1
00:00:19,440 --> 00:00:21,880
（哥斯大黎加瓜納卡斯特省）

2
00:00:29,160 --> 00:00:32,920
12位名人正在穿越哥斯大黎加叢林

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,320
參加終極的貓捉老鼠賽事

4
00:00:38,320 --> 00:00:40,360
和傳奇人物貝爾吉羅斯對決

5
00:00:40,440 --> 00:00:41,800
最後一句是他逼我說的

6
00:00:42,680 --> 00:00:45,200
我這輩子做過很多瘋狂的事

7
00:00:45,280 --> 00:00:47,640
但我沒有追緝過名人

8
00:00:47,720 --> 00:00:49,840
那一點即將改變

9
00:00:50,840 --> 00:00:54,680
我相信我使用的野外求生技巧

10
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
能讓大家脫胎換骨

11
00:00:58,280 --> 00:01:00,160
我盡量不滴到我的襯衫上

12
00:01:00,240 --> 00:01:01,720
就連名人也不例外

13
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
喲，用滾輪滾一下肩膀

14
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
所以我要幫這群人…

15
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
開拍

16
00:01:08,120 --> 00:01:10,600
…發掘他們的內在力量、勇氣…

17
00:01:10,680 --> 00:01:13,200
-我好像電影明星
-…以及韌性

18
00:01:13,280 --> 00:01:16,080
天啊，拜託不要碰到我
我身上有螞蟻！

19
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
他們會住在一起…

20
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
喲！

21
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
有鯊魚！

22
00:01:23,880 --> 00:01:27,000
我不知道自己喜不喜歡“深度按摩”

23
00:01:28,560 --> 00:01:30,080
我很抱歉

24
00:01:30,160 --> 00:01:32,760
你每次輸了都很暴躁

25
00:01:34,320 --> 00:01:35,440
…學習求生技能…

26
00:01:36,560 --> 00:01:38,680
-大家都裝出友善的樣子
-我們在浪費時間

27
00:01:38,760 --> 00:01:40,960
一開始比賽，你就看出真面目了

28
00:01:41,040 --> 00:01:43,840
在這裡面裝一點尿液
你們一定會喜歡的

29
00:01:43,920 --> 00:01:46,000
…參加漫長艱難的挑戰賽

30
00:01:46,080 --> 00:01:47,520
船要沉了

31
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
什麼都別相信

32
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
我想他們不知道他們報名了什麼比賽

33
00:01:52,480 --> 00:01:54,320
救命！我無法呼吸！

34
00:01:55,560 --> 00:01:57,400
他在戴氧氣面罩

35
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
萬一他們失敗了…

36
00:02:02,240 --> 00:02:06,440
他們就要面對最原始的生存考驗

37
00:02:08,960 --> 00:02:13,680
他們會遭到追緝
地點是大自然中最致命的密室逃脫

38
00:02:14,280 --> 00:02:17,960
就算他們還不害怕
他們最好要感到害怕

39
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
貝爾追緝區…

40
00:02:23,000 --> 00:02:25,160
那是什麼聲音？

41
00:02:27,920 --> 00:02:29,880
…唯有最機智敏銳的人…

42
00:02:29,960 --> 00:02:30,800
貝爾在那裡

43
00:02:30,880 --> 00:02:32,520
…才能存活

44
00:02:32,600 --> 00:02:36,040
那個地方簡直就是地獄

45
00:02:36,120 --> 00:02:38,000
一進入貝爾追緝區

46
00:02:39,520 --> 00:02:40,600
身邊的一切都是敵人

47
00:02:43,040 --> 00:02:46,200
萬一我摔下去
摔進鱷魚水潭，就告訴大家一聲

48
00:02:46,280 --> 00:02:47,960
有蛇

49
00:02:48,040 --> 00:02:49,360
我在發抖，你看我的手

50
00:02:50,640 --> 00:02:52,000
我受不了了

51
00:02:52,080 --> 00:02:54,880
他會成為棘手的獵物

52
00:02:57,440 --> 00:02:59,040
不！

53
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
又有一個人上鉤了

54
00:03:00,480 --> 00:03:02,120
天啊，這有夠困難的！

55
00:03:02,880 --> 00:03:04,480
天啊，很抱歉我打嗝了

56
00:03:04,560 --> 00:03:07,120
打嗝聲好噁，但我覺得我快吐了

57
00:03:09,840 --> 00:03:13,360
最後，究竟誰會成為終極…

58
00:03:15,600 --> 00:03:16,680
名人？

59
00:03:19,160 --> 00:03:20,800
我認為貝爾很有可能在這一帶

60
00:03:24,920 --> 00:03:27,840
《貝爾追緝令：名人叢林大逃亡》

61
00:03:41,000 --> 00:03:43,600
我的座右銘之一顯然是“女孩力量”

