1
00:00:16,120 --> 00:00:17,720
Debo encontrar una salida.

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,400
Es un sálvese quien puede.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
¿Hay algo ahí?

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Puede ser una trampa.

5
00:00:33,600 --> 00:00:37,000
¿Qué demonios fue eso?
Fue una trampa, ¿no?

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
A eso me refiero.
No quedaré atrapada en esa red.

7
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
Quería burlar la trampa. Ahora ya sé.

8
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

9
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
Encontré algo.

10
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
¡Sí!

11
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
Camino a la salida,
encontré una herramienta.

12
00:01:01,400 --> 00:01:05,680
Sabía que primero debía ir a la salida
y luego agarrar la herramienta.

13
00:01:06,360 --> 00:01:08,640
No sé si me va a ayudar o no.

14
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
De verdad, no sé.

15
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
Me siento muy expuesta.

16
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
Pasó casi la mitad del tiempo,
y las cuatro presas de Bear siguen libres.

17
00:01:18,680 --> 00:01:23,000
Laurence tiene instrucciones de encontrar
una pala para atravesar la cerca cavando.

18
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
Steph está buscando el túnel de salida.

19
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
A 11 METROS DE LA SALIDA

20
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
Y Leomie y Mel
esperan llegar antes al acantilado.

21
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
Mientras tanto, Bear sigue suelto.

22
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
Dios, es el túnel de salida.

23
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Aquí.

24
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Necesito el cortaalambres.

25
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Para salir por el túnel,
Steph tiene que cortar la malla

26
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
con un cortaalambres.

27
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Está donde estábamos. El arbusto.

28
00:02:03,400 --> 00:02:04,240
Claro.

29
00:02:04,320 --> 00:02:05,280
CORTAALAMBRES A 464 M

30
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
¿Me escondo o intento encontrarlo?

31
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
No sé.

32
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
Creo que lo mejor es esconderme.

33
00:02:17,840 --> 00:02:21,960
La tortuga gana la carrera, ¿no?
Mejor me tomo mi tiempo y me escondo.

34
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
A 305 METROS DE LA PALA

35
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
Genial. Llueve.

36
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Llueve a cántaros.

37
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Me recuerda a Nam.
No Vietnam, sino Cheltenham.

38
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Llueve.

39
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Va a darle vida a esta cacería.

40
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Les dará ventaja.

41
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
Cualquier ruido que hagan las celebridades
no se escuchará por la lluvia.

42
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Necesito un nuevo plan.

43
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Buscaré un terreno más alto
para ver si diviso a alguien.

44
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Uy.

45
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
SALIDA

46
00:03:11,000 --> 00:03:14,560
PALA A 9 METROS

47
00:03:17,320 --> 00:03:19,160
Dios mío. ¡Al fin!

48
00:03:19,680 --> 00:03:20,600
Esa es la pala.

49
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
Está atada.

50
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Bien. Tengo la pala.

51
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Ahora volvamos a la salida.

52
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
Ese camino

53
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
es una vía rápida bastante tentadora,

54
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
sobre todo con una jungla tan densa.

55
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Puedo asegurarles
que alguien querrá usarlo.

56
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
Tengo mucho calor. Ya estoy agotado.

57
00:04:01,040 --> 00:04:07,080
Me sorprendió mucho lo incapaz que soy

58
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
cuando se trata de caminar cuesta arriba.

59
00:04:10,440 --> 00:04:13,160
Creí que estaba bastante en forma
para mi edad.

60
00:04:13,240 --> 00:04:14,080
Bueno.

61
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Seré sensato y me sentaré a tomar agua.

62
00:04:24,240 --> 00:04:25,840
Debo estar atento a Bear.

63
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
No puedo esconderme bien acá,
pero puedo agacharme detrás del tronco.

64
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
Bien, vamos abajo.

65
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Alguien viene.

66
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Sí, miren. Es Laurence.

67
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
Está siguiendo el camino.

68
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
No puedo respirar.

69
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
Tomó el camino más fácil,
que es tentador cuando estás cansado

70
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
y cuando la jungla
es difícil de atravesar.

71
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
Pero potencialmente, le saldrá caro.

72
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
No puedo hablar.

73
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Ya pasó.

74
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Esperen.

75
00:05:27,360 --> 00:05:32,160
Ahí está. ¿Lo ven?
¿El árbol? Está del otro lado.

76
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
El problema de avanzar ahora
es que estoy al descubierto.

77
00:05:37,960 --> 00:05:39,720
Este árbol es lo único que me tapa.

78
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
También estoy contra el horizonte.
Si me paro, se verá mi silueta.

79
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Seré una figura humana muy distintiva.

80
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
Cuando se distraiga y empiece a cavar,

81
00:05:51,240 --> 00:05:52,840
nos acercaremos con sigilo.

82
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Claramente, la cerca tiene un corte acá.

83
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Debo pasar por abajo.

84
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
Espero que la libertad me espere
del otro lado.

85
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
Pero sí siento que Bear está cerca.

86
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Agáchate.

87
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
Al menos está mirando.
Está siendo consciente.

88
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
Estaba cavando mi camino a la libertad.

89
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Qué calor.

90
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Dios.

91
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
Tengo 60 años.

92
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
Me estaba haciendo.

93
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
No podía concentrarme en cavar.

94
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
Increíble.

95
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
Es mi oportunidad.

96
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
Debemos avanzar.

97
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
Tomé demasiada agua.

98
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Bien.

99
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Tendré que cavarme un buen agujero.

100
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Atrapado.

101
00:07:48,080 --> 00:07:50,240
- Estabas muy cerca.
- Muy cerca.

102
00:07:50,320 --> 00:07:52,360
¿Estabas a 30 segundos de cruzar?

103
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
No me digas eso.

104
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Básicamente, empecé a cavar
y me di cuenta de que me hacía pis.

105
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Perdí unos minutos en eso.

106
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
Si me hubiera hecho encima,

107
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
que seguro Bear lo haría,

108
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
habría cavado por debajo de la cerca
y escapado a la libertad.

109
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Casi te escapas.

110
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
- Quédate.
- Bueno.

111
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
Es mi segunda captura,

112
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
y ahora estoy en grave peligro
de volver a casa.

113
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Es la primera captura.

114
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
Estaba más cerca de lo que creí.

115
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
Tras la primera captura,
hay que avisar al resto.

116
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- ¿Qué es eso?
- ¿Y eso?

117
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- Parece que…
- Atraparon a alguien.

118
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
- Maldición.
- Es en serio.

119
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
Cuatro personas entran a la Fosa de Bear
y una no volverá.

120
00:08:49,480 --> 00:08:51,800
Es un poco inquietante, de hecho.

