
00:32:17,760 --> 00:32:19,960
‫השמועה היא שליאומי‬
‫עדיין מסתובבת שם איפשהו.‬

516
00:32:21,800 --> 00:32:22,640
‫אל תגיד את זה!‬

517
00:32:26,360 --> 00:32:27,240
‫אני מוכן לאתגר.‬

518
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
‫נמאס לי לשבת במחנה ולדבר כל היום.‬

519
00:32:31,200 --> 00:32:33,720
‫אני רוצה להתחיל‬
‫עם האתגרים האלה, לעבור אותם,‬

520
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
‫להגיע לסוף, ולנצח במרדף.‬

521
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
‫אתה נראה כמו דרדס.‬
‫-בבקשה אל תגיד את זה, אחי.‬

522
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
‫תחבוש גם את הכובע הקטן.‬
‫-אחי, נכון אני ראפר רציני?‬

523
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
‫כן.‬
‫-אבל אחרי זה כבר לא תהיה.‬

524
00:32:45,400 --> 00:32:49,080
‫אתם יודעים, בעולם, אני ראפר מכובד, כאילו…‬

525
00:32:49,160 --> 00:32:51,560
‫אנשים קצת מפחדים ממני וכל זה.‬

526
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
‫כל זה ירד לטמיון, אחי.‬

527
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
‫אני נראה כמו אידיוט, אחי.‬

528
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
‫אני נראה כמו אידיוט.‬

529
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
‫מה לדעתך שאר השופטים‬
‫ששופטים איתך יחשבו עלייך?‬

530
00:32:59,320 --> 00:33:01,840
‫אני מקווה שהם יתרשמו מזה‬

531
00:33:01,920 --> 00:33:07,120
‫שאני לא סתם הבחורה עם תוספות השיער והריסים‬
‫המלאכותיים. אני כן מתנסה בדברים אחרים.‬

532
00:33:07,200 --> 00:33:08,320
‫כל הכבוד, שירלי.‬

533
00:33:09,560 --> 00:33:14,760
‫אני תחרותית בטירוף, ואני לא רוצה לאכזב‬
‫אף אחד מחברי הקבוצה שלי באתגרים האלה.‬

534
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
‫אבל פחד הגבהים שלי‬

535
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
‫מעורר בי חרדה מוחלטת.‬

536
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
‫קדימה, שירלי בי.‬

537
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
‫היכולות הפיזיות של דני‬
‫בתור ספורטאי יכולות מאוד לתרום.‬

538
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
‫כן.‬

539
00:33:29,400 --> 00:33:30,800
‫אם שירלי תיתן לו הוראות,‬

540
00:33:30,880 --> 00:33:32,760
‫זה יהיה די מושלם.‬

541
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
‫כן, נכון.‬

542
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
‫מה שמוטל על הכף כרגע‬
‫זה להגיע בסוף למאורה של בר.‬

543
00:33:37,600 --> 00:33:38,440
‫- דני -‬

544
00:33:38,520 --> 00:33:39,800
‫אסור לזלזל בזה.‬

545
00:33:41,840 --> 00:33:44,720
‫ויש את לוטי, זו וג'ו.‬
‫-כן.‬

546
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
‫קדימה, חברים.‬
‫-בואו נזוז.‬

547
00:33:46,360 --> 00:33:49,240
‫שני אנשים מאוד קולניים שעושים הרבה רעש,‬

548
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
‫וג'ו יצטרך להיות מאוד החלטי.‬

549
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
‫הוא קולט הרבה,‬
‫כי הוא פשוט נראה ככה כל הזמן.‬

550
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
‫לא, הוא כזה… לא, אבל הוא כן. הוא מקשיב.‬

551
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
‫בספייס גירלז שלי‬
‫הוא לא היה הספייס גירל ההחלטית.‬

552
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
‫אני רוצה שילך לי בסדר. אני רוצה לא להיכשל.‬

553
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
‫נתראה אחר כך, חברים.‬

554
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
‫כן!‬
‫-ביי!‬

555
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
‫תאחלו לנו בהצלחה.‬
‫-ביי!‬

556
00:34:07,520 --> 00:34:08,360
‫אוהבים אתכם!‬
‫-ביי.‬

557
00:34:08,440 --> 00:34:11,400
‫ו… אני לא רוצה לא לתרום כלום.‬

558
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
‫ביי!‬

559
00:34:22,120 --> 00:34:23,720
‫ברוכים הבאים לערוץ רייזור.‬

560
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
‫זה "לגשר על הפער".‬

561
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
‫וזה הפער.‬

562
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
‫התהום הזאת היא בעומק של בערך 60 מ',‬

563
00:34:35,240 --> 00:34:37,760
‫והמרחק מצד לצד הוא כנראה בערך 60 מ'.‬

564
00:34:40,520 --> 00:34:42,040
‫אל תסמכו על שום דבר,‬

565
00:34:42,120 --> 00:34:43,600
‫ואל תניחו שום הנחה.‬

566
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
‫כמו בטבע, הכול עלול להיות בלתי צפוי.‬

