1
00:00:15,960 --> 00:00:20,160
Tengo que encontrar una salida.
Y sola, porque aquí nadie ayuda.

2
00:00:21,560 --> 00:00:22,720
¿Qué hay ahí arriba?

3
00:00:26,520 --> 00:00:28,120
Puede ser una trampa.

4
00:00:33,560 --> 00:00:35,040
¿Qué carajo fue eso?

5
00:00:35,520 --> 00:00:37,000
Una trampa cazabobos, ¿no?

6
00:00:38,040 --> 00:00:41,560
Sí, es lo que había pensado.
Pero no va a detenerme una red.

7
00:00:42,760 --> 00:00:45,360
Traté de evitar la trampa. Y aprendí.

8
00:00:48,080 --> 00:00:50,960
A LA CAZA DE FAMOSOS
CON BEAR GRYLLS

9
00:00:53,480 --> 00:00:54,360
Aquí hay algo.

10
00:00:56,600 --> 00:00:57,400
¡Sí!

11
00:00:59,160 --> 00:01:02,120
Buscando la salida,
encontré una herramienta. Pero,

12
00:01:02,200 --> 00:01:06,400
sabía que debía ir a la salida primero,
y después buscar la herramienta.

13
00:01:06,480 --> 00:01:10,000
No tengo idea de si va a ayudarme o no.
En serio, no lo sé.

14
00:01:11,400 --> 00:01:12,760
Me siento expuesta.

15
00:01:13,360 --> 00:01:16,600
Pasó casi la mitad del tiempo,
y las cuatro presas de

16
00:01:16,680 --> 00:01:20,200
Bear siguen sueltas.
Laurence tiene instrucciones de encontrar

17
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
una pala para cavar bajo la cerca.

18
00:01:23,200 --> 00:01:25,360
Steph debe buscar el túnel de salida.

19
00:01:26,680 --> 00:01:30,360
Y tanto Leomie como Mel esperan
trepar el risco primero.

20
00:01:30,840 --> 00:01:33,880
Mientras, Bear está al acecho.

21
00:01:38,200 --> 00:01:39,640
Al fin. El túnel de salida.

22
00:01:49,960 --> 00:01:55,280
-Aquí. Y las pinzas están ahí.
-Para salir por el túnel, Steph tiene

23
00:01:55,360 --> 00:02:00,280
que cortar la malla metálica, usando unas
pinzas cortaalambres.

24
00:02:00,360 --> 00:02:04,120
Eh, está donde ya estuve.
En el arbusto. Dónde más.

25
00:02:06,320 --> 00:02:10,160
¿Me escondo y ya?
¿O trato de encontrar esa cosa? No lo sé.

26
00:02:12,880 --> 00:02:18,080
Creo que mejor me oculto primero.
Es la tortuga la que gana,

27
00:02:18,560 --> 00:02:21,440
¿no? Me tomo mi tiempo. Me escondo.

28
00:02:24,000 --> 00:02:24,880
SALIDA

29
00:02:26,160 --> 00:02:28,920
DISTANCIA A LA PALA

30
00:02:31,800 --> 00:02:37,840
Oh, genial. Lluvia. Con gotas grandes,
pesadas. Me recuerda mucho a Londres,

31
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
y a mi ducha.

32
00:02:42,240 --> 00:02:44,560
Lluvia. Creo que con esto la cacería

33
00:02:44,640 --> 00:02:49,160
se va a reavivar. De hecho,
presiento que va a jugar a favor de ellos.

34
00:02:49,240 --> 00:02:54,160
Cualquier ruido que las celebridades hagan
va a quedar tapado por la lluvia.

35
00:02:54,240 --> 00:02:58,360
Así que necesito otro plan.
Creo que voy a buscar un lugar alto.

36
00:02:58,440 --> 00:03:00,760
Para tratar de ver alguien desde ahí.

37
00:03:01,520 --> 00:03:04,000
Ay. Mierda. Auch.

38
00:03:06,000 --> 00:03:06,880
SALIDA

39
00:03:11,000 --> 00:03:13,760
DISTANCIA A LA PALA

40
00:03:17,200 --> 00:03:23,720
No puedo creerlo,
al fin. Ahí está la pala. Está atada.

41
00:03:28,960 --> 00:03:30,920
Bien. Tengo la pala.

42
00:03:33,680 --> 00:03:35,520
Ahora, a la salida.

43
00:03:42,120 --> 00:03:47,680
La senda en la que estaba es un camino
rápido. Tienta usarla. En especial,

44
00:03:47,760 --> 00:03:50,720
cuando el resto de la selva es tan densa.

45
00:03:50,800 --> 00:03:55,560
Casi les garantizo que uno de
ellos la verá y querrá usarla.

46
00:03:58,160 --> 00:04:00,400
Tengo calor. Ya estoy exhausto.

47
00:04:01,000 --> 00:04:05,880
Me sorprendió mucho ver lo difícil
que me resulta, físicamente,

48
00:04:05,960 --> 00:04:09,080
subir una colina corriendo, o cosas así.

49
00:04:09,160 --> 00:04:12,920
Yo creí que estaba en mejor
estado para mi edad.

50
00:04:13,000 --> 00:04:16,760
Okay.
Voy a sentarme, a tomar a agua y a llorar.

51
00:04:24,240 --> 00:04:25,880
Tengo que estar atento a Bear.

52
00:04:27,600 --> 00:04:31,600
No tengo cómo cubrirme, pero aún así,
me sirve bastante esta piedra.

53
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
Okay, abajo.

54
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
Creo que viene alguien.

55
00:04:44,440 --> 00:04:47,920
Sí, miren, es Laurence. Y va por la senda.

56
00:04:51,680 --> 00:04:52,760
Me cuesta respirar.

57
00:04:56,160 --> 00:05:00,200
Eligió el camino de cero resistencia.
Es tentador estando cansado,

58
00:05:00,280 --> 00:05:04,160
y cuando la selva está
difícil de atravesar.

59
00:05:04,640 --> 00:05:07,240
Pero, es probable que vaya a costarle.

60
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Me cuesta hablar.

61
00:05:12,640 --> 00:05:15,000
Pasó rápido. Vamos.

62
00:05:27,280 --> 00:05:31,640
Ahí está. ¿Lo ven? ¿Ahí? ¿Ven el árbol?
Está al otro lado del árbol.

63
00:05:34,200 --> 00:05:38,560
El problema, si me muevo ahora,
es que estoy en un campo abierto.

64
00:05:38,640 --> 00:05:43,560
Lo único que me cubre es este árbol.
Estoy a la vista aquí. Y si me paro,

65
00:05:43,640 --> 00:05:47,120
mi silueta va a verse.
Va a tener una muy distintiva

66
00:05:47,200 --> 00:05:50,680
forma humana.
Cuando se distraiga y empiece a cavar,

67
00:05:50,760 --> 00:05:52,840
ahí voy a empezar a acercarme.

68
00:05:53,960 --> 00:05:59,040
Sí. Hay una abertura en la cerca.
Tengo que pasarla arrastrándome.

69
00:05:59,120 --> 00:06:03,600
Espero que la libertad esté
al otro lado de la cerca.

70
00:06:05,760 --> 00:06:07,960
Pero, presiento que Bear está por ahí.

71
00:06:11,200 --> 00:06:14,560
Okay, agachado,
agachado. Es evidente que está alerta.

72
00:06:14,640 --> 00:06:16,840
Está muy atento en este momento.

73
00:06:25,520 --> 00:06:27,680
Debo cavar mi camino a la libertad.

74
00:06:29,440 --> 00:06:31,680
Tengo calor. No puedo seguir.

75
00:06:35,520 --> 00:06:37,320
Es que tengo sesenta años.

76
00:06:39,200 --> 00:06:41,080
¿Qué carajos?

77
00:06:44,080 --> 00:06:45,200
Tenía que hacerlo.

78
00:06:46,280 --> 00:06:48,160
No podía concentrarme es cavar.

79
00:06:49,880 --> 00:06:50,960
Increíble.

80
00:06:51,800 --> 00:06:52,840
Es mi oportunidad.

81
00:06:53,960 --> 00:06:55,120
Okay. Voy a avanzar.

82
00:07:00,200 --> 00:07:03,000
Culpo al excesivo consumo de agua.

83
00:07:10,760 --> 00:07:11,560
Bien.

84
00:07:25,600 --> 00:07:28,800
El problema es que va a tener
que ser profundo para mí.

85
00:07:45,400 --> 00:07:46,120
Cazado.

86
00:07:48,080 --> 00:07:49,200
Estuviste muy cerca.

87
00:07:49,280 --> 00:07:50,640
-Muy cerca.
-Oye, ¿te cuento?

88
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
Treinta segundos y salías.

89
00:07:52,720 --> 00:07:54,680
Agh, no digas eso. No digas eso.

90
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
Básicamente, empecé a cavar y sentí

91
00:07:58,800 --> 00:08:02,240
que quería hacer pis.
Perdí un par de largos minutos en eso.

92
00:08:02,800 --> 00:08:05,120
Si no lo hacía, y mojaba los pantalones,

93
00:08:05,200 --> 00:08:09,280
apuesto a que Bear lo hace,
em, es probable que hubiera cavado la

94
00:08:09,360 --> 00:08:11,880
cerca y escapado. Sería libre ahora.

95
00:08:11,960 --> 00:08:13,120
Por poco, lo logras.

96
00:08:13,880 --> 00:08:14,720
Quédate aquí.

97
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Okay.

98
00:08:17,080 --> 00:08:20,960
Es mi segunda captura,
y es muy probable que me vaya a casa.

99
00:08:24,320 --> 00:08:27,680
Ya pude atrapar a uno.
Estuvo mucho más cerca de lo que creí.

100
00:08:27,760 --> 00:08:30,520
El primero ya está.
Debo avisarles a los otros.

101
00:08:34,240 --> 00:08:35,040
Oh…

102
00:08:35,920 --> 00:08:37,680
-¿Qué fue eso?
-¿Qué fue eso?

103
00:08:37,760 --> 00:08:40,720
-Creo que atrapó a alguien.
-Debió cazar a uno.

104
00:08:40,800 --> 00:08:41,360
Qué mal.

105
00:08:41,920 --> 00:08:42,880
Esto es algo serio.

106
00:08:43,360 --> 00:08:47,240
Cuatro personas entraron a la Fosa
de Bear, y una no va a poder volver.

107
00:08:49,400 --> 00:08:51,560
Ahora esto me está dando escalofríos.