121
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
Por lo general,
nos alejamos de estos caminos

122
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
porque si no, te regalas.
Pero tengo poco tiempo.

123
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Hay que apurarse.
Debo atrapar al menos a uno más. Vamos.

124
00:09:12,800 --> 00:09:15,240
Va a estar buscando a otra víctima.

125
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
Me estoy acercando a la única zona
donde pueden estar.

126
00:09:26,040 --> 00:09:28,360
Escucho cualquier ruido inusual.

127
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Una rama que se rompa, voces, susurros.

128
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
Revisé mucho este barranco.

129
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
A menos que sean muy buenas,
están más arriba.

130
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
Tanto Leomie como Mel siguen buscando
su salida por el acantilado,

131
00:09:44,280 --> 00:09:47,160
pero ninguna sabe
qué herramienta necesitará para escapar

132
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
hasta que llegue.

133
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Vamos.

134
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
¡No quiero que me capturen!

135
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
Da miedo pensarlo.

136
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
En mi mente,
si no sobrevivo a la Fosa de Bear,

137
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
se acabó.

138
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Voy a ser la primera en irse a casa.

139
00:10:07,560 --> 00:10:10,520
Nadie quiere eso.
Yo no quiero. De ningún modo.

140
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Dios mío.

141
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
La encontré.

142
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
La salida.

143
00:10:34,920 --> 00:10:36,040
Llegué a la salida.

144
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Estaba intentando cortar la cadena
en la balsa

145
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
para llegar a esa cosa y ponerme el arnés.

146
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
Un minuto. Necesito una herramienta.

147
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Qué suerte.

148
00:10:56,040 --> 00:11:00,760
De alguna manera, tuve suerte
y tenía la herramienta justa para salir.

149
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Estaba muerta de miedo y muy concentrada.

150
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Veo algo.

151
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
Me parece que es acá.
La subida al acantilado.

152
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Alguien ya llegó.

153
00:11:27,240 --> 00:11:30,960
Veo a Mel en el Estanque del Caimán.
Llegó antes.

154
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Vi a Leomie.

155
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
Pensé que estaba en su salida,
lo que había planeado.

156
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
No lo planeó con mucha claridad, ¿no?
Y yo tampoco.

157
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
Pero alguien llegó antes, ¡y fui yo!

158
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
¿Es esta? Sí.

159
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
La salida del acantilado ya está.
Mel escapó.

160
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Da igual.

161
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Iré por acá.

162
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Espero poder resolverlo ahora.

163
00:12:15,120 --> 00:12:18,400
Tengo muchas ganas de vomitar
y mucho calor.

164
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
Es muy difícil.

165
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Pero seguiré adelante.

166
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
Dios mío.

167
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
¡Llegué a la salida!

168
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Alguien escapó.

169
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
Bueno, vamos.

170
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Vaya.

171
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Estoy hiperventilando.

172
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
No podía ni respirar cuando me di cuenta
de que lo había logrado.

173
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
Quería sacarme toda la ropa
y nadar con el cocodrilo.

174
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
No me importaba.

175
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
Pensé: "¡Dios! ¡Escapé!".

176
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
¿Quién es?

177
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
Es Leomie.

178
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
Quiero que atrapen a Leomie.

179
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
Vamos, Bear.

180
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Una serpiente.

181
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
Dios. Hay muchas serpientes.

182
00:13:49,080 --> 00:13:52,360
Acabo de oír algo o a alguien.

183
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Es Leomie.

184
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Ni siquiera intenta esconderse.

185
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
Cuando te confías mucho,
estás en problemas.

186
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
¿Es otra trampa?

187
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
Dejé una de mis redes
en la orilla de este río seco.

188
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
Hay una pequeña posibilidad de atraparla.

189
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
¿Podré burlar la trampa?

190
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
ATRAPADA

191
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
Qué molestia, m… Te odio, c…

192
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
No caí en la trampa.
Quise burlar la trampa.

193
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
Espero que él vea ese potencial en mí.

194
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Otro muerde el polvo.

195
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Atrapó a otro.

196
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
No me queda mucho tiempo.

197
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
Solo queda una persona.

198
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
A 49 METROS DE BEAR

199
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
¿Huyo o sigo escondiéndome?

200
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
Él corre más rápido.

201
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Espero que me pase.

202
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Escuchen.

203
00:15:23,600 --> 00:15:28,720
Si las pisan, ahora que dejó de llover,
ese sonido se escucha muy lejos.

204
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
Hay que ir con mucho cuidado.

205
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
¿Qué fue eso?

206
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
Hay alguien.

207
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
¿Escucharon?

208
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
No tengo noción del tiempo.

209
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Vi que algo se movió en esa roca de allá.

210
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Puedo verlo.

211
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Te veo, Bear. ¿Qué estás haciendo?

212
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
Tengo la vista despejada,
pero el terreno es fácil para huir.

213
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
Creo que voy a subir.

214
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Va a ser más rápido que yo.

215
00:16:16,120 --> 00:16:17,040
Si él se mueve,

216
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
yo me muevo.

217
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Adelante.

218
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Bueno, tengo menos de un minuto.
Es ahora o nunca.

219
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Bien hecho.

220
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Te atrapé
en los últimos diez o 15 segundos.

221
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
Por eso, cuando vi un destello negro,
pensé: "Debo ir".

222
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- ¡No!
- Debes estar orgullosa.

223
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
Debí correr.

224
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
ATRAPADA

225
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
Tres celebridades cazadas y atrapadas.

226
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
La primera cacería de famosos terminó.

227
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
- ¡Dios!
- ¡No!

228
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- El tercero.
- Atraparon al tercero.

229
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- Aquí vamos.
- Cielos.

230
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
- Dios mío.
- Dios.

231
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
¿Quién es?

232
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
¡Hola!

233
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- ¡Cielos!
- ¡Dios!

234
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- ¡Dios mío!
- ¡Dios, lo logró!

235
00:17:20,440 --> 00:17:24,160
Logré escapar, pero estoy agotada.

236
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
No quiero volver a hacer eso.
Ojalá que no me toque.

237
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- Fue aterrador.
- ¡Mel B!

238
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
¿Y los otros?

239
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
No llegó nadie. Solo tú.

240
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
Y lo logré antes de los 60 minutos.

241
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
¡Sí!

242
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- Cuenta todo.
- ¿Cómo fue?

243
00:17:44,120 --> 00:17:49,880
Aterrador. Literal. Aterrador.

244
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
Tuve que nadar con un cocodrilo,
agarrar una cosa, cortar una cadena,

245
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
engancharme a esto
y luego trepar un maldito…

246
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- Estás mintiendo.
- Es mentira, Mel.

