1
00:00:16,120 --> 00:00:18,160
Tengo que encontrar una salida.

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,840
Es un "sálvese quien pueda" en toda regla.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
¿Eso es algo?

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Igual es una trampa.

5
00:00:33,600 --> 00:00:37,000
¿Qué ha sido eso?
Una trampa cazabobos, ¿no?

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
A ver, ni de coña acabo yo en una red.

7
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
He intentado anticiparme. Voy aprendiendo.

8
00:00:47,920 --> 00:00:50,960
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

9
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
Ahí hay algo.

10
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
¡Sí!

11
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
Encontré una herramienta,

12
00:01:01,400 --> 00:01:05,680
aunque había que llegar a la salida
y luego conseguir las herramientas.

13
00:01:06,360 --> 00:01:08,640
No sabía si me sería útil o no.

14
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
No tenía ni idea.

15
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
Me siento desprotegida.

16
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
Ha pasado la mitad del tiempo
y las cuatro presas siguen sueltas.

17
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
Laurence tiene que encontrar una pala
y cavar para cruzar la empalizada.

18
00:01:23,080 --> 00:01:25,440
Steph busca la salida del túnel.

19
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
Leomie y Mel
esperan llegar al risco la primera.

20
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
Mientras tanto, Bear sigue al acecho.

21
00:01:38,160 --> 00:01:40,040
Dios, es la salida del túnel.

22
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Aquí.

23
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Necesito las tenazas.

24
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Para salir por el túnel,
Steph tiene que cortar la malla

25
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
con un cortaalambres.

26
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Me toca volver por donde he venido.

27
00:02:03,520 --> 00:02:04,720
Un clásico.

28
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
¿Me escondo o voy a buscarlas?

29
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
No sé.

30
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
Casi que mejor me escondo.

31
00:02:17,760 --> 00:02:21,960
La tortuga gana la carrera, ¿no?
Voy con calma y me escondo.

32
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
DISTANCIA A LA PALA: 305 M

33
00:02:31,840 --> 00:02:33,440
Lo que faltaba. Lluvia.

34
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Menudos goterones que caen.

35
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Me recuerda a Nam… Cheltenham.

36
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Lluvia.

37
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Esto le da emoción a la cacería.

38
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Ojo, que esto les viene bien a ellos.

39
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
La lluvia va a amortiguar
todo el ruido que hagan.

40
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Necesito otro plan.

41
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Buscaré un lugar elevado,
a ver si localizo a alguien.

42
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Ay.

43
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
SALIDA

44
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
DISTANCIA A LA PALA: 9 M

45
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
Ay, madre. ¡Por fin!

46
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
Es una pala.

47
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
Está atada.

48
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Bien, ya tengo la pala.

49
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Ahora, otra vez a la salida.

50
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
La senda por la que iba

51
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
es tentadora porque es un camino rápido,

52
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
sobre todo,
por lo densa que es esta jungla.

53
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Os garantizo que alguien la va a usar.

54
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
Qué calor tengo. Estoy reventado.

55
00:04:01,040 --> 00:04:07,080
Me sorprende mucho ver lo incapaz que soy

56
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
de moverme con agilidad por este terreno.

57
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
Me creía más en forma para mi edad.

58
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Vale.

59
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Lo más sensato es sentarme y beber.

60
00:04:24,240 --> 00:04:25,840
Estaré atento a Bear.

61
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
Aquí apenas hay dónde esconderse.
Me las apañaré con este tronco.

62
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
Vale, al suelo.

63
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Viene alguien.

64
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Mira, es Laurence.

65
00:04:46,600 --> 00:04:47,920
Por mitad de la senda.

66
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
Me falta el aire.

67
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
Ha optado por el camino más fácil.
Es lo normal cuando estás cansado

68
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
y cuesta mucho atravesar la jungla,

69
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
pero le puede salir caro.

70
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
No puedo ni hablar.

71
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Ha pasado de largo.

72
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Espera.

73
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
Mira, desde aquí se ve.
Fíjate. ¿Ves ese árbol?

74
00:05:30,360 --> 00:05:32,160
Está justo al otro lado.

75
00:05:34,240 --> 00:05:37,760
El problema para moverme aquí
es que estoy en campo abierto.

76
00:05:37,840 --> 00:05:39,720
Mi único escondite es el árbol.

77
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
Además, detrás solo tengo el cielo.
Si me levantase, me vería enseguida.

78
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Sería una silueta humana muy clara.

79
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
Cuando esté distraído cavando,

80
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
me iré acercando a él.

81
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Bueno, está claro que es aquí.

82
00:05:57,480 --> 00:05:59,080
Tengo que pasar por debajo.

83
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
Espero que la libertad esté
al otro lado de esta empalizada.

84
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
Tengo la sensación
de que Bear anda por ahí.

85
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Agáchate.

86
00:06:13,720 --> 00:06:17,160
Al menos está observando.
Es consciente de lo que le rodea.

87
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
Ya había cavado la mitad del hoyo.

88
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Qué calor.

89
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
Dios.

90
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
A ver, que tengo 60 años.

91
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
No aguantaba más.

92
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
No podía concentrarme en cavar.

93
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
Increíble.

94
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
Esta es la mía.

95
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
Venga, vamos.

96
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
La culpa la tiene
el consumo excesivo de agua.

97
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Vale.

98
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Si no cavo un buen hoyo, no cabré.

99
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Pillado.

100
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
- Has estado cerca.
- Muy cerca.

101
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
¿Cuánto faltaba? ¿30 segundos para pasar?

102
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
No digas eso.

103
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Me puse a cavar
y me entraron ganas de hacer pis.

104
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Perdí un par de minutos con aquello.

105
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
Si me hubiese meado encima,

106
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
que es lo que haría Bear,

107
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
habría cavado el hoyo y ahora sería libre.

108
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Casi lo consigues.

109
00:08:14,040 --> 00:08:15,360
- Quédate aquí.
- Vale.

110
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
Ha sido mi segunda captura

111
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
y corro el riesgo de irme a casa.

112
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Bueno, ya tengo al primero.

113
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
Ha estado más cerca de lo que pensaba.

114
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
Uno menos. Voy a avisar a los demás.

115
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- ¿Y eso?
- ¿Qué es eso?

116
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- Suena a que…
- Ha pillado a alguien.

117
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
- Vaya.
- Ahora empieza lo serio.