108
00:08:57,840 --> 00:09:00,920
Okay, por lo general,
uno se aleja de estas sendas

109
00:09:01,000 --> 00:09:05,560
porque es exponerse demasiado.
Pero tengo poco tiempo. Tengo que avanzar.

110
00:09:05,640 --> 00:09:07,320
Debo cazar a uno más. Vamos.

111
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Debió salir de cacería otra vez.

112
00:09:20,200 --> 00:09:25,600
Nos acercamos a la que creo es la
única área donde pueden estar.

113
00:09:25,680 --> 00:09:31,360
Hay que oír algo que sea inusual.
Ramas rompiéndose. Voces. Susurros.

114
00:09:31,440 --> 00:09:36,480
Recorrí gran parte del barranco.
Y salvo que sean muy buenas,

115
00:09:36,560 --> 00:09:38,440
deben estar por aquí.

116
00:09:40,240 --> 00:09:43,480
Tanto Leomie como Mel aún buscan
la salida del barranco,

117
00:09:43,560 --> 00:09:46,160
pero ninguna sabe qué
herramienta necesitará

118
00:09:46,240 --> 00:09:48,160
para escapar hasta que lleguen.

119
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Rápido.

120
00:09:54,640 --> 00:09:58,920
No quiero que me capturen.
Me asusta pensar que pueden capturarme.

121
00:09:59,000 --> 00:10:02,240
En mi cabeza,
si no sobrevivo a esta Fosa de Bear,

122
00:10:02,320 --> 00:10:05,320
estoy afuera.
Voy a ser la primera eliminada,

123
00:10:05,400 --> 00:10:07,640
que se irá a casa. Y nadie quiere eso.

124
00:10:07,720 --> 00:10:09,920
Yo no lo quiero. Ni en sueños.

125
00:10:21,000 --> 00:10:23,240
Mierda. No puede ser.

126
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
La salida. La encontré.

127
00:10:34,920 --> 00:10:35,840
Tengo que salir.

128
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
¡Carajo!

129
00:10:38,160 --> 00:10:43,800
Traté de quitarle la cadena al bote de
madera para ponerme el arnés y avanzar.

130
00:10:43,880 --> 00:10:47,560
Y dije,
"un momento. Necesito una herramienta".

131
00:10:49,320 --> 00:10:50,200
Esto es suerte.

132
00:10:56,040 --> 00:11:00,320
De pronto, un golpe de suerte.
Tenía la herramienta necesaria para salir.

133
00:11:04,120 --> 00:11:07,080
Estoy aterrada. Muy concentrada.

134
00:11:14,040 --> 00:11:20,960
Oh, veo algo.
Veo algo. Creo que es ahí. Hay una salida.

135
00:11:23,960 --> 00:11:26,120
Ay no. Alguien llegó primero.

136
00:11:27,240 --> 00:11:30,600
Veo a Mel en el Pozo del Caimán.
Llegó antes.

137
00:11:33,720 --> 00:11:38,880
Vi a Leomie. Y pensé,
"estoy en su salida". Era lo que planeó.

138
00:11:38,960 --> 00:11:43,600
Aunque no lo planeó muy bien,
¿cierto? Tampoco yo. Pero,

139
00:11:43,680 --> 00:11:46,360
la suerte esta vez fue para mí.

140
00:11:47,960 --> 00:11:53,800
¿Es por ahí?
Por aquí. La salida escalando ya se usó.

141
00:11:53,880 --> 00:11:59,040
Mel llegó antes.
No importa. Voy a ir por aquí.

142
00:11:59,120 --> 00:12:02,480
Espero encontrar una solución.

143
00:12:15,120 --> 00:12:18,400
Siento náuseas.
Siento náuseas, y mucho, mucho calor.

144
00:12:20,080 --> 00:12:23,080
Esto es muy difícil.
Pero, no voy a renunciar.

145
00:12:23,160 --> 00:12:25,160
Voy a seguir, voy a seguir.

146
00:12:35,200 --> 00:12:37,400
No. Puede. Ser.

147
00:12:38,720 --> 00:12:40,440
¡Llegué a la salida!

148
00:12:43,760 --> 00:12:46,720
Alguien logró salir. Okay, vamos.

149
00:12:50,600 --> 00:12:55,280
Oh. Mírenme.
Literal, estoy hiperventilando.

150
00:12:57,280 --> 00:13:01,560
Cuando entendí lo que había hecho,
no podía respirar.

151
00:13:01,640 --> 00:13:08,440
Sólo quería quitarme toda la ropa y nadar
con el cocodrilo. No me importaba. Pensé,

152
00:13:08,520 --> 00:13:09,680
"Dios, salí".

153
00:13:22,560 --> 00:13:29,440
¿Quién es?
Es Leomie. Me gustaría que cazen a Leomie.

154
00:13:30,560 --> 00:13:32,320
Hazlo, Bear.

155
00:13:42,720 --> 00:13:47,000
Serpiente. Serpiente.
Ay, Dios. Hay muchas serpientes.

156
00:13:48,960 --> 00:13:51,760
Creo que oí algo o a alguien.

157
00:13:57,080 --> 00:14:00,720
¿Ven a Leomie?
Mirala. No intenta ocultarse.

158
00:14:00,800 --> 00:14:04,920
Aquí si te confías demasiado,
estás en problemas.

159
00:14:07,360 --> 00:14:08,520
¿Es otra trampa?

160
00:14:09,520 --> 00:14:13,680
Coloqué una de mis redes en una
de las orillas de este río seco.

161
00:14:13,760 --> 00:14:18,000
Hay una leve posibilidad de atraparla.

162
00:14:27,160 --> 00:14:28,880
¿Puedo evitar la trampa?

163
00:14:32,880 --> 00:14:33,760
CAZADA

164
00:14:39,200 --> 00:14:43,560
Qué trampa de mierdo.
Te odio. Trampa de mierda.

165
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
No fue que caí en la trampa.
Traté de evitar la trampa.

166
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
Así que espero que Bear
vea el potencial en mí.

167
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Un participante más en mis garras.

168
00:14:56,920 --> 00:14:58,360
Cazó a otro.

169
00:15:00,600 --> 00:15:04,400
No tengo mucho más tiempo.
Sólo me queda una persona.

170
00:15:05,120 --> 00:15:07,440
DISTANCIA A BEAR

171
00:15:11,000 --> 00:15:15,480
¿Corro o sigo escondida?
No puedo aventajar a Bear. Con suerte,

172
00:15:15,560 --> 00:15:17,480
él podría pasar sin verme.

173
00:15:20,200 --> 00:15:23,120
Les cuento una cosa.

174
00:15:23,640 --> 00:15:28,000
Ahora que la lluvia paró,
el sonido llega más lejos.

175
00:15:28,080 --> 00:15:30,480
Hay que moverse con cuidado.

176
00:15:31,720 --> 00:15:34,880
¿Qué es eso? Alguien viene.

177
00:15:38,360 --> 00:15:39,240
¿Oyeron eso?

178
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
No tengo noción del tiempo.

179
00:15:54,440 --> 00:15:57,760
Vi algo que se movió cerca de
esas rocas que están allá.

180
00:15:58,720 --> 00:16:03,200
Lo veo. Te veo, Bear. ¿Qué vas a hacer?

181
00:16:07,760 --> 00:16:11,440
La veo con claridad,
y está despejado. Puedo correr por ahí.

182
00:16:11,520 --> 00:16:18,160
Voy a ir corriendo, creo. Aunque,
él debe ser más rápido, ¿no es cierto?

183
00:16:18,240 --> 00:16:20,960
Si se mueve, me muevo. Veamos.

184
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Okay, tengo menos de un minuto.
Es ahora o nunca.

185
00:16:40,000 --> 00:16:44,800
Bien hecho. Te cacé en los últimos diez,
quince segundos. Por eso, cuando vi algo

186
00:16:44,880 --> 00:16:48,040
negro, pensé, "es ahora". Lo
manejaste bien. Te felicito.

187
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Ah, no digas.

188
00:16:49,200 --> 00:16:49,960
Debí correr.

189
00:16:51,200 --> 00:16:52,080
CAZADA

190
00:16:53,360 --> 00:16:57,040
Tengo tres celebridades
cazadas y atrapadas.

191
00:16:57,520 --> 00:17:00,280
Esta cacería de famosos se terminó.

192
00:17:01,240 --> 00:17:04,320
-Oh. No puede ser. ¡Oh, no!
-Oh…

193
00:17:04,400 --> 00:17:05,360
Oh, no.

194
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
-El tercero.
-Sí, atrapó al tercero.

195
00:17:07,360 --> 00:17:08,800
Increíble.

196
00:17:09,920 --> 00:17:12,080
-Llegamos.
-No puede ser. No, me muero.

197
00:17:12,160 --> 00:17:12,960
Ay, por favor.

198
00:17:13,480 --> 00:17:14,240
¿Quién es?

199
00:17:14,720 --> 00:17:17,600
-¡Ey, ey, ey!
-¿Terminó? ¿Qué pasó? ¿Mel sola? ¡Wow!

200
00:17:17,680 --> 00:17:20,440
¡No lo puedo creer!
No, me muero. No lo creo. Pudo salir.

201
00:17:20,520 --> 00:17:23,320
Conseguí salir de ahí.
Pero, estoy exhausta.

202
00:17:23,400 --> 00:17:26,920
No quiero volver a hacerlo.
Les suplico que no me hagan

203
00:17:27,000 --> 00:17:28,120
volver a hacer esto.

204
00:17:28,600 --> 00:17:32,440
-Mel B, Mel B, Mel B…
-Mel B, Mel B, Mel B…

205
00:17:32,520 --> 00:17:33,640
No puede ser.

206
00:17:34,320 --> 00:17:36,160
Eh, no volvió nadie, sólo tú.

207
00:17:36,720 --> 00:17:38,880
¡Y antes de los sesenta minutos!

208
00:17:38,960 --> 00:17:40,760
-¡Sí!
-¡Sí!

209
00:17:41,640 --> 00:17:42,520
Quiero detalles.

210
00:17:42,600 --> 00:17:43,800
¿Cómo fue todo?

211
00:17:43,880 --> 00:17:48,560
Aterrador. Literal, a-te-rrador.

212
00:17:49,920 --> 00:17:54,320
-No digas.
-No es cierto, Mel.

213
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
¿No podías quedarte escondida
todo ese tiempo?

214
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
Estaba aterrada. No creo.