62
00:03:43,680 --> 00:03:46,240
我從19歲起就一直大喊這句座右銘

63
00:03:47,000 --> 00:03:49,360
我是母親，我是戰士

64
00:03:49,880 --> 00:03:53,240
我參加節目
只是為了證明女人是狠角色

65
00:03:56,400 --> 00:04:00,400
我以最年輕的溫網冠軍之姿而出名

66
00:04:00,480 --> 00:04:03,600
但我這輩子犯過許多錯
我因此付出了慘痛的代價

67
00:04:04,240 --> 00:04:06,160
我坐牢了一陣子

68
00:04:06,760 --> 00:04:10,120
在這個另類環境中，求生能力很重要

69
00:04:10,200 --> 00:04:13,280
我來到野外，完全脫離了我的舒適圈

70
00:04:13,360 --> 00:04:14,920
因為我是控制狂

71
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
我喜歡掌控自己身處的情勢

72
00:04:17,240 --> 00:04:18,720
這是我來這裡的原因之一

73
00:04:20,360 --> 00:04:22,680
在貧民區長大的人，不會做這種事

74
00:04:22,760 --> 00:04:25,280
你不會在哥斯大黎加參加挑戰賽

75
00:04:26,240 --> 00:04:28,400
我最想做的事，是自我反思

76
00:04:28,480 --> 00:04:30,600
遠離社交媒體，遠離我的手機

77
00:04:30,680 --> 00:04:32,800
遠離舒適的Big Zuu世界

78
00:04:33,560 --> 00:04:36,360
人們看到我
就會聯想到週六夜的電視節目

79
00:04:36,440 --> 00:04:38,880
浮華絢爛、魅力四射、珠光寶氣

80
00:04:39,400 --> 00:04:40,800
我這輩子都在跳舞

81
00:04:40,880 --> 00:04:43,960
我在住宅區的單親家庭長大

82
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
我很早就知道職業道德是關鍵

83
00:04:47,000 --> 00:04:50,920
我的個性很好勝，所以我會卯足全力

84
00:04:51,000 --> 00:04:52,440
在這個節目撐到最後

85
00:04:59,440 --> 00:05:00,680
他們來了

86
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
-嗨！
-哈囉！

87
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
歡迎，請下車吧

88
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
做得好，媚兒
沒時間浪費了，準備好了嗎？

89
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
-準備好了
-過來這邊

90
00:05:13,400 --> 00:05:15,720
歡迎來到哥斯大黎加

91
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
我的天啊

92
00:05:17,440 --> 00:05:19,960
你們順利抵達
開始有真實感了，你們有什麼感覺？

93
00:05:20,040 --> 00:05:21,360
熱死了，朋友

94
00:05:21,440 --> 00:05:23,720
-好熱
-空氣很悶熱潮濕，對

95
00:05:23,800 --> 00:05:25,480
你們站在正午的大太陽底下

96
00:05:26,960 --> 00:05:30,800
那是因為貝爾
想讓大家提早感受往後的滋味

97
00:05:30,880 --> 00:05:33,480
可以這麼說
這算進入貝爾追緝區之前的暖身賽

98
00:05:33,560 --> 00:05:37,800
你們的挑戰賽內容
是從潮汐灘前往基地營區

99
00:05:38,400 --> 00:05:40,760
那是你們未來18天的家

100
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
你們要分成兩隊，去拿行李吧

101
00:05:44,760 --> 00:05:47,080
-嘿
-JT？

102
00:05:47,160 --> 00:05:48,600
JT？那是我的包包

103
00:05:48,680 --> 00:05:49,760
謝謝你，媚兒

104
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
“求生”這個詞對我來說毫無意義

105
00:05:52,360 --> 00:05:53,840
因為我從來不需要求生

106
00:05:54,560 --> 00:05:55,640
祝你們好運，綠隊

107
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
謝啦，藍隊

108
00:05:57,200 --> 00:06:00,400
我以前的求生
是必須撐過壓力山大的會議

109
00:06:00,480 --> 00:06:02,200
所以我真的很想學求生技巧

110
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
來吧，走吧，隊員們

111
00:06:05,160 --> 00:06:07,040
年輕時，我常常上新聞

112
00:06:07,120 --> 00:06:08,760
那時候我壓力很大

113
00:06:08,840 --> 00:06:12,080
感覺就像全國用某種眼光審視你一樣

114
00:06:12,160 --> 00:06:15,640
但結束那段生活是件好事
如此一來，我就能展開新生活了

115
00:06:15,720 --> 00:06:18,960
我很期待來到叢林，展開新生活

116
00:06:19,560 --> 00:06:23,440
你們出發前，我要告訴你們一件小事

117
00:06:24,280 --> 00:06:25,680
看到空中的直升機了嗎？

118
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
上面的人是貝爾

119
00:06:31,480 --> 00:06:32,320
天啊

120
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
你好，貝爾，你好嗎？

121
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
好，貝爾，目前的高度是6000公尺

122
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
收到，我準備好了

123
00:06:40,600 --> 00:06:42,160
貝爾會透過今天的追緝

124
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
當作觀察大家
並評估你們的實力的機會

125
00:06:45,640 --> 00:06:48,440
當然是評估你們正式上場前的實力

126
00:06:49,360 --> 00:06:52,640
所以大家要互相照應
還有不要離隊員太遠

127
00:06:52,720 --> 00:06:55,960
因為只要犯了錯，他就會捕獲你

128
00:06:57,000 --> 00:07:01,320
被他捕獲的人
都會被送進可怕的貝爾追緝區

129
00:07:03,040 --> 00:07:04,960
祝大家好運，出發吧

130
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
-走吧，小隊
-快走！

131
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
走吧，各位

132
00:07:11,120 --> 00:07:13,280
開始追緝

133
00:07:23,600 --> 00:07:24,880
那有點太誇張了

134
00:07:26,440 --> 00:07:28,360
柯拉，你跑得好快，朋友

135
00:07:32,840 --> 00:07:34,440
底下是一大片密林

136
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
我知道他們在下面

137
00:07:37,080 --> 00:07:38,960
但是從上空找的話

138
00:07:39,040 --> 00:07:41,240
就跟大海撈針沒兩樣

139
00:07:43,920 --> 00:07:46,640
有三種逃離潮汐灘的方法

140
00:07:46,720 --> 00:07:50,200
划船、開吉普車或搭直升機

141
00:07:51,000 --> 00:07:55,320
但小隊要找到特殊工具才有助於逃跑