247
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
¿Sabes que podrías haberte escondido?

248
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
- Habría muerto de miedo si me escondía.
- Sí.

249
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
Fue una Fosa de Bear brutal.

250
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
Y respondió una pregunta de antaño.
¿Los osos hacen caca en el bosque?

251
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Bueno, Bear al menos no,
pero sí descubrimos

252
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
que Laurence Llewelyn-Bowen
hace pis en la cerca.

253
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Las celebridades capturadas
serán juzgadas en la Corte de la Fosa.

254
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
Una se irá a casa.

255
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Primero que nada, mis respetos.

256
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Las primeras celebridades
que van a la Fosa de Bear.

257
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
Es un lugar intimidante.
Es un lugar intenso.

258
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurence, ¿cómo crees que fue?

259
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Disfruté la conciencia de la situación,

260
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
pero me defraudó la vejiga
y me disculpo por eso.

261
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Dijiste que tuviste conciencia
de la situación. Diría que un poco sí,

262
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
pero hay que aumentarla mucho más.

263
00:18:54,560 --> 00:18:59,360
Cuando te atrapé,
te faltaban 30 segundos para salir.

264
00:18:59,440 --> 00:19:01,960
- Hacer pis te costó el escape.
- Creo que sí.

265
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- Es un hecho.
- Lo es.

266
00:19:03,840 --> 00:19:07,360
Steph, fuiste la única que se escondió.

267
00:19:07,440 --> 00:19:08,360
Sí.

268
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
De cierta forma, es una jugada inteligente
y casi sobrevives.

269
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
- Sí.
- Pero no ganarás si no te arriesgas.

270
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
- Entendido.
- Sí.

271
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
- Es un buen punto.
- Leomie, cuéntame tu táctica.

272
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
Mi táctica fue encontrar la herramienta
y averiguar la salida después.

273
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
La primera herramienta era una trampa.

274
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
Creí que podría burlar la segunda.

275
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
Que podría agarrar la herramienta
sin activar la trampa,

276
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
pero ahora sé cómo pensar como Bear.

277
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Si ves una trampa, olvídala.
Déjala y sigue adelante.

278
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
Que te atrapen una vez ya es malo.

279
00:19:45,720 --> 00:19:48,080
- Dos veces es un gran error.
- Sí.

280
00:19:48,160 --> 00:19:50,480
Un gran error en la naturaleza y se acabó.

281
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
A uno de ustedes
le espera un largo viaje a casa.

282
00:19:57,880 --> 00:20:03,640
Leomie, para mí, eras la única que vi ahí
que no parecía tener un plan.

283
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Ayer te atrapé.

284
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
Hoy te atrapé.

285
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
Dudaste demasiado.

286
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
El helicóptero está viniendo. Estás fuera.

287
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- No puede ser.
- Gracias.

288
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
Sin duda, fue una gran experiencia
ir a la primera Fosa de Bear.

289
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Fue una locura.

290
00:20:30,280 --> 00:20:33,480
Obviamente, me decepciona
no haber podido llegar lejos.

291
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
Pero así es el juego,
y les deseo lo mejor a todos.

292
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
¡Hola!

293
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Dios mío.

294
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
- ¿Qué pasó?
- Están adentro.

295
00:20:56,640 --> 00:20:58,920
- Así es.
- ¡Sí!

296
00:20:59,000 --> 00:21:00,320
¡Sí!

297
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
¿Dónde está Leomie?

298
00:21:06,880 --> 00:21:08,720
- No.
- Es todo. ¿Leomie se fue?

299
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
- Sí.
- ¡No!

300
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
A todos les encanta estar acá,
pero no es La tribu Brady.

301
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
Esto es un juego.

302
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
Cuando estás en la Fosa de Bear,
puedes irte.

303
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
¿Qué pasó?

304
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
A los dos nos atraparon, pero a mí
me atrapó 30 segundos antes del final.

305
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Entonces, me atrapó y disparó.

306
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
La mía es más complicada y vergonzosa.

307
00:21:32,360 --> 00:21:35,000
- Sí. Es una historia graciosa.
- Estaba orinando.

308
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
¡No!

309
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
- Así lo atrapó.
- No estaba en amarillo.

310
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
- Lo que salía sí era amarillo.
- ¡Sí, estabas en amarillo!

311
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- Bien hecho, chicos.
- Sí.

312
00:21:44,840 --> 00:21:46,400
- Bien hecho.
- Bien hecho.

313
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
No quiero volver a la Fosa de Bear.

314
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
Es muy importante
que ahora haga bien los retos.

315
00:21:54,720 --> 00:21:56,720
Olemos a la fosa séptica de Bear.

316
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
¿Quieres una cuchara?

317
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
No, comeré directo
como un verdadero cavernícola.

318
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
¿Y si te perdemos? No podemos perderte.

319
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Tendrán que crecer.

320
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
- Adelante, Shirley.
- Sí.

321
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- Dale con todo.
- Sí.

322
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Sí.

323
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
¿Tu esposa es tu primer amor?

324
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
Estoy con Hannah.
Supongo que es mi verdadero amor.

325
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
- Bien.
- Sí.

326
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
- Muy bien.
- ¿Cómo se conocieron? ¿Trabajaban juntos?

327
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- La conocí en The Inbetweeners.
- ¿Sí?

328
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- Sí.
- La mayoría se conoce así.

329
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- ¿Hace cuántos años?
- Hace 14 años.

330
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- ¿Catorce?
- Sí.

331
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
- No sabía que había pasado tanto.
- Sí.

332
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- ¡Brillante!
- Por Dios.

333
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- ¿Están casados?
- Estamos comprometidos.

334
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
- Sí.
- Estamos…

335
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
Somos muy unidos. Es…

336
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
Lo más difícil para mí acá
es no poder hablarle.

337
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- Sí.
- Por mucho tiempo.

338
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
No sé si me extraña, pero…

339
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
- Debe decir: "¡La vida es bella!".
- "Gracias a Dios que se fue".

340
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
- Dios.
- Básicamente, no hablo con mi terapeuta.

341
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
Esa es mi situación.

342
00:23:21,320 --> 00:23:25,240
Nunca estuve en una situación así
y no sabía que me costaría tanto.

343
00:23:25,320 --> 00:23:28,600
Sabía que sería intenso
estar alejado de mi familia.

344
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
Es difícil, sí. Es lo que más me cuesta.

345
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
No sé cómo aguantaré.

346
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
Es curioso lo que aprendes de ti
en estas situaciones.

347
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
Tú tuviste muchas en tu carrera.

348
00:23:43,240 --> 00:23:48,520
Cuando estás bajo presión,
sueles estar a la altura, por lo general.

349
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
O no.