215
00:18:04,280 --> 00:18:04,920
Sí.

216
00:18:08,560 --> 00:18:12,400
La Fosa de Bear fue brutal.
Y responde la vieja pregunta:

217
00:18:12,480 --> 00:18:16,480
¿el oso hace popó en el bosque?
Pues, la respuesta es no. Pero,

218
00:18:16,560 --> 00:18:20,760
descubrimos que Laurence Llewelyn-Bowen
hace pipí en las cercas.

219
00:18:20,840 --> 00:18:25,160
Las celebridades ahora van a ser juzgadas,
en la Corte de la Fosa.

220
00:18:25,240 --> 00:18:26,960
Una de ellas va irse a casa.

221
00:18:30,960 --> 00:18:32,760
Okay, primero, mis respetos.

222
00:18:32,840 --> 00:18:36,440
Son los primeros en visitar
la Fosa de Bear. Este lugar

223
00:18:36,520 --> 00:18:41,520
es intimidante. Y muy intenso también.
Laurence, ¿cómo sientes que te fue?

224
00:18:41,600 --> 00:18:45,960
Disfruté de la conciencia situacional.
pero me defraudó un cien por ciento mi

225
00:18:46,040 --> 00:18:50,440
-vejiga, y pido disculpas.
-Hablaste de "conciencia situacional".

226
00:18:50,520 --> 00:18:55,400
Diría que te esforzaste un poco. Pero, veo
que tienes que hacerlo aún más. Cuando

227
00:18:55,480 --> 00:19:00,200
te atrapé, estabas a treinta segundos de
salir. Hacer pis te costó el escape.

228
00:19:00,280 --> 00:19:01,080
Mm. Mm. Mm.

229
00:19:01,160 --> 00:19:02,680
-Creo que sí.
-De verdad. Es así.

230
00:19:02,760 --> 00:19:03,640
Lo sé.

231
00:19:03,720 --> 00:19:07,400
Steph, fuiste la única que,
básicamente, se escondió.

232
00:19:07,960 --> 00:19:08,600
Sí.

233
00:19:09,080 --> 00:19:11,440
A veces,
es una buena táctica, y casi sobrevives.

234
00:19:11,920 --> 00:19:13,000
Sí.

235
00:19:13,080 --> 00:19:16,440
-Pero, no ganarás aquí si no te arriesgas.
-Entendido. Es un buen punto.

236
00:19:16,520 --> 00:19:17,200
Sí.

237
00:19:17,680 --> 00:19:19,560
Leomie, cuéntame cuál fue tu táctica.

238
00:19:19,640 --> 00:19:25,280
Mi táctica fue: herramienta primero,
y pensar en la salida después. Obviamente,

239
00:19:25,360 --> 00:19:30,880
la primera herramienta fue una trampa.
Y a la segunda, pensé que podía evitarla.

240
00:19:30,960 --> 00:19:35,240
Pensé que podía llegar a la herramienta,
sin activar la trampa,

241
00:19:35,320 --> 00:19:40,280
pero ahora sé cómo piensas, Bear.
Ves una trampa, y te olvidas de ella.

242
00:19:40,360 --> 00:19:41,520
La olvidas y avanzas.

243
00:19:42,960 --> 00:19:47,440
Que los atrapen una vez es
malo. Dos veces, es un enorme error.

244
00:19:47,520 --> 00:19:48,240
Sí.

245
00:19:48,720 --> 00:19:52,040
Un error catastrófico en la
naturaleza es el fin. Okay.

246
00:19:52,120 --> 00:19:55,160
Uno de ustedes tiene un
largo camino a casa.

247
00:19:57,960 --> 00:20:02,200
Leomie, para mí,
fuiste la única que vi que

248
00:20:02,280 --> 00:20:09,200
no tenía un verdadero plan. Te cazé ayer.
Te cazé hoy. Dudaste demasiado.

249
00:20:12,560 --> 00:20:14,560
Viene el helicóptero. Estás fuera.

250
00:20:15,680 --> 00:20:16,640
Que mal.

251
00:20:16,720 --> 00:20:17,520
Gracias.

252
00:20:22,640 --> 00:20:27,680
Fue toda una experiencia estar en la
primera Fosa de Bear. Fue increíble.

253
00:20:30,200 --> 00:20:32,920
Obviamente,
me decepciona no haber llegado más lejos.

254
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
¡Whuu!

255
00:20:35,720 --> 00:20:39,800
Pero, un juego es un juego.
Les deseo a todos la mejor de las suertes.

256
00:20:50,600 --> 00:20:51,480
¡Hola!

257
00:20:53,440 --> 00:20:55,800
-No puede ser.
-¿Qué pasó?

258
00:20:55,880 --> 00:20:57,440
Siguen aquí.

259
00:20:57,920 --> 00:21:00,240
-Seguimos.
-Sigo aquí.

260
00:21:00,320 --> 00:21:01,920
-¡Sí!
-¡Sí!

261
00:21:05,000 --> 00:21:05,680
¿Y Leomie?

262
00:21:06,800 --> 00:21:07,360
No.

263
00:21:07,840 --> 00:21:08,800
Entonces, ¿Leomie se volvió?

264
00:21:08,880 --> 00:21:09,800
-Sí.
-Sí.

265
00:21:09,880 --> 00:21:11,800
-No, no, no.
-Aahh.

266
00:21:13,720 --> 00:21:16,480
Todos son adorables,
pero no somos una gran familia.

267
00:21:16,560 --> 00:21:19,440
Esto es un juego.
Y cuando estás en la Fosa de Bear,

268
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
puedes volver a casa.

269
00:21:21,480 --> 00:21:22,360
¿Qué pasó?

270
00:21:22,440 --> 00:21:27,480
A ambos nos cazaron, pero en mi caso, fue
a treinta segundos del final. Me atrapó,

271
00:21:27,560 --> 00:21:29,720
-y luego, se oyó el tiro.
-Sí. Sí.

272
00:21:29,800 --> 00:21:32,080
Lo mío es más complicado,
y mucho más vergonzaste.

273
00:21:32,160 --> 00:21:33,360
-Sí. Es una gran historia.
-Me muero de curiosidad.

274
00:21:33,440 --> 00:21:35,000
-Cuenta.
-Fue haciendo pis.

275
00:21:35,720 --> 00:21:37,520
-No.
-¡Así lo cazó!

276
00:21:37,600 --> 00:21:39,440
¡No es cierto! ¡Esa historia apesta!

277
00:21:39,520 --> 00:21:41,480
Lo que apesta es la
situación en la que estaba.

278
00:21:41,560 --> 00:21:42,400
Yo le creo.

279
00:21:43,040 --> 00:21:44,160
-Bueno, bien hecho, chicos.
-Sí.

280
00:21:44,240 --> 00:21:45,360
-Sí, bien hecho.
-Felicidades.

281
00:21:45,440 --> 00:21:46,080
Muy bien, chicos.

282
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
-¡Whuu! Los felicito.
-¡Whuu!

283
00:21:47,960 --> 00:21:51,480
No quiero volver a la Fosa
de Bear nunca más. Por eso,

284
00:21:51,560 --> 00:21:54,640
es muy importante ahora
hacer los retos bien.

285
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
Somos presas muy apestosas.

286
00:22:09,240 --> 00:22:10,080
¿Una cuchara?

287
00:22:10,160 --> 00:22:13,240
Voy a comérmelo así, como un cavernícola.

288
00:22:14,280 --> 00:22:16,720
¿Qué pasará si te perdemos?
No queremos eso.

289
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
Creo que van a tener que madurar.

290
00:22:23,840 --> 00:22:24,920
Eso es, Shirley.

291
00:22:25,000 --> 00:22:27,120
-Sí.
-Ay que ponerle entusiasmo.

292
00:22:27,200 --> 00:22:28,440
-Sí.
-Sí.

293
00:22:28,920 --> 00:22:32,200
¿Estás con tu primer amor? ¿Tu esposa?

294
00:22:32,280 --> 00:22:36,400
Sí, estoy con Hannah. Ella es,
pues… Supongo que es mi…mi gran amor.

295
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
¿Es serio?

296
00:22:37,560 --> 00:22:38,320
Okay.

297
00:22:39,000 --> 00:22:39,880
Me alegro.

298
00:22:39,960 --> 00:22:41,680
¿Cómo se conocieron?
¿Trabajaron en algún show juntos?

299
00:22:41,760 --> 00:22:42,880
-Sí.
-Fue en "The Inbetweeners".

300
00:22:42,960 --> 00:22:43,840
-Oh, ¿en serio?
-Sí.

301
00:22:44,320 --> 00:22:46,120
-Sí. Sí, muchas parejas se conocen así.
-Sí.

302
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
¿Hace muchos años de eso?

303
00:22:47,920 --> 00:22:49,320
Catorce años.

304
00:22:49,400 --> 00:22:50,800
-¡Catorce años!
-Wow. No creí que fuera tanto.

305
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
Sí, sí.

306
00:22:53,360 --> 00:22:54,840
-Es increíble.
-Bien. Muchos.

307
00:22:54,920 --> 00:22:56,680
-Sí.
-¿Están casados?

308
00:22:57,160 --> 00:22:59,320
-Comprometidos, sí.
-Sí.

309
00:22:59,400 --> 00:23:01,560
Somos muy unidos. Por eso, aquí eso es…

310
00:23:01,640 --> 00:23:06,080
Lo que más me cuesta es
no poder hablar con ella.

311
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
Sí.

312
00:23:07,240 --> 00:23:10,400
Sí, aunque… No sé si
ella le pasa igual, pero yo…

313
00:23:10,480 --> 00:23:13,400
Apuesto que dice, "qué placer".

314
00:23:13,480 --> 00:23:15,280
-Qué bueno que se fue.
-Dios, ya no tengo que oír sus monólogos.

315
00:23:15,360 --> 00:23:17,440
Básicamente, no hablo con mi terapeuta.

316
00:23:17,520 --> 00:23:21,160
Esa es la situación en la que
en la que en la que estoy.

317
00:23:21,240 --> 00:23:26,080
Jamás había hecho algo así,
y no sabía lo mucho que me costaría. Pero,

318
00:23:26,160 --> 00:23:32,040
sabía que sería intenso estar lejos de mi
familia. Es duro. Sí. Es lo que más sufro.

319
00:23:34,120 --> 00:23:35,960
No sé cómo voy a manejar esto.

