1
00:00:16,120 --> 00:00:17,720
Je dois trouver une sortie.

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,400
C'est chacun pour soi.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
Y a un truc, là ?

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Ça pourrait être un piège.

5
00:00:33,600 --> 00:00:37,000
C'était quoi, ce truc ?
C'était un piège, non ?

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
Non, je ne vais pas
me laisser attraper par un filet.

7
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
Je voulais déjouer le piège.
Maintenant, j'ai compris.

8
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
À LEURS TROUSSES :
BEAR GRYLLS CONTRE LES CÉLÉBRITÉS

9
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
J'ai trouvé un truc.

10
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
Sur le chemin, j'ai trouvé un outil.

11
00:01:01,400 --> 00:01:05,680
Je savais qu'avant de le prendre,
je devais déjà trouver la sortie.

12
00:01:06,320 --> 00:01:08,640
Je ne sais pas si ça va m'aider ou pas.

13
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
Aucune idée.

14
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
Je me sens si exposée.

15
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
Après plus de 20 minutes,
les quatre traqués courent toujours.

16
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
Laurence doit trouver une pelle
pour creuser sous la clôture.

17
00:01:23,080 --> 00:01:25,360
Steph cherche le tunnel pour sortir.

18
00:01:26,680 --> 00:01:31,040
Et Leomie et Mel espèrent toutes les deux
arriver à la falaise en premier.

19
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
Pendant ce temps, Bear les poursuit.

20
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
C'est le tunnel.

21
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Là.

22
00:01:51,440 --> 00:01:53,040
Je dois trouver les pinces.

23
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Pour sortir par le tunnel,
Steph doit couper la grille

24
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
à l'aide de pinces coupantes.

25
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Elles sont dans les broussailles.

26
00:02:03,520 --> 00:02:04,720
Bien sûr.

27
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Je me cache ou je vais les chercher ?

28
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
Je ne sais pas.

29
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
Il vaut mieux que je me cache.

30
00:02:17,760 --> 00:02:21,960
C'est la tortue qui gagne, non ?
Il faut prendre son temps et se cacher.

31
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
À 305 M DE LA PELLE

32
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
Génial, il pleut.

33
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Une pluie bien grosse, poilue et mouillée.

34
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Ça me rappelle Nam… Cheltenham.

35
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Il pleut.

36
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Ça va rendre la chasse plus intense.

37
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Mais ça va jouer en leur faveur.

38
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
Tous les bruits qu'ils vont faire
vont être noyés par la pluie.

39
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Je dois changer de stratégie.

40
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Je vais aller plus haut
et voir si je peux repérer quelqu'un.

41
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
SORTIE

42
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
À 9 M DE LA PELLE

43
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
Mon Dieu. Enfin !

44
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
Une pelle.

45
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
La pelle est attachée.

46
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
C'est bon. J'ai la pelle.

47
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Retournons à la sortie.

48
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
Le sentier sur lequel j'étais,

49
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
il permet d'aller vite
et on serait tenté de l'emprunter.

50
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
Surtout quand le reste de la jungle
est si dense.

51
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Je peux quasiment vous garantir
que l'un d'eux va l'utiliser.

52
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
J'ai trop chaud.
Je suis déjà épuisé.

53
00:04:01,040 --> 00:04:07,080
J'ai été très surpris
par mon incapacité physique

54
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
à grimper les collines
et ce genre de choses.

55
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
Je pensais être en forme pour mon âge.

56
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Je vais m'asseoir et boire de l'eau.

57
00:04:24,160 --> 00:04:25,840
Attention à Bear.

58
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
Je suis assez exposé, mais je peux
me cacher derrière cette souche.

59
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
Je me cache.

60
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Quelqu'un arrive.

61
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
C'est Laurence.

62
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
Il suit le sentier.

63
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
J'en peux plus.

64
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
Il a pris le chemin le moins dur,
ce qui est tentant quand on est fatigué

65
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
et que la jungle est
aussi difficile à traverser.

66
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
Mais ça va lui coûter cher.

67
00:05:09,920 --> 00:05:11,120
Je peux plus parler.

68
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Il est passé.

69
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Attendez.

70
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
On peut le voir d'ici.
Vous voyez l'arbre ?

71
00:05:30,360 --> 00:05:32,160
Il est juste derrière.

72
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
Je ne peux pas aller plus loin,
je suis trop à découvert.

73
00:05:37,960 --> 00:05:39,720
Seul cet arbre me protège.

74
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
C'est le ciel qu'on voit derrière moi.
Si je me lève, il me verra.

75
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
Il ne pourra pas me rater.

76
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
Une fois qu'il aura commencé à creuser,

77
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
on se rapprochera.

78
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
On peut voir un passage sous la clôture.

79
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Je dois ramper dessous.

80
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
J'espère que la liberté m'attend
de l'autre côté de la clôture.

81
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
Mais j'ai le sentiment
que Bear est pas loin.

82
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
On reste à terre.

83
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
Au moins, il est conscient
de son environnement.

84
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
J'étais à mi-chemin d'être libre.

85
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
J'ai trop chaud.

86
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
La vache.

87
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
J'ai 60 ans, vous savez.

88
00:06:44,080 --> 00:06:45,400
Je n'en pouvais plus.

89
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
Je n'arrivais pas à me concentrer.

90
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
Incroyable.

91
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
C'est le moment.

92
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
Allons-y.

93
00:07:00,120 --> 00:07:02,960
C'est à cause de ma consommation
excessive d'eau.

94
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Voilà.

95
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Je dois creuser un gros trou.

96
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Attrapé.

97
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
- Pas loin.
- Oh oui.

98
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
Il te restait trente secondes, non ?

99
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
Ne dis pas ça.

100
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Quand j'ai commencé à creuser,
j'ai eu besoin de pisser.

101
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
À cause de ça,
j'ai perdu quelques minutes.

102
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
Si je m'étais juste pissé dessus,

103
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
ce que Bear fait sûrement,

104
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
j'aurais pu finir de creuser
et m'enfuir de cet endroit.

105
00:08:11,960 --> 00:08:13,200
T'as failli t'échapper.

106
00:08:14,040 --> 00:08:14,880
Bouge pas.

107
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
Il m'a attrapé deux fois.

108
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
Je cours le risque de rentrer chez moi.

109
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
C'est ma première prise.

110
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
Ce n'est vraiment pas passé loin.

