1
00:00:16,120 --> 00:00:17,720
Musím najít východ.

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,400
Tady je každý sám za sebe.

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
Je tam něco?

4
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
Možná je to past.

5
00:00:33,600 --> 00:00:35,440
Co to sakra bylo?

6
00:00:35,520 --> 00:00:37,000
Nástraha, co?

7
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
Přesně tak to myslím.
Mě do sítě nechytíš, kámo.

8
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
Chtěla jsem tu past přechytračit.
Už jsem chytřejší.

9
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
BEAR GRYLLS NA LOVU CELEBRIT

10
00:00:53,480 --> 00:00:54,760
Něco vidím.

11
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
Jo!

12
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
Cestou jsem našla nástroj.

13
00:01:01,400 --> 00:01:04,520
Věděla jsem, že nejdřív musím k východu

14
00:01:04,600 --> 00:01:05,680
a pak pro nářadí.

15
00:01:06,360 --> 00:01:08,640
Nemám tušení, jestli mi to pomůže.

16
00:01:09,160 --> 00:01:10,400
Fakt nevím.

17
00:01:11,360 --> 00:01:13,280
Cítím se děsně na ráně.

18
00:01:13,360 --> 00:01:18,160
Polovina času je pryč
a všichni soutěžící jsou stále na cestě.

19
00:01:18,680 --> 00:01:22,400
Laurence má najít lopatu
a podhrabat se pod plotem.

20
00:01:23,080 --> 00:01:25,440
Steph se snaží najít východ skrz tunel.

21
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
A Leomie a Mel doufají,
že budou na útesu první.

22
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
A mezitím je Bear stále na lovu.

23
00:01:38,320 --> 00:01:40,040
Bože, to je ten tunel!

24
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
Tady.

25
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Musím pro ty kleště.

26
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
Jestli chce Steph projít tunelem,
musí proštípnout tkaninu

27
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
s pomocí štípacích kleští.

28
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
U toho keře jsme už byli.

29
00:02:03,520 --> 00:02:04,720
No jasně.

30
00:02:06,480 --> 00:02:09,240
Mám se schovat, nebo pro ně zaběhnout?

31
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
Fakt nevím.

32
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
Asi bude lepší, když se schovám.

33
00:02:17,840 --> 00:02:21,960
V bajce vyhrála želva, ne?
Neutíkej, pěkně se někde schovej.

34
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
LOPATA: 305 METRŮ

35
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
No skvělý, prší.

36
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
Krápe, leje, cáká, prší jako z konve.

37
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
Jako tehdy v Namu. V Cheltenhamu.

38
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Déšť.

39
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Hned je ten lov zajímavější.

40
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
Ale myslím, že jim to pomůže.

41
00:02:50,760 --> 00:02:55,280
Jakýkoli hluk, který celebrity dělají,
ten déšť úplně přehluší.

42
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
Potřebuju nový plán.

43
00:02:57,320 --> 00:03:00,760
Vyjdu nahoru,
třeba seshora někoho uvidím.

44
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Au.

45
00:03:05,880 --> 00:03:07,960
VÝCHOD

46
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
LOPATA: 9 METRŮ

47
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
Panebože. Konečně!

48
00:03:19,720 --> 00:03:20,600
To je lopata.

49
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
Ta lopata je přivázaná.

50
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Jasně. Takže lopatu mám.

51
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Teď zpátky k východu.

52
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
Ta trasa, po které jsem šel,

53
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
je rychlá a snadná a je lákavé po ní jít,

54
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
zvlášť když je džungle tak hustá.

55
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Můžu se téměř zaručit,
že po ní někdo bude chtít jít.

56
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
Je mi horko. Jsem už unavený.

57
00:04:01,040 --> 00:04:07,080
Neustále mě velmi překvapuje,
jak velmi neschopný jsem

58
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
vyběhnout do kopce a dělat další věci.

59
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
Myslel jsem, že mám slušnou kondičku.

60
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Tak jo.

61
00:04:15,080 --> 00:04:17,320
Sednu si, napiju se, v klídku.

62
00:04:24,240 --> 00:04:25,840
Musím dávat bacha na Beara.

63
00:04:27,640 --> 00:04:31,680
Nejsem tu moc v zákrytu,
ale můžu se schovat za pařez.

64
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
Tak jo, k zemi.

65
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Někdo sem jde.

66
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Jo, to je Laurence.

67
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
Jde po cestě.

68
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
Nemůžu dýchat.

69
00:04:56,160 --> 00:05:00,840
Vydal se cestou nejmenšího odporu,
což je lákavé, když jste unavení

70
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
a když je dřina prodírat se džunglí.

71
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
Ale může ho to přijít draho.

72
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
Nemůžu mluvit.

73
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Prošel kolem.

74
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Moment.

75
00:05:27,360 --> 00:05:30,280
Tamhle, hele. Je vidět.
Vidíte tamten strom?

76
00:05:30,360 --> 00:05:32,160
Je hned za tím stromem.

77
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
Jenže jestli se chci pohnout,
budu v terénu nechráněný.

78
00:05:37,960 --> 00:05:39,720
Kryje mě jen ten strom.

79
00:05:39,800 --> 00:05:44,680
Ani za mnou nic není,
takže když se postavím, uvidí mě.

80
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Uvidí zřetelnou lidskou postavu.

81
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
Jak začne kopat a nebude dávat pozor,

82
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
začnu se k němu plížit.

83
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Takže… tady je v plotě očividně díra.

84
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Musím ho podlézt.

85
00:05:59,560 --> 00:06:03,600
Jen doufám, že za tím plotem
na mě čeká svoboda.

86
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
Ale mám pocit, že Bear tu někde je.

87
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
Drž se při zemi.

88
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
Aspoň se rozhlíží.
Má dobrý přehled o okolí.

89
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
Prokopával jsem si cestu ke svobodě.

90
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
Je mi vedro.

91
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Ježišmarjá.

92
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
Pochopte, je mi 60.

93
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
Prostě jsem musel.

94
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
Nedokázal jsem se soustředit.

95
00:06:49,840 --> 00:06:51,120
Neuvěřitelný.

96
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
Tohle je moje šance.

97
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
Dobře, posuneme se.

98
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
To protože jsem vypil tolik vody.

99
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Tak jo.

100
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
Musím vykopat hlubokou díru.

101
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
Mám tě.

102
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
CHYCEN

103
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
- Byl jsi blízko.
- Velmi.

104
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
Kolik ti chybělo, 30 sekund?

105
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
To ani neříkej. Neříkej to.

106
00:07:56,560 --> 00:07:59,920
Začal jsem kopat
a pak se mi začalo chtít na malou.

107
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Tím jsem ztratil pár minut.

108
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
Kdybych se prostě pomočil,

109
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
což by udělal Bear,

110
00:08:07,560 --> 00:08:11,880
nejspíš bych se prokopal pod plotem
a už bych byl na svobodě.

111
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Skoro to vyšlo.

112
00:08:14,040 --> 00:08:15,280
- Zůstaň tu.
- Dobře.

113
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
Tohle je moje druhé chycení

114
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
a vážně hrozí, že půjdu domů.

115
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Takže, už mám první úlovek.

116
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
Bylo to těsnější, než jsem čekal.

117
00:08:28,600 --> 00:08:30,960
Prvního mám, je čas dát vědět ostatním.

118
00:08:35,440 --> 00:08:37,080
- Co to je?
- Co to je?

119
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
- To znělo jako…
- Někoho chytil.

120
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
- Sakra.
- A je to tady.

121
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
Čtyři lidi odejdou do Arény
a jeden se už nevrátí.

122
00:08:49,480 --> 00:08:51,800
Je to teď trochu děsivý.

123
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
Normálně se těmto hlavním stezkám vyhýbám,

124
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
vždycky se tím prozradíte,
ale teď mě tlačí čas.

125
00:09:04,840 --> 00:09:07,720
Musím zrychlit
a dostat ještě aspoň jednoho.