320
00:23:36,560 --> 00:23:41,120
Es, es curioso lo que aprendes sobre tí
en estas situaciones, ¿no es cierto? Debió

321
00:23:41,200 --> 00:23:45,960
pasarte mucho en tu carrera. Cuando estás…
Cuando estás bajo presión, sueles, sueles

322
00:23:46,040 --> 00:23:48,520
-sacar lo mejor de ti, por lo general.
-Sí.

323
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
O, o lo contrario.

324
00:23:51,840 --> 00:23:53,360
-Muchas personas, no.
-Sí.

325
00:23:57,840 --> 00:24:00,480
-Es Holly.
-Vamos.

326
00:24:05,120 --> 00:24:07,760
-¡Sí! ¡Whuu!
-¡Sí!

327
00:24:26,160 --> 00:24:28,120
Y, obviamente, vimos que fue un shock la

328
00:24:28,200 --> 00:24:30,280
partida de Leomie.
Pero, les tengo más noticias.

329
00:24:30,360 --> 00:24:32,960
Durante los siguientes dos días,
todos van a participar

330
00:24:33,040 --> 00:24:34,960
de uno de dos retos.
El primer reto se llama

331
00:24:35,040 --> 00:24:37,200
"Puente al abismo".
Y tendrá lugar mañana en la

332
00:24:37,280 --> 00:24:40,560
mañana en el Barranco Navaja.
Seis de ustedes van a enfrentar este reto,

333
00:24:40,640 --> 00:24:44,080
mientras que el resto permanecerá aquí,
en la base. Una, Danny y Shirley,

334
00:24:44,160 --> 00:24:45,480
van a ser el Equipo Verde.

335
00:24:45,560 --> 00:24:46,280
Okay.

336
00:24:46,760 --> 00:24:51,160
¿Okay? Se oye aterrador.
Dijo algo sobre un barranco y un puente.

337
00:24:51,240 --> 00:24:55,760
Sospecho que, seguramente,
tendrá algo que ver con alturas.

338
00:24:55,840 --> 00:24:57,320
-Lo lograrás. En serio.
-Wow. Esto es…

339
00:24:57,400 --> 00:25:00,600
Me aterran las alturas.
No me gustan las alturas.

340
00:25:00,680 --> 00:25:04,240
Soy muy aprensiva.
Me pone muy nerviosa lo desconocido.

341
00:25:05,680 --> 00:25:09,880
Y Zuu, Lottie y Joe,
van a ser el Equipo Azul.

342
00:25:10,440 --> 00:25:11,240
Sí.

343
00:25:11,320 --> 00:25:12,040
Sí.

344
00:25:12,520 --> 00:25:16,040
En mi equipo están las dos peores
personas que puedan imaginar.

345
00:25:17,280 --> 00:25:20,240
-Okay, hagámoslo.
-¿Sí? Okay. ¿Sí?

346
00:25:23,560 --> 00:25:27,280
Perdón. Me pusieron con Joe,
que está muy preocupado, y con Lottie,

347
00:25:27,360 --> 00:25:30,240
que no sé si vino a competir,
o de vacaciones.

348
00:25:30,320 --> 00:25:32,680
-Vengan, vengan, vengan. Hagámoslo.
-Descansaremos, Steph.

349
00:25:32,760 --> 00:25:34,320
Zuu,
podemos hacerlo. Es en serio, chicos.

350
00:25:34,400 --> 00:25:35,520
Estaremos bien. Estaremos bien.

351
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
Soy muy bueno siguiendo instrucciones.
Básicamente, hago lo me ordenan.

352
00:25:39,680 --> 00:25:41,800
Presiento que tú,
Joe, vas a ser el cerebro.

353
00:25:41,880 --> 00:25:44,760
Espero que eso pueda ayudar.

354
00:25:44,840 --> 00:25:47,320
-Les digo algo. Soy un buen líder.
-Eso es… sí.

355
00:25:47,400 --> 00:25:49,840
-Serás el líder, ¿Cierto?
-¡A ganar!

356
00:25:49,920 --> 00:25:54,240
Mi plan mañana es ser el pegamento
entre Lottie y Joe. Y como líder,

357
00:25:54,320 --> 00:25:57,160
si hay alguien puedo sacar bueno,
es a ellos.

358
00:25:57,680 --> 00:26:00,440
-Usen su habilidad. ¿Qué podría pasar?
-Sí, okay.

359
00:26:00,920 --> 00:26:03,960
-Vamos a estar bien.
-Seguro, sí.

360
00:26:04,040 --> 00:26:07,080
-Tranquilos. Calmados. Podemos con esto.
-Sí. Sí, calmados, serenos, concentrados.

361
00:26:07,160 --> 00:26:08,080
Seguro.

362
00:26:11,560 --> 00:26:12,680
¿Qué hay ahí en tu red?

363
00:26:13,160 --> 00:26:19,600
-¿De qué hablas? Cierto.
-Junto a tu cabeza.

364
00:26:21,680 --> 00:26:22,880
Está afuera.

365
00:26:24,160 --> 00:26:25,520
¿Qué es eso?

366
00:26:26,000 --> 00:26:26,920
Es enorme.

367
00:26:27,000 --> 00:26:32,400
Oh, por…
Cierren las redes. Es espantoso ese bicho,

368
00:26:32,480 --> 00:26:34,760
chicos. Joe, cuidado.

369
00:26:34,840 --> 00:26:39,960
-No puede ser. No puede ser.
-Es enorme. Está haciendo las rondas.

370
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Oh, por Dios. Está cerca de Danny.

371
00:26:43,800 --> 00:26:47,040
-¿Alguien cuenta un cuento para dormir?
-Joe puede hacerlo.

372
00:26:47,120 --> 00:26:50,720
Creo que Boris podría tener un
lindo cuento alemán para dormir.

373
00:26:50,800 --> 00:26:53,880
Me contaron pocos,
y les conté a mis hijos algunos,

374
00:26:53,960 --> 00:26:54,920
pero no muchos.

375
00:26:55,560 --> 00:26:57,280
Cuando eran más pequeños.

376
00:26:58,120 --> 00:27:00,760
Y mi primer hijo nació en invierno.

377
00:27:01,240 --> 00:27:04,400
Hacía mucho frío.
Había viento. Oscurecía temprano.

378
00:27:29,160 --> 00:27:33,240
-Buenos días, Laurence. ¿Quieres café?
-Oh, por favor. Eres increíble.

379
00:27:35,480 --> 00:27:37,800
No sé cómo decirle a Mel que ronca.

380
00:27:38,280 --> 00:27:39,920
Eh, ¿al estilo Spice Girls?

381
00:27:40,000 --> 00:27:42,680
-Sí, es una especie de…
-¿Como una Spice Girl?

382
00:27:45,200 --> 00:27:47,240
-Hola, Boris.
-Hola, Lottie.

383
00:27:47,320 --> 00:27:49,960
Espera, se me está bajando el bikini.

384
00:27:50,520 --> 00:27:51,160
¿Cómo dices?

385
00:27:51,640 --> 00:27:52,960
Voy a sentarme por aquí.

386
00:27:53,440 --> 00:27:54,080
Sí.

387
00:27:54,160 --> 00:27:57,240
-¿Cómo estás?
-Bien. Anoche, no pude dormir.

388
00:27:57,720 --> 00:28:04,400
Dormir con otras personas en un cuarto es
un enorme reto. Kola y Mel B roncan mucho.

389
00:28:04,480 --> 00:28:08,120
Por algo le decían la Spice Salvaje,
creo yo.

390
00:28:08,960 --> 00:28:09,760
Sí.

391
00:28:10,640 --> 00:28:14,800
Dormí entre dos ruidos muy fuertes.
Y cuando me acuesto,

392
00:28:14,880 --> 00:28:17,720
debo buscar la posición para la rodilla.

393
00:28:18,240 --> 00:28:19,800
¿Qué te pasó en la rodilla?

394
00:28:19,880 --> 00:28:25,600
En el último reto, pisé una rama,
me fui hacia adelante y la rodilla cedió.

395
00:28:25,680 --> 00:28:28,360
Oí un "crack", y empezó a inflamarse.

396
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
Boris, ¿estás bien?

397
00:28:32,160 --> 00:28:32,960
No.

398
00:28:35,680 --> 00:28:37,440
No puedo caminar mucho.

399
00:28:37,520 --> 00:28:42,560
Claro que es frustrante porque quiero
ser parte de los retos. Pero,

400
00:28:42,640 --> 00:28:46,280
hablé con el médico,
y me dijo que el riesgo

401
00:28:46,360 --> 00:28:49,960
de dañarla aún más es…
es demasiado grande.

402
00:28:50,880 --> 00:28:52,040
-No.
-Mm.

403
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
Como soy deportista,
"lesión" es mi segundo nombre.

404
00:28:55,720 --> 00:28:59,120
A esta altura,
estoy esperando a ver si hubo daño severo.

405
00:29:00,840 --> 00:29:04,400
No quiero pensar en volverme aún,
porque siento que me queda

406
00:29:04,480 --> 00:29:06,800
mucho por hacer aquí. En algún momento,

407
00:29:06,880 --> 00:29:11,240
podré participar de la caza de famosos.
No sé, estoy cruzando los dedos.

408
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
¿Te sientes bien?

409
00:29:20,360 --> 00:29:22,800
Tuve un sueño sobre el reto de hoy.

410
00:29:22,880 --> 00:29:25,520
Eso es bueno.
Significa que estás enfocado.

411
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Es que… No ganaba.

412
00:29:29,120 --> 00:29:30,680
Me pone nervioso perder,

413
00:29:30,760 --> 00:29:35,720
y le temo a la Fosa de Bear porque vi
el estado en el que volvieron ayer.

414
00:29:35,800 --> 00:29:36,560
Como Laurence.

415
00:29:36,640 --> 00:29:41,360
Parecía un hombre que sale de trabajar
de la oficina y cae en la selva.

416
00:29:41,440 --> 00:29:45,480
Todos lo creen muerto y vuelve,
no sé, tres años después. Eh…

417
00:29:45,560 --> 00:29:50,440
hasta se inventa un idioma.
Es lo que parecía. Y sólo estuvo una hora.

418
00:29:56,080 --> 00:29:59,640
¿Cuál fue el oponente más duro que
tuviste en tu carrera, Boris?

419
00:30:00,120 --> 00:30:02,080
Siempre, el hombre que veía en el espejo.

420
00:30:02,160 --> 00:30:04,040
Oh, qué gran expresión.

421
00:30:04,120 --> 00:30:05,000
-Mmm.
-Sí.