118
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
Hay cuatro personas en el foso
y una de ellas no va a volver.

119
00:08:49,480 --> 00:08:51,800
Da un poco de mal rollito, la verdad.

120
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
Normalmente,
no voy por este tipo de sendas

121
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
porque te pueden ver,
pero no me queda tiempo.

122
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Voy a meterme caña
y pillar al menos a una más.

123
00:09:12,800 --> 00:09:15,240
Va a venir a por su siguiente presa.

124
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
Nos estamos acercando
a donde creo que pueden estar.

125
00:09:26,040 --> 00:09:28,480
Tengo que estar atento a ruidos extraños.

126
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Ramitas que se rompen, voces, susurros.

127
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
He buscado por todo este barranco.

128
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
A menos que sean muy buenas,
estarán por ahí delante.

129
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
Leomie y Mel están buscando
la salida del risco,

130
00:09:44,280 --> 00:09:48,760
pero no sabrán qué herramienta necesitan
hasta que lleguen.

131
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Vamos.

132
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
¡No quería que me pillase!

133
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
Me daba miedo hasta pensarlo.

134
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Según lo veía yo,
si no sobrevivía a este foso,

135
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
me iban a largar.

136
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Iba a ser la primera en irme a casa.

137
00:10:07,560 --> 00:10:10,520
Nadie quiere irse a casa,
y yo tampoco. Para nada.

138
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Madre mía.

139
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
La he encontrado.

140
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
La salida.

141
00:10:34,920 --> 00:10:36,040
Encontré la salida.

142
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Quería cortar la cadena de la balsa

143
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
para llegar a enganchar el arnés.

144
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
Un momento. Necesito una herramienta.

145
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Qué suerte.

146
00:10:56,040 --> 00:10:58,280
Por pura potra,

147
00:10:58,360 --> 00:11:00,760
tenía la herramienta que necesitaba.

148
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Estaba asustadísima y muy concentrada.

149
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Uy, veo algo.

150
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
Creo que es aquí. El risco.

151
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Ahí hay alguien.

152
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
Vi a Mel en el lago.

153
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
Se me había adelantado.

154
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Vi a Leomie.

155
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
Pensé: "Estoy en su salida,
en la que ella había planeado".

156
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
No la planeó muy bien, ¿no?
Yo tampoco, la verdad,

157
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
pero una llegó primero y fui yo.

158
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
¿Es esta de aquí? Esta.

159
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
Esa salida no cuenta. Mel se ha largado.

160
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Pues nada.

161
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Voy a ir por aquí.

162
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
A ver si me aclaro.

163
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Estoy muy mareada.

164
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Muy mareada y acalorada.

165
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
Aquello costaba muchísimo,

166
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
pero tenía que seguir subiendo.

167
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
La madre que me hizo.

168
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
¡He llegado a la salida!

169
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Se ha escapado una.

170
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
Venga, vamos.

171
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Ay, madre.

172
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Estoy hiperventilando.

173
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
Vi que lo había logrado
y no podía ni respirar.

174
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
Solo quería despelotarme
y nadar con el cocodrilo.

175
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
Me daba igual todo.

176
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
Pensé: "¡Dios, he salido!".

177
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
¿Quién es esa?

178
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
Es Leomie.

179
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
Quiero que pille a Leomie.

180
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
Vamos, Bear.

181
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Serpiente.

182
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
Dios, hay mogollón de serpientes.

183
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
Por ahí hay algo o alguien.

184
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Mira, es Leomie.

185
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Ni siquiera intenta esconderse.

186
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
Cuando te confías, metes la pata.

187
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
¿Es otra trampa?

188
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
He puesto una de mis redes
en la orilla de ese río seco.

189
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
A ver si hay suerte y cae.

190
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
¿Podré burlar la trampa?

191
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
PILLADA

192
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
Menuda ******. Te odio, ******.

193
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
No caí en la trampa,
sino que intenté ser más lista.

194
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
Espero que vea el potencial que tengo.

195
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Otra que muerde el polvo.

196
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Ha pillado a otro.

197
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Ya no queda mucho tiempo.

198
00:15:03,040 --> 00:15:04,800
Y solo falta una persona.

199
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
DISTANCIA HASTA BEAR: 49 M

200
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
¿Corro o me quedo escondida?

201
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
Es más rápido que yo.

202
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Espero que pase de largo.

203
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Escucha.

204
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Si pisas las hojas ahora que no llueve,

205
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
el ruido llega muy lejos.

206
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
Hay que moverse con mucho cuidado.

207
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
¿Qué es eso?

208
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
Ahí hay alguien.

209
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
¿Has oído eso?

210
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
No tengo noción del tiempo.

211
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Se ha movido algo entre esas rocas de ahí.

212
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Lo veo.

213
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Te veo, Bear. ¿Qué haces?

214
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
Tengo buena visión
y un terreno donde se puede correr.

215
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
Creo que voy a subir por aquí.

216
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Será más rápido que yo, ¿no?

217
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
Si se mueve,

218
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
me muevo yo.

219
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
A ver qué pasa.

220
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Queda menos de un minuto. Ahora o nunca.

221
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Muy bien.

222
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Te he pillado
cuando quedaban 10 o 15 segundos.

223
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
He visto algo negro
y he pensado "allá voy".

224
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- ¡No!
- Puedes estar orgullosa.

225
00:16:49,200 --> 00:16:50,440
Había que correr más.

226
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
PILLADA

227
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
Bueno, pues han caído tres famosos.

228
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
La primera cacería ha terminado.

229
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
- ¡La leche!
- ¡Oh, no!

230
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- El tercero.
- Ha caído el tercero.

231
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- Ya está.
- Madre mía.

232
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
- Dios.
- Dios.

233
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
¿Quién es?

234
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- ¡Madre mía!
- ¡Ostras!

235
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- ¡La leche!
- ¡Lo ha conseguido!

236
00:17:20,440 --> 00:17:24,600
Salí, pero salí reventada.

237
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
No quiero pasar por eso jamás.
Rezaré para no tener que repetirlo.

238
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- Menudo susto he pasado.
- ¡Mel B!

239
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
¿Dónde están los demás?

240
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
Solo has vuelto tú.

241
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
He salido antes de los 60 minutos.

242
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
¡Sí!

243
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- ¡Cuenta!
- Eso, ¿cómo ha sido?