126
00:09:12,800 --> 00:09:15,240
Teď určitě hledá další oběť.

127
00:09:20,160 --> 00:09:25,120
Blížíme se k jediné oblasti,
kde teď podle mě můžou být.

128
00:09:26,040 --> 00:09:28,360
Snaží se zaslechnout cokoli zvláštního.

129
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
Lámání větviček, hlasy, šepot.

130
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
Část rokle jsem už prohledal.

131
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
A pokud nejsou fakt skvělí,
jsou někde dál.

132
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
Leomie i Mel se pořád snaží
najít východ na útesu,

133
00:09:44,280 --> 00:09:48,760
ale žádná neví, jaký nástroj
budou potřebovat, dokud východ nenajdou.

134
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
No tak.

135
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
Nechci, aby mě chytil.

136
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
Představa chycení mě děsí.

137
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Říkám si, že jestli tuhle Arénu nepřežiju,

138
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
tak jsem mimo.

139
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Budu první, kdo vypadne a pojede domů.

140
00:10:07,560 --> 00:10:10,520
A to nikdo nechce.
Ani já to nechci, fakt ne.

141
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Panebože.

142
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Mám to.

143
00:10:24,360 --> 00:10:25,400
Východ.

144
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
Jsem u východu.

145
00:10:38,720 --> 00:10:42,840
Snažila jsem se povolit ten řetěz na voru,

146
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
abych tu věc zvedla a připoutala se.

147
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
Moment, potřebuju nástroj!

148
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Fakt klika.

149
00:10:56,040 --> 00:10:58,280
Nějakým zásahem štěstěny

150
00:10:58,360 --> 00:11:00,760
jsem měla ten správný nástroj.

151
00:11:04,120 --> 00:11:07,120
Mám hrozný strach. Soustředím se.

152
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Aha, něco tam vidím.

153
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
Myslím, že jsem to našla. Útes.

154
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Někdo tam už je.

155
00:11:27,240 --> 00:11:29,320
V Jezeru kajmanů vidím Mel.

156
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
Je to její.

157
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Viděla jsem Leomie.

158
00:11:35,080 --> 00:11:38,920
Napadlo mě: jsem u jejího východu,
ten měla v plánu.

159
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
Moc dobře to nevymyslela, co?
Jenže já taky ne.

160
00:11:43,120 --> 00:11:46,280
Ale někdo přišel první,
a to jsem byla já!

161
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
Je to tohle? Tohle.

162
00:11:51,320 --> 00:11:54,120
Východ je zabraný, Mel je venku.

163
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
No a co.

164
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Půjdu tudy.

165
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Snad to nějak vymyslím.

166
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Je mi zle.

167
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Je mi blbě a je mi vedro.

168
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
Je to mega těžký.

169
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Ale prostě polezu dál.

170
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
To. Mě. Poser.

171
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
Jsem u východu!

172
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
Takže někdo unikl.

173
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
Poběž.

174
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Ty vole.

175
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Doslova hyperventiluju.

176
00:12:57,280 --> 00:13:01,480
Ale jak mi to došlo,
tak jsem nemohla ani dýchat.

177
00:13:02,720 --> 00:13:05,960
Měla jsem chuť se vysvléct
a skočit za krokodýlem.

178
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
Bylo mi to jedno.

179
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
„Bože, jsem venku!“

180
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
Kdo je to?

181
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
To je Leomie.

182
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
Chci, aby Leomie dostal.

183
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
Do toho, Beare.

184
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Had.

185
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
Proboha, všude samý had.

186
00:13:49,080 --> 00:13:52,360
Právě jsem něco nebo někoho slyšel.

187
00:13:57,000 --> 00:13:58,480
Hele, tam je Leomie.

188
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
Nijak se nesnaží skrývat,

189
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
ale taková samolibost svádí k průšvihu.

190
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
Je to další past?

191
00:14:09,600 --> 00:14:15,000
Jednu svoji síť jsem umístil
na břeh tohohle vyschlého řečiště.

192
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
Je malá šance, že ji dostaneme.

193
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
Můžu tu past přechytračit?

194
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
CHYCENA

195
00:14:39,200 --> 00:14:43,680
Tak tohle mě **** sere.
Nenávidím tě, ty ****.

196
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
Já do té pasti nepadla.
Snažila jsem se ji přelstít,

197
00:14:48,400 --> 00:14:51,440
takže doufám, že ve mně vidí potenciál.

198
00:14:52,240 --> 00:14:54,000
Další v prachu.

199
00:14:57,040 --> 00:14:58,640
Chytil dalšího.

200
00:15:00,640 --> 00:15:02,440
Teď už nemám moc času.

201
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
Zbývá jediný člověk.

202
00:15:05,840 --> 00:15:10,000
BEAR: 49 METRŮ

203
00:15:11,040 --> 00:15:12,760
Mám běžet, nebo se skrývat?

204
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
Jemu neuteču.

205
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Snad projde kolem mě.

206
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Poslouchejte.

207
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Vtip je v tom, že když přestalo pršet,

208
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
tohle uslyšíte zdaleka.

209
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
Musíme postupovat opatrně.

210
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Co to je?

211
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
Někdo tu je.

212
00:15:38,400 --> 00:15:39,480
Slyšíte to?

213
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Nemám přehled o čase.

214
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Tam v tom skalním výběžku
se něco pohnulo.

215
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Vidím ho.

216
00:16:00,880 --> 00:16:03,200
Vidím tě, Beare. Copak děláš?

217
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
Mám odsud výborný výhled,
ale taky dobrý terén pro běh.

218
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
Asi tam vyběhnu.

219
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Bude rychlejší než já, že?

220
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
Jestli se hne,

221
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
hnu se i já.

222
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Tak začni.

223
00:16:21,600 --> 00:16:24,920
Zbývá mi necelá minuta.
Teď, nebo nikdy.

224
00:16:40,080 --> 00:16:40,920
Skvělý.

225
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
Chytil jsem tě,
ale zbývalo jen asi 15 sekund.

226
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
Zahlédl jsem černou a prostě jsem musel.

227
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
- To ne!
- Buď na sebe hrdá.

228
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
Měla jsem běžet.

229
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
CHYCENA

230
00:16:53,320 --> 00:16:57,440
Tak se mi podařilo
vystopovat a chytit tři celebrity.

231
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
První Bearův lov celebrit skončil.

232
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
- To mě podrž!
- No ne!

233
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
- Třetí.
- Chytil třetího.

234
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
- Jdeme na to.
- Bože.

235
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
- Panebože.
- Panebože!

236
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
Kdo je to?

237
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
Heja hej!

238
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
- No ne!
- To snad ne.

239
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
- Panebože!
- Ona to zvládla!

240
00:17:20,440 --> 00:17:24,600
Dostala jsem se ven, ale jsem hotová.

241
00:17:24,680 --> 00:17:28,520
Už to nikdy nechci dělat.
Modlím se, abych nemusela.

242
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
- Bylo to brutálně děsivý.
- Mel B!

243
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
Kde jsou ostatní?

244
00:17:34,480 --> 00:17:36,160
Zatím tu jsi sama.

245
00:17:36,240 --> 00:17:38,800
A stihla jsem to do hodiny.

246
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Jo!

247
00:17:41,720 --> 00:17:44,040
- Tak to vyklop.
- Jaké to bylo?

248
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Děsivé. Doslova.

249
00:17:47,560 --> 00:17:49,880
Děsivé.

250
00:17:49,960 --> 00:17:54,600
Musela jsem plavat s krokodýlem,
přeštípnout takový řetěz,

251
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
připnout se k tomuhle
a vylézt na tu zatracenou…

252
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
- Kecáš.
- Ty kecáš, Mel!

253
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
Nemohla ses prostě někde schovat?

254
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
- To bych se strašně bála.
- Jo.

255
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
Byla to brutální Aréna,

256
00:18:10,920 --> 00:18:14,400
což bylo jasný,
Bear taky není žádná bábovka.