142
00:07:55,400 --> 00:07:58,760
小隊需要的情報都在起點柱上

143
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
他好像快出現了
不知道為什麼有這種預感

144
00:08:03,760 --> 00:08:05,840
好，你看，那邊有一小塊空地

145
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
那裡就是我的目標

146
00:08:19,320 --> 00:08:21,840
你在地面上會先感受到熱氣襲來

147
00:08:21,920 --> 00:08:25,040
對初次來到叢林的菜鳥們來說

148
00:08:25,120 --> 00:08:28,080
這無異於嚴峻的酷熱洗禮

149
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
我不擅長奔跑

150
00:08:30,320 --> 00:08:31,560
好，準備好了嗎？

151
00:08:31,640 --> 00:08:33,560
要去追緝名人了

152
00:08:35,320 --> 00:08:37,240
小心一點，這裡看起來很滑

153
00:08:37,760 --> 00:08:38,920
各位，這裡有地圖

154
00:08:39,600 --> 00:08:42,880
我們在這裡
出口在那邊，代表第一艘船在這裡

155
00:08:43,720 --> 00:08:46,680
藍隊前往沙灘的唯一方法

156
00:08:46,760 --> 00:08:49,800
就是划船渡過一條有鱷魚出沒的河流

157
00:08:49,880 --> 00:08:51,800
貝爾吉羅斯的典型手法

158
00:08:51,880 --> 00:08:53,480
幫我一起搬船

159
00:08:53,560 --> 00:08:55,080
注意貝爾的身影

160
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
我來自貧民社區

161
00:08:56,800 --> 00:08:58,400
我做過最冒險的事

162
00:08:58,480 --> 00:09:01,040
應該是六年級的時候
參加的那次高空滑索

163
00:09:01,120 --> 00:09:04,040
-要幫你搬嗎？
-不用，注意四周就好

164
00:09:04,120 --> 00:09:06,080
但我覺得我很適合在野外生存

165
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
我來自非洲，我來自獅子山

166
00:09:08,200 --> 00:09:10,840
我去過叢林，就是我祖父的家

167
00:09:12,000 --> 00:09:14,440
好，沒錯，我們得去搬另一艘船

168
00:09:15,360 --> 00:09:16,520
你可能要跳進河裡

169
00:09:18,920 --> 00:09:20,240
我可以游泳嗎？

170
00:09:20,320 --> 00:09:22,120
我是歌手兼歌曲作者

171
00:09:22,200 --> 00:09:23,800
但是我最重要的工作

172
00:09:23,880 --> 00:09:26,560
就是有兩個很棒的小孩的單親媽媽

173
00:09:26,640 --> 00:09:27,960
我去幫女孩們的忙

174
00:09:28,040 --> 00:09:31,520
離婚的過程很艱辛
因為這個家庭破碎了

175
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
我要為了他們努力
希望孩子們以我為傲

176
00:09:34,880 --> 00:09:37,720
孩子們說每晚就寢時，都會想念我

177
00:09:37,800 --> 00:09:40,960
知道他們在祝福我
就能幫助我度過難關

178
00:09:41,560 --> 00:09:44,200
那是另一艘船
我們要把船從水裡拉上岸

179
00:09:44,280 --> 00:09:47,880
如此一來
名人們才不會被當地的野生動物吞噬

180
00:09:47,960 --> 00:09:50,840
貝爾提供了三艘雙人船

181
00:09:50,920 --> 00:09:54,400
理論上足以讓全隊安然抵達沙灘

182
00:09:54,480 --> 00:09:56,120
-小心你的腳
-好，沒問題

183
00:09:57,320 --> 00:09:58,520
-看到洞了嗎？
-看到了

184
00:09:59,120 --> 00:10:01,600
唯一的問題是水會灌進船裡

185
00:10:01,680 --> 00:10:04,680
要用大小適中的塞子把洞塞住…

186
00:10:04,760 --> 00:10:06,160
我們要找東西補船上的洞

187
00:10:06,240 --> 00:10:08,880
…名人們必須靠地圖找出塞子

188
00:10:08,960 --> 00:10:10,600
走吧，出發吧

189
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
（藍隊）

190
00:10:11,880 --> 00:10:13,000
應該是這個方向

191
00:10:13,080 --> 00:10:14,480
（貝爾）

192
00:10:15,080 --> 00:10:18,160
等等，我可以聽到那邊傳來的聲音

193
00:10:18,240 --> 00:10:20,120
我們好像走太遠了

194
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
塞子在哪裡？

195
00:10:22,360 --> 00:10:25,760
我參賽的原因，是為了更了解自己

196
00:10:26,680 --> 00:10:29,560
我們得加快腳步
因為他可能會來抓我們

197
00:10:29,640 --> 00:10:33,120
有很長的一段時間
我一直承受丈夫的虐待

198
00:10:33,200 --> 00:10:36,160
我已經擺脫困境了
我想要重新探索自我

199
00:10:43,200 --> 00:10:45,080
我設下一大堆絆索

200
00:10:45,160 --> 00:10:48,000
如果有人觸發絆索，就會發出巨響

201
00:10:49,120 --> 00:10:52,000
我想測試他們是否具備狀態意識

202
00:10:52,720 --> 00:10:55,240
我想看看他們面臨壓力的反應

203
00:10:55,760 --> 00:10:57,040
這邊什麼都沒有

204
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
他們來了

205
00:11:00,400 --> 00:11:01,480
在這次的追緝中

206
00:11:01,560 --> 00:11:06,640
有人落單時，我才會發動攻勢

207
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
這邊有傻子陷阱

208
00:11:15,280 --> 00:11:17,520
我差點就上當了

209
00:11:17,600 --> 00:11:20,120
因為我是模特兒
大家都覺得我是芭比娃娃

210
00:11:20,200 --> 00:11:22,240
我的腦袋可能不怎麼靈光

211
00:11:22,320 --> 00:11:23,680
大家小心一點

212
00:11:23,760 --> 00:11:26,240
各位，這裡有陷阱，請跨過去

213
00:11:26,760 --> 00:11:28,600
我住在紐約的模特兒分租公寓

214
00:11:28,680 --> 00:11:32,400
同居對象有老鼠、蟑螂
以及渴望成功的女孩們

215
00:11:32,480 --> 00:11:33,920
所以我準備得很充分

216
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
我準備好迎接挑戰賽了

217
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
-這裡也有塞子
-我就是這個意思

218
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
-這些橘色的東西
-對，把塞子解開

219
00:11:40,680 --> 00:11:42,280
我拿到一個，那邊還有一個

220
00:11:42,360 --> 00:11:44,040
嘿，誰來留意一下貝爾的身影

221
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
這是全部了嗎？我們可以回去了

222
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
-好，我們走吧
-走吧

223