567
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
‫עלול להיות לא יציב.‬

568
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
‫תתרגלו לזה.‬

569
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
‫בסדר?‬
‫-אוי, אלוהים.‬

570
00:35:02,560 --> 00:35:08,000
‫אני לא בטוח ש"לחוץ" זאת המילה הנכונה.‬
‫נראה לי שאני מת מפחד, מבוהל ובטראומה.‬

571
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
‫למה הוא חייב לעשות את זה?‬

572
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
‫אני לא אשקר לכם.‬

573
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
‫אני חושבת שזאת עומדת להיות חוויה מבעיתה.‬

574
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
‫האתגר הראשון שלכם‬
‫יבחן את היכולת שלכם לעבוד בשיתוף פעולה.‬

575
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
‫בקצה השני של הגשר,‬

576
00:35:21,080 --> 00:35:25,720
‫מוסתרים בתוך ארגז, יש עשרה שקי אספקה.‬
‫אתם תצטרכו לעבוד בקבוצות.‬

577
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
‫אתם תצטרכו להעביר‬
‫את שקי האספקה מצד אחד של הערוץ לצד השני,‬

578
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
‫בעזרת הכננת שתסופק לכם.‬

579
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
‫כמו שאתם רואים, בגשר חסרים כמה קרשים,‬

580
00:35:34,640 --> 00:35:36,920
‫אבל יש שלושה קרשים מנותקים,‬

581
00:35:37,000 --> 00:35:39,760
‫אז תצטרכו להשתמש בהם‬
‫כדי למלא את הרווחים עד כמה שניתן.‬

582
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
‫רק שניים מכם‬
‫יוכלו להיות על הגשר בכל רגע נתון.‬

583
00:35:44,280 --> 00:35:45,360
‫אם תיפלו,‬

584
00:35:46,000 --> 00:35:48,360
‫תוכלו למשוך את עצמכם בחזרה למעלה איכשהו.‬

585
00:35:49,000 --> 00:35:50,920
‫כל קבוצה תעשה את זה בתורה,‬

586
00:35:51,000 --> 00:35:54,920
‫וזה מרוץ נגד השעון.‬
‫הקבוצה המהירה ביותר תנצח.‬

587
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
‫אתן בסדר? אתן מרגישות בסדר?‬

588
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
‫האמת היא שאני מאוד לחוצה.‬

589
00:36:04,320 --> 00:36:08,000
‫לדעתי עדיף לא להסתכל למטה.‬
‫אל תכניסי את עצמך לפניקה‬

590
00:36:08,080 --> 00:36:10,920
‫כי נראה שמי‬
‫שיהיה שם למעלה יצטרך להכין דברים.‬

591
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
‫אנחנו צריכים לבנות את הגשר. הרווחים…‬

592
00:36:14,240 --> 00:36:17,560
‫אני מניח שהעניין הוא להצליח‬
‫להושיט יד ולתפוס את הקרש הראשון.‬

593
00:36:17,640 --> 00:36:19,600
‫אוקיי, אני רואה גם חבל שתלוי שם.‬

594
00:36:20,360 --> 00:36:24,960
‫כל צעד שתעשה, תעשה ככה,‬
‫תעשה עליו ככה, כדי לוודא שהוא יציב.‬

595
00:36:26,320 --> 00:36:30,840
‫אני חושב שבדברים האלה יש אלמנט קוגניטיבי.‬
‫אי אפשר להסתמך רק על דיבורים‬

596
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
‫כדי לעבור מצבים מסובכים.‬

597
00:36:34,560 --> 00:36:36,560
‫אולי ללכת על הצדדים,‬

598
00:36:36,640 --> 00:36:39,280
‫אז אולי… אני לא יודעת.‬

599
00:36:39,840 --> 00:36:44,800
‫צריך למצוא אסטרטגיה,‬
‫ואז… לעקוב אחר האסטרטגיה.‬

600
00:36:44,880 --> 00:36:48,920
‫בואו לא ניעשה שאננים בסוף. נכון כשמגיעים‬
‫לסוף חושבים כזה, "כבר הצלחתי"?‬

601
00:36:49,000 --> 00:36:52,520
‫אתה תצטרך לקחת קרש מנותק ולהשתמש בו…‬

602
00:36:52,600 --> 00:36:55,600
‫אני אלך לראות.‬
‫-כדי לחצות, להרים אותו שוב, ואז לחצות.‬

603
00:36:55,680 --> 00:36:57,480
‫תמיד יש יותר מדי אנשים שמדברים בבת אחת.‬

604
00:36:57,560 --> 00:37:02,920
‫אלה שני אנשים שאומנם ביליתי איתם כמה ימים,‬
‫אבל אני מחליט להתעלם מכל המידע המועיל הזה‬

605
00:37:03,000 --> 00:37:06,080
‫ובמקום זה להתמקד רק בדבר הזה.‬

606
00:37:09,400 --> 00:37:12,760
‫חברי הקבוצה הירוקה,‬
‫אתם תהיו ראשונים, וחברי הקבוצה הכחולה,‬