422
00:30:05,080 --> 00:30:06,800
-Yo soy así conmigo.
-Sí.

423
00:30:07,280 --> 00:30:10,840
El demonio siempre está.
El desafío mayor era estar en

424
00:30:10,920 --> 00:30:12,720
las noticias todos los días.

425
00:30:12,800 --> 00:30:15,400
Es estresante saber que van
a estar hablando de ti.

426
00:30:15,480 --> 00:30:19,800
Es muy irritante cuando te llaman y te
avisan, pero te dicen que lo harán igual.

427
00:30:19,880 --> 00:30:23,800
Y respondes, "bueno, ¿qué quieres que
diga?". Siento que cuando peor estás, es

428
00:30:23,880 --> 00:30:28,080
cuando te patean más. Cuando estuve en
rehabilitación, supe que querían publicar

429
00:30:28,160 --> 00:30:32,120
todo un artículo sobre que mi hermana me
odiaba. La llamé llorando, y me dijo que

430
00:30:32,200 --> 00:30:36,000
no les haga caso. "Claro que no te
odio". Nada de eso es cierto. Pero igual…

431
00:30:36,080 --> 00:30:37,680
-Mm.
-¿Puedo preguntar el porqué

432
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
de la rehabilitación?

433
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
Drogas y depresión.

434
00:30:42,320 --> 00:30:44,120
Okay. Es una mezcla fatal, ¿eh?

435
00:30:44,200 --> 00:30:48,240
Vives adormecida. No sentía nada. No me
importaba demasiado si vivía o me moría.

436
00:30:48,320 --> 00:30:52,360
Estaba llevándome a la ruina, te soy
sincera. Y mi mamá dijo, "tienes que ir a

437
00:30:52,440 --> 00:30:53,520
-rehabilitación".
-Sí.

438
00:30:55,320 --> 00:30:56,840
Me sentí mejor, pero no funcionó del todo.

439
00:30:56,920 --> 00:30:57,720
No.

440
00:30:58,520 --> 00:31:00,080
-Pero, em…
-¿Y entonces? ¿Qué fue lo que funcionó?

441
00:31:00,160 --> 00:31:02,480
Nada. Miren, no voy,
no voy a engañarlos. Antes de venir,

442
00:31:02,560 --> 00:31:04,200
estaba por ir a rehabilitación otra vez.

443
00:31:04,280 --> 00:31:06,480
-Sí.
-No, creo que voy a ponerme a llorar.

444
00:31:06,560 --> 00:31:08,360
-Aah, no. Tranquila. No, tranquila.
-Lottie, está bien. Si

445
00:31:08,440 --> 00:31:09,360
quieres llorar, hazlo.

446
00:31:09,440 --> 00:31:10,240
Sí.

447
00:31:16,280 --> 00:31:20,360
Siempre fui muy dura conmigo por
mis equivocaciones de más joven,

448
00:31:20,440 --> 00:31:23,240
y creo que entendí que
no tengo que castigarme.

449
00:31:23,320 --> 00:31:25,360
Todos nos equivocamos. Y es lógico.

450
00:31:26,360 --> 00:31:29,640
-Quiero demostrarme que puedo hacer esto.
-Seguro, sí.

451
00:31:29,720 --> 00:31:33,360
Lottie, no creerías los muchos errores
que cometí, pero ¿te digo algo? No somos

452
00:31:33,440 --> 00:31:35,520
-esos errores, y vemos tu corazón.
-Sí. Sí, lo sé.

453
00:31:35,600 --> 00:31:37,680
-Sí, no. -Es muy agradable estar contigo.
-Gracias.

454
00:31:37,760 --> 00:31:40,960
-En serio. Me encantar estar contigo.
-¿Puedo adoptarte?

455
00:31:41,040 --> 00:31:42,360
-Vas a enfrentar ese reto ahora.
-Vamos a enfrentar ese reto.

456
00:31:42,440 --> 00:31:43,520
Eso es, Lots.

457
00:31:44,080 --> 00:31:45,000
Gracias, chicos.

458
00:31:45,640 --> 00:31:49,280
Nos parecemos bastante en algunas cosas.
Pasamos por mucho,

459
00:31:49,360 --> 00:31:54,040
y creo que al empezar a conocer a todos
me hace darme cuanta de lo mucho que

460
00:31:54,120 --> 00:31:57,520
quiero esto,
porque estoy disfrutando esta experiencia.

461
00:31:57,600 --> 00:32:00,480
De hecho voy a conocerme a mí misma,
también.

462
00:32:01,640 --> 00:32:03,160
Voy a empezar a mandonear.

463
00:32:07,720 --> 00:32:10,680
-Es una puerta imponente, ¿no?
-Cuando se abre, parece

464
00:32:10,760 --> 00:32:11,880
tener el doble de altura.

465
00:32:11,960 --> 00:32:14,080
-Sí, el doble.
-Genera miedo, ¿no es

466
00:32:14,160 --> 00:32:17,040
-cierto? Las púas ahí arriba.
-¿Cómo, cómo sales?

467
00:32:17,800 --> 00:32:19,960
Los rumores dicen que Leomie sigue ahí.

468
00:32:20,560 --> 00:32:22,640
Ay. No digas eso.

469
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
Listo para el reto.
Me cansé de estar en el campamento,

470
00:32:29,680 --> 00:32:33,240
y hablar todo el día.
Quiero empezar los desafíos, superarlos,

471
00:32:33,320 --> 00:32:35,560
llegar hasta el final, y ganarle a Bear.

472
00:32:36,040 --> 00:32:38,200
-Pareces un pitufo.
-No me digas eso, bro.

473
00:32:41,120 --> 00:32:42,360
Ponte el gorro, también.

474
00:32:42,440 --> 00:32:44,240
-Saben que soy un gran rapero, ¿no?
-Sí.

475
00:32:44,320 --> 00:32:45,440
Después de esto, no creo.

476
00:32:45,520 --> 00:32:51,040
En el mundo, me respetan como rapero.
Los demás me tienen miedo, y todo. Todo

477
00:32:51,120 --> 00:32:54,440
eso se acabó, bro.
Parezco un idiota, hermano.

478
00:32:54,520 --> 00:32:55,320
¡Sí!

479
00:32:56,200 --> 00:32:57,800
Parezco un idiota.
¿Cómo crees que tus jueces

480
00:32:57,880 --> 00:32:59,240
amigos vayan a verte?

481
00:32:59,320 --> 00:33:03,680
Espero que los inspire el que no sea sólo
la chica con extensiones de caballo

482
00:33:03,760 --> 00:33:07,040
y pestañas. ¿Entiendes?
Porque yo también tengo otras cosas.

483
00:33:07,120 --> 00:33:08,320
Sí, Shirley.

484
00:33:09,600 --> 00:33:13,480
Soy súper competitiva,
y no quiero, en ninguno de estos retos,

485
00:33:13,560 --> 00:33:15,760
que mi equipo se decepcione. Pero,

486
00:33:16,240 --> 00:33:21,040
mi miedo a las alturas es algo que no
logro controlar aún. No puedo hacerlo.

487
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Vamos, Shirley B.

488
00:33:23,680 --> 00:33:28,160
La destreza corporal de Danny,
como atleta, puede ayudar mucho.

489
00:33:28,720 --> 00:33:30,400
-Sí.
-Si Shirley se pone en sus

490
00:33:30,880 --> 00:33:32,720
manos, lo harán a la perfección.

491
00:33:32,800 --> 00:33:33,840
Sí, cierto.

492
00:33:34,480 --> 00:33:38,000
Lo que nos jugamos aquí es terminar
en la Fosa de Bear o no.

493
00:33:38,080 --> 00:33:39,800
No hay que tomarlo a la ligera.

494
00:33:41,800 --> 00:33:44,320
-Luego, están Lottie, Zuu y Joe.
-Sí.

495
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
-¡Vamos, chicos!
-Hay que ganar.

496
00:33:46,360 --> 00:33:50,200
Dos personas muy ruidosas hablando
mucho. Y Joe es quien tiene que tomar las

497
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
-decisiones.
-Hay ruido de todos lados, y él

498
00:33:52,560 --> 00:33:55,760
está, literal, así, todo el tiempo.

499
00:33:55,840 --> 00:33:59,080
No, no, no. Es muy… No, pero él, él
escucha. No sería la Spice Decidida en mis

500
00:33:59,160 --> 00:34:00,200
-Spice Girls.
-Sí.

501
00:34:00,760 --> 00:34:03,160
Quiero hacerlo bien. No quiero fallar.

502
00:34:03,720 --> 00:34:05,800
-¡Hasta luego, chicos!
-¡Sí!

503
00:34:05,880 --> 00:34:07,440
-¡Deseénnos suerte!
-Adiós, adiós.

504
00:34:07,520 --> 00:34:08,320
Los quiero.

505
00:34:08,400 --> 00:34:11,400
Y no quiero ser un inútil hoy.

506
00:34:12,160 --> 00:34:13,160
¡Adiós!

507
00:34:22,080 --> 00:34:26,280
Bienvenidos al Barranco Navaja.
Esto es "Puente al abismo".

508
00:34:29,120 --> 00:34:35,160
Y aquí está el abismo. La caída es de
unos sesenta metros, y el largo del puente

509
00:34:35,240 --> 00:34:37,160
-es de otros sesenta.
-Oh.

510
00:34:40,520 --> 00:34:46,800
No confíen en nada, no supongan nada.
Como casi siempre en la naturaleza,

511
00:34:46,880 --> 00:34:53,520
las cosas son impredecibles.
Son inestables. Acostúmbrense. ¿Sí?

512
00:34:54,200 --> 00:34:55,040
Ay, me muero.

513
00:35:02,560 --> 00:35:06,280
No sé si "nervioso" es la palabra.
Creo que estoy aterrado,

514
00:35:06,360 --> 00:35:08,000
asombrado y traumatizado.

515
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
¿Por qué tiene que hacer eso?

516
00:35:11,160 --> 00:35:14,040
No les voy a mentir.
Creo que va a ser una experiencia

517
00:35:14,120 --> 00:35:14,960
espeluznante.

518
00:35:16,080 --> 00:35:20,520
El primer reto es un test de trabajo
en equipo. Al otro lado del puente,

519
00:35:20,600 --> 00:35:24,880
ocultas en una caja, hay diez bolsas.
Tienen que trabajar en equipo.

520
00:35:24,960 --> 00:35:27,840
Tienen que mover las bolsas,
usando el cabrestante,

521
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
de un lado del barranco al otro.