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
好

224
00:11:57,880 --> 00:12:00,120
他們一直聚在一起

225
00:12:00,200 --> 00:12:03,520
但他們好像沒集齊他們所需要的塞子

226
00:12:03,600 --> 00:12:06,160
確保最後一艘船能下水

227
00:12:07,760 --> 00:12:09,680
欲速則不達

228
00:12:09,760 --> 00:12:12,840
-大家都還好嗎？鮑里斯呢？
-鮑里斯跟Big Zuu待在一起

229
00:12:14,640 --> 00:12:16,560
我沒辦法再跑得更快了

230
00:12:17,160 --> 00:12:19,240
-鮑里斯，你還好嗎？
-不好

231
00:12:19,320 --> 00:12:21,920
我腳滑了一下，膝蓋受傷了

232
00:12:22,000 --> 00:12:23,080
我聽到裂開的聲音

233
00:12:23,160 --> 00:12:26,680
現在我的腿部肌肉抽筋了

234
00:12:29,680 --> 00:12:30,760
塞子太小了

235
00:12:30,840 --> 00:12:32,520
-我知道
-我們需要更大的塞子

236
00:12:34,240 --> 00:12:35,800
-好
-我不要回去拿

237
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
-我去拿吧
-你要很小心

238
00:12:51,560 --> 00:12:53,480
好

239
00:13:10,480 --> 00:13:11,400
坐下

240
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
待在原地，你很努力了

241
00:13:15,840 --> 00:13:17,240
留在原地，我會回來找你

242
00:13:18,880 --> 00:13:21,960
不想要發生的事，馬上就發生了

243
00:13:22,480 --> 00:13:24,840
我拼命奔跑，只是速度不夠快

244
00:13:24,920 --> 00:13:27,600
但現在我知道他跑得很快

245
00:13:29,240 --> 00:13:31,480
-萊歐蜜！
-萊歐蜜！

246
00:13:32,240 --> 00:13:34,640
-萊歐蜜呢？
-萊歐蜜！

247
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
走了！

248
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
-我被捕獲了！
-我的天啊

249
00:13:38,680 --> 00:13:40,680
過來吧，走吧，媚兒，我們要走了

250
00:13:40,760 --> 00:13:42,040
我們非走不可

251
00:13:44,640 --> 00:13:46,520
-我們要走了
-他們找到船了

252
00:13:46,600 --> 00:13:49,440
他們的出口所在地位於下游

253
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
-繼續划，媚兒
-走吧

254
00:13:50,960 --> 00:13:54,320
天啊，我的船要沉了

255
00:13:54,400 --> 00:13:58,400
那群人拋棄了媚兒
他們要她自己想辦法

256
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
但是她的塞子不夠用

257
00:14:01,040 --> 00:14:03,240
而且這個河口灣有鱷魚

258
00:14:04,560 --> 00:14:06,000
他們棄她不顧

259
00:14:07,440 --> 00:14:09,280
媚兒！

260
00:14:10,240 --> 00:14:11,640
別再划了！

261
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
那艘船會沉下去

262
00:14:13,200 --> 00:14:15,320
你會落入鱷魚出沒的水域

263
00:14:15,400 --> 00:14:17,640
你別敬酒不吃吃罰酒

264
00:14:17,720 --> 00:14:20,400
那艘船要沉了
你大約還剩下30秒的時間

265
00:14:20,480 --> 00:14:21,760
這艘船要沉了

266
00:14:22,480 --> 00:14:24,680
-往後划槳
-一、二、三

267
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
-好
-一、二、三

268
00:14:34,480 --> 00:14:37,280
媚兒碧，你被捕獲了

269
00:14:37,360 --> 00:14:38,640
（捕獲）

270
00:14:40,400 --> 00:14:42,080
大家應該要更加齊心協力

271
00:14:42,680 --> 00:14:45,640
對，我的船有洞，我被貝爾捕獲了

272
00:14:47,760 --> 00:14:49,680
-我要把你留在這裡，媚兒
-好

273
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
-我要去抓其他人
-好

274
00:14:54,160 --> 00:14:56,080
（貝爾）

275
00:14:56,160 --> 00:15:00,120
穿越潮汐灘之後，綠隊兵分兩路

276
00:15:01,360 --> 00:15:03,440
其中三人要去直升機出口

277
00:15:04,280 --> 00:15:07,560
其他人則選擇開吉普車逃到基地營區

278
00:15:11,040 --> 00:15:13,760
應該在這個角落，我們得進入灌木叢

279
00:15:13,840 --> 00:15:14,960
走這邊

280
00:15:15,040 --> 00:15:18,600
蘿蒂、喬和史黛芬
在尋找他們需要的三把鑰匙

281
00:15:18,680 --> 00:15:20,680
才能解開吉普車的鎖，把車開走

282
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
-就這些嗎？
-對，應該沒錯

283
00:15:23,640 --> 00:15:25,480
天啊，我很恐慌

284
00:15:25,560 --> 00:15:29,880
我是蘿蒂摩絲
我因為是凱特摩絲的妹妹而成名

285
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
或是因為我是名模

286
00:15:32,680 --> 00:15:35,680
生存就是我的人生寫照

287
00:15:36,840 --> 00:15:38,720
叢林芭比啟動

288
00:15:38,800 --> 00:15:42,120
我想參加比賽
因為我有注意力不足及過動症

289
00:15:42,200 --> 00:15:44,840
所以一直有很多想法在腦海裡打轉

290
00:15:44,920 --> 00:15:46,640
我這幾年過得很辛苦

291
00:15:46,720 --> 00:15:50,160
我只想證明，我能辦到很了不起的事

292
00:15:51,240 --> 00:15:53,160
你看，綠隊的三位名人在那邊

293
00:15:54,160 --> 00:15:55,320
好，這裡的視野很寬廣

294
00:15:55,840 --> 00:15:57,320
他們的目標一定是吉普車

295
00:15:57,840 --> 00:15:59,640
天啊，各位，還有一把鑰匙！

296
00:15:59,720 --> 00:16:00,760
我的天啊

297
00:16:00,840 --> 00:16:02,120
蘿蒂，你的眼睛好利

298
00:16:02,960 --> 00:16:04,800
做得好，好，走吧

299
00:16:07,160 --> 00:16:10,400
他們欠缺觀察力，就只會一直往前走

300
00:16:10,480 --> 00:16:12,200
從不回頭看看後方

301
00:16:13,560 --> 00:16:15,880
-我們辦得到
-我們絕對沒問題

302
00:16:17,320 --> 00:16:18,720
我這輩子做過的一切

303
00:16:18,800 --> 00:16:23,800
我不是去攝影棚，就是去生意場合

304
00:16:23,880 --> 00:16:25,120
我想參加這個節目

305
00:16:25,200 --> 00:16:27,320
因為我想強迫自己離開舒適圈

306
00:16:27,400 --> 00:16:28,560
喬，快走

307
00:16:29,080 --> 00:16:30,360
風景很棒吧？

308
00:16:30,440 --> 00:16:33,640