244
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
Aterrador. Literalmente, aterrador.

245
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
Me ha tocado nadar con un cocodrilo,
pillar un trasto para cortar una cadena,

246
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
engancharme con el arnés
y subir por una puñetera…

247
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- Mentira.
- ¡Mentira, Mel!

248
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
¿Te habría valido con esconderte?

249
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
- Habría pasado aún más miedo.
- Ya.

250
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
Lo del foso ha sido brutal.

251
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
En cuanto a la pregunta
de si el oso caga en el bosque,

252
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
la respuesta es no, pero hemos descubierto

253
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
que Laurence Llewelyn-Bowen
mea en la valla.

254
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Los famosos capturados
serán juzgados en el tribunal.

255
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
Uno de ellos se irá a casa.

256
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Lo primero, quitarme el sombrero.

257
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Sois los primeros famosos
que entran en el foso de Bear.

258
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
Es un sitio que intimida,
un sitio intenso.

259
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurence, ¿qué tal te ha ido?

260
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
He disfrutado lo de observar mi entorno,

261
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
pero me ha traicionado la vejiga
y pido disculpas.

262
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Decías que te desenvolvías bien
y se ha notado,

263
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
pero va a tener que notarse más.

264
00:18:54,560 --> 00:18:59,280
Cuando te cacé,
estabas a 30 segundos de escapar.

265
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
- La meada te ha costado la huida.
- Eso creo.

266
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- Es un dato.
- Sí.

267
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
Steph, eres la única
que ha optado por ocultarse.

268
00:19:07,440 --> 00:19:08,360
Sí.

269
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
Es una táctica inteligente
y has estado a punto de sobrevivir.

270
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
- Sí.
- Sin embargo, quien no arriesga no gana.

271
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
- Entendido.
- Sí.

272
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
- Tienes razón.
- Leomie, háblame de tu táctica.

273
00:19:19,720 --> 00:19:26,080
Mi táctica era buscar la herramienta
y luego encontrar la salida.

274
00:19:26,160 --> 00:19:28,240
La primera era una trampa.

275
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
Pensé que la segunda no me pillaría,

276
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
que me haría con la herramienta
sin activar la trampa,

277
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
pero ahora sé cómo piensa Bear.

278
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Si ves una trampa, olvídala.
Olvídala y pasa de largo.

279
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
Que te atrape una vez es malo.

280
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
- Dos veces, es un error grave.
- Ya.

281
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Y un error grave puede ser fatal.

282
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
Vale, uno de vosotros
tiene que irse a casa.

283
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Leomie, me ha parecido que eras la única

284
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
que parecía no tener un plan concreto.

285
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Te atrapé ayer.

286
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
Y también hoy.

287
00:20:08,120 --> 00:20:10,120
Has estado mucho tiempo en verde.

288
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
Ya viene el helicóptero. Estás fuera.

289
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- No puede ser.
- Gracias.

290
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
Mi primer foso de Bear
ha sido toda una experiencia.

291
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Ha sido bestial.

292
00:20:30,280 --> 00:20:33,480
Obviamente, me da pena no seguir,

293
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
pero el juego es el juego
y les deseo suerte a los demás.

294
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
¡Hola!

295
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Madre de Dios.

296
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
- ¿Qué pasa?
- ¿Seguís?

297
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
- Seguimos.
- Sigo.

298
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
¿Y Leomie?

299
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
- No.
- ¿Leomie se ha ido?

300
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
- Sí.
- ¡No!

301
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
Esto mola mucho,
pero no es La tribu de los Brady.

302
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
Esto es un concurso.

303
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
Si acabas en el foso, te puedes largar.

304
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
¿Qué ha pasado?

305
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
Nos han pillado a los dos.
A mí, cuando faltaban 30 segundos.

306
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Me ha pillado y ha disparado.

307
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
Lo mío es más complicado y vergonzoso.

308
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
- Sí, lo suyo da risa.
- Me ha pillado meando.

309
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
¡No!

310
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
- Que sí.
- No estabas en amarillo.

311
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
- Lo que salía era amarillo.
- ¡Ya te digo!

312
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- Muy bien, chicos.
- Sí.

313
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
- Muy bien.
- Sí.

314
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
No quiero volver nunca al foso de Bear,

315
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
así que lo importante
es completar bien los retos.

316
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
Olemos a foso de Bear.

317
00:22:09,240 --> 00:22:13,640
- ¿Quieres una cuchara?
- Paso, voy a comer en plan troglodita.

318
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
¿Y si te perdemos? Tú no puedes irte.

319
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Pues tendréis que apechugar.

320
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
- Venga, Shirley.
- Sí.

321
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- Cúrratelo.
- Eso.

322
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Eso.

323
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
¿Sigues con tu primer amor? ¿Tu mujer?

324
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
Sí, estoy con Hannah.
Supongo que es mi amor verdadero.

325
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
- Vale.
- Sí.

326
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
- Claro.
- ¿Cómo os conocisteis? ¿Trabajando?

327
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- En The Inbetweeners.
- ¿Sí?

328
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- Sí.
- Así se conoce la gente.

329
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- ¿Cuánto hace de eso?
- Catorce años.

330
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- Catorce años.
- Sí.

331
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
- No sabía que hacía tanto.
- Sí.

332
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- ¡Qué pasada!
- Muy bien.

333
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- ¿Estáis casados?
- Prometidos.

334
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
- Sí.
- Estamos…

335
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
Estamos muy unidos. Lo nuestro es algo…

336
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
Aquí, lo que peor llevo aquí
es no hablar mucho con ella.

337
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- Ya.
- No hablar largo y tendido.

338
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
No sé si ella lo echa de menos, pero…

339
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
- Ella estará encantada.
- "Menos mal que se ha pirado".

340
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
- "Dios…".
- Es que es casi mi psicóloga.

341
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
En esas estoy ahora mismo.

342
00:23:21,320 --> 00:23:25,200
Nunca he hecho nada parecido
y no sabía lo mucho que sufriría,

343
00:23:25,280 --> 00:23:28,600
aunque sabía que me costaría
estar lejos de mi familia.

344
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
Eso es difícil, sí. Es lo que más cuesta.

345
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
No sé cómo lo voy a llevar.

346
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
Es curioso lo que aprendes de ti misma
en estas situaciones.