111
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
Il est temps de prévenir les autres.

112
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- C'est quoi ?
- C'est quoi ?

113
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- Je crois…
- Quelqu'un s'est fait attraper.

114
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
- Merde.
- Ça ne rigole plus.

115
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
Quatre personnes sont dans l'arène
et une d'elle ne reviendra pas.

116
00:08:49,480 --> 00:08:51,800
L'atmosphère est un peu flippante.

117
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
En temps normal,
il faut éviter ce genre de sentier.

118
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
Je risque de révéler ma présence,
mais je suis pressé.

119
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Je dois avancer.
Il m'en faut au moins un de plus.

120
00:09:12,800 --> 00:09:15,240
Il va chercher sa prochaine proie.

121
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
On se rapproche du seul endroit
où j'imagine qu'ils peuvent être.

122
00:09:26,040 --> 00:09:28,360
Écoutons tous les sons inhabituels.

123
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Des brindilles qui se cassent,
des voix, des murmures.

124
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
Je connais ce ravin comme ma poche.

125
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
À moins qu'ils soient très doués,
ils sont plus loin.

126
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
Leomie et Mel essaient toujours
de trouver la sortie,

127
00:09:44,280 --> 00:09:48,760
mais elles ignorent quel outil
leur permettra de s'échapper.

128
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Allez.

129
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
Je ne veux pas qu'il m'attrape !

130
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
Ça fait peur rien que d'y penser.

131
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Dans ma tête,
si je ne survis pas à cette arène,

132
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
alors c'est fini.

133
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Je serai la première à rentrer chez moi.

134
00:10:07,560 --> 00:10:10,120
Personne ne veut ça, et surtout pas moi.

135
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Mon Dieu.

136
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Je l'ai trouvée.

137
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
La sortie.

138
00:10:34,920 --> 00:10:36,120
J'étais à la sortie.

139
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Et j'essayais de me débarrasser
de la chaîne sur le radeau

140
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
pour pouvoir partir d'ici.

141
00:10:45,880 --> 00:10:48,120
Mince, attends.
J'ai besoin d'un outil.

142
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
J'ai de la chance.

143
00:10:56,040 --> 00:10:58,280
Par un coup de chance,

144
00:10:58,360 --> 00:11:00,760
il se trouve que j'avais le bon outil.

145
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Je suis terrifiée. Je suis concentrée.

146
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Je vois quelque chose.

147
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
Je crois que j'y suis. La falaise.

148
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Il y a déjà quelqu'un.

149
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
Je vois Mel à l'étang des Caïmans.

150
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
Elle a pris la sortie.

151
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
J'ai vu Leomie.

152
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
J'ai compris que j'étais à la sortie
qu'elle voulait prendre.

153
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
Mais elle s'y est mal prise.
Tout comme moi.

154
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
Mais c'est moi
qui suis arrivée en premier !

155
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
C'est celle-là ? Celle-là.

156
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
Trop tard pour cette sortie,
Mel s'est échappée.

157
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Et puis merde.

158
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Je vais par là.

159
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
J'espère pouvoir m'en sortir.

160
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Je me sens mal.

161
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Et j'ai vraiment très chaud.

162
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
C'est très dur.

163
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Mais je dois persévérer.

164
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
Oh mon Dieu.

165
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
J'ai réussi à m'enfuir !

166
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Quelqu'un est sorti.

167
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
Allez, vite.

168
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Bon sang.

169
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Je fais de l'hyperventilation.

170
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
Quand j'ai compris que c'était bon,
je n'arrivais plus à respirer.

171
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
Je voulais juste me déshabiller
et nager avec le crocodile.

172
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
Je m'en fichais.

173
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
Je n'en revenais pas d'être sortie.

174
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
C'est qui ?

175
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
C'est Leomie.

176
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
J'espère qu'il va l'avoir.

177
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
Allez, Bear.

178
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Un serpent.

179
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
Bon sang, il y a des serpents partout.

180
00:13:49,080 --> 00:13:52,360
Je viens d'entendre
quelque chose ou quelqu'un.

181
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Regardez, c'est Leomie.

182
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Elle n'essaie même pas de se cacher.

183
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
Quand on devient complaisant,
on a des ennuis.

184
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
C'est un autre piège ?

185
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
J'ai placé un de mes filets
sur la berge d'une rivière asséchée.

186
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
On pourrait peut-être l'attraper.

187
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
Je peux déjouer le piège ?

188
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
ATTRAPÉE

189
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
Qu'est-ce que ça m'énerve, ***.
Je te déteste, ***.

190
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
Je ne suis pas tombée dans le piège.
J'ai essayé de le déjouer.

191
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
J'espère qu'il voit le potentiel en moi.

192
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
Un autre a mordu la poussière.

193
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Il en a attrapé un autre.

194
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Il me reste peu de temps.

195
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
Plus qu'une personne.

196
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
À 49 M DE BEAR

197
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
Je cours ou je reste cachée ?

198
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
Je ne peux pas le distancer.

199
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
J'espère qu'il passera devant moi.

200
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Regardez ça.

201
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Maintenant que la pluie s'est arrêtée,

202
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
ce bruit s'entend de loin.

203
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
Il faut faire très attention.

204
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
C'est quoi ?

205
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
Il y a quelqu'un.

206
00:15:38,400 --> 00:15:39,520
Vous avez entendu ?

207
00:15:47,840 --> 00:15:49,680
Je n'ai aucune notion du temps.

208
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
J'ai vu quelque chose bouger
dans cette zone là-bas.

209
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Je le vois.

210
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Je te vois, Bear.
Tu fais quoi ?

211
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
La vue est bien dégagée
et le terrain est assez plat.

212
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
Je vais courir, je pense.

213
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Il sera plus rapide que moi, non ?

214
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
S'il bouge,

215
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
je bouge.

216
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Je t'attends.

217
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
J'ai moins d'une minute.
C'est maintenant ou jamais.

218
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Bien joué.

219
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Il restait moins de quinze secondes.

220
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
Quand j'ai vu du noir, j'ai juste foncé.

221
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- Non !
- Sois fière de toi.

222
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
J'aurais dû courir.

223
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
ATTRAPÉE

224
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
Ça fait trois célébrités
traquées et attrapées.

225
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
Cette première chasse est terminée.

226
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
- Mon Dieu !
- Non !

227
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- Le troisième.
- Le troisième a été attrapé.