350
00:23:51,880 --> 00:23:53,360
- Hay gente que no.
- Sí.

351
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
¡Hola a todos!

352
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Es hora de la fogata.

353
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Vengan.

354
00:24:05,120 --> 00:24:06,920
Buenas noches a todo el mundo.

355
00:24:07,000 --> 00:24:10,080
Felicitaciones, Mel, antes que nada.
Bien hecho.

356
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
La primera en salir de la Fosa de Bear.
Muy bien.

357
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
Obviamente, tenemos el golpe
de la partida de Leomie,

358
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
pero tengo más noticias.

359
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
En los próximos dos días,
todos participarán en uno de dos retos.

360
00:24:26,240 --> 00:24:28,800
El primero se llama "Puente al abismo".

361
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
Será mañana a la mañana
en el Barranco Navaja.

362
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
Seis de ustedes se enfrentarán
a este reto,

363
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
mientras el resto se quedará
en el campamento.

364
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny y Shirley
van a ser el Equipo Verde.

365
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
- Bien.
- ¿Sí?

366
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Da miedo.

367
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Dijo algo de un barranco y un puente.

368
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Imagino que tendrá que ver con la altura.

369
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
Lo tenemos bajo control.

370
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
Me da miedo la altura. No me gusta.

371
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Siempre estoy preocupada
y nerviosa ante lo desconocido.

372
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- Y Zuu, Lottie…
- ¡Sí!

373
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
…y Joe serán el Equipo Azul.

374
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Tengo a los dos peores en mi equipo.

375
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
- Bueno, hagámoslo.
- ¿Sí? Bueno.

376
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
¿Sí?

377
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Lo siento.

378
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Me dieron a Joe, que está muy preocupado,

379
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
y a Lottie, que no sé si está
en el campamento o de vacaciones.

380
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Vengan. Hagamos esto.

381
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu, lo lograremos. Vamos, chicos.

382
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Estamos bien.

383
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
Soy bastante bueno con las instrucciones
y hago todo lo que me piden.

384
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Siento que tú, Joe, puedes ser el cerebro.

385
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Espero poder aportar algo.

386
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Les diré algo. Soy bueno liderando.

387
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- Eres el líder, ¿sí?
- Hagámoslo.

388
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
Mi plan mañana es ser el pegamento
entre Lottie y Joe.

389
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
Como líder del equipo,
si hay alguien a quien pueda mejorar,

390
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
son ellos dos.

391
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
- Aprovechen sus virtudes.
- Sí.

392
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
- ¿Qué puede pasar?
- Estaremos bien.

393
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
- Así es.
- Lo haremos. Tranquilos. Lo manejaremos.

394
00:26:04,680 --> 00:26:06,520
Sí, tranquilos, serenos…

395
00:26:06,600 --> 00:26:07,520
- Claro.
- Enfocados.

396
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- ¿Qué tienes en la red?
- ¿Qué?

397
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- Acá. De este lado.
- Afuera.

398
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
No, a tu izquierda.

399
00:26:18,360 --> 00:26:20,520
- A tu izquierda. Abajo.
- ¿Izquierda o derecha?

400
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
Al lado de la cabeza.

401
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
Está del lado de afuera.

402
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- ¿Qué es eso?
- Es grande.

403
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
¡Dios…! ¡Cierren sus redes!

404
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
Se viene con todo. Joe, cuidado.

405
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- ¡Dios mío!
- ¡Es inmenso!

406
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
- Dios.
- Está dando vueltas.

407
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Dios. Está al lado de Danny.

408
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
¿Alguien quiere contar
un cuento para dormir?

409
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Boris debe saber
un buen cuento alemán para dormir.

410
00:26:50,800 --> 00:26:55,280
Me contaron y conté algunos a mis hijos,
pero no muchos,

411
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
cuando eran más chicos.

412
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
El primero nació en enero.

413
00:27:01,720 --> 00:27:03,920
Hacía mucho frío. Era pleno invierno.

414
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
Oscurecía muy temprano.

415
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
Buenos días, Laurence. ¿Quieres café?

416
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
Dios. Eres increíble.

417
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
No sé cómo decirle a Mel que ronca.

418
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
¿Con un estilo Spice Girls?
¿Ronca y hace "zig-a-zig ah"?

419
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- Hola, Boris.
- Hola, Lottie.

420
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
Dios. Se me bajó el bikini.

421
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
¿Cómo?

422
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Lo acomodaré acá.

423
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- ¿Cómo estamos?
- Bien.

424
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Anoche no podía dormirme.

425
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
Dormir con otras personas
en el cuarto es un reto.

426
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
Kola y Mel B roncan mucho.

427
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Por algo le dicen la Spice Aterradora.

428
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
Estaba durmiendo
entre dos ruidos muy fuertes.

429
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
Luego tenía que encontrar
la postura justa para la rodilla.

430
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
¿Qué te pasó en la rodilla?

431
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
En el último reto, pisé una rama,

432
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
me resbalé hacia adelante
y la rodilla cedió.

433
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
Escuché un crac y empezó a hincharse.

434
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
- Boris, ¿estás bien?
- No.

435
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
Así que no puedo caminar mucho.

436
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
En general, es frustrante
porque quiero participar del reto,

437
00:28:42,680 --> 00:28:44,680
pero estaba hablando con la médica

438
00:28:44,760 --> 00:28:47,520
y me dijo que el riesgo
de que me lastime más

439
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
es muy alto.

440
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Dios.

441
00:28:52,600 --> 00:28:55,520
Como deportista,
"lesión" es mi segundo nombre.

442
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
En este momento,
estoy esperando saber si es estructural.

443
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
Aún no quiero pensar en irme a casa

444
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
porque siento
que tengo mucho que hacer acá.

445
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
En última instancia,
quiero participar en la caza de famosos.

446
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
Crucemos los dedos.

447
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
¿Estás bien hoy?

448
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
Soñé con un reto.

449
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
Es de buen augurio.
Significa que estás concentrado.

450
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Pero ¡perdí!

451
00:29:29,240 --> 00:29:30,920
Me da nervios poder perder.

452
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Me da miedo ir a la Fosa de Bear

453
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
porque vi el estado en que salieron ayer.

454
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
Laurence parecía un hombre

455
00:29:37,440 --> 00:29:40,680
que sale de trabajar de la oficina
y cae en la selva.

456
00:29:40,760 --> 00:29:44,760
Todos creen que murió,
pero vuelve tres años después

457
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
e inventó su propio idioma.

458
00:29:47,880 --> 00:29:51,080
Así se veía. Y solo estuvo una hora.

459
00:29:56,120 --> 00:29:59,480
¿Quién fue
tu contrincante más duro, Boris?