347
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
A ti te pasaría mucho en tu carrera…

348
00:23:43,240 --> 00:23:48,520
Cuando estás bajo presión,
acabas saliendo a flote.

349
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
O no.

350
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
- Hay gente que no.
- Ya.

351
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
Hola a todos.

352
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Vamos a la hoguera.

353
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Acompañadme.

354
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
Buenas noches a todos.

355
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
Lo primero, enhorabuena, Mel.
Lo has hecho muy bien.

356
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
Eres la primera que sale del foso.
Muy bien.

357
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
Es obvio que nos afecta
que Leomie se haya ido,

358
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
pero tengo más noticias.

359
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
En los dos próximos días, participaréis
en uno de los dos retos que hemos creado.

360
00:24:26,240 --> 00:24:28,800
El primero se llama Puente al vacío,

361
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
y será mañana por la mañana
en el desfiladero Razor.

362
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
Seis de vosotros
os enfrentaréis a ese reto,

363
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
y el resto se quedará aquí.

364
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny y Shirley,
vais a ser el equipo verde.

365
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
- Vale.
- ¿Vale?

366
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Da miedo.

367
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Ha hablado de un desfiladero y un puente.

368
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Imagino que tendrá que ver con alturas.

369
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
Está controlado. Bien.

370
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
Me dan miedo las alturas. Lo llevo mal.

371
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Soy muy aprensiva
y me pone nerviosa lo desconocido.

372
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- Y Zuu, Lottie…
- ¡Sí!

373
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
…y Joe, seréis el equipo azul.

374
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Me ha tocado con los dos peores que hay.

375
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
- Vamos allá.
- ¿Sí? Vale.

376
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
Sí.

377
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Lo siento.

378
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Me toca con Joe, que está todo preocupado,

379
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
y Lottie, que no sé
si está de vacaciones o qué.

380
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Venga, vamos.

381
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu, podemos. Podemos con todo.

382
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Saldrá bien.

383
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Se me dan bien las instrucciones

384
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
y hacer lo que se me ordena.

385
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Joe, tú puedes ser el cerebro.

386
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Espero poder aportar eso.

387
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
A ver, a mí se me da bien liderar.

388
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- Tú eres el líder, ¿no?
- ¡Vamos allá!

389
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
Mi plan es ser el pegamento
entre Lottie y Joe.

390
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
Si alguien puede mejorar conmigo
como líder de equipo

391
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
son esos dos.

392
00:25:57,680 --> 00:25:59,440
- Haced lo que sabéis.
- Sí.

393
00:25:59,520 --> 00:26:01,720
- ¿Qué puede salir mal?
- Saldrá bien.

394
00:26:01,800 --> 00:26:04,600
- Claro que sí.
- Tranquilos, que lo lograremos.

395
00:26:04,680 --> 00:26:07,520
- Tranquilos y centrados.
- Eso.

396
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- ¿Qué hay en la mosquitera?
- ¿Cómo?

397
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- En este lado.
- Por fuera.

398
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
No, a tu izquierda.

399
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
- A tu izquierda.
- Ah.

400
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
- Más abajo.
- En la cabeza.

401
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
Está por fuera.

402
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- ¿Qué es eso?
- Qué grande.

403
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
¡Cerrad las mosquiteras!

404
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
La va a liar parda. Joe, cuidadito.

405
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- ¡La leche!
- Es enorme.

406
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
- Madre mía.
- Está buscando jaleo.

407
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Dios, está cerca de Danny.

408
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
¿Quién quiere contar un cuento?

409
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Igual Boris se sabe
algún cuento bonito de Alemania.

410
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
Los pocos que conozco
se los contaba a mis hijos.

411
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
Alguno les contaría

412
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
cuando eran pequeños.

413
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
Mi primero hijo nació en enero.

414
00:27:01,720 --> 00:27:03,880
Hacía muchísimo frío

415
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
y anochecía muy pronto.

416
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
Buenos días, Laurence. ¿Un café?

417
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
Madre mía, eres la reina.

418
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
No sé cómo decirle a Mel que ronca.

419
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
¿Como las Spice Girls?
¿Ronca en plan… "Zig-a-zig-ah"?

420
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- Hola, Boris.
- Hola, Lottie.

421
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
¡Ay, que se me cae el bikini!

422
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
¿Qué?

423
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Ya me lo coloco aquí.

424
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- ¿Cómo vas?
- Bien.

425
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Anoche no me podía dormir.

426
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
Me cuesta dormir
en una habitación compartida.

427
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
Kola y Mel B roncan un montón.

428
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Por algo la llaman Scary Spice.

429
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
Me toca dormir en medio
de dos personas que hacen mucho ruido.

430
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
Luego, está la postura para la rodilla.

431
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
¿Qué te pasa en la rodilla?

432
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
En el último reto, pisé una rama,

433
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
resbalé y la rodilla se me fue.

434
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
Oí un crujido y se me hinchó.

435
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
- Boris, ¿estás bien?
- No.

436
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
No puedo caminar mucho.

437
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
Me fastidia,
porque quiero estar en el reto,

438
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
pero hablé con la médica

439
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
y me dijo que el riesgo
de hacerme aún más daño

440
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
es demasiado alto.

441
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Ay, Dios.

442
00:28:52,600 --> 00:28:55,520
Para un deportista,
lesionarse es algo normal.

443
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
Ahora tengo que esperar
y ver el alcance de la lesión.

444
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
No quiero ni pensar en irme a casa,

445
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
porque creo que me queda mucho por hacer.

446
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
Quiero participar en el programa.

447
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
En fin, crucemos los dedos.

448
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
¿Qué tal estás?

449
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
He soñado que participaba en un reto.

450
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
Es un buen augurio.
Eso es que estás centrado.

451
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Lo malo es que perdía.

452
00:29:29,240 --> 00:29:30,920
Me pone nervioso perder

453
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
y me da miedo acabar en el foso,

454
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
porque vi cómo acabó ayer la gente.

455
00:29:35,800 --> 00:29:40,680
Laurence tenía pinta del típico tío
que deja su trabajo, se va a la jungla,

456
00:29:40,760 --> 00:29:44,760
la gente lo da por muerto
y aparece tres años después,

457
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
hablando un idioma propio y tal.

458
00:29:47,880 --> 00:29:51,080
Tenía pinta de eso
y solo estuvo allí una hora.