607
00:37:12,840 --> 00:37:18,280
‫כדי להבטיח שלא תזכו ליתרון לא הוגן,‬
‫אתם תשבו בצד עד שיגיע תורכם לחצות.‬

608
00:37:18,880 --> 00:37:21,400
‫בר גם ישפוט כל אחד מכם בנפרד‬

609
00:37:21,480 --> 00:37:25,640
‫על סמך ההחלטות שתקבלו‬
‫והביצועים שלכם באתגר הזה.‬

610
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
‫ביצועים לא טובים‬
‫עלולים לשלוח אתכם למאורה של בר.‬

611
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
‫בהצלחה, חברים.‬
‫-תודה.‬

612
00:37:33,640 --> 00:37:36,000
‫זה רגע האמת, שירלי.‬
‫-אז את תהיי ראשונה.‬

613
00:37:36,080 --> 00:37:38,360
‫את תהיי שנייה.‬
‫-אני אחצה ראשון.‬

614
00:37:38,440 --> 00:37:40,120
‫טוב. אוקיי. כן.‬

615
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
‫כשנהיה על הגשר,‬
‫תנסו לדרוך כמה שיותר במרכז של הקרש‬

616
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
‫כי ככה תשמרו על שיווי משקל.‬

617
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
‫שיווי משקל, כן.‬
‫-אני יודעת מה אני עושה.‬

618
00:37:47,560 --> 00:37:51,920
‫אני מביאה את השקים לפה ומעבירה אותם לשם‬
‫עם הגלגלת, וכשהם יגיעו לשם אני אוכל לצאת.‬

619
00:37:52,000 --> 00:37:53,120
‫טוב, אתם מוכנים?‬

620
00:37:53,200 --> 00:37:55,640
‫אנחנו מוכנים.‬
‫-השעון מתקתק.‬

621
00:37:57,560 --> 00:37:58,920
‫אני יוצאת עכשיו, אוקיי?‬

622
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
‫בהצלחה, חברים.‬

623
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
‫אוקיי, שירלי, את בסדר?‬

624
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
‫את יכולה לדרוך על זה.‬
‫-נראה לי שאפשר לדחוף אותו לשם.‬

625
00:38:18,920 --> 00:38:21,440
‫בחיים, גם לא בחלומות הכי הפרועים שלי,‬

626
00:38:21,520 --> 00:38:26,040
‫לא חשבתי שאני אחצה גשר שתלוי בגובה 60 מטר.‬

627
00:38:27,800 --> 00:38:30,960
‫כשהתחריתי באליפויות העולם‬
‫שזכיתי בהן לא הייתי כזאת לחוצה.‬

628
00:38:32,000 --> 00:38:33,600
‫כשאת דורכת על האחד הזה,‬

629
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
‫את יכולה לקחת את הזמן, להישען עליו.‬

630
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
‫אבל אני אעשה צעד צעד,‬
‫ואני אנסה לתרום את חלקי.‬

631
00:38:46,000 --> 00:38:47,800
‫יופי. כל הכבוד.‬

632
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
‫שירלי מאוד מפחדת מגבהים, וידענו את זה,‬

633
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
‫אז זה היה מעולה שדני היה שם מאחוריה‬
‫כדי לעודד אותה.‬

634
00:39:02,360 --> 00:39:03,760
‫בדיוק, שירלס, תסתכלי על הקרש.‬

635
00:39:05,360 --> 00:39:06,680
‫אני לא יכולה להסתכל למטה.‬

636
00:39:07,280 --> 00:39:09,760
‫זה פשוט מבעית.‬

637
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
‫אולי תעברי להיות ראשונה ואני אקח את הקרש?‬

638
00:39:18,720 --> 00:39:21,720
‫לא בטוח שעדיף שהוא יהיה ג'נטלמן‬
‫וייתן לה להיות ראשונה. אני הייתי אומרת,‬

639
00:39:21,800 --> 00:39:23,680
‫"דני, תעשה את זה אתה קודם."‬

640
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
‫טוב, זה מאוד גבוה.‬

641
00:39:32,640 --> 00:39:35,480
‫אם אני אתקדם עליו יותר מדי מהר, אני אפול.‬

642
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
‫יש כאן קצת רוח.‬

643
00:39:56,800 --> 00:39:58,680
‫שירלי, את… שירלי?‬

644
00:39:58,760 --> 00:39:59,880
‫שירלי?‬

645
00:40:00,520 --> 00:40:03,520
‫כן.‬
‫-שירלי? את תוכלי לחזור ולקחת את הקרש הזה?‬

646
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
‫אלוהים, היא צריכה לחזור.‬
‫הוא לא יכול להכריח אותה לחזור.‬

647
00:40:09,440 --> 00:40:13,200
‫ממש קשה להסתובב. תראי, זה…‬
‫עכשיו היא חייבת לשחרר את הידיים.‬

648
00:40:15,720 --> 00:40:20,960
‫היא הסתכלה למטה, וזה עשה רושם שהיא‬
‫עומדת לחצות את נקודת האל חזור.‬