257
00:18:14,480 --> 00:18:16,920
Samozřejmě, že ne, ale taky už víme,

258
00:18:17,000 --> 00:18:19,440
že Laurence Llewelyn-Bowen má malý močák.

259
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
Chycené celebrity odjíždějí
a budou čelit Soudu.

260
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
Jeden z nich půjde domů.

261
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Zaprvý, klobouk dolů.

262
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
První celebrity dnes byly v Aréně.

263
00:18:36,480 --> 00:18:39,480
Je to děsivé místo, velmi náročné.

264
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
Laurenci, jak to šlo?

265
00:18:41,600 --> 00:18:44,120
Bavilo mě vnímat celou situaci,

266
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
ale totálně mě zklamal močový měchýř
a omlouvám se.

267
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Říkáš, že jsi vnímal situaci.
V tom ses zlepšil,

268
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
ale musíš na tom hodně zamakat.

269
00:18:54,560 --> 00:18:59,360
Když jsem tě chytil,
zbývalo ti k úniku 30 sekund.

270
00:18:59,440 --> 00:19:01,960
- To močení tě stálo únik.
- Asi jo.

271
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
- To je fakt.
- To je.

272
00:19:03,840 --> 00:19:07,400
Steph, ty ses jako jediná schovala.

273
00:19:07,480 --> 00:19:08,360
Jo.

274
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
V některých ohledech je to chytrá taktika
a málem jsi přežila.

275
00:19:12,280 --> 00:19:15,080
- Jo.
- Ale tohle bez riskování nevyhraješ.

276
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
- Rozumím.
- Jo.

277
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
- Dobrá poznámka.
- Leomie, jakou jsi měla taktiku?

278
00:19:19,720 --> 00:19:26,040
Moje taktika byla najít nástroj
a pak někde najít východ.

279
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
A první nástroj byla past.

280
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
Druhou past jsem chtěla přelstít.

281
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
Myslela jsem, že nástroj dostanu
bez spuštění pasti,

282
00:19:36,240 --> 00:19:38,800
ale teď už vím, jak Bear uvažuje.

283
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Když vidíš past, zapomeň na ni a jdi dál.

284
00:19:42,960 --> 00:19:45,640
Nechat se jednou chytit je blbý.

285
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
- Dvakrát, to už je velká chyba.
- Jo.

286
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Chyba v divočině vás zabije.

287
00:19:51,480 --> 00:19:55,560
Dobře. Jednoho z vás
čeká dlouhá cesta domů.

288
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Leomie, ty jsi dnes podle mě jako jediná

289
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
očividně neměla opravdový plán.

290
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Chytil jsem tě včera.

291
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
I dneska.

292
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
Bylas dlouho v zelené.

293
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
Vrtulník je na cestě. Končíš.

294
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
- To snad ne.
- Díky.

295
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
Z první Arény jsem měla rozhodně zážitek.

296
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Neskutečný.

297
00:20:30,280 --> 00:20:33,480
Jsem samozřejmě zklamaná, že nejdu dál.

298
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
Ale hra je hra a přeji všem hodně štěstí.

299
00:20:50,600 --> 00:20:52,840
Ahoj!

300
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Já čumím.

301
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
- Co se stalo?
- Jste tady.

302
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
- Jsme tady.
- Jsem tu.

303
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
Kde je Leomie?

304
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
- Ne.
- Co? Leomie je doma?

305
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
- Jo.
- Ne, no to ne.

306
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
Všem se nám tu líbí,
ale tohle není seriál.

307
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
Je to hra

308
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
a Aréna vás může poslat domů.

309
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
Co se stalo?

310
00:21:22,440 --> 00:21:26,840
Oba nás chytil, ale mě chytil
asi 30 vteřin před koncem.

311
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
Takže mě chytil a pak vystřelil.

312
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
Já to měl složitější a trapnější.

313
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
- Jo, je to vtipná historka.
- Šel jsem čurat.

314
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
Ne!

315
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
- Tak ho chytil.
- Na oranžovou nejezdi!

316
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
- Vytékala dost oranžová.
- Jo, na oranžovou!

317
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
- Jste frajeři.
- Ano.

318
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
- Dobrý.
- Skvělý.

319
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
Už nikdy nechci jít do Arény,

320
00:21:50,560 --> 00:21:54,640
takže teď se musím
soustředit na výzvy.

321
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
Páchneme jako Bear.

322
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Chceš lžíci?

323
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
Ne, zbagruju to jako pravý jeskynní muž.

324
00:22:14,320 --> 00:22:16,840
Co když o tebe přijdeme? To by nešlo.

325
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Tehdy dospějete.

326
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
- Zaber, Shirley.
- Jo.

327
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
- Opři se do toho.
- Jo.

328
00:22:28,080 --> 00:22:28,960
Jo.

329
00:22:29,040 --> 00:22:32,320
Ty jsi se svou první láskou? S manželkou?

330
00:22:32,400 --> 00:22:37,480
Jo, jsem s Hannou.
Hádám, že to je asi moje pravá láska.

331
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
- Dobře.
- Jo.

332
00:22:38,920 --> 00:22:41,680
- No vidíš.
- Jak jste se poznali? Na natáčení?

333
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
- Při The Inbetweeners.
- Vážně?

334
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
- Jo.
- Tak se seznámí spousta lidí.

335
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
- Před kolika lety?
- Před 14 lety.

336
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- Už 14 lety?
- Jo.

337
00:22:50,640 --> 00:22:53,280
- Vy už jste spolu tak dlouho?
- Jo.

338
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- To je skvělý!
- Bože.

339
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
- Jste svoji?
- Jsme zasnoubeni.

340
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
- Jo.
- Jsme si…

341
00:23:00,080 --> 00:23:02,640
Jsme si moc blízcí, prostě… Je to…

342
00:23:02,720 --> 00:23:06,320
Tady mi vadí hlavně to,
že s ní nemůžu mluvit.

343
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
- Jo.
- A to delší dobu.

344
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Nevím, jestli jí to chybí, ale…

345
00:23:10,920 --> 00:23:14,160
- Nejspíš si užívá.
- „Díkybohu, že je pryč.“

346
00:23:14,240 --> 00:23:16,720
- „Konečně.“
- Jsem tu bez své terapeutky.

347
00:23:16,800 --> 00:23:20,160
Taková je v podstatě moje situace.

348
00:23:21,320 --> 00:23:25,200
Nikdy jsem nic takového nedělal
a netušil jsem, jak to půjde,

349
00:23:25,280 --> 00:23:28,600
ale věděl jsem, že odloučení od rodiny
mě bude trápit.

350
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
Je to těžký. To mě tady trápí nejvíc.

351
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Nevím, jak to zvládnu.

352
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
Je zvláštní, co se o sobě
v takových situacích dozvíme.

353
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
Ty to znáš z kariéry, jsi jen…

354
00:23:43,240 --> 00:23:48,520
Když jste pod tlakem,
často zvládnete až nečekané.

355
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
Nebo ne.

356
00:23:51,880 --> 00:23:53,440
- Někdo to nezvládne.
- Jo.

357
00:23:57,840 --> 00:23:59,480
Ahoj, všichni.

358
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
Čas na táborák.

359
00:24:01,640 --> 00:24:02,480
Pojďte sem.

360
00:24:05,120 --> 00:24:06,840
Dobrý večer všem.

361
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
Gratuluju, Mel. První a dobrá práce.

362
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
Jsi první, kdo se dostal z Arény, skvěle.

363
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
A samozřejmě nás šokoval odchod Leomie.

364
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
Ale mám novinku.

365
00:24:19,440 --> 00:24:24,360
V příštích dvou dnech se všichni
zúčastníte jedné ze dvou výzev.

366
00:24:26,240 --> 00:24:28,800
První výzva se jmenuje Přemostění

367
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
a proběhne zítra ráno v Rokli.

368
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
Šest z vás se popere s Přemostěním

369
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
a zbytek zůstane v základním táboře.

370
00:24:40,560 --> 00:24:45,480
Una, Danny a Shirley,
vy budete Zelený tým.