459
00:29:56,120 --> 00:29:59,480
¿Quién fue el rival más duro
al que te enfrentaste, Boris?

460
00:30:00,120 --> 00:30:02,040
Te enfrentas siempre a ti mismo.

461
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Qué buena frase.

462
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
Soy muy dura conmigo misma.

463
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
Mis demonios están ahí.

464
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
Lo más complicado
era salir en las noticias todos los días.

465
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
Estresa mucho saber
que van a hablar de ti.

466
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
Me cabrea mucho.

467
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
Te avisan,
pero lo publican de todas formas.

468
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
Y tú te quedas: "¿Qué queréis que diga?".

469
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
Van a por ti
cuando estás en tu peor momento.

470
00:30:25,520 --> 00:30:28,680
Fui a desintoxicación
y me dijeron que iban a publicar

471
00:30:28,760 --> 00:30:31,640
que mi hermana me odiaba.
La llamé llorando.

472
00:30:31,720 --> 00:30:34,800
Me dijo: "No hagas caso.
Tú sabes que no te odio.

473
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
Sabes que no es verdad".

474
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
¿Por qué fuiste a desintoxicación?

475
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Drogas y depresión.

476
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
Una mezcla mortal, ¿eh?

477
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
Te da igual todo. Ya no sentía nada.

478
00:30:46,560 --> 00:30:49,200
Me daba lo mismo vivir que morir.

479
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
Yo habría seguido así,

480
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
pero mi madre me hizo ir a la clínica.

481
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
Mejoré, pero no funcionó del todo.

482
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
- No.
- ¿Qué fue lo que funcionó?

483
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
Nada. No os voy a contar milongas.

484
00:31:02,280 --> 00:31:04,800
Antes de esto, estuve a punto de volver.

485
00:31:04,880 --> 00:31:07,680
- Dios, me cae la lagrimita.
- Tranqui, Lottie.

486
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
Si quieres llorar, llora. Claro.

487
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Siempre me he puesto a caldo
por los errores que he cometido,

488
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
y ahora sé
que no tengo que castigarme tanto.

489
00:31:23,080 --> 00:31:25,760
La gente comete errores, no pasa nada.

490
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
Quiero demostrarme que puedo con esto.

491
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Claro que sí.

492
00:31:29,760 --> 00:31:33,840
No sabes las veces que la he cagado,
pero eso no es lo que nos define.

493
00:31:33,920 --> 00:31:35,480
Aquí se ve quién eres.

494
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
- Da gusto estar a tu lado.
- Gracias.

495
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
- Me encanta estar contigo.
- Yo te adopto.

496
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- Lo vas a petar en el reto.
- Fijo que sí.

497
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
Gracias, chicos.

498
00:31:45,720 --> 00:31:49,600
Aquí somos muy parecidos.
A todos nos ha pasado de todo.

499
00:31:50,240 --> 00:31:52,640
Ahora que conozco a la gente,

500
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
sé que quiero quedarme,
porque me gusta mucho estar aquí

501
00:31:56,360 --> 00:31:58,080
e ir conociendo a los demás.

502
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
Y, de paso, conocerme a mí.

503
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
Voy a petarlo en el foso.

504
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
La puerta impone.

505
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
Cuando se abre,
es el doble de alta que tú.

506
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
Te mete el miedo en el cuerpo, ¿eh?

507
00:32:14,560 --> 00:32:17,080
- Con esas puntas arriba.
- ¿Cómo sales?

508
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
Dicen que Leomie sigue ahí fuera.

509
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
¡No digas eso!

510
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
Estoy listo.

511
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
Estoy harto de pasarme el día de cháchara.

512
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Quiero superar todos los retos,

513
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
llegar al final y ganar el concurso.

514
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
- Pareces un pitufo.
- No digas eso, hermano.

515
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- Con el gorrito.
- Soy un rapero serio.

516
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- Sí.
- Con esto ya no.

517
00:32:45,400 --> 00:32:49,200
En el mundo,
se me respeta como rapero, en plan…

518
00:32:49,280 --> 00:32:51,560
Hay peña que me tiene miedo y tal.

519
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
Me he cargado mi reputación.

520
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Parezco un idiota, hermano.

521
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Parezco un idiota.

522
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
¿Cómo te van a ver los jueces?

523
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
Espero que los inspire ver

524
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
que no solo soy la chica
con extensiones y pestañas postizas.

525
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- Y que hago otras cosas.
- Sí, Shirley.

526
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
Soy muy competitiva

527
00:33:11,000 --> 00:33:15,360
y no quiero dejar mal a mi equipo
cuando participe en los retos,

528
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
pero tengo miedo a las alturas

529
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
y eso me tiene muy asustada.

530
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Vámonos, Shirley B.

531
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
Las aptitudes mecánicas de Danny,
como deportista, pueden ser muy útiles.

532
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
Ya.

533
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
Bajo la batuta de Shirley,
es la combinación perfecta.

534
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Sí, es verdad.

535
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
Nos jugamos acabar en el foso de Bear.

536
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Y eso no es ninguna broma.

537
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- Y luego están Lottie, Zuu y Joe.
- Sí.

538
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
- Vamos, chicos.
- Al lío.

539
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
Son dos personas que hablan mucho,

540
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
y Joe, que tiene que tomar decisiones.

541
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
No para de aprender,
está atento todo el rato.

542
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
Sí, siempre está escuchando.

543
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
Si fueran mis Spice Girls,
él no sería Decisive Spice.

544
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Quiero hacerlo bien, no fracasar.

545
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Hasta luego.

546
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
- ¡Sí!
- ¡Adiós!

547
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
- ¡Rezad!
- ¡Adiós!

548
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
¡Os queremos!

549
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
Y no quiero ser un inútil.

550
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
¡Adiós!

551
00:34:22,040 --> 00:34:24,160
Bienvenidos al desfiladero de Razor.

552
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
Esto es Puente al vacío.

553
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
Y este es el vacío.

554
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
Tiene 60 metros de profundidad

555
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
y otros 60 metros de anchura.

556
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
No os fieis de nada.
No deis nada por hecho.

557
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
Como en la naturaleza,
las cosas son imprevisibles.

558
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
Son inestables.

559
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Haceos a la idea.

560
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- ¿Sí?
- Madre mía.

561
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
No sé si "nervioso" es la palabra.