649
00:40:22,680 --> 00:40:24,120
‫השעון מתקתק.‬

650
00:40:24,200 --> 00:40:25,840
‫מאוד פחדתי,‬

651
00:40:25,920 --> 00:40:31,160
‫אבל לא רציתי שהם יחשבו שאני איזו אישה‬
‫בת 64 שלא מסוגלת להתמודד עם אתגרים.‬

652
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
‫ממש רציתי להוכיח את עצמי לבר.‬

653
00:40:34,280 --> 00:40:35,280
‫אני יכולה לנסות.‬

654
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
‫זה להיות או לחדול.‬

655
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
‫כל הכבוד.‬

656
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
‫בדיוק.‬

657
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
‫אל תפילי את הקרש.‬

658
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
‫יפה מאוד, שירלי.‬

659
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
‫בדיוק. קחי את הזמן.‬
‫את יכולה לכופף את הרגליים.‬

660
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
‫חמותי לא הרבה יותר מבוגרת,‬

661
00:40:53,120 --> 00:40:56,440
‫ואני אומר לך,‬
‫היא לא הייתה עולה על הגשר הרעוע הזה.‬

662
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
‫אוקיי? לקחת אותו?‬

663
00:40:58,880 --> 00:41:03,280
‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬
‫אני צריכה לחזור להביא את השאר.‬

664
00:41:03,960 --> 00:41:07,480
‫אני מקווה שחמותי לא צופה בזה.‬
‫-כן, אתה בצרות עכשיו. אתה אמיץ.‬

665
00:41:07,560 --> 00:41:10,480
‫את יודעת מה את יכולה לעשות?‬
‫את המתיחות שאת עושה ביוגה. תתכופפי.‬

666
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
‫בדיוק.‬

667
00:41:13,240 --> 00:41:14,120
‫צ'ה צ'ה צ'ה.‬

668
00:41:14,200 --> 00:41:15,560
‫צ'ה צ'ה צ'ה.‬

669
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
‫הדרך שבה היא התמודדה עם אתגר‬
‫שהיא פחדה ממנו,‬

670
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
‫הדרך שבה היא‬
‫התנפלה עליו הייתה מאוד מרשימה.‬

671
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
‫היא הצליחה.‬

672
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
‫שירלי!‬
‫-כל הכבוד.‬

673
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
‫כל הכבוד.‬

674
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
‫ואו, כל הכבוד.‬

675
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
‫היית מדהימה.‬

676
00:41:36,400 --> 00:41:41,440
‫דני חזר כדי לעזור לאונה למקרה שהיא‬
‫לא תצליח להעביר עם שקי החול עם הגלגלת.‬

677
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
‫קח.‬
‫-תודה.‬

678
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
‫אוקיי, מעולה.‬
‫-תמשכו את הגלגלת שלכם!‬

679
00:41:46,080 --> 00:41:49,520
‫אוי, אלוהים. זה כל כך כבד.‬
‫-אוקיי.‬

680
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
‫קדימה, דני, עוד קצת!‬

681
00:41:52,200 --> 00:41:53,520
‫רק שנייה. כמעט הגענו.‬

682
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
‫כמעט הגענו.‬

683
00:41:56,080 --> 00:41:58,120
‫יש לי עוד אחד.‬
‫-אוקיי, צאו.‬

684
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
‫בדיוק, תישארי באמצע.‬
‫-אוקיי.‬

685
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
‫יש לך שיווי משקל טוב.‬

686
00:42:06,040 --> 00:42:06,960
‫יפה.‬

687
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
‫בדיוק.‬

688
00:42:12,200 --> 00:42:13,120
‫בדיוק.‬

689
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
‫אוקיי.‬
‫-תרקדי!‬

690
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
‫תרקדי. יפה, אהבתי.‬

691
00:42:17,400 --> 00:42:19,520
‫כשחציתי את הגשר לא הסתכלתי למטה‬
‫אפילו פעם אחת.‬

692
00:42:19,600 --> 00:42:20,440
‫קדימה.‬

693
00:42:20,520 --> 00:42:21,960
‫יד על הקופסה.‬
‫-טוב, יד על הקופסה.‬

694
00:42:22,040 --> 00:42:23,280
‫עבדנו מאוד יפה ביחד.‬

695
00:42:23,360 --> 00:42:25,520
‫כולנו שיתפנו פעולה ביחד כקבוצה.‬

696
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
‫יד על הקופסה. אוקיי.‬

697
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
‫חיבוק קבוצתי.‬
‫-כל הכבוד.‬

698
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
‫אוי, אלוהים, זה היה מטורף.‬

699
00:42:34,600 --> 00:42:36,520
‫כל הכבוד, חברים. כל הכבוד.‬

700
00:42:36,600 --> 00:42:38,400
‫שיתפתם פעולה…‬
‫-כל הכבוד.‬

701
00:42:38,480 --> 00:42:41,840
‫קרעתם את התחת‬
‫בכל מובן אפשרי. דני, עבדת קשה.‬