522
00:35:31,960 --> 00:35:34,560
Como ven,
al puente le faltan un par de tablas,

523
00:35:34,640 --> 00:35:37,720
pero hay tres que están sueltas,
así que tienen que usar esas

524
00:35:37,800 --> 00:35:39,360
para completar las faltantes.

525
00:35:41,320 --> 00:35:45,840
Sólo dos pueden estar en el puente,
al mismo tiempo. Si caen,

526
00:35:45,920 --> 00:35:50,320
intenten volver a subir,
como puedan. Cada equipo tendrá su turno,

527
00:35:50,400 --> 00:35:54,520
y es una carrera contra el tiempo.
El equipo más rápido gana.

528
00:35:59,240 --> 00:36:02,360
¿Están bien, chicas?
¿Las dos? ¿Se sienten bien?

529
00:36:02,440 --> 00:36:03,640
Sí, estaré bien.

530
00:36:04,120 --> 00:36:07,640
Lo mejor es no mirar hacia abajo.
Que no nos paralice el miedo,

531
00:36:07,720 --> 00:36:12,240
porque el que esté ahí va a estar marcando
el camino. Debemos construir el puente,

532
00:36:12,320 --> 00:36:13,040
con tablas.

533
00:36:14,360 --> 00:36:17,440
Supongo que es cuestión de estirarse
y tomar la primera tabla.

534
00:36:17,520 --> 00:36:21,720
Okay, veo una cuerda, colgando de ahí.
Cada paso que des, hazlo así, hazlo así.

535
00:36:21,800 --> 00:36:24,960
-Asegúrate de que esté firme.
-Con cada… oh, cada paso. Sí.

536
00:36:26,280 --> 00:36:29,600
Siento que hay un elemento
cognitivo en esto.

537
00:36:29,680 --> 00:36:34,480
No alcanza sólo con hablar para
superar situaciones complicadas.

538
00:36:34,560 --> 00:36:37,240
Tal vez ir por los lados.
O tal vez… No lo sé.

539
00:36:39,600 --> 00:36:44,800
Hay que tener una estrategia,
y luego… y luego ejecutar la estrategia.

540
00:36:44,880 --> 00:36:48,080
No nos confiemos al final.
Porque cuando uno llega al final,

541
00:36:48,160 --> 00:36:48,920
dices "sí, lo logré".

542
00:36:49,000 --> 00:36:52,720
Vas a tener que tomar la, la, la que esté
suelta, y usarla para cruzar. Levantarla

543
00:36:52,800 --> 00:36:55,520
-otra vez, y seguir cruzando.
-O tal vez… Voy a ver si…

544
00:36:55,600 --> 00:36:57,320
Hay muchas personas hablando.

545
00:36:57,400 --> 00:37:00,800
Estoy con dos personas con las
que sé que pasé unos días,

546
00:37:00,880 --> 00:37:05,880
pero elijo ignorar toda esta información
útil, para poder concentrame sólo en esto.

547
00:37:09,480 --> 00:37:12,360
Equipo Verde,
serán los primeros. Y Equipo Azul,

548
00:37:12,440 --> 00:37:15,120
para asegurarnos de que
no saquen una ventaja

549
00:37:15,200 --> 00:37:19,360
injusta, van a estar a un costado,
hasta que sea su turno de cruzar.

550
00:37:19,440 --> 00:37:22,760
Bear también va a evaluarlos
individualmente, en base

551
00:37:22,840 --> 00:37:26,200
a las decisiones que tomen
y a su desempeño en el reto.

552
00:37:26,280 --> 00:37:29,240
Un mal desempeño los enviará a la Fosa.
Suerte, chicos.

553
00:37:29,720 --> 00:37:31,160
Gracias.

554
00:37:33,640 --> 00:37:36,200
-Sí, Shirley. Estarás bien.
-Ve tú primera. Tú irás segundo.

555
00:37:36,280 --> 00:37:37,120
Sí, primero.

556
00:37:37,200 --> 00:37:39,720
-Pero, yo cruzaré primero.
-Bien. Okay, sí.

557
00:37:40,200 --> 00:37:44,880
En el puente, tratemos de pisar en el
medio de la tabla, porque así mantendrás

558
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
-el equilibrio.
-Mm.

559
00:37:46,360 --> 00:37:47,280
El equilibrio. Sí.

560
00:37:47,760 --> 00:37:49,120
Sé lo que debo hacer.
Tengo que traer las bolsas hasta aquí,

561
00:37:49,200 --> 00:37:51,800
moverlas con las poleas hacia allá,
y luego puedo cruzar.

562
00:37:51,880 --> 00:37:53,880
-Okay, chicos. ¿Están listos?
-¡Listos!

563
00:37:53,960 --> 00:37:55,640
El reloj está corriendo.

564
00:37:57,560 --> 00:38:00,480
Voy a mi puesto ¿okay? Suerte, chicos.

565
00:38:06,280 --> 00:38:07,840
Okay, Shirley. ¿Estás bien?

566
00:38:16,360 --> 00:38:19,360
-Puedes pisar esa.
-Creo que podría poner la tabla ahí.

567
00:38:19,440 --> 00:38:21,480
Nunca, ni en mis peores sueños,

568
00:38:21,560 --> 00:38:25,840
pensé que estaría cruzando un puente
a sesenta metros del suelo.

569
00:38:27,760 --> 00:38:30,960
No estuve tan nerviosa ni cuando
gané mi primer campeonato.

570
00:38:31,920 --> 00:38:37,000
Cuando tengas que pisar esta tabla,
tómate tu tiempo. Inclínate.

571
00:38:39,360 --> 00:38:43,640
Pero, doy un paso a la vez.
Estoy tratando de hacer mi parte.

572
00:38:45,960 --> 00:38:47,400
Eso es. Bien hecho.

573
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
A Shirley la asustan mucho,
mucho las alturas, y todos lo sabíamos.

574
00:38:52,760 --> 00:38:56,800
Así que fue genial que Danny estuviera
ahí, para alentarla a avanzar.

575
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
Eso es, Shirley. Sigue mirando la tabla.

576
00:39:05,360 --> 00:39:06,400
No miro abajo. No.

577
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
Esto es paralizante en serio.

578
00:39:11,400 --> 00:39:14,840
¿Cambiamos? ¿Puedes ir primero,
para que me des las tablas?

579
00:39:18,760 --> 00:39:22,280
No sé si el "primero las damas"
convenga aquí. Le diría, "Danny,

580
00:39:22,360 --> 00:39:23,680
haz esa parte primero".

581
00:39:25,880 --> 00:39:28,400
Bien.
La caída en larga. La caída es larga.

582
00:39:32,600 --> 00:39:35,480
Si cruzas muy rápido, te caes seguro.

583
00:39:44,000 --> 00:39:46,560
Oh, está un poco ventoso aquí.

584
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Shirley, ¿quieres…? Shirley, Shirley.

585
00:40:00,640 --> 00:40:01,960
-Sí.
-Shirley, ¿crees que puedas

586
00:40:02,040 --> 00:40:03,520
volver y tomar esta tabla?

587
00:40:06,560 --> 00:40:08,720
Ay, por favor. Tiene que
volver. No puede pedirle que vuelva.

588
00:40:08,800 --> 00:40:10,760
-Oh, no.
-Dar la vuelta es algo difícil.

589
00:40:10,840 --> 00:40:13,200
No sé, yo no… Ahora tiene que soltarse.

590
00:40:15,760 --> 00:40:19,280
Ella miraba hacia abajo,
y parecía que estaba en

591
00:40:19,360 --> 00:40:20,960
un punto de no retorno.

592
00:40:22,680 --> 00:40:23,920
¡El tiempo corre!

593
00:40:24,000 --> 00:40:25,240
Soy muy aprensiva,

594
00:40:25,320 --> 00:40:30,000
pero no quería que pensaran que era una
mujer de sesenta y cuatro años reacia

595
00:40:30,080 --> 00:40:33,520
a enfrentar un reto.
Quería demostrarle a Bear quién soy.

596
00:40:34,160 --> 00:40:35,280
Lo intento. Lo intento.

597
00:40:36,360 --> 00:40:37,560
Es ahora o nunca.

598
00:40:40,000 --> 00:40:40,760
Eso, muy bien.

599
00:40:41,240 --> 00:40:42,160
Eso es, eso es.

600
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
Que no pierda la tabla.

601
00:40:45,920 --> 00:40:47,120
Vas muy bien, Shirley.

602
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Eso es,
tómate tu tiempo. Flexiona las piernas.

603
00:40:51,360 --> 00:40:54,960
Mi suegra no es mucho mayor. Y te
aseguro que no estaría en este puente

604
00:40:55,040 --> 00:40:56,600
-desvencijado.
-Sí. Seguro.

605
00:40:57,160 --> 00:40:58,400
Okay, ya lo tienes.

606
00:40:58,880 --> 00:41:02,880
Uno, dos,
tres, cuatro. Voy a buscar el resto.

607
00:41:03,920 --> 00:41:06,480
-Espero que mi suegra no vea esto.
-Sí, ahora te metiste

608
00:41:06,560 --> 00:41:07,480
en problemas. Eso es.

609
00:41:07,560 --> 00:41:10,640
¿Sabes qué podrías hacer?
¿Recuerdas los estiramientos de yoga?

610
00:41:10,720 --> 00:41:11,520
Flexiona. Eso es.

611
00:41:13,240 --> 00:41:15,160
-Cha, cha, cha.
-Cha, cha, cha.

612
00:41:15,640 --> 00:41:19,840
La forma en que enfrentó el
reto al que tanto temía…

613
00:41:20,320 --> 00:41:24,800
La forma en el que lo atacó fue,
de verdad, inspirador.

614
00:41:24,880 --> 00:41:27,320
Oh, lo logró. Shirley.

615
00:41:27,800 --> 00:41:28,760
Bien hecho.

616
00:41:28,840 --> 00:41:34,280
Bien hecho.
Increíble. Te felicito. Fue impresionante.

617
00:41:36,440 --> 00:41:39,600
Danny volvió por Una,
por si ella no podía mover la

618
00:41:39,680 --> 00:41:41,440
polea con las bolsas de arena.

619
00:41:41,520 --> 00:41:42,440
Aquí están.

620
00:41:42,920 --> 00:41:43,880
-Gracias.
-Okay, genial.

621
00:41:43,960 --> 00:41:44,880
Mueve la polea.