我最想念的東西，絕對是我的手機

309
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
我無法想像不能滑手機的日子

310
00:16:36,040 --> 00:16:38,760
我是新聞迷，我想看最新消息

311
00:16:38,840 --> 00:16:40,200
等等，那是吉普車嗎？

312
00:16:40,280 --> 00:16:42,040
太好了！上車

313
00:16:42,120 --> 00:16:43,920
但我也很期待遠離手機

314
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
我想要遠離讓自己分心的一切

315
00:16:48,080 --> 00:16:52,360
盡情沉浸在這個瘋狂的節目中

316
00:16:55,240 --> 00:16:56,880
我要跳上駕駛座

317
00:16:59,040 --> 00:17:01,160
史黛芬剛跳上四輪驅動車

318
00:17:01,760 --> 00:17:03,880
她得幫隊友解開車輪的鎖

319
00:17:03,960 --> 00:17:06,520
快一點，拜託快點解開！

320
00:17:06,600 --> 00:17:09,240
-你簡直是《中間人》的角色上身
-對，我很清楚

321
00:17:10,600 --> 00:17:11,440
沒錯

322
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
她完全沒貢獻

323
00:17:14,040 --> 00:17:15,640
我要抓的是史黛芬

324
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
-解開鎖鏈
-好

325
00:17:19,480 --> 00:17:20,600
好

326
00:17:21,200 --> 00:17:22,160
天啊！

327
00:17:24,200 --> 00:17:25,560
（捕獲）

328
00:17:27,880 --> 00:17:30,200
看到貝爾時，我快嚇死了，就像是…

329
00:17:30,280 --> 00:17:33,120
對，我的心在狂跳，現在還在狂跳

330
00:17:33,760 --> 00:17:35,800
他就這麼突然竄出來

331
00:17:35,880 --> 00:17:38,560
-把手伸出來
-你真的很可怕，你知道嗎？

332
00:17:38,640 --> 00:17:41,680
天啊！我超級火大的

333
00:17:41,760 --> 00:17:45,360
-這比在米德斯堡過夜還糟
-你要跟我一起走

334
00:17:45,960 --> 00:17:47,240
我習慣了用握手的方式

335
00:17:47,320 --> 00:17:50,520
或是偶爾抱一下
當作別人跟我打招呼的方式

336
00:17:50,600 --> 00:17:52,600
我不習慣別人抓著我的頭附近

337
00:17:52,680 --> 00:17:54,160
再綁起來帶走

338
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
我又拿了一個來

339
00:18:00,560 --> 00:18:02,840
裡面空空如也，什麼都沒有！

340
00:18:02,920 --> 00:18:04,680
繼續留意四周的動靜

341
00:18:05,200 --> 00:18:06,920
對綠隊的另外三人來說

342
00:18:07,000 --> 00:18:11,120
搭直升機逃生
不是他們期待的迷人選擇

343
00:18:11,200 --> 00:18:15,760
雪莉、柯拉和勞倫斯
必須各自在起降區發射信號彈

344
00:18:15,840 --> 00:18:20,000
但貝爾當然藏匿了信號彈
地點是潮汐灘周圍的彈藥箱裡

345
00:18:20,080 --> 00:18:23,360
目前只有雪莉找到一顆信號彈

346
00:18:23,440 --> 00:18:24,480
拿到了嗎？

347
00:18:24,560 --> 00:18:26,840
-對，睜大眼睛仔細找
-我在找了

348
00:18:28,280 --> 00:18:32,720
我很習慣人們形容我裝扮浮誇

349
00:18:32,800 --> 00:18:36,240
但別被這件淡粉色的時髦西裝誤導了

350
00:18:37,080 --> 00:18:38,880
我的體格其實很不錯

351
00:18:40,360 --> 00:18:42,760
當你的年紀來到大約60歲時

352
00:18:42,840 --> 00:18:47,200
有一件很重要的事，就是永不退卻

353
00:18:47,280 --> 00:18:50,720
嬰兒潮世代從小就相信
人生短暫，只求活得精彩

354
00:18:50,800 --> 00:18:53,640
人生要活得轟轟烈烈
我們不可能活到60歲

355
00:18:53,720 --> 00:18:55,000
瞧，我來到這裡了

356
00:18:55,080 --> 00:18:57,000
嬰兒潮世代到了60歲會做什麼？

357
00:18:57,080 --> 00:18:59,840
當然是來到哥斯大黎加
和貝爾吉羅斯對決，很明顯吧

358
00:19:03,320 --> 00:19:04,440
裡面什麼都沒有

359
00:19:05,080 --> 00:19:08,280
-我們應該要把箱子都拿過來
-回去吧

360
00:19:09,560 --> 00:19:10,400
好了，各位！

361
00:19:10,480 --> 00:19:12,240
我在南倫敦的沛可涵長大

362
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
我找不到箱子

363
00:19:13,680 --> 00:19:15,440
-我來自一個大家庭…
-天啊

364
00:19:15,520 --> 00:19:19,880
…在家裡不提高嗓門的話
搞不好就會餓死，懂嗎？

365
00:19:20,520 --> 00:19:23,080
所以我很好勝，我真的很想贏

366
00:19:23,160 --> 00:19:26,840
但是我覺得，我或許能智勝貝爾

367
00:19:28,800 --> 00:19:31,360
我可以活用
在戲劇學校習得的技巧躲開他

368
00:19:31,440 --> 00:19:33,760
假裝自己是樹，懂嗎？裝成樹枝

369
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
-那是什麼東西？
-那是絆索

370
00:19:37,920 --> 00:19:39,800
做得好，你把所在地透露給貝爾了

371
00:19:41,960 --> 00:19:42,840
絆索的聲音

372
00:19:43,520 --> 00:19:45,360
聽起來他們就在附近

373
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
這要怎麼打開？

374
00:19:47,480 --> 00:19:48,560
好耶，找到一顆了！

375
00:19:50,560 --> 00:19:51,640
很好，再找一顆

376
00:19:53,720 --> 00:19:55,160
我來得正是時候

377
00:19:55,240 --> 00:19:57,800
他們還沒找齊信號彈

378
00:19:58,520 --> 00:20:01,000
-快點，勞倫斯，你可以的
-我在找了

379
00:20:02,040 --> 00:20:05,280
其中一人回來的話，我就要去抓對方

380
00:20:07,360 --> 00:20:08,760
信號彈在哪裡？

381
00:20:10,600 --> 00:20:11,680
該死

382
00:20:11,760 --> 00:20:12,880
最後一顆信號彈

383
00:20:15,240 --> 00:20:16,400
我的天啊

384
00:20:25,280 --> 00:20:26,320
太好了

385
00:20:31,440 --> 00:20:33,520
我被逮到了！快走！

386
00:20:34,560 --> 00:20:35,440
勞倫斯？

387
00:20:35,960 --> 00:20:36,880
雙手伸出來

388
00:20:36,960 --> 00:20:39,520
天啊，你要綁我，我通常還要多付錢

389
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
勞倫斯！

390
00:20:42,680 --> 00:20:44,680
快去搭直升機！

391
00:20:45,280 --> 00:20:46,920
天啊，他被捕獲了

392
00:20:48,480 --> 00:20:50,120
準備好了嗎？一、二、三

393
00:20:51,000 --> 00:20:55,520
我們會感激勞倫斯一輩子
因為他大喊：“快去搭直升機”