702
00:42:41,920 --> 00:42:43,800
‫שירלי, התמודדת עם הפחדים שלך.‬

703
00:42:43,880 --> 00:42:48,080
‫לחצות את הגשר הזה‬
‫היה הדבר הכי קשה שעשיתי בחיי,‬

704
00:42:48,160 --> 00:42:51,000
‫אבל אף פעם לא מאוחר מדי לנסות דברים חדשים,‬

705
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
‫לתת לדברים צ'אנס, להתגבר על הפחדים שלכם,‬

706
00:42:53,600 --> 00:42:55,400
‫וזה בדיוק מה שעשיתי היום.‬

707
00:42:55,920 --> 00:42:56,760
‫מתי על זה.‬

708
00:42:58,160 --> 00:43:01,680
‫אני פשוט בשוק מזה שבר הרכיב קבוצה‬

709
00:43:01,760 --> 00:43:05,120
‫שכוללת את שירלי, דני ואונה,‬

710
00:43:05,200 --> 00:43:07,840
‫כי זאת פשוט קבוצה אידיאלית.‬

711
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
‫אני לא דואג לצוות הזה.‬

712
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
‫בצוות השני, זו יהיה המנהיג מן הסתם.‬

713
00:43:16,560 --> 00:43:19,800
‫תמיד צריך מנהיגים,‬
‫אבל צריך גם מישהו שיודע מה הוא עושה.‬

714
00:43:19,880 --> 00:43:22,080
‫אין טעם להיות מנהיג סתם בשביל הקטע.‬

715
00:43:24,560 --> 00:43:26,040
‫טוב, חברים, איך ניגש לזה?‬

716
00:43:26,120 --> 00:43:28,840
‫טוב, תראו, נכניס את הקרשים הראשונים…‬

717
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
‫כן.‬
‫-אני אפתח את כל הקופסאות…‬

718
00:43:30,880 --> 00:43:32,760
‫כן.‬
‫-אכין את האספקה שלנו…‬

719
00:43:32,840 --> 00:43:34,840
‫כן.‬
‫-ואביא את זה לפה כמה שיותר מהר.‬

720
00:43:34,920 --> 00:43:37,000
‫אז ששנינו נביא את הקרשים?‬

721
00:43:37,080 --> 00:43:38,120
‫זה בסדר מבחינתך?‬
‫-כן.‬

722
00:43:38,200 --> 00:43:39,440
‫הקבוצה הכחולה מוכנה?‬

723
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
‫כן, זה קטן עליכם!‬
‫-קדימה.‬

724
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
‫מתחילים, קדימה.‬

725
00:43:42,720 --> 00:43:43,840
‫חברים, שמרו על עצמכם.‬
‫-כן.‬

726
00:43:43,920 --> 00:43:46,400
‫נתראה עוד מעט.‬
‫-אני עומד לדרוך על הגשר, טוב?‬

727
00:43:46,480 --> 00:43:48,400
‫זה קטן עליך, ג'ו!‬

728
00:43:49,840 --> 00:43:52,040
‫ג'ו הדאיג אותי.‬
‫-באיזה מובן?‬

729
00:43:52,120 --> 00:43:56,480
‫הוא קצת נראה כזה… ככה,‬
‫והוא מתנתק מכל מה שנמצא סביבו.‬

730
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
‫להתנתק מהכול זאת לא טקטיקה טובה.‬

731
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
‫קדימה.‬
‫-אוקיי, אני מנסה לא לזוז.‬

732
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
‫בואו נניח את זה. אני מניח אותך.‬

733
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
‫אני מאוד בלחץ,‬

734
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
‫אבל אני צריך להתאמץ להשמיע את הרעיונות שלי‬
‫בקשר למה שאני חושב שאנחנו צריכים לעשות.‬

735
00:44:14,760 --> 00:44:15,840
‫אוקיי, הוא במקום.‬

736
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
‫אני רק אבדוק…‬

737
00:44:18,520 --> 00:44:21,200
‫הנחתי אותו, אבל בעצם, אני לא יודע אם…‬

738
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
‫אני יכול לעשות את זה בלעדיו, כן?‬

739
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
‫זה היה די מרשים.‬

740
00:44:28,000 --> 00:44:29,520
‫בואי לפה.‬
‫-טוב.‬

741
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
‫אופס. סליחה.‬

742
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
‫את בסדר?‬
‫-החלקתי קצת. אני בסדר.‬

743
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
‫כן? אוקיי.‬

744
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
‫תראי. תסתכלי על זה.‬
‫נראה לי שתצליחי לעשות את זה.‬

745
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
‫כן, גם אני חושבת.‬

746
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
‫ונראה לי שתצליחי לעשות את זה.‬

747
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
‫כן.‬
‫-אוקיי?‬

748
00:44:41,720 --> 00:44:43,360
‫ג'ו מפתיע כמתמודד.‬

749
00:44:43,440 --> 00:44:44,600
‫- לוטי -‬

750
00:44:44,680 --> 00:44:48,640
‫הוא חשב על דברים בצורה מאוד לוגית‬
‫לאורך האתגר והוא לא היה צריך את הקרשים.‬