460
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
Siempre el hombre del espejo.

461
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Qué buena expresión.

462
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
Ser duro con uno mismo.

463
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
El demonio siempre estaba ahí.

464
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
El mayor reto
fue estar en las noticias todos los días.

465
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
Es estresante cuando sabes
que habrá una historia de ti.

466
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
Es muy molesto.

467
00:30:16,560 --> 00:30:19,640
Cuando te llaman y te advierten,
pero lo harán igual.

468
00:30:19,720 --> 00:30:22,240
"Bueno, ¿qué quieren que diga?".

469
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
Siempre quieren destrozarte
cuando estás en tu peor momento.

470
00:30:25,520 --> 00:30:28,920
Cuando fui a rehabilitación,
querían publicar un artículo

471
00:30:29,000 --> 00:30:30,480
sobre que mi hermana me odiaba.

472
00:30:30,560 --> 00:30:33,080
La llamé en llanto y me dijo:
"No escuches.

473
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
Sabes que no te odio.
Sabes que no es cierto".

474
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Una pregunta.
¿De qué era la rehabilitación?

475
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Drogas y depresión.

476
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
Es una mezcla mortal.

477
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
Te vuelves insensible. No sentía nada.

478
00:30:46,560 --> 00:30:49,200
No me importaba si vivía o moría.

479
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
Habría seguido hundiéndome

480
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
y mi mamá me dijo:
"Debes ir a rehabilitación".

481
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
Me hizo sentir mejor, pero no funcionó.

482
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
- No.
- ¿Y qué fue lo que funcionó?

483
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
Nada. No voy a mentirles.

484
00:31:02,280 --> 00:31:04,840
Antes de venir aquí,
estaba por ir de nuevo.

485
00:31:04,920 --> 00:31:07,720
- Dios, me voy a emocionar.
- Lottie, está bien.

486
00:31:07,800 --> 00:31:10,240
Si quieres sacarlo, está bien.

487
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Siempre me critiqué por los errores
que cometí de joven.

488
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
Me enseñó que no debo castigarme.

489
00:31:23,080 --> 00:31:25,760
La mayoría comete errores. Está bien.

490
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
Quiero demostrarme que puedo hacerlo.

491
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Lo estás haciendo.

492
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
Lottie, no puedo decirte
cuántos errores cometí,

493
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
pero no somos nuestros errores
y todos vemos tu corazón.

494
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
- Es hermoso estar contigo.
- Gracias.

495
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
- En serio. Me encanta estar contigo.
- Te voy a adoptar.

496
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- Te irá genial en el reto.
- Vamos, Lots.

497
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
Gracias.

498
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
Muchos nos parecemos de muchas maneras.

499
00:31:48,560 --> 00:31:52,640
Todos pasamos por muchas cosas
y creo que, habiendo conocido a todos,

500
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
me di cuenta de que quiero esto
porque disfruto estar aquí

501
00:31:56,360 --> 00:31:58,080
y poder conocer a todos.

502
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
Y conocerme a mí misma, de hecho.

503
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
Ganaré en la Fosa de Bear.

504
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
Es una puerta intensa.

505
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
Cuando se abre
y ves que mide el doble que tú.

506
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
Da miedo, ¿no?

507
00:32:14,560 --> 00:32:17,080
- Con picas arriba.
- ¿Cómo te vas?

508
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
Se rumorea que Leomie sigue ahí.

509
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
¡No digas eso!

510
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
Estoy listo.

511
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
Ya basta de hablar y sentarme
todo el día en el campamento.

512
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Quiero participar y superar los retos,

513
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
llegar al final
y ganar la caza de famosos.

514
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
- Pareces un pitufo.
- No me digas eso.

515
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- Ponte el gorrito.
- Soy un rapero serio.

516
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- Sí.
- No después de esto.

517
00:32:45,400 --> 00:32:49,200
En el mundo, soy un rapero respetado.

518
00:32:49,280 --> 00:32:51,560
La gente me tiene miedo.

519
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
Con esto, se destruyó.

520
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Parezco un imbécil, viejo.

521
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Parezco un imbécil.

522
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
¿Cómo crees que te verán
tus compañeros jueces?

523
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
Espero que se inspiren

524
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
y que vean que no soy solo la chica
con extensiones y pestañas.

525
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- También hago otras cosas.
- Sí, Shirley.

526
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
Soy muy competitiva.

527
00:33:11,000 --> 00:33:15,360
No quiero hacer ninguno de estos retos
y decepcionar a mi equipo,

528
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
pero mi miedo a las alturas

529
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
me llena el corazón de pavor.

530
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Vamos, Shirley B.

531
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
Las habilidades mecánicas de Danny
como atleta pueden llegar alto.

532
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
Sí.

533
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
Si Shirley le da instrucciones,
son perfectos.

534
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Sí.

535
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
El mayor riesgo es terminar
en la Fosa de Bear.

536
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
No hay que tomárselo a la ligera.

537
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- Y luego, Lottie, Zuu y Joe.
- Sí.

538
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
- Vamos, chicos.
- Vamos.

539
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
Dos personas muy ruidosas
que hacen mucho ruido.

540
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
Joe tiene que ser muy decidido.

541
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
Está absorbiendo muchas cosas.
Está así todo el tiempo.

542
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
No. Es cierto, pero está escuchando.

543
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
No sería la Spice Decidida
en mis Spice Girls.

544
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Quiero que me vaya bien.
No quiero fracasar.

545
00:34:03,720 --> 00:34:05,320
- Nos vemos.
- ¡Sí!

546
00:34:05,400 --> 00:34:07,440
- ¡Adiós!
- ¡Deséennos suerte!

547
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
- Los quiero.
- Adiós.

548
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
Y no quiero ser inútil.

549
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
¡Adiós!

550
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
Bienvenidos al Barranco Navaja.

551
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
Esto es Puente al Abismo.

552
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
Este es el abismo.

553
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
Tiene unos 60 metros de altura

554
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
y puede que unos 60 de ancho.

555
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
No confíen en nada. No asuman nada.

556
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
Al igual que en la naturaleza,
nada es predecible.

557
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
Es inestable.

558
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Acostúmbrense.

559
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- ¿Sí?
- Dios mío.

560
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
No estoy seguro de que "nervioso"
sea la palabra justa.

561
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Creo que tengo miedo.
Estoy aterrado y traumado.

562
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
¿Por qué tiene que hacer eso?

563
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
No voy a mentir.

564
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Será una experiencia aterradora.

565
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
Su primer reto
es una prueba de trabajo en equipo.

566
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
Al otro lado del puente,

567
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
escondidas en una caja,
hay diez bolsas de provisiones.

568
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
Trabajen en equipo.