562
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Más bien asustado,
sobrecogido y traumatizado.

563
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
¿Por qué tenía que hacer eso?

564
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
No os voy a mentir.

565
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Va a ser una experiencia aterradora.

566
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
El primer reto pondrá a prueba al equipo.

567
00:35:19,640 --> 00:35:22,200
Al otro extremo del puente hay una caja

568
00:35:22,280 --> 00:35:24,360
con diez bolsas de suministros.

569
00:35:24,440 --> 00:35:29,320
Trabajad en equipo y llevad las bolsas
de un lado al otro del desfiladero

570
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
usando el cabrestante.

571
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Como veis, al puente le faltan tablones.

572
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
Además, hay tres tablones sueltos

573
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
que podéis usar para rellenar huecos.

574
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
Solo podéis estar dos sobre el puente.

575
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Si os caéis, podéis auparos otra vez.

576
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
Será una contrarreloj por equipos.

577
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
Gana el equipo más rápido.

578
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
¿Estáis bien? ¿Cómo lo veis?

579
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
Estoy muy nerviosa.

580
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
No hay que mirar abajo para no asustarse.

581
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
Quien esté ahí arriba, lo preparará todo.

582
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Hay que ir tapando los huecos…

583
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Lo importante es llegar al primer tablón.

584
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Vale, veo una cuerda colgando de ahí.

585
00:36:20,280 --> 00:36:23,920
Antes de dar cada paso, pisa con fuerza.

586
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
Comprueba que resiste.

587
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Aquí hay un factor cognitivo.

588
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
No basta con hablar

589
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
para salir de situaciones complicadas.

590
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Prueba a ir por los lados, a lo mejor…

591
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
No sé.

592
00:36:39,840 --> 00:36:44,800
Hay que tener una estrategia
y luego… hay que ejecutarla.

593
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
No hay que confiarse al final.

594
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
En plan: "Esto está chupado".

595
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
Habrá que agarrar el tablón suelto
y usarlo para cruzar.

596
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
- Voy a ver.
- Luego, lo recoges y sigues.

597
00:36:55,720 --> 00:36:57,520
A la gente le encanta hablar.

598
00:36:57,600 --> 00:36:59,680
Llevo unos días con estos dos,

599
00:36:59,760 --> 00:37:03,000
pero paso de lo que me digan

600
00:37:03,080 --> 00:37:06,080
porque quiero centrarme
en lo que me toca hacer.

601
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
Equipo verde, empezáis vosotros.

602
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
El equipo azul, para que no tenga ventaja,

603
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
se quedará aparte
hasta que le toque cruzar.

604
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
Bear os evaluará individualmente

605
00:37:21,560 --> 00:37:25,760
según las decisiones que toméis
y vuestra actuación en este reto.

606
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
Os jugáis acabar en el foso.

607
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
- Suerte, chicos.
- Gracias.

608
00:37:33,640 --> 00:37:35,720
- Es la hora, Shirley.
- Tú primero.

609
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
- Y tú, después.
- Yo cruzo primero.

610
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
Sí, vale.

611
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Camina por el centro siempre que puedas

612
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
y tendrás más equilibrio.

613
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
- Sí, más equilibrio.
- Lo tengo claro.

614
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Traigo las bolsas,
las llevo allí con la polea

615
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
y luego cruzo yo.

616
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
- Chicos, ¿estáis listos?
- Sí.

617
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
¡El tiempo empieza ya!

618
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
Salgo ya, ¿vale?

619
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Suerte, chicos.

620
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
¿Vas bien, Shirley?

621
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- Ahí puedes pisar.
- Ese se puede mover.

622
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Jamás en la vida imaginé

623
00:38:21,440 --> 00:38:26,040
que cruzaría un puente
a 60 metros del suelo.

624
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
No pasé tantos nervios
ni cuando fui campeona mundial.

625
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
Cuando pises en este,

626
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
hazlo despacio y apoya bien el peso.

627
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
Voy a ir paso a paso
y voy a cumplir con mi papel.

628
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Eso es. Buen trabajo.

629
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
Sabíamos que Shirley
tenía terror a las alturas,

630
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
así que estuvo bien que Danny la ayudara.

631
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
Eso es, Shirley. Mira el tablón.

632
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
No puedo mirar abajo.

633
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
Era completamente aterrador.

634
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
¿Pasas delante y yo cojo el tablón?

635
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
No sé si "las señoras primero"
es lo mejor.

636
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
Yo diría: "Danny, pasa tú antes".

637
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Esto está muy alto. Mucho.

638
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Si vas muy deprisa, te caerás.

639
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Hace un poquito de viento.

640
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Shirley, ¿quieres…? ¿Shirley?

641
00:40:00,480 --> 00:40:01,400
- Sí.
- Shirley.

642
00:40:01,480 --> 00:40:03,520
¿Vuelves y te doy este tablón?

643
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Dios, le toca volver.
¿Cómo le pide que vuelva?

644
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
Darse la vuelta es muy difícil, es…

645
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
Tiene que soltar la mano.

646
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
Miraba hacia abajo

647
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
y parecía que había pasado
un punto de no retorno.

648
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
¡Ojo con el tiempo!

649
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Estaba muy angustiada,

650
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
pero no quería que me viesen

651
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
como una señora de 64 años
que no quería aceptar un reto.

652
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Quería demostrarle a Bear quién era.

653
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
Voy a intentarlo.

654
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
Era todo o nada.

655
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
Muy bien.

656
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
Eso es.

657
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
No sueltes el tablón.

658
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Eso es, Shirley.

659
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Así, despacio. Flexiona las piernas.

660
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
Mi suegra no es mucho mayor,

661
00:40:53,120 --> 00:40:56,440
y ya te digo
que no cruzaría ese puente desvencijado.

662
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
¿Bien? ¿Lo tienes?

663
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
Uno, dos, tres, cuatro.

664
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
Vuelvo a por el resto.

665
00:41:04,000 --> 00:41:05,960
Espero que mi suegra no vea esto.

666
00:41:06,040 --> 00:41:07,480
Sí, se va a enfadar.

667
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Piensa en cuando haces yoga. Agáchate.

668
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Eso es.

669
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
- Cha-cha-cha.
- Cha-cha-cha.

670
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
El hecho de que aceptase
un reto que le daba miedo

671
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
y su modo de afrontarlo
nos inspiró a todos.