394
00:20:55,600 --> 00:20:58,640
那句話讓我們有機會拉開信號彈

395
00:21:08,840 --> 00:21:11,200
說真的，剛剛真是一場混亂

396
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
你們不只要了解環境
還經歷了酷熱的洗禮

397
00:21:13,960 --> 00:21:15,640
-你知道天氣有多熱
-一、二…

398
00:21:15,720 --> 00:21:18,440
一開始跑步，快速移動，就會很辛苦

399
00:21:18,520 --> 00:21:20,400
再加上腎上腺素和恐懼的影響

400
00:21:20,480 --> 00:21:22,200
就變得更辛苦了

401
00:21:22,280 --> 00:21:24,000
大家有很多要改進的地方

402
00:21:24,080 --> 00:21:26,920
船的大小無關緊要
重要的是海洋的節奏

403
00:21:27,000 --> 00:21:29,760
別太用力，別太快
要用一致的力道和速度划船

404
00:21:29,840 --> 00:21:32,600
-對，你從哪裡學來的，鮑里斯？
-就是這樣

405
00:21:39,320 --> 00:21:43,720
史黛芬不幸被抓了
但我的確認為我們的策略很有效

406
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
-好，我要解開鐵鍊
-好

407
00:21:45,560 --> 00:21:48,320
面臨壓力的時候，我們腦筋動得很快

408
00:21:48,840 --> 00:21:50,320
-太好了！
-好

409
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
-天啊，太好了
-做得好，好

410
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
好

411
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
-好
-好

412
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
太好了！

413
00:21:58,200 --> 00:21:59,320
-快走！
-走吧

414
00:21:59,400 --> 00:22:01,000
-走吧！
-做得好

415
00:22:02,760 --> 00:22:04,280
我可以在這裡說

416
00:22:04,360 --> 00:22:06,840
我逃離貝爾吉羅斯，而且我成功了

417
00:22:07,840 --> 00:22:09,760
-好耶！
-太好了！

418
00:22:17,000 --> 00:22:18,120
嘿！

419
00:22:23,120 --> 00:22:25,040
-我只想要做…
-就是日光浴，沒錯

420
00:22:27,480 --> 00:22:28,600
做得好

421
00:22:29,480 --> 00:22:30,520
你們還好嗎？

422
00:22:33,240 --> 00:22:35,280
-你們真好運！
-掰！

423
00:22:35,360 --> 00:22:37,880
那沒關係！
看看你們對我的頭髮做了什麼好事！

424
00:22:45,480 --> 00:22:47,840
八位名人逃離貝爾的魔掌

425
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
他們可以先去小屋挑床位

426
00:22:51,120 --> 00:22:52,920
-你們看，到了
-看看這間小屋！

427
00:22:53,440 --> 00:22:54,520
我們的新家

428
00:22:54,600 --> 00:22:57,160
這是遠離哥斯大黎加荒野的避風港

429
00:23:00,400 --> 00:23:01,280
天啊

430
00:23:02,080 --> 00:23:05,640
這裡沒電話，沒電視，也沒有冷氣

431
00:23:06,280 --> 00:23:09,000
不，這裡有一張特大雙人床

432
00:23:09,080 --> 00:23:10,840
現在那張床是我的了

433
00:23:10,920 --> 00:23:13,320
-Big Zuu，那張床歸你了，朋友
-太好了！

434
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
但往好的方面來說

435
00:23:15,000 --> 00:23:18,320
他們會有很多時間磨練求生技能

436
00:23:18,880 --> 00:23:20,120
這是一件好事

437
00:23:20,200 --> 00:23:25,000
因為有一座若隱若現的叢林地獄
坐落在營區邊緣的幾平方公里之外

438
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
就是貝爾追緝區

439
00:23:31,440 --> 00:23:33,080
他們會來到這裡

440
00:23:33,160 --> 00:23:37,120
貝爾吉羅斯會親自出馬，追緝名人們

441
00:23:38,520 --> 00:23:41,200
只要一進去，就可能有去無回

442
00:23:44,200 --> 00:23:46,400
-很棒的挑戰賽，我們很棒
-對，應該是吧

443
00:23:47,320 --> 00:23:50,560
天啊，我很高興不用去貝爾追緝區

444
00:23:50,640 --> 00:23:52,160
我滿心歡喜

445
00:23:52,240 --> 00:23:57,080
我不可能回家跟大家說
“嗨，各位，我剛剛被淘汰了”

446
00:23:57,160 --> 00:23:58,800
不，朋友，想都別想

447
00:24:02,400 --> 00:24:04,320
天啊，這輛車好可怕

448
00:24:04,400 --> 00:24:06,360
我聽到一些聲音

449
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
天啊

450
00:24:09,760 --> 00:24:12,520
-這有夠瘋狂，我看到Zuu了！
-車上只有兩個人

451
00:24:12,600 --> 00:24:14,120
-其他人呢？
-只有兩人！

452
00:24:14,200 --> 00:24:16,120
嘿，各位！我們成功了！

453
00:24:16,200 --> 00:24:17,800
太好了！

454
00:24:17,880 --> 00:24:20,640
-哈囉
-這實在太瘋狂了

455
00:24:31,320 --> 00:24:33,640
感覺就像逃離電影場景一樣

456
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
天啊，那是誰？

457
00:24:39,520 --> 00:24:40,400
是荷莉

458
00:24:41,320 --> 00:24:44,200
抵達營區的過程就像在拍電影

459
00:24:44,800 --> 00:24:46,200
我想再拍一次

460
00:24:46,280 --> 00:24:47,160
各位！

461
00:24:52,600 --> 00:24:54,800
成功抵達營區，我稍微鬆了口氣

462
00:24:54,880 --> 00:24:57,240
那種感覺真的是棒呆了

463
00:24:57,320 --> 00:25:00,400
我會永遠記得這種感覺

464
00:25:01,880 --> 00:25:03,680
歡迎來到基地營區！

465
00:25:04,720 --> 00:25:06,280
你們成功了，做得好

466
00:25:06,800 --> 00:25:09,440
你們應該在猜測其他名人的下落

467
00:25:09,520 --> 00:25:12,440
不幸的是，他們落入貝爾的魔掌了

468
00:25:12,520 --> 00:25:16,000
他差不多要從那個轉角現身了

469
00:25:16,080 --> 00:25:17,280
天啊，他在哪裡？

470
00:25:23,480 --> 00:25:25,000
我的天啊！

471
00:25:25,560 --> 00:25:26,480
我的老天

472
00:25:28,600 --> 00:25:31,160
-天啊
-我好像嚇到快吐了

473
00:25:32,120 --> 00:25:34,240
那是一趟地獄之旅

474
00:25:34,320 --> 00:25:36,080
嗨，歡迎你們

475
00:25:36,840 --> 00:25:38,160
過來吧

476
00:25:40,120 --> 00:25:43,560
輸家凱旋歸來了，記得我們嗎？

477
00:25:43,640 --> 00:25:47,520
你們來了，你們有不少收穫
各位要踏上貝爾追緝令之旅了

478
00:25:47,600 --> 00:25:49,920
老實說，你們剛剛經歷了很多事

479
00:25:50,000 --> 00:25:54,800
把剛剛的事
當作未來要發生的事的簡易版吧

480
00:25:54,880 --> 00:25:57,680
穿越大門
進入貝爾追緝區之後就不一樣了

481
00:25:57,760 --> 00:26:00,000
穿越大門後，難度會大幅提升

482
00:26:01,160 --> 00:26:03,200
我今天發現大家的表現一團糟

483
00:26:03,720 --> 00:26:07,200
我聽到了
大約300公尺外的某些人的聲音

484
00:26:09,160 --> 00:26:15,040
你們會在這裡成長茁壯
成為懂得聆聽叢林聲音的人

485
00:26:15,120 --> 00:26:18,640
最終我要訓練各位，賦予你們能力

486
00:26:19,160 --> 00:26:21,520
讓你們能在那種環境下生存

487
00:26:22,680 --> 00:26:24,480
你們會在那裡遭到追緝

488
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
警方有一套警覺度分級方式
叫做紅色、黃色、綠色