569
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
Deben traer los suministros
de un lado del barranco al otro

570
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
con el cabrestante.

571
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Como pueden ver,
al puente le faltan tablas,

572
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
pero hay tres tablas sueltas.

573
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
Deben usarlas
para llenar los agujeros como puedan.

574
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
Solo puede haber
dos en el puente a la vez.

575
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Si se caen, pueden intentar treparse.

576
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
Cada equipo se turnará
y será una carrera contrarreloj.

577
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
El equipo más rápido gana.

578
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
¿Están bien? ¿Se sienten bien?

579
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
De hecho, estoy muy nerviosa.

580
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
Diría que no hay que mirar abajo.
No entres en pánico.

581
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
Quien esté arriba
estará marcando el camino.

582
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Hay que construir el puente. Los huecos…

583
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Hay que alcanzar la primera tabla.

584
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Veo que hay una soga que cuelga.

585
00:36:20,280 --> 00:36:23,920
Cada paso que des, pisa así.

586
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
Asegúrate de que no esté flojo.

587
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Siento que hay un elemento cognitivo.

588
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
No puedes confiar en hablar

589
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
para atravesar situaciones complicadas.

590
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Quizá puedes ir por el costado…

591
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
No sé.

592
00:36:39,840 --> 00:36:42,240
Necesitas una estrategia y luego…

593
00:36:43,640 --> 00:36:44,800
ejecutarla.

594
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
No nos confiemos al final.

595
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
No llegues y digas: "Ya lo logré".

596
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
Tendrás que agarrar la que esté floja
y usarla para cruzar.

597
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
- Echaré un vistazo.
- Recógela y cruza.

598
00:36:55,720 --> 00:36:57,520
Siempre hay mucha gente hablando.

599
00:36:57,600 --> 00:37:03,000
Pasé unos días con ellos dos,
pero elegiré ignorar la información útil

600
00:37:03,080 --> 00:37:06,080
para concentrarme solo en esto.

601
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
Equipo Verde, irán primero.

602
00:37:11,600 --> 00:37:15,520
Equipo Azul, para asegurarnos
de que no tengan una ventaja injusta,

603
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
se alejarán hasta que sea su turno.

604
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
Bear también los evaluará por separado

605
00:37:21,560 --> 00:37:25,760
según las decisiones que tomen
y su rendimiento en el reto.

606
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
Un mal rendimiento
puede llevar a la Fosa de Bear.

607
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
- Buena suerte, chicos.
- Gracias.

608
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
- Es hora, Shirley.
- Ve primero.

609
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
- Tú segundo.
- Cruzaré primero.

610
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
Bien.

611
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
En el puente, intenta caminar
por el medio de las tablas

612
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
para mantener el equilibrio.

613
00:37:45,040 --> 00:37:46,400
Claro.

614
00:37:46,480 --> 00:37:47,480
Sé lo que hago.

615
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Tengo que agarrar las bolsas
y llevarlas allá,

616
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
y cuando estén ahí, puedo irme.

617
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
- ¿Listos, chicos?
- Estamos listos.

618
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
El tiempo corre.

619
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
Ya voy, ¿sí?

620
00:37:59,880 --> 00:38:00,920
Buena suerte.

621
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
Shirley, ¿estás bien?

622
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- Puedes pisar esa.
- Creo que puede pasarse.

623
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Nunca, ni en mis sueños más locos,

624
00:38:21,440 --> 00:38:26,040
creí que estaría cruzando un puente
a 60 metros de altura.

625
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
No estaba tan nerviosa
ni en mis campeonatos mundiales.

626
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
Cuando pises esta,

627
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
tómate tu tiempo y apóyate.

628
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
Pero daré un paso a la vez
e intentaré hacer lo mío.

629
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Muy bien. Bien hecho.

630
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
Shirley le tenía mucho miedo a la altura
y éramos conscientes de eso.

631
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
Fue bueno que Danny estuviera
para alentarla.

632
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
Muy bien. Sigue mirando la tabla.

633
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
No puedo mirar abajo.

634
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
Es completamente aterrador.

635
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
¿Puedes pasar primero así agarro la tabla?

636
00:39:18,880 --> 00:39:21,480
No sé si "primero las damas"
sea lo adecuado.

637
00:39:21,560 --> 00:39:23,680
Le diría: "Danny, hazlo primero".

638
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Está muy alto.

639
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Si vas muy rápido, te caerás.

640
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Hay un poco de viento.

641
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Shirley, ¿podrías...? ¿Shirley?

642
00:40:00,520 --> 00:40:01,440
- Sí.
- Shirley.

643
00:40:01,520 --> 00:40:03,520
¿Podrías volver por esta tabla?

644
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Dios mío. Tiene que volver.
No puede hacerla volver.

645
00:40:09,440 --> 00:40:11,520
Dar la vuelta es muy difícil. Mira…

646
00:40:11,600 --> 00:40:13,200
Tiene que soltar las manos.

647
00:40:15,720 --> 00:40:16,920
Estaba mirando abajo

648
00:40:17,000 --> 00:40:20,960
y parecía que estaba llegando
a un punto sin retorno.

649
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
El tiempo corre.

650
00:40:24,240 --> 00:40:27,680
Tenía mucho miedo,
pero no quería que pensaran

651
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
que era una mujer de 64 años
que no estaba lista para afrontar un reto.

652
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Quiero demostrarle mi valentía a Bear.

653
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
Lo intentaré. Puedo.

654
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
Es ahora o nunca.

655
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
Muy bien.

656
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
Así es.

657
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
No sueltes esa tabla.

658
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Bien, Shirley.

659
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Así es. Tómate tu tiempo.
Flexiona las piernas.

660
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
Mi suegra no es mucho mayor.

661
00:40:53,120 --> 00:40:56,440
Te aseguro que no se subiría
a este puente destartalado.

662
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
¿Sí? ¿Pudiste?

663
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
Uno, dos, tres, cuatro.

664
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
Debo ir por el resto.

665
00:41:04,040 --> 00:41:06,000
Espero que mi suegra no vea esto.

666
00:41:06,080 --> 00:41:07,480
Te metiste en problemas.

667
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Como un estiramiento de yoga. Agáchate.

668
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Muy bien.

669
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
- Chachachá.
- Chachachá.

670
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
La forma en que asumió un reto
al que le tenía miedo,

671
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
la forma en que lo atacó
fue muy inspirador.

672
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Lo logró.

673
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- ¡Shirley!
- Bien hecho.

674
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Bien hecho.

675
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Dios mío. Bien hecho.

676
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Estuviste increíble.

677
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Danny volvió por Una

678
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
por si no podía mover
la polea con las bolsas.