371
00:24:45,560 --> 00:24:47,040
- Dobře.
- Jo?

372
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Zní to dost děsivě.

373
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
Říkala něco o rokli a mostu.

374
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Takže si myslím,
že to bude něco ve výškách.

375
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
To zvládneme, jo.

376
00:24:57,320 --> 00:25:00,480
Mám strach z výšek. Nemám ráda výšky.

377
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Mám velké obavy,
bývám nervózní z neznámého.

378
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
- A Zuu, Lottie…
- Ano!

379
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
…a Joe, vy budete v Modrém týmu.

380
00:25:12,480 --> 00:25:16,240
Můj tým jsou dva nejhorší lidi,
co jsem mohl dostat.

381
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
- Jdeme na to.
- Jo? Dobře.

382
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
Jo?

383
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Pardon.

384
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Mám Joea, furt vyděšenýho,

385
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
a Lottie, která je tady asi na dovolené.

386
00:25:30,320 --> 00:25:31,880
Pojďte sem, začínáme.

387
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Zuu, my to dáme. Dáme to, kluci.

388
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
V pohodě.

389
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Myslím, že umím poslouchat pokyny

390
00:25:37,680 --> 00:25:39,600
a dělat, co mi řeknou.

391
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Ty, Joe, asi budeš mozek.

392
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Doufám, že mi to k něčemu bude.

393
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
Řeknu vám jednu věc. Umím vést.

394
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
- Ty jsi vůdce, že?
- Jdeme na to!

395
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
Zítra mám v plánu spojovat Lottie a Joea.

396
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
Jako vůdce můžu říct,
jestli se něco může zlepšit,

397
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
tak oni dva.

398
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
- Použijte, co umíte.
- Jo.

399
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
- Co nejhoršího se může stát?
- Klid.

400
00:26:01,760 --> 00:26:04,600
- Zvládneme to.
- Klid, my to zvládneme.

401
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Jo, klidní, soustředění…

402
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
- Jo.
- Fokus.

403
00:26:11,560 --> 00:26:13,840
- Co to máš na síti?
- Co jako?

404
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
- Na téhle straně.
- Zvenčí.

405
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
Ne, nalevo. Vlevo.

406
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
- Nalevo. Níž.
- Jasně.

407
00:26:19,960 --> 00:26:21,600
- Níž.
- U hlavy.

408
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
Ale je to venku.

409
00:26:24,880 --> 00:26:26,920
- Co to je?
- Je to velký.

410
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
To snad… Zavřete si sítě!

411
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
Bude to tady řádit. Joe, pozor.

412
00:26:34,840 --> 00:26:37,640
- Panebože!
- Je to obrovský.

413
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
- Panebože.
- Lítá kolem dokola.

414
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Ty vole, je u Dannyho!

415
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
Kdo řekne pohádku na dobrou noc?

416
00:26:46,120 --> 00:26:50,720
Boris by mohl znát
hezkou německou pohádku na dobrou noc.

417
00:26:50,800 --> 00:26:53,840
Znám jich jen pár, co jsem říkal dětem,

418
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
ale fakt jen pár,

419
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
když byly menší.

420
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
A moje první dítě se narodilo v lednu.

421
00:27:01,720 --> 00:27:03,880
Byla velká zima

422
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
a brzy se stmívalo.

423
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
Dobré ráno, Laurenci. Kafe?

424
00:27:31,080 --> 00:27:32,720
Panebože, seš úžasná.

425
00:27:35,480 --> 00:27:38,360
Nevím, jak Mel říct, že chrápe.

426
00:27:38,440 --> 00:27:42,400
Co na způsob Spice Girls?
Jako „Zig-a-zig-á“?

427
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
- Ahoj, Borisi.
- Ahoj, Lottie.

428
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
Sakra, padají mi plavky.

429
00:27:50,560 --> 00:27:51,520
Co je?

430
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Tady si to srovnám.

431
00:27:53,440 --> 00:27:55,520
- Jak se cítíš?
- Dobře.

432
00:27:55,600 --> 00:27:57,600
Včera jsem nemohl usnout.

433
00:27:57,680 --> 00:28:01,160
Spát v pokoji s dalšími lidmi
je trochu výzva.

434
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
Kola a Mel B hodně chrápou.

435
00:28:04,720 --> 00:28:08,440
Asi už chápu,
proč se jí přezdívá Scary Spice.

436
00:28:10,640 --> 00:28:15,440
Spal jsem uprostřed
a poslouchal ten děsný randál.

437
00:28:15,520 --> 00:28:18,160
Pak jsem hledal polohu pro koleno.

438
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
Co máš s kolenem?

439
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
Při minulé výzvě jsem šlápl na větev,

440
00:28:22,960 --> 00:28:25,760
uklouzl jsem a podlomilo se mi koleno.

441
00:28:25,840 --> 00:28:28,760
Něco prasklo a pak to začalo otékat.

442
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
- Borisi, v pohodě?
- Ne.

443
00:28:35,640 --> 00:28:38,040
Takže nemůžu moc chodit.

444
00:28:38,120 --> 00:28:42,600
Celkově mě to dost štve, protože…
Chci se zúčastnit výzvy,

445
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
ale mluvil jsem s doktorkou

446
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
a prý hrozí, že si ho poškodím,

447
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
že to vážně hrozí.

448
00:28:50,760 --> 00:28:51,600
Sakra.

449
00:28:52,600 --> 00:28:55,520
Každý sportovec ví, co je to zranění.

450
00:28:55,600 --> 00:28:59,120
Teď vyčkávám,
jestli jsem si nepoškodil kloub.

451
00:29:00,880 --> 00:29:03,040
Ještě nechci myslet na odchod,

452
00:29:03,120 --> 00:29:06,040
mám pocit,
že tady můžu ještě hodně dokázat.

453
00:29:06,120 --> 00:29:09,080
Mám chuť se tady toho lovu účastnit.

454
00:29:09,160 --> 00:29:11,520
Tak mi držte palce.

455
00:29:18,880 --> 00:29:20,240
Jsi v pohodě?

456
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
Zdálo se mi o tom, jak dělám výzvu.

457
00:29:22,880 --> 00:29:25,920
To je dobré znamení.
Znamená, že jsi ve střehu.

458
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
Ale nedal jsem to!

459
00:29:29,240 --> 00:29:30,920
Bojím se, že prohrajeme,

460
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
a bojím se, že půjdu do Arény,

461
00:29:33,080 --> 00:29:35,720
protože ti včera byli v hrozném stavu.

462
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
Laurence vypadal jako muž,

463
00:29:37,440 --> 00:29:40,680
co odešel z práce v kanclu někam do lesa,

464
00:29:40,760 --> 00:29:44,760
všichni si myslí, že je mrtvý,
a on se po třech letech vrátí

465
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
a mluví vymyšleným jazykem.

466
00:29:47,880 --> 00:29:51,080
Tak vypadal. A to tam byl jen hodinu.

467
00:29:56,120 --> 00:29:59,480
Kdo byl v životě zatím
tvůj největší soupeř, Borisi?

468
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
Vždycky ten muž v zrcadle.

469
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Skvělý obrat.

470
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
K sobě jsi nejtvrdší.

471
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
Ten démon je tam vždy.

472
00:30:08,760 --> 00:30:12,720
Největší výzvou bylo
vidět se každý den ve zprávách.

473
00:30:12,800 --> 00:30:15,440
Je to stres, vědět, že o vás budou psát.

474
00:30:15,520 --> 00:30:16,480
Je to otravné.

475
00:30:16,560 --> 00:30:19,480
Volají vám, varují vás,
ale stejně to udělají,

476
00:30:19,560 --> 00:30:22,240
a vy jim říkáte: „Co mám jako říct?“

477
00:30:22,320 --> 00:30:25,440
Když je vám nejhůř,
chtějí vás ještě dorazit.