622
00:41:45,440 --> 00:41:50,600
-Oh… Ay, Dios, son pesadas. Vamos.
-Okay.

623
00:41:50,680 --> 00:41:53,480
-¡Vamos, Danny! ¡Un poco más!
-Un segundo. Ya casi.

624
00:41:53,560 --> 00:41:56,640
Ya casi. Falta una más.

625
00:41:56,720 --> 00:41:57,880
Okay, las tengo.

626
00:42:02,520 --> 00:42:03,720
Eso es. Ve por el medio.

627
00:42:03,800 --> 00:42:04,440
Okay.

628
00:42:04,920 --> 00:42:06,760
Tienes buen equilibrio. Genial.

629
00:42:09,160 --> 00:42:13,560
Vas bien. Vas bien. Vas bien. Okay.

630
00:42:14,120 --> 00:42:16,560
-Menea, menea.
-Menea. Genial. Me encanta.

631
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
No miraba hacia abajo cuando
cruzaba el puente.

632
00:42:19,120 --> 00:42:20,680
Vamos, vamos.

633
00:42:20,760 --> 00:42:21,920
-Mano en la caja.
-Okay, mano en la caja.

634
00:42:22,000 --> 00:42:25,520
Trabajamos muy bien equipo,
muy unidos. Lo superamos juntos.

635
00:42:25,600 --> 00:42:26,560
La caja. Mano en la caja.

636
00:42:26,640 --> 00:42:27,440
Okay.

637
00:42:28,880 --> 00:42:32,480
Abrazo grupal. Abrazo grupal.
No puede ser. Fue increíble.

638
00:42:32,560 --> 00:42:33,400
Listo.

639
00:42:34,560 --> 00:42:38,120
Los felicito, chicos. Bien hecho.
Trabajaron juntos, en equipo. Pusieron el

640
00:42:38,200 --> 00:42:41,480
cuerpo y el alma. Danny, trabajaste
duro. Shirley, venciste tus miedos.

641
00:42:41,560 --> 00:42:43,400
No puedo creerlo. Gracias. Bien hecho.

642
00:42:43,480 --> 00:42:44,200
Sí.

643
00:42:44,680 --> 00:42:47,960
Cruzar ese puente fue lo más difícil
que hice en mi vida. Pero,

644
00:42:48,040 --> 00:42:53,120
nunca se es muy viejo para intentar algo.
Hay que hacerlo. Conquistar los miedos.

645
00:42:53,600 --> 00:42:55,200
Y es justo lo que hice hoy.

646
00:42:55,960 --> 00:42:57,400
Increíble.

647
00:42:58,160 --> 00:43:03,520
Me sorprende que Bear pudiera armar un
equipo con Shirley, Danny y Una. Porque es

648
00:43:03,600 --> 00:43:05,040
el equipo perfecto.
Es

649
00:43:05,120 --> 00:43:06,360
el equipo perfecto.

650
00:43:06,440 --> 00:43:11,560
Sí, no tengo, no tengo, no tengo, no
tengo, eh, eh, dudas sobre ese equipo. En

651
00:43:11,640 --> 00:43:16,040
el otro equipo, Zuu,
obviamente, él terminará siendo el líder.

652
00:43:16,120 --> 00:43:19,080
Mm, siempre, siempre se necesitan
líderes. Pero, también alguien que sepa lo

653
00:43:19,160 --> 00:43:21,200
que hace. No tiene sentido
ser líder sólo por serlo.

654
00:43:21,280 --> 00:43:22,120
Exacto. Sí.

655
00:43:24,560 --> 00:43:28,880
-Bueno, chicos. ¿Cómo encaramos esto?
-Sí, oigan, hay tomar las primeras tablas.

656
00:43:28,960 --> 00:43:30,800
-Sí.
-Yo, yo abro la caja.

657
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
-Sí, sí.
-Preparo las bolsas.

658
00:43:32,800 --> 00:43:33,400
Sí.

659
00:43:33,880 --> 00:43:35,360
Y las acomodo lo más rápido
que puedo. Nos seguimos hablando.

660
00:43:35,440 --> 00:43:37,040
Entonces, ¿nosotros
nos llevamos las tablas?

661
00:43:37,120 --> 00:43:38,120
-Exacto.
-¿Estás de acuerdo?

662
00:43:38,200 --> 00:43:38,920
-Sí.
-Okay.

663
00:43:39,000 --> 00:43:39,920
Equipo azul, ¿están listos?

664
00:43:40,000 --> 00:43:41,760
-Sí, vamos, es fácil.
-Aquí vamos.

665
00:43:41,840 --> 00:43:42,680
¡Qué empiece la acción! ¡Ahora!

666
00:43:42,760 --> 00:43:44,200
Chicos, cuídense. Los
veo en un rato, ¿sí?

667
00:43:44,280 --> 00:43:46,400
Sí, sí, sí. Okay. estoy
por pisar el puente, ¿sí?

668
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
Lo harás, Joe.

669
00:43:49,880 --> 00:43:51,280
Me preocupaba Joe.

670
00:43:51,360 --> 00:43:52,080
¿Sí? ¿Por qué?

671
00:43:52,560 --> 00:43:56,080
Su cara está siempre… así. No
sé, lo veo desconectado de todo.

672
00:43:56,160 --> 00:43:58,000
-Sí.
-Desconectarse de todo

673
00:43:58,080 --> 00:43:59,680
no es una buena táctica.

674
00:43:59,760 --> 00:44:00,560
Aquí vamos.

675
00:44:01,040 --> 00:44:04,760
-Okay, trato de no moverme.
-Okay. Hay que bajar esta cosa. Ya está.

676
00:44:04,840 --> 00:44:10,320
Tengo energía nerviosa. Pero,
necesito hablar. Decir cómo, creo yo,

677
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
que deberíamos actuar.

678
00:44:14,800 --> 00:44:21,040
Okay. Colocada. Voy a ver…
Ya la bajé. Pero, en realidad, no sé si…

679
00:44:21,120 --> 00:44:23,760
puedo hacerlo sin ella. ¿Sí?

680
00:44:26,120 --> 00:44:27,520
Eso fue impresionante.

681
00:44:28,000 --> 00:44:29,200
-Ven por aquí.
-Bien.

682
00:44:30,600 --> 00:44:31,520
Ups. Lo siento.

683
00:44:31,600 --> 00:44:33,480
-¿Estás bien?
-Un poco… estoy bien. Muy bien.

684
00:44:33,560 --> 00:44:34,080
¿Sí?

685
00:44:34,560 --> 00:44:36,440
Okay. Oye, mira esto,
¿sí? Creo que puedes.

686
00:44:36,520 --> 00:44:38,680
Sí. También creo que puedo hacerlo.

687
00:44:39,440 --> 00:44:42,720
-Sí, sé que lo lograrás. ¿Okay?
-Claro.

688
00:44:42,800 --> 00:44:46,120
Joe es muy hermético.
Usó mucho la lógica durante todo el reto,

689
00:44:46,200 --> 00:44:50,320
y no necesitó las tablas.
Tiene una muy buena dinámica grupal.

690
00:44:50,800 --> 00:44:52,800
Bien. Creo que ya lo tengo.

691
00:44:57,720 --> 00:45:01,920
Lottie, esto es sencillo, ¿okay?
Sólo busca la tabla alejada primero.

692
00:45:02,400 --> 00:45:03,360
Sí.

693
00:45:03,440 --> 00:45:04,520
Y luego, la más cercana.

694
00:45:04,600 --> 00:45:07,000
Oh, por Dios.
Estoy a punto de ir a buscarla yo.

695
00:45:07,080 --> 00:45:08,680
-"Sí, sí, okay".
-Oh, okay.

696
00:45:09,240 --> 00:45:13,320
Me encantó ver a Joe salir de su
caparazón. Se lo vio confiado.

697
00:45:13,800 --> 00:45:15,840
Creo que eso me motivó también.

698
00:45:16,680 --> 00:45:17,600
Ya casi.

699
00:45:17,680 --> 00:45:18,520
¿Estás bien?

700
00:45:18,600 --> 00:45:21,160
-Ya casi. ¡Sí!
-Bien hecho. ¡Sí! Genial.

701
00:45:21,880 --> 00:45:23,560
Tenemos una aquí, pero… me
está costando levantarla.

702
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
Okay, sí, pasa… pásamela a mí.

703
00:45:24,720 --> 00:45:28,440
¿Conoces la expresión "llevarse las
palmas"? Joe es listo, confiado, decidido,

704
00:45:28,520 --> 00:45:32,320
-y firme.
-¿De qué hablas? Oh. Sí, un aplauso.

705
00:45:33,240 --> 00:45:36,640
Joe se lleva las palmas. Me
encanta. Haces un gran trabajo. Sigue así.

706
00:45:36,720 --> 00:45:37,720
Lo haces genial, Joe.

707
00:45:38,680 --> 00:45:43,080
Sí. Okay, bien, hay que apurarse ahora.
Bueno, en realidad, rápido pero sin prisa.

708
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
Muy bien.

709
00:45:44,080 --> 00:45:44,960
Okay.

710
00:45:45,600 --> 00:45:47,520
¡Bien hecho, chicos! ¡Pudieron cruzarlo!

711
00:45:47,600 --> 00:45:49,120
Creo que va a estar parejo.

712
00:45:49,200 --> 00:45:50,840
¡Tengo diez bolsas, chicos!

713
00:45:51,320 --> 00:45:56,280
Pero, si queremos ganar,
Zuu tiene que tener mucho cuidado.

714
00:45:56,840 --> 00:45:58,680
Ser metódico, y rápido.

715
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
-¡Sí, amigo!
-¡Sí, Zuu!

716
00:46:03,480 --> 00:46:04,640
Bien hecho.

717
00:46:04,720 --> 00:46:05,600
Vamos.

718
00:46:10,360 --> 00:46:11,160
Eso.

719
00:46:15,440 --> 00:46:16,200
¿Quieres una tabla?

720
00:46:16,280 --> 00:46:19,000
No estoy seguro. ¿Creen
que pueda cruzar? ¿Seguro?

721
00:46:19,080 --> 00:46:22,680
Zuu, sé que puedes hacerlo. Eres
alto, tienes pasos largos. Haces así.

722
00:46:22,760 --> 00:46:23,680
Sí. Sí.

723
00:46:23,760 --> 00:46:24,440
Sí.

724
00:46:24,920 --> 00:46:27,560
Cruzar este puente ahora es una de las
cosas más difíciles que voy a hacer en

725
00:46:27,640 --> 00:46:28,360
la vida.