679
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- Toma.
- Gracias.

680
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- Genial.
- ¡Tira de la polea!

681
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- Dios. Es muy pesada.
- Bien.

682
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Vamos, Danny. ¡Un poco más!

683
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Un segundo. Ya casi.

684
00:41:56,080 --> 00:41:58,320
- Uno más.
- Está bien, ve.

685
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
- Así es. En el medio.
- Bueno.

686
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
Buen equilibrio. Genial.

687
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Muy bien.

688
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
Sigue así.

689
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
- Bien.
- ¡Shimmy!

690
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Shimmy. Bien. Me encanta.

691
00:42:17,480 --> 00:42:19,520
No miré abajo ni una vez.

692
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Vamos.

693
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
- Toca la caja.
- Bien.

694
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
Hicimos un buen equipo.
Nos esforzamos juntos.

695
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Toca la caja.

696
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- Abrazo grupal.
- Bien hecho.

697
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Dios mío. Fue increíble.

698
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Bien hecho, chicos. Bien hecho.

699
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
- Trabajaron en equipo.
- Bien.

700
00:42:38,520 --> 00:42:41,880
Se esforzaron al máximo.
Danny, lo diste todo.

701
00:42:41,960 --> 00:42:43,880
Shirley, enfrentaste tus miedos.

702
00:42:43,960 --> 00:42:48,120
Atravesar el puente
fue lo más difícil que hice,

703
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
pero nunca se es muy viejo
para probar algo nuevo.

704
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
Hay que intentarlo y vencer los miedos.

705
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Es justo lo que hice hoy.

706
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Me encantó.

707
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Estoy anonadado
de que Bear haya armado un equipo

708
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
con Shirley, Danny y Una

709
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
porque es el equipo ideal.

710
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
No me preocupa ese equipo.

711
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
En el otro equipo,
Zuu claramente liderará.

712
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
Necesitamos líderes,
pero también alguien que sepa qué hace.

713
00:43:19,920 --> 00:43:22,520
No sirve solo ser líder porque sí.

714
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
¿Cómo lo abordaremos?

715
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
Entramos las primeras tablas.

716
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
- Sí.
- Abriré todas esas cajas.

717
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- Sí.
- Prepararé los suministros.

718
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- Sí.
- Los traeré lo más rápido posible.

719
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
- ¿Los dos llevamos las tablas?
- Hagan lo suyo.

720
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
- Sí.
- Equipo Azul, ¿listos?

721
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- Sí. ¡Estamos listos!
- Vamos.

722
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
Es hora de la acción. Vamos.

723
00:43:42,720 --> 00:43:43,840
- Con cuidado.
- Sí.

724
00:43:43,920 --> 00:43:46,400
- Los veo.
- Voy a poner un pie en el puente.

725
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
¡Tú puedes, Joe!

726
00:43:50,360 --> 00:43:52,080
- Me preocupaba Joe.
- ¿Por qué?

727
00:43:52,160 --> 00:43:53,920
Se ve un poco…

728
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
así, y se desconecta.

729
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Desconectarse no es una buena táctica.

730
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
- Vamos.
- Intento no moverme.

731
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Bajemos esta cosa. Abajo.

732
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
Estoy muy nervioso,

733
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
pero debo dar un paso al frente
y decir lo que pienso que hay que hacer.

734
00:44:14,800 --> 00:44:15,880
Bien, está puesta.

735
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Voy a ver…

736
00:44:18,520 --> 00:44:21,400
La apoyé, pero de hecho, no sé si…

737
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
Puedo hacerlo sin ella.

738
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
Fue bastante impresionante.

739
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
- Ven acá.
- Muy bien.

740
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Uy. Lo siento.

741
00:44:31,600 --> 00:44:33,480
- ¿Estás bien?
- Me resbalé. Estoy bien.

742
00:44:33,560 --> 00:44:34,440
Bien.

743
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Mira esto, ¿sí? Creo que podrás.

744
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
Sí, creo que puedo.

745
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
Creo que puedes hacer así.

746
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
- Sí.
- ¿Está bien?

747
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
Joe es la sorpresa.

748
00:44:44,040 --> 00:44:48,640
Pensó con mucha lógica en el reto
y no necesitó las tablas.

749
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Tuvimos una buena dinámica.

750
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Bien. Creo que lo logré.

751
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, esto tiene dos partes, ¿sí?
Primero trae la de más lejos.

752
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- Sí.
- Y luego la de más cerca.

753
00:45:04,600 --> 00:45:07,160
Dios. Casi que voy a hacerlo yo.

754
00:45:07,240 --> 00:45:08,680
- "Ya mismo".
- "Ya mismo".

755
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
Me encanta ver a Joe salir del caparazón.

756
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Se sintió seguro.

757
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
Creo que eso me motivó.

758
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- Listo.
- ¿Estás bien?

759
00:45:18,320 --> 00:45:20,720
- Lo logré.
- ¡Bien hecho! ¡Sí!

760
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- Tenemos una acá, pero…
- Tráemela.

761
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
¿Sabes lo que dicen
de las órdenes militares? Deben ser CLAP.

762
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
- ¿Cómo?
- Claras. Llamativas…

763
00:45:30,360 --> 00:45:32,960
- Creí que era un aplauso. Clap.
- Afianzadoras. Pausadas.

764
00:45:33,040 --> 00:45:35,360
Joe es CLAP. Me encanta.

765
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- Estás haciendo un gran trabajo. Sigue.
- Muy bien, Joe.

766
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
Debemos apurarnos. De hecho,
seamos rápidos, pero no nos apuremos.

767
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
- Está bien.
- Bien.

768
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
¡Felicitaciones por haber llegado!

769
00:45:47,560 --> 00:45:49,320
Creo que estaremos muy cerca.

770
00:45:49,400 --> 00:45:51,240
¡Tengo diez bolsas, chicos!

771
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
Pero si vamos a ganar,

772
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu tiene que ser cuidadoso,
metódico y rápido.

773
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
- ¡Sí!
- ¡Sí, Zuu!

774
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
- Bien hecho.
- Vamos.

775
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Bien.

776
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- ¿Necesitas una tabla?
- No estoy seguro. ¿Puedo cruzar?

777
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Creo que puedes hacerlo.

778
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
- Sí.
- Eres alto. Das buenas zancadas.

779
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- Tú puedes.
- Sí.

780
00:46:24,280 --> 00:46:28,320
Cruzar el puente es de lo más difícil
que haré en mi vida.

781
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
Porque pensaba: "¿Aguantará mi peso?".

782
00:46:33,360 --> 00:46:34,520
Es un gran abismo.

783
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Tú puedes.

784
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
- Tú puedes.
- Dios mío.