228
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- Et voilà.
- Mon Dieu.

229
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
- Mon Dieu.
- Mon Dieu.

230
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
C'est qui ?

231
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- Mon Dieu !
- Mon Dieu.

232
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- Mon Dieu !
- Elle a réussi.

233
00:17:20,440 --> 00:17:24,600
J'ai réussi à m'enfuir,
mais je suis épuisée.

234
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
Plus jamais ça.
Je prie pour ne plus jamais faire ça.

235
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- Je n'ai jamais été aussi terrifiée.
- Mel B !

236
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
Où sont les autres ?

237
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
Il n'y a que toi.

238
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
Et je l'ai fait en moins d'une heure.

239
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- Dis-nous tout.
- C'était comment ?

240
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
Terrifiant. Littéralement terrifiant.

241
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
J'ai dû nager avec un crocodile
et couper cette chaîne,

242
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
et bien m'attacher
pour grimper cette satanée…

243
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- J'y crois pas.
- Impossible !

244
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
Tu aurais simplement pu te cacher.

245
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
J'aurais été terrifiée.

246
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
La chasse a été brutale

247
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
et répond à la question :
"Un ours défèque-t-il dans les bois ?"

248
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
La réponse est non, mais on a découvert

249
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
que Laurence pissait sur les clôtures.

250
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Les célébrités attrapées
vont faire face au jugement de Bear.

251
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
L'une d'elles va rentrer chez elle.

252
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Un grand bravo à vous.

253
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Les premières célébrités
à se retrouver dans l'arène.

254
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
C'est un endroit intimidant et intense.

255
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurence, comment ça a été ?

256
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
J'avais une bonne
conscience situationnelle,

257
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
mais j'ai été trahi par ma vessie,
et j'en suis désolé.

258
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Ta conscience situationnelle
était meilleure qu'au début,

259
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
mais tu as de nombreux progrès à faire.

260
00:18:54,560 --> 00:18:59,360
Quand je t'ai attrapé,
tu étais à 30 secondes de t'échapper.

261
00:18:59,440 --> 00:19:01,960
- Tu n'aurais pas dû pisser.
- Je sais.

262
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- C'est un fait.
- Oui.

263
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
Steph, tu as été la seule à te cacher.

264
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
C'est une bonne tactique
et tu as failli survivre.

265
00:19:12,720 --> 00:19:15,080
Mais tu dois prendre
des risques pour gagner.

266
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
Compris.

267
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
- Tu as raison.
- Leomie, quelle était ta tactique ?

268
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
Ma tactique était de trouver l'outil
en premier, puis la sortie.

269
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
Il y a eu un premier piège.

270
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
Alors, j'ai cru pouvoir
déjouer le deuxième.

271
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
Je voulais récupérer l'outil
sans activer le piège.

272
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
Mais maintenant,
je peux penser comme Bear.

273
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Si tu vois un piège, ignore-le.
Continue d'avancer.

274
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
Se faire attraper une fois,
c'est déjà mauvais.

275
00:19:45,720 --> 00:19:47,680
Deux fois, c'est une grosse erreur.

276
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Et dans la nature, ça ne pardonne pas.

277
00:19:52,680 --> 00:19:55,560
L'un de vous va rentrer chez lui.

278
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Leomie, pour moi,
tu as été la seule là-dedans

279
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
qui ne semblait pas avoir de plan.

280
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Je t'ai attrapée hier.

281
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
Et aujourd'hui.

282
00:20:08,080 --> 00:20:09,800
Tu n'as pas été vigilante.

283
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
L'hélico arrive. Tu es éliminée.

284
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- Oh non.
- Merci.

285
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
Cette première arène
a été une véritable expérience.

286
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
C'était irréel.

287
00:20:30,280 --> 00:20:33,480
Évidemment, je suis déçue
de ne pas aller plus loin.

288
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
Mais c'est le jeu, et je souhaite
bonne chance aux autres.

289
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
Salut !

290
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Mon Dieu.

291
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
- Alors ?
- Vous restez.

292
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
- On reste.
- Oui.

293
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
Où est Leomie ?

294
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
- Non.
- Leomie est éliminée ?

295
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
On adore cet endroit,
mais ce n'est pas The Brady Bunch.

296
00:21:17,160 --> 00:21:18,400
C'est un jeu.

297
00:21:18,480 --> 00:21:20,920
Et dans l'arène, on risque l'élimination.

298
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
Il s'est passé quoi ?

299
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
On s'est fait attraper, mais moi,
c'était 30 secondes avant la fin.

300
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Il m'a attrapée et il a tiré.

301
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
Mon histoire est un peu plus gênante.

302
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
- Oui, c'est drôle.
- Je faisais pipi.

303
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
- Eh oui.
- Tu n'étais pas en vigilance orange.

304
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
- Mais j'ai pissé orange.
- Tu ne l'étais pas !

305
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- Bien joué, les gars.
- Oui.

306
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
- Bravo.
- Bravo.

307
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
Je ne veux plus jamais
retourner dans l'arène.

308
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
C'est très important
que je relève bien les défis.

309
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
On sent comme des ours.

310
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Une cuillère ?

311
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
Non, je vais manger ça
comme un vrai homme des cavernes.

312
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
Et si on te perd ? Ce serait terrible.

313
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Vous grandirez enfin.

314
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
- Allez, Shirley.
- Oui.

315
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- Mets-y du tien.
- Oui.

316
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
Tu es avec ton premier amour,
ta femme ?

317
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
Oui, je suis avec Hannah,
qui est l'amour de ma vie, je suppose.

318
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
- Bien.
- Comment vous êtes-vous rencontrés ?

319
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- Dans The Inbetweeners.
- Ah oui ?

320
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- Oui.
- C'est souvent comme ça.

321
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- C'était quand ?
- Il y a 14 ans.

322
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- Il y a 14 ans.
- Oui.

323
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
- Ça fait si longtemps ?
- Oui.

324
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- C'est génial !
- Dis donc.

325
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- Vous êtes mariés ?
- On est fiancés.

326
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
On est…

327
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
On est tellement proches.
Je veux dire…

328
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
Le plus dur,
c'est de ne pas pouvoir lui parler.

329
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- Oui.
- Pendant si longtemps.

330
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Je ne sais pas si ça lui manque, mais…

331
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
- Elle doit s'éclater.
- "Enfin parti."

332
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
- "Super…"
- En gros, je n'ai plus mon psy.