478
00:30:25,520 --> 00:30:28,720
Když jsem byla na odvykačce,
chtěli vydat článek o tom,

479
00:30:28,800 --> 00:30:30,480
že mě má sestra nenávidí.

480
00:30:30,560 --> 00:30:33,080
S pláčem jsem jí volala. „Nečti to.

481
00:30:33,160 --> 00:30:36,520
Víš, že tě mám ráda.
Víš, že to není pravda.“

482
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Kvůli čemu jsi šla na odvykačku?

483
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Drogy a deprese.

484
00:30:42,280 --> 00:30:44,120
To je smrtící kombinace, co?

485
00:30:44,200 --> 00:30:46,480
Člověka to otupí. Nic jsem necítila.

486
00:30:46,560 --> 00:30:49,200
Bylo mi jedno, jestli žiju, nebo umřu.

487
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
Byla jsem fakt ve sračkách

488
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
a máma řekla: „Musíš na odvykačku.“

489
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
Ulevilo se mi, ale nezabralo to.

490
00:30:57,400 --> 00:31:00,000
- Ne.
- Co tedy zabralo? Co pomohlo?

491
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
Nic. Jako, nebudu vám tu lhát.

492
00:31:02,280 --> 00:31:04,800
Vlastně jsem teď měla
zas být na odvykačce.

493
00:31:04,880 --> 00:31:07,680
- Asi budu brečet.
- Lottie, to je v pohodě.

494
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
Tady klidně můžeš plakat.

495
00:31:16,320 --> 00:31:19,880
Dřív jsem na sebe bývala
naštvaná za každou chybu,

496
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
ale už jsem se naučila,
že se nemusím trestat.

497
00:31:23,080 --> 00:31:25,760
Každý dělá chyby. A je to tak v pořádku.

498
00:31:26,440 --> 00:31:28,760
Chci si dokázat, že to zvládnu.

499
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Zvládneš.

500
00:31:29,760 --> 00:31:32,440
Lottie, i já udělal spoustu chyb,

501
00:31:32,520 --> 00:31:35,480
ale my nejsme naše chyby
a ty jsi dobrý člověk.

502
00:31:35,560 --> 00:31:37,880
- Jsme rádi, že jsi tu.
- Děkuju.

503
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
- Ano, jsi zlatíčko.
- Adoptuju tě.

504
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
- Tu výzvu zvládneš.
- Do toho, Lots.

505
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
Díky, lidi.

506
00:31:45,720 --> 00:31:48,480
V mnoha ohledech si jsme podobní.

507
00:31:48,560 --> 00:31:52,640
Máme toho hodně za sebou
a jak tak všechny poznávám,

508
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
cítím, že tohle moc chci,
protože mě fakt baví tady být

509
00:31:56,360 --> 00:31:58,080
a všechny poznávat.

510
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
A vlastně přitom poznávat i sebe.

511
00:32:01,640 --> 00:32:03,360
V nejhorším zazářím v Aréně.

512
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
Drsný dveře, co?

513
00:32:09,000 --> 00:32:11,880
Když se otevřou,
jsou dvakrát vyšší než ty.

514
00:32:11,960 --> 00:32:14,480
Vyvolávají strach, co?

515
00:32:14,560 --> 00:32:17,080
- Ty hroty nahoře.
- Jak se odchází?

516
00:32:17,840 --> 00:32:19,960
Leomie tam prý pořád někde je.

517
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Neříkej to.

518
00:32:26,280 --> 00:32:27,240
Jsem připraven.

519
00:32:27,320 --> 00:32:30,320
Už mě nebaví
sedět furt v táboře a vykládat si.

520
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Chci se pustit do výzev, zmáknout je,

521
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
dostat se na konec a vyhrát.

522
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
- Vypadáš jako Šmoula.
- Neříkej to, kámo.

523
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
- Dej si čepičku.
- Jsem seriózní rapper, jo?

524
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
- Jo.
- Ale ne po tomhle.

525
00:32:45,400 --> 00:32:49,200
Tak hele, ve světě
mě respektují jako rappera…

526
00:32:49,280 --> 00:32:51,560
Lidi se mě bojí a tak.

527
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
Teď je to v háji.

528
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Vypadám jako idiot, brácho.

529
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Vypadám jako idiot.

530
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
Co myslíš, že si o tobě řeknou soudci?

531
00:32:59,320 --> 00:33:01,880
Doufám, že pochopí,

532
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
že nejsem jen holka s prodlouženými vlasy
a umělými řasami.

533
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- Umím i jiné věci.
- Ano, Shirley.

534
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
Jsem soutěživá,

535
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
ale když budu dělat výzvy,

536
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
nechci zklamat tým.

537
00:33:15,440 --> 00:33:18,360
Ale můj osobní strach z výšek

538
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
naplňuje mé srdce hrůzou.

539
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Jdeme, Shirley B.

540
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
Dannyho schopnosti sportovce
mu můžou neskutečně pomoct.

541
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
Jo.

542
00:33:29,400 --> 00:33:32,760
Jestli ho řídí Shirley,
to je vlastně dokonalý.

543
00:33:32,840 --> 00:33:33,960
Ano, je.

544
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
Hlavní hrozbou je, že skončíme v Aréně.

545
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
Neberu to na lehkou váhu.

546
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- A pak Lottie, Zuu a Joe.
- Ano.

547
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
- Pojďme.
- Jdeme na to.

548
00:33:46,440 --> 00:33:49,240
Ti dva jsou velmi hluční

549
00:33:49,320 --> 00:33:51,760
a Joe musí být rázný.

550
00:33:51,840 --> 00:33:54,640
Pořád hodně přemýšlí.
Pořád dělá tohle.

551
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
Ne, je moc… Ne, on poslouchá.

552
00:33:56,880 --> 00:34:00,200
On by v mých Spice Girls
nebyl Rozhodná Spice.

553
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
Chci to dokázat, nechci selhat.

554
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Zatím čau.

555
00:34:04,880 --> 00:34:06,280
- Ano!
- Ahoj!

556
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
- Drž palce.
- Čau!

557
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
Jste skvělí!

558
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
A… nechci jim být k ničemu.

559
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Ahoj!

560
00:34:22,160 --> 00:34:23,720
Vítejte v Rokli.

561
00:34:24,240 --> 00:34:26,320
Tohle je Přemostění.

562
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
Nad touhle roklí.

563
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
Z mostu je to dolů asi 60 metrů

564
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
a Přemostění měří taky asi 60 metrů.

565
00:34:40,520 --> 00:34:43,600
Ničemu nevěřte. Nic nepředpokládejte.

566
00:34:44,240 --> 00:34:48,480
V divočině je všechno nepředvídatelné.

567
00:34:48,560 --> 00:34:50,200
Vše je nestabilní.

568
00:34:50,880 --> 00:34:52,240
Zvykněte si.

569
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
- Jo?
- Panebože.

570
00:35:02,560 --> 00:35:05,040
„Nervózní“ asi není to správné slovo.

571
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
Jsem vyděšený. Vytřeštěné oči, trauma.

572
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
Proč to musí dělat?

573
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
Nebudu lhát.

574
00:35:12,200 --> 00:35:14,960
Myslím, že to bude děsivý zážitek.

575
00:35:16,080 --> 00:35:19,120
Vaše první výzva
je zkouškou týmové práce.

576
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
Na druhé straně mostu

577
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
je v bedně schovaných deset pytlů zásob.

578
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
Pracujte v týmech.

579
00:35:25,800 --> 00:35:29,320
Pytle zásob musíte dostat přes rokli

580
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
s pomocí navijáku.

581
00:35:31,480 --> 00:35:34,560
Jak vidíte, na mostě chybí řada prken,

582
00:35:34,640 --> 00:35:36,960
ale máte k dispozici tři navíc,

583
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
využijte je v mezerách co nejlíp.

584
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
Na můstek smíte vždycky jen dva.

585
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
Když spadnete,
dokážete se nějak vytáhnout.

586
00:35:49,000 --> 00:35:53,160
Oba týmy se vystřídají
a je to závod s časem.