726
00:46:29,760 --> 00:46:33,080
Porque lo que pienso es "¿este
puente resiste mi peso?".

727
00:46:33,160 --> 00:46:34,960
Sí que es largo el puente.

728
00:46:35,040 --> 00:46:36,120
Sí, puedes hacerlo.

729
00:46:37,240 --> 00:46:39,040
-Puedes hacerlo.
-No puede ser.

730
00:46:42,240 --> 00:46:43,800
Okay, rápido pero relajado.

731
00:46:44,320 --> 00:46:45,320
No sé si puedo con esta parte.

732
00:46:45,400 --> 00:46:49,000
Lo lograrás, lo lograrás, Zuu. Zuu,
tómate un minuto. Tranquilo., Tranquilo.

733
00:46:49,080 --> 00:46:50,280
Mírame. Mírame. No mires abajo.

734
00:46:50,360 --> 00:46:53,800
No lo hagas. Si está muy
lejos, te alcanzamos una tabla.

735
00:47:00,160 --> 00:47:03,560
Zuu es una personalidad
muy importante. Es así.

736
00:47:03,640 --> 00:47:05,120
Con mucho orgullo.

737
00:47:05,800 --> 00:47:08,160
Pero, ¿toma las decisiones correctas?

738
00:47:08,240 --> 00:47:11,160
No me sorprendería que
el siguiente visitante

739
00:47:11,240 --> 00:47:13,200
de la Fosa de Bear sea Mr. Zuu.

740
00:47:18,600 --> 00:47:21,120
A veces, la gente me ataca porque no soy

741
00:47:21,200 --> 00:47:25,240
el más duro, ni el más poderoso.
Y si demuestro que puedo superar esto,

742
00:47:25,320 --> 00:47:28,040
les mostraré a todos que
pueden con lo que sea.

743
00:47:30,800 --> 00:47:32,480
-¡Sí! ¡Sí!
-¡Sí! ¡Sí!

744
00:47:32,560 --> 00:47:33,320
Lo lograrás.

745
00:47:37,560 --> 00:47:40,960
Okay, cuidado, cuidado.
Porque se mueve un poco. Muy bien.

746
00:47:47,240 --> 00:47:48,760
-¡Sí, amigo, sí!
-¡Sí, vamos!

747
00:47:48,840 --> 00:47:50,000
¡Llegué!

748
00:47:51,440 --> 00:47:54,920
-¡Increíble! ¡Ya está! ¡Ya está!
-¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

749
00:47:55,000 --> 00:47:58,280
Estoy orgulloso de mi equipo.
Estuvieron todos increíbles.

750
00:47:58,760 --> 00:48:00,080
Los quiero, chicos.

751
00:48:04,320 --> 00:48:07,240
Felicito a ambos equipos.
No fue para nada sencillo.

752
00:48:07,320 --> 00:48:08,680
Lo hicieron muy bien.

753
00:48:09,240 --> 00:48:12,800
-Muchas gracias.
-Okay, apuesto que quieren saber cómo

754
00:48:12,880 --> 00:48:17,560
les fue. Tengo sus tiempos. Equipo Verde,
completaron el reto en dieciocho

755
00:48:18,120 --> 00:48:20,480
minutos y cincuenta y seis segundos.

756
00:48:22,840 --> 00:48:25,920
-¡Sí! ¡Sí!
-¡Sí! ¡Sí!

757
00:48:30,000 --> 00:48:33,360
Bien hecho. Bien hecho.

758
00:48:38,120 --> 00:48:43,920
Chicos, ustedes ganaron por un importante
margen. Y ganaron por una razón.

759
00:48:44,000 --> 00:48:46,160
Corazón y buena estrategia.

760
00:48:46,680 --> 00:48:48,720
Estuvieron muy bien. Estoy
orgullosa de ambos. En serio.

761
00:48:48,800 --> 00:48:49,920
Tú también, tú también.

762
00:48:50,960 --> 00:48:52,680
¡Ganamos! ¡No sé cómo!

763
00:48:52,760 --> 00:48:57,000
Jamás pensé que estos dos
me llevarían a la victoria.

764
00:48:57,080 --> 00:49:00,480
Pero, no juzguen un libro por la portada.

765
00:49:00,960 --> 00:49:05,680
El equipo perdedor va a ser el que
vaya a la Fosa de Bear. Pero,

766
00:49:05,760 --> 00:49:11,040
también dije "no supongan nada".
No van a ir todos. Sólo necesitaré a dos.

767
00:49:11,120 --> 00:49:14,880
La persona que no va a estar
en la Fosa de Bear es…

768
00:49:21,200 --> 00:49:21,800
Es Shirley.

769
00:49:23,040 --> 00:49:23,840
Aaah.

770
00:49:24,640 --> 00:49:26,160
-Shirley, ah…
-Lo sabía.

771
00:49:26,640 --> 00:49:30,280
Y la razón de esto es que ya
enfrentaste temores. Y, no sé,

772
00:49:30,360 --> 00:49:33,720
te considero un caballo de carreras
de millones de dólares.

773
00:49:33,800 --> 00:49:37,320
Creo que podrías llegar lejos.
Y quiero que mantengas el ritmo.

774
00:49:37,800 --> 00:49:41,960
Te agradezco mucho, Bear, por eso.
Voy a tomar en cuenta tus palabras.

775
00:49:42,520 --> 00:49:46,320
Soy un caballo. Pero, un caballo valioso.

776
00:49:50,720 --> 00:49:53,240
Estuviste fantástica
ayer, en la Fosa de Bear.

777
00:49:53,320 --> 00:49:53,920
Es cierto.

778
00:49:54,000 --> 00:49:55,920
-Sí que fue intenso.
-No puedo más.

779
00:49:56,000 --> 00:49:57,440
¿Lo olvidaste…? Cuando dijo…

780
00:49:57,520 --> 00:50:01,320
-¡No puede ser!
-¡Volvimos!

781
00:50:01,400 --> 00:50:02,840
¡Volvieron!

782
00:50:03,320 --> 00:50:06,000
-¡Sobrevivieron!
-Sí, los pitufos volvieron.

783
00:50:06,080 --> 00:50:08,760
-Bien hecho.
-Los equipos volvieron

784
00:50:08,840 --> 00:50:10,920
de su emocionante misión.

785
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Hola, señor.

786
00:50:12,480 --> 00:50:14,720
Hablen, hablen. Cuenten todo.

787
00:50:15,400 --> 00:50:19,560
Básicamente, cruzamos un puente. Y
teníamos tablas, para cubrir los agujeros,

788
00:50:19,640 --> 00:50:21,680
-porque el puente se tambaleaba.
-Sí.

789
00:50:21,760 --> 00:50:22,880
¿Sesenta metros dijo?

790
00:50:23,360 --> 00:50:28,320
El equipo más rápido por cuatro minutos…
fue el Azul.

791
00:50:28,400 --> 00:50:30,160
-¡No!
-¡Sí!

792
00:50:30,920 --> 00:50:33,240
-Sí.
-Disfruten.

793
00:50:34,200 --> 00:50:36,840
Joe, desde el principio, dijo, "no
necesitamos muchas tablas. Toma una y

794
00:50:36,920 --> 00:50:39,600
-vuélvela a usar cada vez".
-Eso, Joe.

795
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
Sí, bien hecho, Joe.

796
00:50:41,600 --> 00:50:46,080
Me equivoqué.
El hombre más valioso del juego fue Joe,

797
00:50:46,160 --> 00:50:49,480
y se probó algo súper poderoso a sí mismo.

798
00:50:49,960 --> 00:50:53,440
-Joe fue un líder. Sí. Sí.
-Joe sobresalió. Joe sobresalió.

799
00:50:53,520 --> 00:50:54,640
¡Bien Joe!

800
00:50:54,720 --> 00:50:55,880
-Estuve mejor de lo que esperaba.
-Sí, eso.

801
00:50:55,960 --> 00:50:57,480
Literal, estoy por llorar.

802
00:50:58,040 --> 00:50:59,920
Alguien salió de mí,
y no lo conocía para nada.

803
00:51:00,000 --> 00:51:01,640
-El es hermético.
-Sí.

804
00:51:01,720 --> 00:51:03,600
-Así es.
-Sí.

805
00:51:04,160 --> 00:51:04,760
Sí.

806
00:51:04,840 --> 00:51:08,880
Me siento increíble, les soy sincero.
Diría que es una parte de mí que, no sé,

807
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
es nueva.

808
00:51:09,880 --> 00:51:12,240
Y voy a atesorar esto porque
me dio la confianza

809
00:51:12,320 --> 00:51:13,760
que necesito para llegar lejos.

810
00:51:17,480 --> 00:51:20,560
El siguiente reto de Bear
es en Playa Pandora.

811
00:51:24,280 --> 00:51:26,800
Bueno,
un reto es un reto. Y siempre es difícil.

812
00:51:27,920 --> 00:51:29,400
Me estoy… Poniendo nerviosa.

813
00:51:30,160 --> 00:51:33,200
Los retos tienen que enfrentarse
con mucho respeto.

814
00:51:33,280 --> 00:51:35,280
Sólo les diré que se llama Balsa Rescate.

815
00:51:35,360 --> 00:51:37,000
Yo creo que se oye chic.

816
00:51:37,080 --> 00:51:40,360
-No olviden el traje de baño.
-Por cómo se oye, podría ser un

817
00:51:40,440 --> 00:51:41,880
reto particularmente peligroso.

818
00:51:41,960 --> 00:51:43,080
¡Salta! ¡Salta!

819
00:51:47,400 --> 00:51:50,440
Pero, tengo ventaja por ser mayor.

820
00:51:50,520 --> 00:51:51,800
Vamos a hacerlo increíble.

821
00:51:51,880 --> 00:51:54,120
Laurence está de racha.
Se tiene confianza.

822
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
Obviamente,
hice muchas más cosas que estas personas.

823
00:51:59,560 --> 00:52:00,080
¡Auxilio!

824
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
¡No puedo respirar!

825
00:52:04,480 --> 00:52:05,800
Laurence está pidiendo ayuda.

826
00:52:06,920 --> 00:52:07,760
Laurence, ¿estás bien?

827
00:52:07,840 --> 00:52:08,600
No.

828
00:52:09,320 --> 00:52:10,800
-¿Laurence está bien?
-¿Dónde está?

829
00:52:10,880 --> 00:52:12,280
Está ahí, con oxígeno.