333
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
C'est la situation
dans laquelle je me trouve.

334
00:23:21,320 --> 00:23:25,200
Je n'avais pas imaginé
que ce serait si dur pour moi,

335
00:23:25,280 --> 00:23:28,600
mais je savais
que ma famille me manquerait.

336
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
C'est difficile.
C'est ce qu'il y a de plus dur.

337
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
J'ignore comment je vais faire.

338
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
C'est drôle ce qu'on apprend sur soi
dans ce genre de situations.

339
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
Tu as dû connaître ça dans ta carrière.

340
00:23:43,240 --> 00:23:48,520
Des moments où tu es sous pression
et que tu relèves le défi.

341
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
Pas toujours.

342
00:23:51,800 --> 00:23:53,360
Certains n'y arrivent pas.

343
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
Bonsoir à tous !

344
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Venez autour du feu.

345
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Rejoignez-moi.

346
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
Bonsoir, tout le monde.

347
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
Félicitations, Mel. Bien joué.

348
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
La première à sortir de l'arène.
Très bien joué.

349
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
Et bien sûr, on est tous tristes
que Leomie soit partie,

350
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
mais j'ai du nouveau.

351
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
Au cours des deux prochains jours,
vous participerez à un de ces deux défis.

352
00:24:26,240 --> 00:24:28,800
Le premier défi s'appelle le Pont troué

353
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
et aura lieu demain matin
au Ravin sans fin.

354
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
Six d'entre vous
vont participer à ce défi,

355
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
pendant que le reste attendra ici.

356
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny et Shirley,
vous serez l'équipe verte.

357
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Ça fait peur.

358
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Elle a parlé d'un ravin et d'un pont.

359
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
J'imagine qu'on va faire quelque chose
en hauteur.

360
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
C'est bon, on va gérer.

361
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
J'ai le vertige.
Je n'aime pas les hauteurs.

362
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Je suis toujours très inquiète
face à l'inconnu.

363
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- Et Zuu, Lottie…
- Super !

364
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
… et Joe, vous serez dans l'équipe bleue.

365
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Je ne pouvais pas avoir pire
dans mon équipe.

366
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
- Je suis prête !
- D'accord.

367
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Pardon.

368
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Vous m'avez donné Joe,
qui est très inquiet,

369
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
et Lottie, qui se croit
en colo ou en vacances.

370
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Venez. On va y arriver.

371
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu, on va gérer. C'est bon.

372
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Tout va bien.

373
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
Je suis bon pour suivre les ordres.
Je fais ce qu'on me dit.

374
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Joe, tu peux être le penseur.

375
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
J'espère pouvoir les aider.

376
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Je suis doué pour diriger.

377
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- Tu es le leader, non ?
- Allez !

378
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
Mon plan, c'est d'être la colle
entre Lottie et Joe.

379
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
S'il y a bien des gens
que je peux rendre meilleurs,

380
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
ce sont eux.

381
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
- Trouvez vos forces.
- Oui.

382
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
- Que peut-il arriver ?
- Ça va aller.

383
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
- Oui.
- On reste calmes et on y va.

384
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Oui, calmes, sereins…

385
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
Concentrés.

386
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- C'est quoi, ça ?
- Quoi ?

387
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- De ce côté.
- À l'extérieur.

388
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
Non, sur ta gauche.

389
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
À gauche. Plus bas.

390
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
Plus bas.

391
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
C'est à l'extérieur.

392
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- C'est quoi ?
- C'est un gros.

393
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
Oh mon Dieu…
Fermez bien vos moustiquaires !

394
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
Il est sur le point de se déchaîner.
Joe, fais attention.

395
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- Mon Dieu !
- Il est énorme.

396
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
- Mon Dieu.
- Il fait le tour.

397
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Il est à côté de Danny.

398
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
Quelqu'un veut raconter une histoire ?

399
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Boris pourrait avoir
une gentille petite histoire allemande.

400
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
J'en connais peu
et j'en ai raconté à mes enfants,

401
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
mais pas beaucoup,

402
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
quand ils étaient petits.

403
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
Le premier est né en janvier.

404
00:27:01,720 --> 00:27:03,880
Il faisait froid et sombre.

405
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
La nuit était tombée.

406
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
Bonjour. Tu veux un café ?

407
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
Mon Dieu. Tu es incroyable.

408
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
Je ne sais pas comment dire à Mel
qu'elle ronfle.

409
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
Dans le style des Spice Girls ?
Elle fait "Zig-a-zig-ah" ?

410
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- Salut, Boris.
- Salut, Lottie.

411
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
Bon sang, mon bikini tombe.

412
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
Quoi ?

413
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Je vais l'arranger ici.

414
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- Ça va ?
- Oui.

415
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Je n'ai pas réussi à m'endormir.

416
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
Dormir avec d'autres personnes
est un vrai défi.

417
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
Kola et Mel B ronflent beaucoup.

418
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Elle est appelée "Scary Spice"
pour une bonne raison.

419
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
Je dormais au milieu de tout ce boucan.

420
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
Je dois trouver la bonne position
pour mon genou.

421
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
Qu'est-ce qu'il a ?

422
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
Lors du dernier défi,
j'ai marché sur une branche,

423
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
j'ai glissé et mon genou a cédé.

424
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
J'ai entendu un crac
et il a commencé à gonfler.

425
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
- Ça va, Boris ?
- Non.

426
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
Je ne peux pas vraiment marcher.

427
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
C'est très frustrant
parce que je veux participer au défi,

428
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
mais j'ai parlé à l'infirmière

429
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
et elle m'a dit que je risquais

430
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
de l'endommager davantage.

431
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Mince.

432
00:28:52,560 --> 00:28:55,520
En tant que sportif,
j'ai l'habitude des blessures.

433
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
J'attends de découvrir
s'il y a eu des dégâts internes.

434
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
Je ne veux pas rentrer chez moi.

435
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
Il me reste encore tant à faire ici.

436
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
Je veux aussi me retrouver dans l'arène.

437
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
On croise les doigts.

438
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
Ça va ?

439
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
J'ai rêvé que je participais à un défi.

440
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
C'est un bon présage.
Ça veut dire que tu es prêt.

441
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Mais j'ai perdu.

442
00:29:29,240 --> 00:29:30,920
J'ai peur qu'on perde.

443
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Et j'ai peur d'aller dans l'arène.