587
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
Vyhrává nejrychlejší tým.

588
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
Jste v pohodě? Jste v pořádku?

589
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
Jsem strašně nervózní.

590
00:36:04,320 --> 00:36:07,920
Asi bude lepší nedívat se dolů,
nevyděsit se,

591
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
protože kdo tam půjde, musí to připravit.

592
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Musíme postavit most. Mezery…

593
00:36:14,400 --> 00:36:17,560
Hlavně se asi musíš natáhnout
a chytit první prkno.

594
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Dobře, vidím i provaz, visí tam dole.

595
00:36:20,280 --> 00:36:23,920
Před každým krokem musíme udělat tohle.

596
00:36:24,000 --> 00:36:25,560
Ujisti se, že to drží.

597
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Mám pocit, že se to musí promyslet.

598
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
Nedá se spoléhat na to, že mluvení

599
00:36:31,360 --> 00:36:34,480
vás ve složitých situacích zachrání.

600
00:36:34,560 --> 00:36:38,120
Možná je lepší jít po stranách,
takže možná…

601
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
Já nevím.

602
00:36:39,840 --> 00:36:44,800
Musíte mít strategii a pak…
Pak tu strategii provést.

603
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
Na konci si nesmíme oddechnout.

604
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
Říct si: „Zvládl jsem to.“

605
00:36:49,000 --> 00:36:52,640
Musíš chytit to volný prkno
a s tím ten most přejít.

606
00:36:52,720 --> 00:36:55,640
- Jdu se podívat.
- Zvednout ho a jít dál.

607
00:36:55,720 --> 00:36:57,520
Všichni pořád mluví.

608
00:36:57,600 --> 00:36:59,680
S těmi dvěma jsem teprve pár dní,

609
00:36:59,760 --> 00:37:03,000
ale už ignoruju všechny
jejich užitečné informace,

610
00:37:03,080 --> 00:37:06,080
abych se mohl soustředit na jednu věc.

611
00:37:09,480 --> 00:37:11,640
Zelený týme, půjdete první.

612
00:37:11,720 --> 00:37:15,520
A Modrý tým,
aby neměl nespravedlivou výhodu,

613
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
půjde pryč, dokud nepřijde na řadu.

614
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
Bear vás taky bude individuálně hodnotit

615
00:37:21,560 --> 00:37:25,760
na základě vašich rozhodnutí
a výkonů v této výzvě.

616
00:37:26,280 --> 00:37:28,520
Špatný výkon vás může poslat do Arény.

617
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
- Hodně štěstí.
- Děkujeme.

618
00:37:33,640 --> 00:37:35,680
- Je to tady.
- Takže půjdeš první.

619
00:37:36,200 --> 00:37:38,400
- Ty půjdeš druhá.
- Přejdu to první.

620
00:37:38,480 --> 00:37:40,120
Jasně. Dobře. Jo.

621
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Na mostě zkus jít co nejvíc uprostřed,

622
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
ať neztrácíš rovnováhu.

623
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
- Rovnováhu, ano.
- Vím, co dělám.

624
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Potřebuju ty pytle sem a převézt je tam,

625
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
a až tam budou, můžu jít.

626
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
- Tak jo, jste připraveni?
- Jsme.

627
00:37:54,320 --> 00:37:55,640
Čas běží.

628
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
Tak já jdu, jo?

629
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Hodně štěstí.

630
00:38:06,280 --> 00:38:07,760
Shirley, dobrý?

631
00:38:16,360 --> 00:38:18,840
- Můžeš na to šlápnout.
- Dá se posunout.

632
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Ani v nejdivočejších snech

633
00:38:21,440 --> 00:38:26,040
bych nečekala, že půjdu přes most
ve výšce 60 metrů nad zemí.

634
00:38:27,840 --> 00:38:30,960
Ani na mistrovství světa
jsem nebyla tak nervózní.

635
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
Jak sem stoupneš,

636
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
nespěchej, opři se o to.

637
00:38:39,400 --> 00:38:44,240
Ale půjdu krok za krokem
a pokusím se splnit svůj úkol.

638
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Super. Skvělá práce.

639
00:38:49,360 --> 00:38:52,680
Shirley se bojí výšek a my to věděli,

640
00:38:52,760 --> 00:38:55,920
takže bylo skvělé, že tam měla Dannyho.

641
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
Skvěle, Shirls. Dívej se na prkna.

642
00:39:05,360 --> 00:39:06,800
Nemůžu se dívat dolů.

643
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
Je to příšerně děsivé.

644
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
Můžeš jít první, abych mohl nést to prkno?

645
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
Nevím, jestli tu má dáma mít přednost.

646
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
Já bych poslala Dannyho jako prvního.

647
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Jo, je to fakt výška.

648
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
Když půjdete moc rychle, spadnete.

649
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Tady nahoře trochu fouká.

650
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Shirley, mohla bys… Shirley?

651
00:40:00,520 --> 00:40:01,360
Shirley.

652
00:40:01,440 --> 00:40:03,520
Můžeš se vrátit pro prkno?

653
00:40:06,080 --> 00:40:09,360
Panebože, ona se musí vrátit.
K tomu ji nemůže nutit.

654
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
Otočit se je těžké. Hele, to je…

655
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
Musí se pustit.

656
00:40:15,720 --> 00:40:16,880
Dívala se dolů

657
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
a zdálo se, že se už nedokáže pohnout.

658
00:40:22,720 --> 00:40:24,160
Čas běží!

659
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Byla jsem vyděšená,

660
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
ale nechtěla jsem vypadat

661
00:40:27,760 --> 00:40:31,160
jako nějaká babka,
která nedokáže splnit výzvu.

662
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Chci se před Bearem ukázat.

663
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
Zkusím to.

664
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
Je to buď, anebo.

665
00:40:40,000 --> 00:40:41,160
Super.

666
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
To je ono.

667
00:40:43,880 --> 00:40:45,360
Nepouštěj to prkno.

668
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Skvěle, Shirley.

669
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
Pěkně pomalu. Můžeš povolit nohy.

670
00:40:51,360 --> 00:40:53,040
Má tchyně není o moc starší.

671
00:40:53,120 --> 00:40:56,440
A to si piš,
že ta by na tenhle vratký most nešla.

672
00:40:57,160 --> 00:40:58,800
Dobrý? Máš to?

673
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
Jedna, dva, tři, čtyři.

674
00:41:01,680 --> 00:41:03,280
Jdu zpátky pro zbytek.

675
00:41:04,040 --> 00:41:05,960
Doufám, že se tchyně nedívá.

676
00:41:06,040 --> 00:41:07,480
Jo, budeš mít průšvih.

677
00:41:07,560 --> 00:41:10,320
Víš, jak se protahuješ v józe?
Předkloň se.

678
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
Tak.

679
00:41:13,240 --> 00:41:15,560
- Ča-ča-ča.
- Ča-ča-ča.

680
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
Způsob, jakým se zhostila výzvy,
které se bála,

681
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
jakým ji zvládla,
byl naprosto inspirativní.

682
00:41:25,400 --> 00:41:26,320
Zvládla to.

683
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
- Shirley!
- Dobrá práce.

684
00:41:28,840 --> 00:41:30,400
Výborně.

685
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Panebože. Dobrá práce.

686
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Byla jsi úžasná.

687
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Danny se vrátil pro Unu,

688
00:41:38,040 --> 00:41:41,440
aby jí případně pomohl převézt ty pytle.

689
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
- Tady máš.
- Děkuju.

690
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
- Dobře.
- Zatáhněte za kladku!

691
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
- Bože. Je to těžký.
- Dobře.

692
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Zaber, ještě trochu!

693
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Moment. Už to bude.

694
00:41:56,080 --> 00:41:58,320
- Ještě jeden.
- Tak poběž!

695
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
- Drž se uprostřed.
- Dobře.

696
00:42:04,800 --> 00:42:06,960
Máš dobrou rovnováhu. Pěkný.

697
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Skvělý.