489
00:26:28,920 --> 00:26:30,920
想一想大多數的人的生活方式

490
00:26:31,520 --> 00:26:35,040
他們的警覺度是綠色
邊看手機邊到處走來走去

491
00:26:36,360 --> 00:26:39,160
你們的警覺度在各方面都是綠色

492
00:26:40,440 --> 00:26:44,160
警覺度必須是黃色
黃色代表放慢腳步、沉穩、聆聽

493
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
以鹿為例，鹿的警覺心很高

494
00:26:47,720 --> 00:26:49,280
一踩斷樹枝，牠們就會像…

495
00:26:49,360 --> 00:26:51,280
牠們會等待，豎起耳朵聽聲音

496
00:26:51,360 --> 00:26:54,120
視覺、聽覺、嗅覺並用，懂嗎？

497
00:26:54,200 --> 00:26:55,680
你們都沒做到這一點

498
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
保持冷靜，化身為鹿

499
00:26:59,440 --> 00:27:02,600
化身為鹿，我不懂“化身為鹿”的意思

500
00:27:02,680 --> 00:27:05,000
我沒辦法啦，我的個性又不像鹿

501
00:27:05,600 --> 00:27:09,760
一穿過大門，記住
警覺度要變成黃色，準備切換成紅色

502
00:27:09,840 --> 00:27:10,680
-好
-懂嗎？

503
00:27:11,680 --> 00:27:15,160
在接下來的幾週裡
你們要參加一系列的挑戰賽

504
00:27:15,240 --> 00:27:18,440
挑戰賽的用意是測試各位
所以參賽時一定要全神貫注

505
00:27:18,520 --> 00:27:19,880
能學多少就學多少

506
00:27:19,960 --> 00:27:23,040
因為輸掉挑戰賽
或是無法完成挑戰賽的話

507
00:27:23,120 --> 00:27:27,000
你們就有可能要穿越大門
進入貝爾追緝區

508
00:27:27,560 --> 00:27:30,080
一進入貝爾追緝區
身邊的一切都是敵人

509
00:27:30,160 --> 00:27:32,000
裡面有鱷魚，有蛇

510
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
有溝壑還有洞穴

511
00:27:34,640 --> 00:27:36,600
貝爾追緝區聽起來很可怕

512
00:27:36,680 --> 00:27:39,400
我幹嘛逼自己來這裡？我不知道

513
00:27:40,000 --> 00:27:43,760
而且我也會親自出馬，追緝你們

514
00:27:45,040 --> 00:27:47,680
過程一定會很殘酷

515
00:27:49,560 --> 00:27:52,320
我在想：“孩子們幹嘛叫我來這裡

516
00:27:53,280 --> 00:27:55,960
這裡這麼危險耶？”