444
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
J'ai vu l'état des gens qui y étaient.

445
00:29:35,800 --> 00:29:40,680
Laurence était comme cet employé de bureau
qui se retrouve dans la forêt

446
00:29:40,760 --> 00:29:42,240
et qu'on pense tous mort,

447
00:29:42,320 --> 00:29:44,760
mais qui revient après trois ans.

448
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
Et il a inventé sa propre langue.

449
00:29:47,880 --> 00:29:51,080
Il ressemblait à ça
et il n'y est resté qu'une heure.

450
00:29:56,120 --> 00:29:59,480
Quel a été ton adversaire
le plus redoutable, Boris ?

451
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
L'homme dans le miroir.

452
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
C'est bien dit.

453
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
On est plus dur avec soi.

454
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
Le démon est toujours là.

455
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
Le plus dur, c'est de passer
aux infos tous les jours.

456
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
C'est stressant,
de voir un article sur soi.

457
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
C'est énervant.

458
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
Ils te préviennent,
mais ils le font quand même.

459
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
Et on répond :
"Que voulez-vous que je dise ?"

460
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
C'est quand on est au plus mal
qu'ils se lâchent.

461
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Quand j'étais en désintox,
ils voulaient publier un article

462
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
comme quoi ma sœur me haïssait.

463
00:30:30,560 --> 00:30:33,080
Elle m'a dit : "Ne les écoute pas.

464
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
"Tu sais que je ne te déteste pas.
C'est faux, bien sûr."

465
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Tu étais en désintox pour quoi ?

466
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Drogues et dépression.

467
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
C'est un mélange mortel.

468
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
Je ne ressentais plus rien.

469
00:30:46,560 --> 00:30:49,200
Je m'en fichais de mourir.

470
00:30:49,840 --> 00:30:54,120
J'aurais continué, mais ma mère m'a dit :
"Tu dois aller en désintox."

471
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
Mais ça n'a pas vraiment marché.

472
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
- Non.
- Qu'est-ce qui a marché, alors ?

473
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
Rien. Je ne vais pas vous mentir.

474
00:31:02,280 --> 00:31:04,800
J'étais sur le point
de retourner en désintox.

475
00:31:04,880 --> 00:31:07,680
- Je deviens émotive.
- C'est bon, Lottie.

476
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
Si tu veux te lâcher, vas-y.

477
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Je me suis toujours critiquée
pour les erreurs que j'ai faites.

478
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
Ça m'a appris que je ne dois pas me punir.

479
00:31:23,080 --> 00:31:25,760
Les gens font des erreurs.
C'est pas grave.

480
00:31:26,400 --> 00:31:28,760
Je veux me prouver que je peux le faire.

481
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Et tu le fais.

482
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
J'ai commis un grand nombre d'erreurs,

483
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
mais ce n'est pas ce qui nous définit.

484
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
- Tu es si charmante.
- Merci.

485
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
- J'adore être avec toi.
- Je t'adopte.

486
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- Tu vas tout défoncer.
- Allez, Lottie.

487
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
Merci.

488
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
On se ressemble tous de bien des façons.

489
00:31:48,560 --> 00:31:52,640
On a tous vécu des choses,
et plus j'apprends à les connaître,

490
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
plus je me rends compte
que j'ai vraiment envie d'être ici

491
00:31:56,360 --> 00:31:57,560
avec tous ces gens.

492
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
J'apprends aussi à me connaître.

493
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
Et je vais défoncer l'arène.

494
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
Quelle porte, hein ?

495
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
Elle fait genre deux fois ta taille.

496
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
Ça fait peur, hein ?

497
00:32:14,560 --> 00:32:17,080
- Des pointes en haut.
- Comment on sort ?

498
00:32:17,760 --> 00:32:19,960
Il paraît que Leomie est toujours là.

499
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Dis pas ça !

500
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
Prêt pour le défi.

501
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
J'en ai marre de rester assis
toute la journée.

502
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Je veux surmonter ces défis,

503
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
aller jusqu'au bout et gagner.

504
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
- On dirait un Schtroumpf.
- Dis pas ça.

505
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- Mets le bonnet.
- Je suis un rappeur sérieux.

506
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- Oui.
- Pas après ça.

507
00:32:45,400 --> 00:32:49,200
Dans le monde, je suis respecté
en tant que rappeur, comme…

508
00:32:49,280 --> 00:32:51,560
Les gens ont peur de moi.

509
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
Mais c'est fini.

510
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
J'ai l'air d'un idiot.

511
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
J'ai l'air d'un idiot.

512
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
Comment les autres juges vont te voir ?

513
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
J'espère qu'ils verront

514
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
que je ne suis pas que la fille
aux extensions et faux cils.

515
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- Je sais faire d'autres choses.
- Oui.

516
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
J'adore la compétition.

517
00:33:11,000 --> 00:33:14,760
Et je ne veux laisser tomber personne
pendant ces défis.

518
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
Mais j'ai le vertige

519
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
et cela remplit mon cœur d'effroi.

520
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Allons-y, Shirley B.

521
00:33:23,720 --> 00:33:28,840
Les capacités sportives de Danny
peuvent accomplir tant de choses.

522
00:33:28,920 --> 00:33:32,760
Si Shirley lui donne des instructions,
ce sera parfait.

523
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Oh oui.

524
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
Si on se rate,
on pourrait finir dans l'arène.

525
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Il faut prendre ça sérieusement.

526
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- Ensuite, on a Lottie, Zuu et Joe.
- Oui.

527
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
- Allez, les gars.
- Allez.

528
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
Deux personnes qui font beaucoup de bruit

529
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
et Joe qui doit se montrer déterminé.

530
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
Il ne s'arrête jamais.
Il est toujours comme ça.

531
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
Non, mais il écoute.

532
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
Il ne serait pas Decisive Spice
dans mes Spice Girls.

533
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Je veux bien faire.
Je ne veux pas perdre.

534
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
À plus, les gars.

535
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
- Oui !
- Au revoir !

536
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
Au revoir !

537
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
- Bisous !
- Salut.

538
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
Et je veux servir à quelque chose.

539
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Salut !

540
00:34:22,160 --> 00:34:23,720
Bienvenue au Ravin sans fin.

541
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
C'est le Pont troué.

542
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
Regardez en bas.

543
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
On est à 60 mètres du sol.

544
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
Et le pont doit faire 60 m de long.