698
00:42:12,200 --> 00:42:13,560
Skvělý.

699
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
- Dobře.
- Shimmy!

700
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Pěkný, to se mi líbí.

701
00:42:17,440 --> 00:42:19,520
Ani jednou jsem se nepodívala dolů.

702
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Jdeme.

703
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
- Ruku na krabici.
- Jo.

704
00:42:22,200 --> 00:42:25,520
Skvělá týmová práce.
Táhli jsme za jeden provaz.

705
00:42:25,600 --> 00:42:27,160
Ruku na krabici. Dobře.

706
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
- Týmové objetí.
- Dobrá práce.

707
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Panebože. To bylo neuvěřitelné.

708
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Zvládli jste to. Dobrá práce.

709
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
- Jako tým.
- Dobrá práce.

710
00:42:38,520 --> 00:42:41,880
Ty ses neuvěřitelně překonala.
Danny, ty jsi makal.

711
00:42:41,960 --> 00:42:43,840
Shirley, čelila jsi strachu.

712
00:42:43,920 --> 00:42:48,120
Přejít ten most bylo to nejtěžší,
co jsem kdy udělala,

713
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
ale člověk není nikdy moc starý na to,

714
00:42:51,080 --> 00:42:53,520
aby zkusil přemoct svůj strach,

715
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
a přesně to jsem dnes udělala.

716
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Bylo to boží.

717
00:42:58,200 --> 00:43:01,560
Ohromilo mě, že Bear vymyslel tým,

718
00:43:01,640 --> 00:43:05,080
který tvořili Shirley, Danny a Una,

719
00:43:05,160 --> 00:43:07,840
protože to je tým snů.

720
00:43:07,920 --> 00:43:10,360
O ten tým se nebojím.

721
00:43:10,440 --> 00:43:16,480
V druhém týmu se zjevně ujme vedení Zuu.

722
00:43:16,560 --> 00:43:19,840
Potřebujeme vůdce,
ale taky někoho, kdo ví, co dělá.

723
00:43:19,920 --> 00:43:22,520
Nemá smysl být vůdce jen kvůli titulu.

724
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Tak jak to uděláme?

725
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
No, hele, nejdřív tam dáme ta prkna.

726
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
- Jo.
- Já odemknu ty krabice.

727
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
- Jo.
- Připravím zásoby.

728
00:43:32,880 --> 00:43:34,840
- Jo.
- Co nejrychleji je převezu.

729
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
- Máme teda oba nést prkna?
- Ano.

730
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
- Jo.
- Modrý týme, můžeme?

731
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
- Jo. To dáš!
- Jdeme na to.

732
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
Začínáme. Běžte.

733
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
- Opatrně.
- Jo.

734
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
- Uvidíme se.
- Stoupnu na most.

735
00:43:46,480 --> 00:43:47,440
To dáš, Joe!

736
00:43:50,360 --> 00:43:52,080
- Bála jsem se o Joea.
- Proč?

737
00:43:52,160 --> 00:43:53,920
Vypadá trochu jako…

738
00:43:54,000 --> 00:43:56,480
Jako takhle a ze všeho vycouvá.

739
00:43:56,560 --> 00:43:59,680
Vycouvat ze všeho není dobrá taktika.

740
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
- Jdeme na to.
- Snažím se nehýbat.

741
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Položím prkno. Pokládám.

742
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
Jsem celý nervózní,

743
00:44:06,160 --> 00:44:12,600
ale musím sebrat odvahu a říct,
co máme podle mě udělat.

744
00:44:14,800 --> 00:44:15,840
Jo, je tam.

745
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
Jen se podívám…

746
00:44:18,520 --> 00:44:21,400
Položil jsem to,
ale vlastně nevím, jestli…

747
00:44:22,200 --> 00:44:23,760
Přejdu i bez něj, ne?

748
00:44:26,120 --> 00:44:27,920
To bylo působivé.

749
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
- Pojď tudy.
- Dobře.

750
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
Hups, promiň.

751
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
- Jsi v pohodě?
- Jo.

752
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
Jo? Dobře.

753
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
Sleduj mě, jo? To zvládneš.

754
00:44:37,440 --> 00:44:38,920
Jo, to zvládnu taky.

755
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
Určitě to zvládneš.

756
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
- Jasně.
- Jo?

757
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
Joe je černý kůň.

758
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
Celou dobu uvažoval velmi logicky

759
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
a prkna ani nepotřeboval.

760
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
Měli jsme skvělou dynamiku.

761
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Jo. Myslím, že to mám.

762
00:44:57,240 --> 00:45:02,480
Lottie, bereme to nadvakrát, jo?
Takže nejdřív ten vzdálenější.

763
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- Jo.
- A pak ten bližší.

764
00:45:04,600 --> 00:45:07,160
Skoro mám chuť pro ty pytle sama jít.

765
00:45:07,240 --> 00:45:08,680
- „Rozkaz.“
- Rozkaz.

766
00:45:08,760 --> 00:45:11,600
Joe se rozjel a byl to úžasný pohled.

767
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Cítil se sebevědomě.

768
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
Myslím, že mě to namotivovalo.

769
00:45:16,760 --> 00:45:18,240
- Jsem tu.
- A dobrý?

770
00:45:18,320 --> 00:45:20,720
- Jsem tu!
- Dobrá práce! Jo!

771
00:45:21,960 --> 00:45:25,000
- Jeden máme tu, ale…
- Přines mi to.

772
00:45:25,080 --> 00:45:28,360
Víš, jak se v armádě vydávají rozkazy?

773
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
- Jak?
- Zřetelně, hlasitě…

774
00:45:30,360 --> 00:45:32,920
- Myslela jsem…
- A s pauzami.

775
00:45:33,000 --> 00:45:35,360
Přesně to Joe dělá. Je skvělý.

776
00:45:35,440 --> 00:45:38,120
- Skvělá práce, jen tak dál.
- To je dobře.

777
00:45:38,720 --> 00:45:42,600
Musíme zrychlit, ale nesmíme být zbrklí.

778
00:45:43,200 --> 00:45:44,800
- Dobře.
- Oukej.

779
00:45:44,880 --> 00:45:47,480
Gratuluju! Přešli jste to!

780
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Myslím, že to bude těsné.

781
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
Mám deset pytlů!

782
00:45:51,320 --> 00:45:54,360
Ale pokud chceme vyhrát,

783
00:45:54,440 --> 00:45:59,080
Zuu musí být opatrný,
metodický a hlavně rychlý.

784
00:46:00,640 --> 00:46:01,720
- Jo, kámo!
- Zuu!

785
00:46:03,480 --> 00:46:05,480
- Frajer.
- Rychle.

786
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Jo.

787
00:46:15,440 --> 00:46:18,520
- Potřebuješ prkno?
- Nevím. Jde to bez něj?

788
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
Zuu, určitě to zvládneš.

789
00:46:20,200 --> 00:46:22,440
- Ano.
- Jsi vysoký, máš dlouhý krok.

790
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
- Máš tohle.
- Jo.

791
00:46:24,280 --> 00:46:25,560
Přejít ten most

792
00:46:25,640 --> 00:46:28,320
byla jedna z nejtěžších věcí v mém životě.

793
00:46:29,760 --> 00:46:33,280
Jasně, že mě napadlo:
„Unese ten most moji váhu?“

794
00:46:33,360 --> 00:46:34,520
To je velká mezera.

795
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
Jo, to dáš.

796
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
- Dáš to.
- Panebože.

797
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Rychle, ale uvolněně.

798
00:46:44,320 --> 00:46:47,320
- Nevím, jestli to překročím.
- Zvládneš to, Zuu.

799
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
Zuu, vydechni. Podívej se na mě.

800
00:46:50,240 --> 00:46:53,240
Jestli je to moc velké,
přineseme ti prkno.

801
00:47:00,200 --> 00:47:04,320
Zuu, tak to je velká osobnost.

802
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
Je velice hrdý.

803
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Ale umí se rozhodovat?