785
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Rápido pero tranquilo.

786
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- No sé si pueda.
- Tú puedes, Zuu.

787
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, tómate un minuto. Mírame.

788
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Si es demasiado grande,
te llevaremos una tabla.

789
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu tiene una gran personalidad.

790
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
Es muy orgulloso.

791
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Pero ¿toma las decisiones correctas?

792
00:47:08,360 --> 00:47:10,040
No me sorprendería

793
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
si el próximo residente de la Fosa de Bear
es el señor Zuu.

794
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
A veces me subestiman.

795
00:47:20,520 --> 00:47:23,360
No soy el más fuerte ni el más poderoso.

796
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
Si puedo demostrar que puedo superarlo,

797
00:47:25,840 --> 00:47:28,640
demostraré a la gente en casa
que puede superar lo que sea.

798
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
- ¡Sí!
- ¡Sí!

799
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
¡Tú puedes!

800
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Cuidado. Se está moviendo un poco. Bien.

801
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- ¡Sí, amigo!
- ¡Sí!

802
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

803
00:47:51,600 --> 00:47:53,080
- ¡Vamos!
- ¡Me encanta! ¡Saltó!

804
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
- ¡Vamos!
- ¡Se tiró!

805
00:47:54,360 --> 00:47:55,400
¡Vamos!

806
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Estoy muy orgulloso de mi equipo.
Estuvieron increíbles.

807
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Los quiero.

808
00:48:04,360 --> 00:48:08,680
Felicitaciones a los dos equipos.
No pareció nada fácil. Les fue muy bien.

809
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
- Muchas gracias.
- Bien.

810
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
Querrán saber cómo les fue.

811
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
Tengo sus tiempos.

812
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
Equipo Verde,

813
00:48:15,720 --> 00:48:20,680
completaron el reto
en 18 minutos y 56 segundos.

814
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
Equipo Azul,

815
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
completaron el reto…

816
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
en 14 minutos…

817
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- ¡Sí!
- …y 47 segundos.

818
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
- ¡Sí!
- Son los ganadores del reto.

819
00:48:35,400 --> 00:48:37,000
- Felicitaciones.
- Bien hecho.

820
00:48:37,080 --> 00:48:38,040
- Felicidades.
- Bien.

821
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Pero ustedes ganaron
por un margen significativo,

822
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
y ganaron por algo.

823
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Corazón y buena estrategia.

824
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Estuvieron excelentes.
Estoy muy orgullosa.

825
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Igualmente.

826
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
¡Ganamos!

827
00:48:52,760 --> 00:48:53,640
¡No sé cómo!

828
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Nunca pensé que ellos dos
me llevarían a la victoria,

829
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
pero no juzgues un libro por su portada.

830
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
El equipo perdedor será
el que irá a la Fosa de Bear.

831
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
Pero también dije que no asuman nada.
No serán todos ustedes.

832
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
Solo serán dos.

833
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
La persona que no irá
a la Fosa de Bear es…

834
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
Shirley.

835
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
Shirley.

836
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
- Lo sabía.
- ¡Shirl!

837
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
El motivo es que te enfrentaste
a un gran miedo

838
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
y te veo como el caballo multimillonario
de la carrera.

839
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Puedes llegar lejos
y quiero que te tranquilices.

840
00:49:37,880 --> 00:49:41,840
Muchas gracias, Bear, por eso.
Tendré en cuenta esas palabras.

841
00:49:42,560 --> 00:49:43,920
¡Porque ahora soy un caballo!

842
00:49:44,000 --> 00:49:46,560
Pero el caballo del millón de dólares.

843
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Estabas preciosa ayer en la Fosa de Bear.

844
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
Eso fue lo que acabó con Leomie.

845
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
¡Dios mío!

846
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
¡Volvimos!

847
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
¡Sobrevivieron!

848
00:50:05,040 --> 00:50:06,920
- ¡Volvieron los nomos!
- Bien hecho.

849
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
Los equipos volvieron animados de su reto.

850
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Hola, señor.

851
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Vamos, cuenten todo.

852
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
Teníamos que cruzar un puente

853
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
y había tablas de cada lado para cubrir
unos agujeros. El puente tambaleaba.

854
00:50:21,680 --> 00:50:23,480
¿Sesenta metros dijo?

855
00:50:23,560 --> 00:50:25,960
El equipo más rápido por cuatro minutos…

856
00:50:27,680 --> 00:50:29,040
- fue el Equipo Azul.
- ¡No!

857
00:50:29,120 --> 00:50:30,840
- ¡No!
- ¡Sí!

858
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Disfruten.

859
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
Joe, desde el principio, dijo:
"No necesitamos usar tantas tablas".

860
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
- ¡Joe!
- "Toma una tabla y llena otro hueco".

861
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
Bien hecho, Joe.

862
00:50:41,720 --> 00:50:43,040
Estaba muy equivocado.

863
00:50:43,120 --> 00:50:45,440
El mejor jugador del partido es Joe,

864
00:50:45,520 --> 00:50:50,160
que se demostró a él mismo
algo superpoderoso.

865
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- Joe era un líder.
- Joe se destacó.

866
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- Estuve mejor de lo que esperaba.
- Voy a llorar.

867
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
Salió algo de mí que no conocía.

868
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
Es una caja de sorpresas.

869
00:51:01,840 --> 00:51:04,680
- Cuando hay que empujar, es Goliat.
- Sí.

870
00:51:04,760 --> 00:51:06,560
Me siento increíble, la verdad.

871
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
Hay algo nuevo en mí

872
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
y lo atesoraré

873
00:51:11,320 --> 00:51:14,360
porque me dio la confianza que necesito
para llegar más lejos.

874
00:51:15,840 --> 00:51:17,360
A CONTINUACIÓN

875
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
El próximo reto es en la Playa Pandora.

876
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Un reto es un reto. Siempre es desafiante.

877
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Tengo mucha ansiedad.

878
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
Los retos hay que abordarlos
con mucho respeto.

879
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Se llama "Balsa Rescate".

880
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- Suena chic.
- No olviden el traje de baño.

881
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Suena a un reto muy peligroso.

882
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
¡Vamos!

883
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Pero tengo la ventaja de ser viejo.

884
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
Nos irá increíble.

885
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
Laurence está de racha. Tiene confianza.

886
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
Obviamente, hice más cosas
que muchas de estas personas.

887
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
¡No puedo respirar!

888
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Parece que Laurence necesita ayuda.

889
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- Laurence, ¿estás bien?
- No.

890
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- ¿Laurence está bien?
- ¿Dónde está?

891
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Le están dando oxígeno.

892
00:52:42,520 --> 00:52:47,120
Subtítulos: Franco Domini