545
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
Ne vous fiez à rien.
Ne présumez rien.

546
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
Comme dans la nature,
les choses sont imprévisibles.

547
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
Elles sont instables.

548
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Faut s'y habituer.

549
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- Compris ?
- Mon Dieu.

550
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
"Nerveux" n'est pas le bon mot.

551
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
J'ai peur et je suis traumatisé.

552
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
Il est obligé de faire ça ?

553
00:35:11,000 --> 00:35:14,960
Honnêtement, je pense que ça va être
une expérience terrifiante.

554
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
Votre premier défi
est un test de travail d'équipe.

555
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
De l'autre côté du pont,

556
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
dans une caisse se trouvent
dix sacs de ravitaillement.

557
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
Travaillez en équipe.

558
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
Vous devez les apporter
de l'autre côté du ravin,

559
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
à l'aide du treuil fourni.

560
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Il manque des planches sur le pont,

561
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
mais vous en aurez trois autres.

562
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
Utilisez-les au mieux
pour combler les trous.

563
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
Pas plus de deux personnes sur le pont.

564
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Si vous tombez,
vous devez remonter par vous-même.

565
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
Une équipe après l'autre.
C'est une course contre la montre.

566
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
Les plus rapides gagnent.

567
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
Vous allez bien ? Ça va ?

568
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
Je suis très nerveuse.

569
00:36:04,320 --> 00:36:07,880
Ça ne sert à rien de regarder en bas
et de se faire peur.

570
00:36:07,960 --> 00:36:10,920
Celui qui est de l'autre côté
va tout préparer.

571
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
On doit combler les trous.

572
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Il faut pouvoir
attraper la première planche.

573
00:36:17,640 --> 00:36:19,600
Je vois aussi une corde, là-bas.

574
00:36:20,280 --> 00:36:23,920
À chaque pas que tu fais,
fais bien comme ça.

575
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
Il faut que ce soit stable.

576
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Il y a un facteur cognitif à tout ça.

577
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
Ce n'est pas juste en discutant

578
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
qu'on va se sortir
de situations compliquées.

579
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Si tu vas sur les côtés, peut-être que…

580
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
Je ne sais pas.

581
00:36:39,840 --> 00:36:42,200
Il faut une stratégie, et ensuite…

582
00:36:43,520 --> 00:36:44,800
exécuter la stratégie.

583
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
Ne nous emballons pas.

584
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
À crier victoire trop tôt.

585
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
Tu vas devoir prendre une planche
et l'utiliser pour avancer.

586
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
- Je vais regarder.
- Et tu recommences.

587
00:36:55,720 --> 00:36:57,520
Les gens parlent trop.

588
00:36:57,600 --> 00:36:59,680
J'ai passé quelques jours avec eux,

589
00:36:59,760 --> 00:37:03,000
mais je choisis d'ignorer
toutes ces informations utiles

590
00:37:03,080 --> 00:37:06,080
pour me concentrer sur une seule chose.

591
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
L'équipe verte, vous commencez.

592
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
L'équipe bleue,
pour éviter tout avantage injuste,

593
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
vous reviendrez
une fois qu'ils auront fini.

594
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
Bear va aussi vous évaluer
individuellement

595
00:37:21,560 --> 00:37:25,760
en fonction de vos décisions
et de vos performances dans ce défi.

596
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
Vous pourriez finir dans l'arène.

597
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
- Bonne chance.
- Merci.

598
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
- C'est parti.
- Tu y vas d'abord.

599
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
- Toi, ensuite.
- J'y vais.

600
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
Oui, d'accord.

601
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Essaie de marcher
autant que possible au milieu.

602
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
Tu auras un bon équilibre.

603
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
- D'accord.
- Je sais ce que je fais.

604
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Je dois envoyer les sacs de l'autre côté

605
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
avant de vous rejoindre.

606
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
- Vous êtes prêts ?
- On est prêts.

607
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
Le chrono tourne.

608
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
J'y vais.

609
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Bonne chance.

610
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
Ça va, Shirley ?

611
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- Avance.
- On peut la pousser.

612
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Jamais je n'aurais imaginé

613
00:38:21,440 --> 00:38:26,040
marcher sur un pont
qui se trouve à 60 m du sol.

614
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
J'étais moins nerveuse
lors des championnats du monde.

615
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
Pour celle-ci,

616
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
tu peux prendre ton temps.

617
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
Mais je vais faire un pas après l'autre
et essayer de jouer mon rôle.

618
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Voilà. Beau travail.

619
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
Shirley a le vertige et on le savait,

620
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
donc c'était super
que Danny l'ait encouragée.

621
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
Continue à regarder la planche.

622
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
Je ne peux pas regarder.

623
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
C'est vraiment terrifiant.

624
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
Je passe derrière pour prendre la planche.

625
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
Ce n'est pas le moment
d'être un gentleman.

626
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
Je laisserais Danny devant.

627
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Ça fait une grosse chute.

628
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Si on va trop vite, on tombe.

629
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Il y a un peu de vent.

630
00:39:56,800 --> 00:39:58,680
Shirley, tu veux bien…

631
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
Tu peux venir prendre cette planche ?

632
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Oh non, elle doit y retourner.
Il ne peut pas faire ça.

633
00:40:09,440 --> 00:40:13,200
C'est dur de se retourner.
Elle doit lâcher le pont.

634
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
Elle regardait en bas.

635
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
Elle semblait se trouver
à un point de non-retour.

636
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
Le chrono tourne.

637
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
J'étais très inquiète,

638
00:40:25,960 --> 00:40:28,320
mais je ne voulais pas qu'on croie

639
00:40:28,400 --> 00:40:31,160
que je n'étais pas prête
à relever le défi.

640
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Je veux faire mes preuves.

641
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
Je peux essayer.

642
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
Ça passe ou ça casse.

643
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
Excellent.

644
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
C'est parfait.

645
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
Ne lâche pas la planche.

646
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Bien joué, Shirley.

647
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Prends ton temps et plie tes jambes.

648
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
Ma belle-mère a son âge.

649
00:40:53,120 --> 00:40:56,440
Et jamais elle ne viendrait
sur ce pont branlant.

650
00:40:57,960 --> 00:40:58,800
C'est bon ?

651
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
Un, deux, trois, quatre.

652
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
Je dois prendre le reste.

653
00:41:04,040 --> 00:41:07,480
- Ma belle-mère ne doit pas voir ça.
- Tu vas avoir des ennuis.