804
00:47:08,360 --> 00:47:10,040
Vůbec by mě nepřekvapilo,

805
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
kdyby jako další skončil v Aréně pan Zuu.

806
00:47:18,600 --> 00:47:20,440
Občas mě lidi odepíšou.

807
00:47:20,520 --> 00:47:23,360
Nejsem nejsilnější.
Nejsem nejmocnější.

808
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
A pokud dokážu, že to zvládnu,

809
00:47:25,840 --> 00:47:28,640
ukážu tak lidem doma, že dokážou cokoli.

810
00:47:30,760 --> 00:47:31,960
- Ano!
- Ano!

811
00:47:32,040 --> 00:47:33,320
Ty to dáš!

812
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Tady opatrně, trochu se to hýbe. Tak jo.

813
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
- Ano, kámo!
- Ano!

814
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
- Máme to!
- Ano!

815
00:47:51,600 --> 00:47:53,080
- Boží!
- Skvělý skok!

816
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
- Máme to!
- Ten skok!

817
00:47:54,360 --> 00:47:55,400
Máme to!

818
00:47:55,480 --> 00:47:58,880
Jsem na svůj tým hrdý.
Všichni byli úžasní.

819
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Oba vás miluju.

820
00:48:04,360 --> 00:48:07,560
Oba týmy si vedly skvěle.
Nevypadalo to snadno.

821
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
Skvělá práce.

822
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
- Díky moc.
- Dobře.

823
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
Asi chcete znát výsledek.

824
00:48:12,400 --> 00:48:13,760
Mám vaše časy.

825
00:48:13,840 --> 00:48:15,080
Zelený týme,

826
00:48:15,720 --> 00:48:20,680
výzvu jste splnili
za 18 minut a 56 sekund.

827
00:48:22,840 --> 00:48:24,200
Modrý týme,

828
00:48:24,800 --> 00:48:26,520
výzvu jste splnili…

829
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
za 14 minut…

830
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
- Ano!
-…a 47 vteřin.

831
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
- Ano!
- Jste vítězi této výzvy.

832
00:48:35,400 --> 00:48:37,040
- Gratuluju.
- Dobrá práce.

833
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
Gratulujeme.

834
00:48:38,120 --> 00:48:41,560
Ale vyhráli jste s velkým náskokem,

835
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
a ne bezdůvodně.

836
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Srdce a dobrá strategie.

837
00:48:46,680 --> 00:48:49,000
Byli jste úžasní. Jsem na vás pyšná.

838
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Já taky.

839
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
Vyhráli jsme!

840
00:48:52,760 --> 00:48:53,640
Nevím jak!

841
00:48:54,320 --> 00:48:58,080
Nečekal jsem,
že mě ti dva dovedou k vítězství,

842
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
ale nesuď knihu podle obalu.

843
00:49:00,960 --> 00:49:05,560
Členové poraženého týmu půjdou do Arény.

844
00:49:05,640 --> 00:49:09,160
Ale nemáte nic předpokládat.
Nepůjdete tam všichni.

845
00:49:09,240 --> 00:49:10,920
Půjdete tam jen dva.

846
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
A tím, kdo do Arény nepůjde,

847
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
je Shirley.

848
00:49:24,600 --> 00:49:25,440
Shirley.

849
00:49:25,520 --> 00:49:26,560
Já to věděl.

850
00:49:26,640 --> 00:49:29,800
A to z toho důvodu,
že čelila obrovskému strachu,

851
00:49:29,880 --> 00:49:34,480
a teď mi připadá trochu
jako dostihový kůň za miliony dolarů.

852
00:49:34,560 --> 00:49:37,800
Myslím, že to dotáhneš daleko,
a chci tě šetřit.

853
00:49:37,880 --> 00:49:41,840
Moc ti děkuju, Beare.
Vezmu si tvá slova k srdci.

854
00:49:42,560 --> 00:49:43,920
Protože teď jsem kůň!

855
00:49:44,000 --> 00:49:46,560
Ale kůň za milion dolarů.

856
00:49:50,800 --> 00:49:53,840
Včera v Aréně jsi vypadala úchvatně.

857
00:49:55,400 --> 00:49:57,360
Právě to Leomie nepomohlo.

858
00:49:57,440 --> 00:49:58,680
To mě podrž!

859
00:49:59,520 --> 00:50:00,560
Jsme zpátky!

860
00:50:03,400 --> 00:50:04,960
Přežili jste!

861
00:50:05,040 --> 00:50:06,920
- Trpajzlíci jsou doma.
- Super.

862
00:50:07,440 --> 00:50:10,920
Týmy se vrátily ze své výzvy.

863
00:50:11,000 --> 00:50:12,040
Pane.

864
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Tak povídejte!

865
00:50:15,600 --> 00:50:17,520
Museli jsme přejít most

866
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
a měli jsme prkna na překrytí děr,
protože ten most byl rozviklaný.

867
00:50:21,680 --> 00:50:23,480
Takže 60 metrů?

868
00:50:23,560 --> 00:50:25,960
Rychlejší tým o čtyři minuty

869
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
byl Modrý tým.

870
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
- Ne!
- Ne!

871
00:50:32,200 --> 00:50:33,400
Užijte si to.

872
00:50:34,200 --> 00:50:37,480
Joe od začátku říkal:
„Tolik prken nepotřebujeme.“

873
00:50:37,560 --> 00:50:39,600
- Frajer Joe!
- „Stačí nám jedno.“

874
00:50:39,680 --> 00:50:40,720
No skvělý, Joe.

875
00:50:41,720 --> 00:50:42,960
Mýlil jsem se.

876
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
Absolutním vítězem je Joe,

877
00:50:45,520 --> 00:50:50,160
který sám sobě dokázal
něco velmi silného.

878
00:50:50,240 --> 00:50:53,720
- Joe byl vůdce.
- Joe byl neskutečný.

879
00:50:53,800 --> 00:50:57,480
- Byl jsem lepší, než jsem čekal.
- Vy mě rozbrečíte.

880
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
Netušil jsem, co ve mně je.

881
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
Ne, je to černý kůň.

882
00:51:01,840 --> 00:51:04,080
Když na to přijde, je jako Goliáš.

883
00:51:04,160 --> 00:51:06,560
- Jo.
- Upřímně, cítím se úžasně.

884
00:51:06,640 --> 00:51:09,800
Řekl bych, že jsem našel
nějaký nový kus sebe

885
00:51:09,880 --> 00:51:11,240
a budu si toho vážit,

886
00:51:11,320 --> 00:51:14,360
protože mi to dodalo potřebné sebevědomí.

887
00:51:17,440 --> 00:51:21,160
Bearova další výzva bude na pláži Pandora.

888
00:51:24,360 --> 00:51:27,640
Výzva je výzva, takže to je vždycky výzva.

889
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
Fakt mám strach.

890
00:51:30,200 --> 00:51:33,200
K výzvám se musí přistupovat
s obrovským respektem.

891
00:51:33,280 --> 00:51:35,400
Název zní Záchranný člun.

892
00:51:35,480 --> 00:51:38,920
- Zní to celkem nóbl.
- Nezapomeňte si sbalit plavky.

893
00:51:39,000 --> 00:51:42,080
Zní mi to jako zvlášť nebezpečná výzva.

894
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
Skoč!

895
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Ale mám výhodu, že jsem starý.

896
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
Zvládneme to skvěle.

897
00:51:52,040 --> 00:51:54,120
Laurence má kliku. Má sebevědomí.

898
00:51:54,200 --> 00:51:57,440
Prožil jsem daleko víc než většina z nich.

899
00:52:01,440 --> 00:52:02,360
Nemůžu dýchat!

900
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Laurence zřejmě potřebuje pomoc.

901
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
- Jsi v pořádku?
- Ne.

902
00:52:09,320 --> 00:52:11,160
- Je Laurence v pohodě?
- Kde je?

903
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
Je v té kyslíkové věci.

904
00:52:16,160 --> 00:52:18,160
Překlad titulků: Lucie Olešová