751
00:44:48,720 --> 00:44:50,840
‫הדינמיקה הקבוצתית שלנו הייתה מאוד טובה.‬

752
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
‫טוב. אני חושבת שאני מסתדרת.‬

753
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
‫לוטי, את זה צריך לעשות בשני חלקים, טוב?‬
‫אז קודם תביאי את זה שהכי רחוק…‬

754
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
‫כן.‬
‫-ואז תביאי את זה שקרוב יותר.‬

755
00:45:04,600 --> 00:45:06,800
‫ואו, אני עוד רגע הולכת להביא את השני.‬

756
00:45:06,880 --> 00:45:08,680
‫אני פשוט כזה, "אוקיי".‬
‫-"אוקיי!"‬

757
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
‫איזה כיף לראות את ג'ו נפתח.‬

758
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
‫הוא פשוט שידר ביטחון עצמי.‬

759
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
‫אני חושבת שזה ממש נתן גם לי מוטיבציה.‬

760
00:45:16,800 --> 00:45:18,200
‫אני מסתדרת.‬
‫-את בסדר?‬

761
00:45:18,280 --> 00:45:20,720
‫אני מסתדרת, כן!‬
‫-כל הכבוד. כן! יופי.‬

762
00:45:21,880 --> 00:45:25,000
‫אז יש לנו פה אחד, אבל…‬
‫-אוקיי, תביאי לי את זה.‬

763
00:45:25,080 --> 00:45:27,440
‫נכון הקטע הצבאי הזה על איך לתת הוראות?‬

764
00:45:27,520 --> 00:45:28,400
‫כפי"מ.‬

765
00:45:28,480 --> 00:45:30,240
‫מה זאת אומרת?‬
‫-ככה שישמעו, בטון פיקודי…‬

766
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
‫חשבתי שהתכוונת…‬
‫-ישר ולעניין, בקצב מתון.‬

767
00:45:33,120 --> 00:45:35,360
‫ג'ו הוא כפי"מ. אני מת על זה.‬

768
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
‫אתם עושים עבודה מעולה, תמשיכו.‬
‫-זה טוב, ג'ו.‬

769
00:45:38,200 --> 00:45:42,600
‫כן. טוב, חייבים להגביר את הקצב.‬
‫בעצם לא, בואי נהיה מהירים אבל בלי לרוץ.‬

770
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
‫טוב.‬
‫-אוקיי.‬

771
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
‫כל הכבוד! כל הכבוד שהצלחתם לחצות!‬

772
00:45:47,560 --> 00:45:49,280
‫אני חושב שזה יהיה ממש צמוד.‬

773
00:45:49,360 --> 00:45:51,240
‫יש לי עשרה שקים, חברים!‬

774
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
‫אבל כדי שננצח,‬

775
00:45:54,440 --> 00:45:57,520
‫זו צריך להיות זהיר, שיטתי‬

776
00:45:58,120 --> 00:45:59,080
‫ומהיר.‬

777
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
‫כן, אחי!‬
‫-כן, זו!‬

778
00:46:03,480 --> 00:46:04,640
‫כל הכבוד לו.‬

779
00:46:04,720 --> 00:46:05,560
‫קדימה.‬

780
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
‫טוב.‬

781
00:46:15,440 --> 00:46:17,200
‫אתה צריך קרש?‬
‫-אני לא בטוח.‬

782
00:46:17,280 --> 00:46:20,120
‫אפשר לחצות את זה? זה בסדר?‬
‫-זו, נראה לי שתצליח.‬

783
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
‫כן.‬
‫-אתה גבוה, יש לך צעדים גדולים.‬

784
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
‫יש לך את זה.‬
‫-כן.‬

785
00:46:23,760 --> 00:46:28,160
‫לחצות את הגשר הזה עכשיו‬
‫זה אחד מהדברים הכי קשים שאני אי פעם אעשה.‬

786
00:46:29,760 --> 00:46:33,200
‫כי אני רק חושב לעצמי,‬
‫"האם הגשר הזה יעמוד במשקל שלי?"‬

787
00:46:33,280 --> 00:46:34,520
‫טוב, יש פה רווח גדול.‬

788
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
‫כן, זה קטן עליך.‬

789
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
‫זה קטן עליך.‬
‫-אוי, אלוהים.‬

790
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
‫אוקיי, תהיה מהיר אבל תישאר רגוע.‬

791
00:46:44,320 --> 00:46:47,440
‫אני לא בטוח שאני יכול לחצות את זה.‬
‫-זה קטן עליך, זו.‬

792
00:46:47,520 --> 00:46:50,160
‫זו, תעצור רגע, תסתכל עליי.‬

793
00:46:50,240 --> 00:46:53,360
‫אם זה גדול מדי אל תחצה. אנחנו נביא לך קרש.‬
‫-אל תסתכל למטה.‬

794
00:47:00,160 --> 00:47:04,320
‫לזו, אתה יודע, יש אישיות מאוד דומיננטית.‬

795
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
‫יש לו הרבה אגו.‬

796
00:47:05,800 --> 00:47:07,760
‫אבל האם הוא יודע לקבל החלטות נכונות?‬

797
00:47:08,360 --> 00:47:13,600
‫אני באמת לא אופתע בכלל‬
‫אם הדייר הבא במאורה של בר יהיה מר זו.‬