672
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Lo ha hecho.

673
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- ¡Shirley!
- Muy bien.

674
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Muy bien.

675
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Madre mía, qué bien.

676
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Eres increíble.

677
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Danny volvió a por Una,

678
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
por si no podía accionar
la polea con los sacos.

679
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- Toma.
- Gracias.

680
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- Vale, genial.
- ¡Tira de la polea!

681
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- ¡Dios, cuánto pesa!
- Vale.

682
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
¡Un poco más, Danny!

683
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Un segundo, ya casi está.

684
00:41:56,080 --> 00:41:58,320
- Una más.
- Vale, ya está.

685
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
- Eso, por el centro.
- Vale.

686
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
Tienes buen equilibrio. Bien.

687
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Eso es. Así.

688
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
Eso es.

689
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
- Bien.
- ¡Flexiona!

690
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Muy bien, me encanta.

691
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
Crucé el puente sin mirar abajo.

692
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Vamos.

693
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
- Mano en la caja.
- Y yo.

694
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
Supimos trabajar en equipo
y sacamos el reto adelante.

695
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Mano en la caja. Vale.

696
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- Abrazo de equipo.
- Buen trabajo.

697
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Dios, ha sido increíble.

698
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Muy bien, chicos, buen trabajo.

699
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
- Habéis trabajado todos.
- Sí.

700
00:42:38,520 --> 00:42:41,720
Lo habéis dado todo.
Danny, te has esforzado mucho.

701
00:42:41,800 --> 00:42:43,840
Shirley, has combatido tus miedos.

702
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
Cruzar ese puente es lo más difícil
que he hecho en toda mi vida,

703
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
pero nunca es tarde
para probar cosas nuevas,

704
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
intentarlo y superar tus miedos,

705
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
y eso es justo lo que he hecho hoy.

706
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Ha sido genial.

707
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Alucino con que Bear
haya formado un equipo

708
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
con Shirley, Danny y Una,

709
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
porque es el equipo perfecto.

710
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
No me preocupan para nada.

711
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
En el otro equipo,
Zuu será el líder, obviamente.

712
00:43:16,560 --> 00:43:19,880
Hacen falta líderes
y también gente que sepa lo que hace.

713
00:43:19,960 --> 00:43:22,520
No es cuestión de ser líder y ya está.

714
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
¿Cómo lo vamos a hacer?

715
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
Primero, ponemos los tablones.

716
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
- Sí.
- Yo abro las cajas.

717
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- Sí.
- Preparo las bolsas.

718
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- Sí.
- Lo traigo todo corriendo.

719
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
- ¿Nosotros llevamos los tablones?
- Eso es.

720
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
- Sí.
- Equipo azul, ¿listos?

721
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- Sí. ¡Dadle caña!
- Venga.

722
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
¡Adelante! ¡Vamos!

723
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
- Id con ojo.
- Sí.

724
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
- Hasta ahora.
- Voy a pisar el puente.

725
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
¡Tú puedes, Joe!

726
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
- Me preocupa Joe.
- ¿Por qué?

727
00:43:52,160 --> 00:43:53,920
Tiene la cara…

728
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
así, como si estuviera ausente.

729
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Aislarse por completo
no es una buena táctica.

730
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
- Voy.
- Yo intento no moverme.

731
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Voy a colocar esto. Ahí está.

732
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
Estoy nervioso,

733
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
pero necesito dar mi opinión
sobre lo que hay que hacer.

734
00:44:14,800 --> 00:44:15,840
Bien, ya está.

735
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Voy a comprobar…

736
00:44:18,520 --> 00:44:21,200
Lo he colocado, pero no sé si…

737
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
Puedo cruzar sin ponerlo.

738
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
Ahí me ha sorprendido.

739
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
- Acércate.
- Voy.

740
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Ay, perdón.

741
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
- ¿Bien?
- Un resbalón.

742
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
¿Sí? Vale.

743
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Cuidado ahora, ¿eh? Vas a poder hacerlo.

744
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
Sí, creo que puedo.

745
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
Y esto también.

746
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
- Sí.
- ¿Vale?

747
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
Joe es el tapado del grupo.

748
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
Afrontó el reto con mucha lógica

749
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
y no puso más tablones.

750
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Trabajamos bien en equipo.

751
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Vale, ya está.

752
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, aquí hacen falta dos.
Dame antes el que está más lejos.

753
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- Sí.
- Y luego el otro.

754
00:45:04,600 --> 00:45:07,160
Dios, casi voy a hacerlo yo y todo.

755
00:45:07,240 --> 00:45:08,680
- En plan "voy".
- "Voy".

756
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
Me encantó ver así a Joe.

757
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Demostró mucha confianza,

758
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
y eso me motivó un montón.

759
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- Ya está.
- ¿Estás bien?

760
00:45:18,320 --> 00:45:20,720
- Sí.
- ¡Muy bien, eso es!

761
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- Aquí hay uno, pero…
- Vale, tráemelo.

762
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
¿Sabes cómo son las órdenes
en el ejército? CAFP.

763
00:45:28,440 --> 00:45:32,320
- ¿Cómo?
- Claras, altas, firmes y con pausas.

764
00:45:33,000 --> 00:45:35,360
Joe es CAFP. Me encanta.

765
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- Lo estáis haciendo genial.
- Muy bien, Joe.

766
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
Venga, hay que ir rápido.
Sin prisa, pero sin pausa.

767
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
- Vale.
- De acuerdo.

768
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
¡Enhorabuena por haber cruzado!

769
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Va a estar muy reñido.

770
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
¡Tengo diez bolsas, chicos!

771
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
No obstante, si queremos ganar,

772
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu tiene que ser cuidadoso,
metódico y rápido.

773
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
- ¡Sí!
- ¡Sí, Zuu!

774
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
- Muy bien.
- Vamos.

775
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Vale.

776
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- ¿Quieres un tablón?
- No sé. ¿Se puede cruzar bien?

777
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Zuu, tú puedes.

778
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
- Sí.
- Eres alto y tienes zancada.

779
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- Tú puedes.
- Sí.

780
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
Cruzar ese puente

781
00:46:25,640 --> 00:46:28,320
fue de lo más difícil que haré en mi vida.

782
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
Yo pensaba: "¿Aguantará mi peso?".

783
00:46:33,360 --> 00:46:34,520
El hueco es enorme.