654
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Rappelle-toi tes séances de yoga.
Penche-toi.

655
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Voilà.

656
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
La façon dont elle a relevé ce défi
qui la terrifiait,

657
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
ça a été une vraie source d'inspiration.

658
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Elle a réussi.

659
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- Shirley.
- Bien joué.

660
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Bien joué.

661
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Mon Dieu. Bien joué.

662
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Tu as été géniale.

663
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Danny est reparti pour Una

664
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
au cas où elle ait
des problèmes avec la poulie.

665
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- Tiens.
- Merci.

666
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- Super.
- Tire sur la poulie !

667
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- Oh là là. C'est tellement lourd.
- Bien.

668
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Allez, encore un peu !

669
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Une seconde. C'est presque bon.

670
00:41:56,080 --> 00:41:58,320
- Plus qu'un.
- C'est bon, venez.

671
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
Voilà, reste au milieu.

672
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
Tu as un bon équilibre. Bien.

673
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Très bien.

674
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
Très bien.

675
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
Le shimmy.

676
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Le shimmy. Génial.

677
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
Je n'ai pas regardé en bas.

678
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Allons-y.

679
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
- Mets ta main.
- Compris.

680
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
On s'est très bien débrouillés.
On était tous unis.

681
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Main sur la boîte.

682
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- Un câlin d'équipe.
- Bien joué.

683
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Mon Dieu. C'était incroyable.

684
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Bien joué, les gars.

685
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
Vous avez travaillé en équipe.

686
00:42:38,520 --> 00:42:41,880
Vous vous êtes donnés à fond.
Danny, tu as bossé dur.

687
00:42:41,960 --> 00:42:43,840
Shirley, tu t'es surpassée.

688
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
Aller sur ce pont a été la chose
la plus dure que j'aie faite.

689
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
Mais on n'est jamais trop vieux
pour se lancer

690
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
et surmonter ses peurs.

691
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Et c'est ce que j'ai fait.

692
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
C'était génial.

693
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Je suis stupéfait
que Bear ait constitué une équipe

694
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
formée de Shirley, Danny et Una.

695
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
C'est une équipe de rêve.

696
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
Je ne m'inquiète pas du tout pour eux.

697
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
Dans l'autre équipe,
Zuu va forcément s'imposer en leader.

698
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
Mais on a besoin de gens
qui savent ce qu'ils font.

699
00:43:19,920 --> 00:43:22,000
Sinon, un leader ne sert à rien.

700
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Comment on s'y prend ?

701
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
D'abord, on met les planches.

702
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
Moi, j'ouvre toutes les boîtes.

703
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- Oui.
- Je prépare tout.

704
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- Oui.
- Je les envoie de l'autre côté.

705
00:43:34,920 --> 00:43:37,720
- On apporte les planches ?
- Allez-y.

706
00:43:38,200 --> 00:43:39,440
Vous êtes prêts ?

707
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- Vous gérez.
- C'est parti.

708
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
Allez, c'est parti.

709
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
Soyez prudents.

710
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
- Allez.
- Je vais sur le pont.

711
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
Allez, Joe !

712
00:43:49,880 --> 00:43:52,080
- Je m'inquiétais pour Joe.
- Pourquoi ?

713
00:43:52,160 --> 00:43:53,920
Il fait cette tête…

714
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
comme ça, et il se déconnecte de tout.

715
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Se déconnecter de tout
n'est pas une bonne tactique.

716
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
- C'est parti.
- Je ne bouge plus.

717
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Je vais la placer. Allez.

718
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
Je déborde d'énergie,

719
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
mais je dois exprimer mes idées
sur ce que je pense qu'on doit faire.

720
00:44:14,800 --> 00:44:15,840
C'est bon.

721
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Je vais voir…

722
00:44:18,520 --> 00:44:21,400
Je l'ai posée,
mais en fait, je ne sais pas si…

723
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
J'y arrive sans.

724
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
C'était impressionnant.

725
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
- Viens par ici.
- D'accord.

726
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Oups. Désolée.

727
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
- Ça va ?
- J'ai glissé.

728
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
C'est bon ? Bien.

729
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Regarde. Je pense que tu peux le faire.

730
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
Je crois, oui.

731
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
Je crois aussi.

732
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
Oui.

733
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
Joe cache bien son jeu.

734
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
Il a réfléchi de façon très logique
pendant le défi.

735
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
Il n'a pas pris les planches.

736
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
On avait une bonne dynamique.

737
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Voilà, c'est bon.

738
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, on a deux planches.
Prends la plus éloignée d'abord.

739
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- Oui.
- Puis, la plus proche.

740
00:45:04,600 --> 00:45:07,160
Mon Dieu. J'ai failli lui obéir.

741
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
J'adore voir Joe sortir de sa coquille.

742
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Il était sûr de lui.

743
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
Ça m'a vraiment motivée.

744
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- C'est bon.
- Ça va ?

745
00:45:18,320 --> 00:45:20,720
- C'est bon.
- Bien joué. Super !

746
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- On en a une ici, mais…
- Apporte-la-moi.

747
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
Un mot dans l'armée
lui convient parfaitement. CLAP.

748
00:45:28,440 --> 00:45:30,240
- Quoi ?
- Clair, Laconique…

749
00:45:30,320 --> 00:45:32,920
- Je croyais…
- Autoritaire et Posé.

750
00:45:33,000 --> 00:45:35,360
Joe est CLAP. J'adore.

751
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- Excellent boulot. Continue.
- C'est bien.

752
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
Il faut accélérer.
Soyons rapides, mais sans se précipiter.

753
00:45:43,200 --> 00:45:44,040
C'est bon.

754
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
Bravo pour avoir traversé !

755
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Ça va être très serré.

756
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
J'ai dix sacs !

757
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
Mais si on veut gagner,

758
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu doit être prudent,
méthodique et rapide.

759
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
Vas-y, Zuu !

760
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
- Bien joué.
- Allez.

761
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Voilà.

762
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- Tu veux une planche ?
- Pas sûr. Je peux traverser ?

763
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Tu peux y arriver.

764
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
Tu es grand, ça devrait aller.

765
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- Essaie.
- Oui.

766
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
Traverser ce pont

767
00:46:25,640 --> 00:46:28,320
va être une épreuve extrêmement difficile.

768
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
Je me demande
s'il peut supporter mon poids.