798
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
‫לפעמים אנשים מזלזלים בי.‬

799
00:47:20,520 --> 00:47:22,920
‫אני לא הכי חזק, אני לא הכי עוצמתי,‬

800
00:47:23,440 --> 00:47:28,040
‫ואם אני אוכיח שאני מסוגל לעבור את זה,‬
‫זה יראה לאנשים בבית שהם יכולים לעבור הכול.‬

801
00:47:30,680 --> 00:47:31,960
‫יש!‬
‫-יש!‬

802
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
‫זה קטן עליך!‬

803
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
‫אוקיי, זהירות כי זה זז קצת. בסדר.‬

804
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
‫כן, אחי!‬
‫-כן!‬

805
00:47:49,360 --> 00:47:50,560
‫קדימה!‬
‫-כן!‬

806
00:47:51,400 --> 00:47:53,040
‫קדימה!‬
‫-איזה יופי! איזו צלילה!‬

807
00:47:53,120 --> 00:47:54,480
‫קדימה!‬
‫-איזו צלילה!‬

808
00:47:54,560 --> 00:47:55,400
‫קדימה!‬

809
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
‫אני כל כך גאה בקבוצה שלי.‬
‫כולם היו מדהימים.‬

810
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
‫אני אוהב את שניכם.‬

811
00:48:03,840 --> 00:48:08,680
‫כל הכבוד לשתי הקבוצות.‬
‫זה נראה ממש לא קל. עשיתם עבודה מאוד טובה.‬

812
00:48:08,760 --> 00:48:12,320
‫תודה רבה.‬
‫-אוקיי, אז אתם בטח רוצים לדעת איך הלך לכם.‬

813
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
‫יש לי את הזמנים שלכם.‬

814
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
‫חברי הקבוצה הירוקה,‬

815
00:48:15,720 --> 00:48:17,560
‫אתם השלמתם את האתגר‬

816
00:48:17,640 --> 00:48:20,680
‫תוך 18 דקות ו-56 שניות.‬

817
00:48:22,840 --> 00:48:23,760
‫חברי הקבוצה הכחולה,‬

818
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
‫אתם השלמתם את האתגר…‬

819
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
‫תוך 14 דקות…‬

820
00:48:31,200 --> 00:48:33,160
‫יש!‬
‫-ו-47 שניות.‬

821
00:48:33,240 --> 00:48:35,320
‫יש!‬
‫-אתם המנצחים באתגר.‬

822
00:48:35,400 --> 00:48:36,880
‫מזל טוב.‬
‫-כל הכבוד.‬

823
00:48:36,960 --> 00:48:38,040
‫מזל טוב.‬
‫-כל הכבוד.‬

824
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
‫אבל אתם יודעים, ניצחתם בפער משמעותי,‬

825
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
‫והייתה סיבה לזה שניצחתם,‬

826
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
‫אומץ ואסטרטגיה טובה.‬

827
00:48:46,680 --> 00:48:49,920
‫עשיתם עבודה ממש טובה, אני ממש גאה בשניכם.‬
‫-כנ"ל.‬

828
00:48:51,000 --> 00:48:51,920
‫ניצחנו!‬

829
00:48:52,680 --> 00:48:53,640
‫אני לא יודע איך!‬

830
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
‫בחיים לא חשבתי שאני אנצח בעזרת שני אלה,‬

831
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
‫אבל אסור להסתכל בקנקן.‬

832
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
‫קבוצת המתמודדים שתיכנס‬
‫למאורה של בר תורכב מחברי הקבוצה המפסידה,‬

833
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
‫אבל גם אמרתי לכם‬
‫לא להניח הנחות. לא כולכם תיכנסו.‬

834
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
‫ייכנסו רק שניים מכם.‬

835
00:49:12,400 --> 00:49:15,240
‫מי שלא יהיה או תהיה הפעם במאורה של בר…‬

836
00:49:21,200 --> 00:49:22,400
‫היא שירלי.‬

837
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
‫שירלי.‬

838
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
‫ידעתי.‬
‫-אוי, שירל.‬

839
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
‫והסיבה לכך היא שהתמודדת שם עם פחד אמיתי,‬

840
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
‫ולדעתי את כמו סוסת מרוץ ששווה מיליונים.‬

841
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
‫נראה לי שאת יכולה להגיע רחוק,‬
‫ואני רוצה שתתקדמי לאט לאט.‬