784
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Así, ya lo tienes.

785
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
- Eso es.
- Ay, Señor.

786
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Eso es, rápido pero relajado.

787
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- No sé si puedo con este.
- Tú puedes, Zuu.

788
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, para un momento. Mírame.

789
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Si es demasiado ancho,
te llevamos un tablón.

790
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu tiene mucha personalidad.

791
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
Es muy orgulloso.

792
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
¿Sabrá tomar decisiones?

793
00:47:08,360 --> 00:47:10,040
No me sorprendería nada

794
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
que Zuu fuese el próximo
en pasar por el foso de Bear.

795
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
A veces, la gente me subestima.

796
00:47:20,520 --> 00:47:23,360
No soy el más fuerte ni el más potente.

797
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
Si supero este reto,

798
00:47:25,840 --> 00:47:28,640
demostraré a mi gente
que soy capaz de todo.

799
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
- ¡Sí!
- ¡Sí!

800
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
¡Ya lo tienes!

801
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Tranquilo, que es un poco inestable.

802
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- ¡Ahí está, tío!
- ¡Sí!

803
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- ¡Vamos!
- Sí.

804
00:47:51,600 --> 00:47:53,080
- ¡Vamos!
- ¡En plancha!

805
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
- ¡Vamos!
- ¡Brutal!

806
00:47:54,360 --> 00:47:55,400
¡Vamos!

807
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Estoy orgulloso de mi equipo.
Han estado fenomenales.

808
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Os quiero.

809
00:48:04,360 --> 00:48:07,560
Muy bien, los dos equipos.
No parecía un reto fácil.

810
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
Ha sido genial.

811
00:48:09,280 --> 00:48:12,320
- Gracias.
- Querréis saber cómo habéis quedado.

812
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
Tengo los tiempos.

813
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
Equipo verde,

814
00:48:15,720 --> 00:48:20,680
habéis completado el reto
en 18 minutos y 56 segundos.

815
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
Equipo azul,

816
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
habéis completado el reto…

817
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
en 14 minutos…

818
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- ¡Sí!
- …y 47 segundos.

819
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
- ¡Sí!
- Sois los ganadores del reto.

820
00:48:35,400 --> 00:48:37,040
- Enhorabuena.
- Muy bien.

821
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
Buen trabajo.

822
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Habéis ganado por bastante margen,

823
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
y habéis ganado por una razón.

824
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Valor y buena estrategia.

825
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Sois geniales. Estoy muy orgullosa.

826
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Lo mismo digo.

827
00:48:51,040 --> 00:48:52,080
¡Hemos ganado!

828
00:48:52,720 --> 00:48:53,640
¡No sé ni cómo!

829
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Jamás pensé que esos dos
me llevarían a la victoria,

830
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
pero las apariencias engañan.

831
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
El equipo perdedor estará
entre quienes vayan al foso de Bear.

832
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
La sorpresa es que no iréis todos.

833
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
Solo iréis dos de vosotros.

834
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
La persona que no irá al foso de Bear…

835
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
es Shirley.

836
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
Shirley.

837
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
Lo sabía.

838
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
Se queda fuera
por haberse enfrentado a sus miedos.

839
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
Te veo como si fueras
un purasangre de lujo.

840
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Puedes llegar lejos
y quiero que te dosifiques.

841
00:49:37,880 --> 00:49:41,840
Muchas gracias, Bear.
Me quedo con tus palabras.

842
00:49:42,560 --> 00:49:43,920
¡Ahora soy un caballo!

843
00:49:44,000 --> 00:49:46,560
Pero un caballo de lujo.

844
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Ayer estabas estupenda en el foso.

845
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
Ahí fue donde Leomie no pudo…

846
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
¡Ay, Dios!

847
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
¡Hemos vuelto!

848
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
¡Habéis sobrevivido!

849
00:50:05,040 --> 00:50:06,920
- Han vuelto los gnomos.
- ¡Sí!

850
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
Han vuelto del reto exultantes.

851
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Hola, señor.

852
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
¡Venga, contádnoslo todo!

853
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
Teníamos que cruzar un puente

854
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
que se movía y había que usar
unos tablones para cubrir los huecos.

855
00:50:21,680 --> 00:50:23,480
Sesenta metros de altura, ¿no?

856
00:50:23,560 --> 00:50:25,960
El más rápido, por cuatro minutos,

857
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
fue el equipo azul.

858
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
- ¡No!
- ¡No!

859
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Disfrutadlo.

860
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
Joe empezó y dijo:
"No hacen falta tantos tablones".

861
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
- ¡Dale, Joe!
- "Usad el mismo".

862
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
Muy bien, Joe.

863
00:50:41,720 --> 00:50:42,960
Me equivoqué.

864
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
El MVP del partido fue Joe.

865
00:50:45,520 --> 00:50:50,160
Se ha demostrado a sí mismo
algo superimportante.

866
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- Joe fue el líder.
- Joe se salió.

867
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- Lo hice mejor de lo que pensaba.
- Estoy a punto de llorar.

868
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
No sabía cómo iba a reaccionar.

869
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
Es el tapado del programa.

870
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
A la hora de la verdad, es Goliat.

871
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
- Sí.
- Me siento genial, la verdad.

872
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
Es una faceta mía que no conocía,

873
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
y no la olvidaré

874
00:51:11,320 --> 00:51:14,360
porque me da la confianza
que necesito para seguir.

875
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
El siguiente reto de Bear
será en la playa de Pandora.

876
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Un reto es un reto y siempre es difícil.

877
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Tengo mucha ansiedad.

878
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Hay que afrontar los retos
con muchísimo respeto.

879
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Se llama Lancha de rescate.

880
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- Suena bien.
- No olvidéis el bañador.

881
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Por el nombre, este reto
es especialmente peligroso.

882
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
¡Al agua!

883
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Ser viejo tiene sus ventajas.

884
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
Va a salir genial.

885
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
Laurence está en racha, se ve fuerte.

886
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
He hecho más cosas
que muchos de mis compañeros.

887
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
¡No puedo respirar!

888
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Parece que Laurence necesita ayuda.

889
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- Laurence, ¿estás bien?
- No.

890
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- ¿Y Laurence?
- ¿Dónde está?

891
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Le han puesto oxígeno.

892
00:52:42,520 --> 00:52:47,720
Subtítulos: Toni Navarro