769
00:46:33,360 --> 00:46:34,520
C'est un gros trou.

770
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Tu vas y arriver.

771
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
- Ça va aller.
- Mon Dieu.

772
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Sois rapide, mais détendu.

773
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- Je ne sais pas si c'est possible.
- Ça va aller.

774
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, prends une minute.
Regarde-moi.

775
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Dans ce cas, ne fais rien.
On t'apporte une planche.

776
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu a une très grosse personnalité.

777
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
Il est très fier.

778
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Mais fait-il les bons choix ?

779
00:47:08,360 --> 00:47:10,040
Ça ne me surprendrait pas

780
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
que le prochain à aller dans l'arène
soit M. Zuu.

781
00:47:18,600 --> 00:47:23,360
Parfois, les gens me sous-estiment.
Je ne suis pas le plus fort.

782
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
Si je montre que je peux surmonter ça,

783
00:47:25,840 --> 00:47:28,640
les gens verront
qu'ils peuvent tout surmonter.

784
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
Oui !

785
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
Tu gères !

786
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Attention, ça bouge un peu.

787
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- Oui !
- Oui !

788
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- Allez !
- Oui !

789
00:47:51,480 --> 00:47:53,080
- Allez !
- Super plongeon !

790
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
Allez !

791
00:47:54,360 --> 00:47:55,400
Allez !

792
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Je suis fier de mon équipe.
Ils ont tous été incroyables.

793
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Je vous aime.

794
00:48:04,360 --> 00:48:07,560
Bravo aux deux équipes.
Ça ne semblait pas facile.

795
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
Vous avez assuré.

796
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
Merci beaucoup.

797
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
Vous voulez vos résultats.

798
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
J'ai vos temps.

799
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
L'équipe verte,

800
00:48:15,720 --> 00:48:20,680
vous avez terminé le défi
en 18 minutes et 56 secondes.

801
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
L'équipe bleue,

802
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
vous avez terminé le défi…

803
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
en 14 minutes…

804
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- Oui !
- … et 47 secondes.

805
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
Vous avez remporté le défi.

806
00:48:35,400 --> 00:48:38,040
- Félicitations.
- Bien joué.

807
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Vous avez gagné par une grosse marge.

808
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
Pour une bonne raison.

809
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Courage et bonne stratégie.

810
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Vous avez assuré.
Je suis fière de vous.

811
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
De même.

812
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
On a gagné !

813
00:48:52,600 --> 00:48:53,640
J'ignore comment.

814
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Qui aurait cru
qu'ils me mèneraient à la victoire ?

815
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
Mais il ne faut pas se fier
aux apparences.

816
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
Ceux qui vont aller dans l'arène
se trouvent dans l'équipe perdante.

817
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
Mais ne présumez rien.
Vous n'y serez pas tous.

818
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
Seulement deux d'entre vous.

819
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
La personne qui n'ira pas
dans la prochaine arène…

820
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
est Shirley.

821
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
Shirley.

822
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
Je le savais.

823
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
Parce que tu as affronté de vraies peurs.

824
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
Je te vois comme un cheval de course
à plusieurs millions de dollars.

825
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Tu pourrais aller loin
et je veux que tu te ménages.

826
00:49:37,880 --> 00:49:41,840
Merci beaucoup, Bear.
Je suivrai tes conseils.

827
00:49:42,560 --> 00:49:43,920
Je suis un cheval !

828
00:49:44,000 --> 00:49:46,560
Mais un cheval qui coûte cher.

829
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Tu étais magnifique hier dans l'arène.

830
00:49:55,920 --> 00:49:57,360
C'est ça que Leomie…

831
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
Mon Dieu !

832
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
On est rentrés !

833
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
Vous avez survécu !

834
00:50:05,040 --> 00:50:06,920
- Les gnomes sont là.
- Bravo.

835
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
Ils sont revenus de leur défi,
pleins d'énergie.

836
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Bonjour.

837
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Allez, crachez le morceau !

838
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
On a dû traverser un pont.

839
00:50:17,600 --> 00:50:20,040
On avait des planches
pour boucher les trous.

840
00:50:20,120 --> 00:50:21,600
Le pont vacillait.

841
00:50:21,680 --> 00:50:23,480
Il a dit 60 mètres, non ?

842
00:50:23,560 --> 00:50:25,960
L'équipe la plus rapide a été…

843
00:50:27,680 --> 00:50:29,720
- l'équipe bleue.
- Non !

844
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Profitez-en bien.

845
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
Joe a dit : "On n'a pas besoin
d'autant de planches."

846
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
- Joe !
- "Reprends la planche."

847
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
Bien joué, Joe.

848
00:50:41,720 --> 00:50:42,960
Que j'avais tort.

849
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
L'homme du jour est Joe.

850
00:50:45,520 --> 00:50:49,720
Il a trouvé en lui
quelque chose d'incroyable.

851
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- Joe a été un leader.
- Il s'est démarqué.

852
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- J'ai été meilleur que prévu.
- Je vais pleurer.

853
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
J'ignorais que j'en étais capable.

854
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
Il cache bien son jeu.

855
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
Face au danger, il devient Goliath.

856
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
- Oui.
- Je me sens incroyablement bien.

857
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
Je dirais que c'est
une nouvelle facette de moi,

858
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
et je vais la chérir.

859
00:51:11,320 --> 00:51:14,360
Ça m'a donné la confiance nécessaire
pour continuer.

860
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
Le prochain défi de Bear
aura lieu à la plage de Pandora.

861
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Un défi est un défi,
et c'est toujours difficile.

862
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Je suis vraiment stressée.

863
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Les défis doivent être abordés
avec beaucoup de respect.

864
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Ça s'appelle Radeaux de sauvetage.

865
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- Ça a l'air plutôt chic.
- Prenez vos maillots de bain.

866
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Ça pourrait être
un défi particulièrement dangereux.

867
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
Allez !

868
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Mais mon âge me donne un avantage.

869
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
On va tout déchirer.

870
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
Laurence a confiance en lui.

871
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
J'ai fait plus de choses
que la plupart d'entre eux.

872
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
De l'air !

873
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
On dirait que Laurence a besoin d'aide.

874
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- Ça va ?
- Non.

875
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- Laurence va bien ?
- Où est-il ?

876
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Avec un truc à oxygène.

877
00:52:42,520 --> 00:52:47,720
Sous-titres : Nicolas Buczek