842
00:49:37,880 --> 00:49:41,840
‫תודה רבה על זה, בר. אני אפנים את מה שאמרת.‬

843
00:49:42,560 --> 00:49:44,000
‫כי עכשיו אני סוסה!‬

844
00:49:44,080 --> 00:49:46,560
‫אבל סוסה ששווה מיליונים.‬

845
00:49:50,720 --> 00:49:53,840
‫את היית כל כך מהממת אתמול במאורה של בר.‬

846
00:49:55,920 --> 00:49:58,680
‫זה מה שגרם לליאומי להפסיד.‬
‫-או מיי גוד!‬

847
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
‫חזרנו!‬

848
00:50:03,320 --> 00:50:04,800
‫שרדתם!‬

849
00:50:04,880 --> 00:50:06,920
‫יש, הגמדים חזרו הביתה.‬
‫-כל הכבוד.‬

850
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
‫הקבוצות חזרו מהאתגר שלהן‬
‫במצב רוח מאוד מרומם.‬

851
00:50:11,000 --> 00:50:11,960
‫שלום, אדוני.‬

852
00:50:12,480 --> 00:50:14,720
‫נו, ספרו לנו הכול.‬

853
00:50:15,520 --> 00:50:17,520
‫אז בעיקרון היינו צריכים לחצות גשר,‬

854
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
‫והיו לנו קרשים, שהיו צריכים‬
‫לכסות רווחים כי הגשר התנדנד.‬

855
00:50:21,680 --> 00:50:22,960
‫כמה הוא אמר, 60 מטר?‬

856
00:50:23,480 --> 00:50:25,960
‫הקבוצה שהובילה בארבע דקות…‬

857
00:50:27,680 --> 00:50:30,840
‫הייתה הקבוצה הכחולה.‬
‫-לא נכון!‬

858
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
‫תיהנו מזה.‬

859
00:50:34,080 --> 00:50:37,480
‫מהרגע הראשון ג'ו אמר, "אנחנו‬
‫לא צריכים להשתמש בכל כך הרבה קרשים".‬

860
00:50:37,560 --> 00:50:39,720
‫כל הכבוד, ג'ו!‬
‫-"קחו את הקרש ותמלאו רווח שוב."‬

861
00:50:39,800 --> 00:50:40,720
‫כן, כל הכבוד, ג'ו.‬

862
00:50:41,600 --> 00:50:45,440
‫טעיתי ובגדול. ג'ו הוא‬
‫המצטיין של האתגר הזה,‬

863
00:50:45,520 --> 00:50:49,720
‫והוא הוכיח לעצמו משהו מאוד חשוב.‬

864
00:50:50,240 --> 00:50:53,680
‫ג'ו היה המנהיג שלנו.‬
‫-ג'ו היה הכוכב.‬

865
00:50:53,760 --> 00:50:57,400
‫הייתי יותר טוב ממה שחשבתי שאני אהיה.‬
‫-אני באמת עומד לבכות.‬

866
00:50:57,920 --> 00:50:59,920
‫יצא מתוכי מישהו שלא ידעתי שיש שם.‬

867
00:51:00,000 --> 00:51:04,080
‫לא, הוא מפתיע כמתמודד.‬
‫ברגע האמת, הוא חזק כמו גוליית.‬

868
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
‫כן.‬
‫-האמת היא שאני מרגיש מדהים.‬

869
00:51:06,640 --> 00:51:11,240
‫אני חושב שזה חלק חדש שקיים בי,‬
‫ואני מאוד מעריך את זה‬

870
00:51:11,320 --> 00:51:13,760
‫כי זה נתן לי את הביטחון‬
‫שהייתי צריך כדי להתקדם הלאה.‬

871
00:51:15,800 --> 00:51:17,400
‫- בפעם הבאה -‬

872
00:51:17,480 --> 00:51:21,160
‫האתגר הבא של בר יתרחש בחוף פנדורה.‬

873
00:51:24,320 --> 00:51:27,760
‫טוב, אתגר הוא אתגר, והוא תמיד מאתגר.‬

874
00:51:27,840 --> 00:51:29,400
‫אני ממש בלחץ.‬

875
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
‫צריך לגשת לאתגרים עם הרבה מאוד כבוד.‬

876
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
‫אני יכולה רק לספר לכם‬
‫שזה נקרא "רפסודות הצלה".‬

877
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
‫זה נשמע לי די אופנתי.‬
‫-אל תשכחו לארוז בגד ים.‬

878
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
‫לפי איך שזה נשמע,‬
‫זה עלול להיות אתגר מסוכן במיוחד.‬

879
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
‫קדימה!‬

880
00:51:47,480 --> 00:51:50,520
‫אבל יש לי את היתרון שאני זקן.‬

881
00:51:50,600 --> 00:51:51,880
‫אנחנו נהיה מעולים.‬

882
00:51:51,960 --> 00:51:54,120
‫לורנס בשוונג. הוא בטוח בעצמו.‬

883
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
‫מן הסתם עשיתי‬
‫הרבה יותר דברים מחלק גדול מהאנשים האלה.‬

884
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
‫אני לא נושם!‬

885
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
‫נראה שלורנס צריך עזרה.‬

886
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
‫לורנס, אתה בסדר?‬
‫-לא.‬

887
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
‫לורנס בסדר?‬
‫-איפה הוא?‬

888
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
‫הוא שם, מקבל חמצן.‬

889
00:52:42,520 --> 00:52:47,120
‫תרגום כתוביות: דנה עומר‬