517
00:27:58,560 --> 00:28:01,960
勞倫斯、萊歐蜜、史黛芬以及媚兒

518
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
第一次追緝時，你們都被貝爾捕獲了

519
00:28:04,520 --> 00:28:08,200
你們明天會成為
第一批進貝爾追緝區面對他的人

520
00:28:08,280 --> 00:28:09,720
真的假的！

521
00:28:10,480 --> 00:28:12,600
如果你們不全神貫注，沒有警覺心

522
00:28:12,680 --> 00:28:14,120
我就會找到你們

523
00:28:14,720 --> 00:28:17,800
你們的旅程可能會就此終結

524
00:28:20,920 --> 00:28:24,440
再過15小時
你們就要進貝爾追緝區，好嗎？

525
00:28:24,520 --> 00:28:26,880
你們要調整心態，達到那個狀態

526
00:28:26,960 --> 00:28:29,800
在貝爾追緝區中倖存
就是你們的終極考驗

527
00:28:29,880 --> 00:28:31,640
那裡是他的遊樂場

528
00:28:31,720 --> 00:28:34,240
你們的舉動全在他的掌握之中

529
00:28:34,320 --> 00:28:35,400
了解

530
00:28:35,480 --> 00:28:38,080
好好睡一覺，明天見，要一起走嗎？

531
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
-謝啦
-走吧，貝爾

532
00:28:43,160 --> 00:28:45,920
我被逮到一次了，真是丟臉

533
00:28:46,000 --> 00:28:48,720
但你別想再度抓到我

534
00:28:48,800 --> 00:28:52,400
這隻瞪羚會逃出貝爾追緝區

535
00:28:59,560 --> 00:29:02,040
（距離進貝爾追緝區還有15小時）

536
00:29:02,120 --> 00:29:05,480
只要有人穿越大門
就有可能再也見不到他們了？

537
00:29:05,560 --> 00:29:08,080
我不想靠太近，導致他們把門打開

538
00:29:08,160 --> 00:29:09,520
-沒錯
-突然開門

539
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
這扇門好像《侏羅紀公園》的大門

540
00:29:11,880 --> 00:29:14,560
這扇門有一種末日風

541
00:29:14,640 --> 00:29:15,560
看起來有點陰森

542
00:29:15,640 --> 00:29:17,240
令人毛骨悚然

543
00:29:34,800 --> 00:29:37,480
我要來炸雞，這裡能做的料理很有限

544
00:29:37,560 --> 00:29:38,400
對

545
00:29:38,480 --> 00:29:41,800
對我來說，炸雞的滋滋聲宛如天籟

546
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
沒錯

547
00:29:43,160 --> 00:29:46,760
如果廚房裡有能信賴的人
對方一定是個胖子

548
00:29:47,280 --> 00:29:49,960
我覺得自己的任務就是擔任營區大廚

549
00:29:50,040 --> 00:29:55,320
但我覺得大家快摘下朋友的假面具了

550
00:29:55,400 --> 00:29:57,440
對吧？大家很快就會露出馬腳了

551
00:29:57,520 --> 00:29:59,080
我等不及那一刻了

552
00:30:02,360 --> 00:30:05,040
上菜吧，朋友，鮑里斯呢？鮑里斯！

553
00:30:05,120 --> 00:30:07,720
-嘿，Big Zuu，謝謝你，朋友
-不客氣，朋友

554
00:30:07,800 --> 00:30:08,840
不客氣

555
00:30:08,920 --> 00:30:10,840
謝謝你替大家下廚

556
00:30:10,920 --> 00:30:13,040
也謝謝貝爾吉羅斯抓到我

557
00:30:13,120 --> 00:30:15,400
害我明天不得不拼命

558
00:30:15,480 --> 00:30:16,520
敬第一晚

559
00:30:16,600 --> 00:30:19,680
-乾杯！
-敬某些人的第一晚和最後一晚

560
00:30:19,760 --> 00:30:21,800
祝大家在貝爾追緝區都保有好運

561
00:30:21,880 --> 00:30:23,520
感謝你提醒我，蘿蒂！

562
00:30:23,600 --> 00:30:24,680
我知道，抱歉啦

563
00:30:25,480 --> 00:30:27,760
-你只會聽到我們被痛宰的聲音
-對

564
00:30:27,840 --> 00:30:29,600
-像這樣狂奔
-沒錯

565
00:30:29,680 --> 00:30:32,160
天啊，對不起
這是要嚴肅看待的事才對

566
00:30:32,240 --> 00:30:35,960
我知道，這件事讓我們都留下陰影了

567
00:30:36,920 --> 00:30:39,000
這可能會是最後的晚餐

568
00:30:39,080 --> 00:30:42,040
如果不謹慎處理這件事

569
00:30:42,120 --> 00:30:43,560
你可能會老是想著這件事

570
00:30:43,640 --> 00:30:46,040
睡眠品質就會大打折扣

571
00:30:49,400 --> 00:30:50,960
你要鋪床嗎？

572
00:30:51,040 --> 00:30:53,960
我覺得把蚊帳放下來比較好

573
00:30:54,760 --> 00:30:56,560
喬，你還活著嗎？我沒聽到你的聲音

574
00:30:56,640 --> 00:31:00,280
對，我還在，對
不，我只是在想一些事情

575
00:31:02,000 --> 00:31:03,160
我要洗個冷水澡

576
00:31:04,000 --> 00:31:05,160
水會變冷嗎？

577
00:31:06,040 --> 00:31:09,200
你有沒有想過
會聽到《中間人》和辣妹合唱團成員

578
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
一起洗澡的聲音？

579
00:31:11,040 --> 00:31:12,320
感覺真好

580
00:31:12,400 --> 00:31:14,440
我覺得他可能摩擦得太過頭了

581
00:31:17,640 --> 00:31:19,520
雖然我有一張特大雙人床

582
00:31:19,600 --> 00:31:23,400
我還沒準備好
一醒來就看到鮑里斯貝克的腳

583
00:31:27,760 --> 00:31:29,000
我會弄壞這張床！

584
00:31:46,880 --> 00:31:47,960
他在跟誰打架？

585
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
他在練習揮拳，他在進行訓練

586
00:31:53,480 --> 00:31:55,120
（距離進貝爾追緝區還有3小時）

587
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
-水滾了嗎？
-滾了

588
00:31:59,920 --> 00:32:01,080
我要泡咖啡

589
00:32:01,160 --> 00:32:02,640
對，你知道嗎？

590
00:32:02,720 --> 00:32:04,320
我知道你們不需要知道這個

591
00:32:04,400 --> 00:32:06,600
但進入貝爾追緝區前，我想先去大號

592
00:32:06,680 --> 00:32:09,200
但是公廁害我上不出來
所以來杯咖啡有助排便

593
00:32:09,280 --> 00:32:10,160
對，會有幫助的

594
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
什麼？才第二天耶，拜託

595
00:32:13,080 --> 00:32:16,800
至少改天再談上大號的事吧

596
00:32:16,880 --> 00:32:19,640
但是同住一個屋簷下就是這麼回事

597
00:32:20,520 --> 00:32:22,760
大家會把大號的事掛在嘴邊

598
00:32:32,880 --> 00:32:36,880
-你要穿這件進貝爾追緝區？
-我不會穿這件，能穿就好了

599
00:32:37,800 --> 00:32:41,280
如果要被貝爾處決
我會想穿自己的衣服

600
00:32:41,360 --> 00:32:42,400
但我沒有要穿

601
00:32:43,080 --> 00:32:45,640
那棵樹太棒了，我想爬上去

602
00:32:45,720 --> 00:32:46,600
對，沒錯

603
00:32:46,680 --> 00:32:49,040
看到了嗎？就是這種樹，對吧…

604
00:32:49,120 --> 00:32:50,520
好吧，也許不是這棵…

605
00:32:51,040 --> 00:32:54,480
如果這在貝爾追緝區裡
我也不一定會爬這棵樹

606
00:32:54,560 --> 00:32:55,920
對，我也不會

607
00:32:56,000 --> 00:32:58,960
我覺得我辦得到
我是南倫敦最優秀的人

608
00:32:59,040 --> 00:33:02,720
你必須要有自信
因為如果你沒自信的話

609
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
你就已經輸了

610
00:33:05,080 --> 00:33:08,120
我超想知道貝爾追緝區的樣子，朋友

611
00:33:08,200 --> 00:33:09,560
你很快就會知道了

612
00:33:11,400 --> 00:33:12,640
昨晚睡得好嗎？

613
00:33:12,720 --> 00:33:14,680
-我好像做惡夢了
-這裡熱爆了

614
00:33:14,760 --> 00:33:16,680
-我一直醒來
-我也是

615
00:33:18,240 --> 00:33:20,080
你沒有…難道只有我嗎？

616
00:33:20,160 --> 00:33:23,160
-我汗流浹背
-原來如此

617
00:33:24,480 --> 00:33:25,920
我好像需要再洗個澡

618
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
我們才剛洗過澡而已
現在我又滿身大汗了

619
00:33:29,080 --> 00:33:31,840
整晚我都在想：“這跟荷爾蒙有關？”

620
00:33:31,920 --> 00:33:33,960
-因為我一直流汗
-你幾歲？

621
00:33:34,040 --> 00:33:37,920
4…8歲，49歲了吧？

622
00:33:38,520 --> 00:33:40,480
我50歲的時候迎來更年期

623
00:33:40,560 --> 00:33:42,600
-真的嗎？
-經期就這麼停了

624
00:33:42,680 --> 00:33:44,840
-歲月如梭，對吧？
-對

625
00:33:44,920 --> 00:33:49,440
我記得我以前想過
“天啊，24、25歲好老喔”

626
00:33:49,520 --> 00:33:51,680
辣妹合唱團是哪一年成軍的？

627
00:33:51,760 --> 00:33:54,160
1995年，然後在1996年發行單曲

628
00:33:54,240 --> 00:33:55,840
那段過程愉快嗎？

629
00:33:55,920 --> 00:33:58,240
愉快啊，我們當時還是五個年輕女孩

630
00:33:58,320 --> 00:34:00,720
心想：“你相信我們會順利嗎？”

631
00:34:00,800 --> 00:34:03,000
-你們都還是朋友嗎？
-對啊

632
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
那很好啊

633
00:34:04,440 --> 00:34:07,680
因為團員是五位女孩
所以我們的感情時好時壞

634
00:34:07,760 --> 00:34:09,800
因為我們很了解彼此

635
00:34:09,880 --> 00:34:12,520
-對
-我們全體出席維多利亞的50歲派對

636
00:34:12,600 --> 00:34:14,480
最後我們都站上了舞台

637
00:34:14,560 --> 00:34:17,040
-你們合唱了嗎？
-對啊

638
00:34:17,120 --> 00:34:18,320
真是太棒了

639
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
我很傻，我當時心想

640
00:34:20,840 --> 00:34:24,520
“我們站上體育場合唱吧
幹嘛擠在這個小房間獻唱？”

641
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
你今天感覺怎麼樣？

642
00:34:36,600 --> 00:34:38,920
其實我的心情比昨天平靜多了

643
00:34:39,000 --> 00:34:40,080
-是嗎？
-你知道…

644
00:34:40,160 --> 00:34:43,440
我從事新聞直播多年了
報導新聞要承受時間壓力

645
00:34:43,520 --> 00:34:45,160
我不太會慌張

646
00:34:45,240 --> 00:34:47,160
但我只是不…

647
00:34:47,240 --> 00:34:49,200
我算是很理性的人

648
00:34:49,280 --> 00:34:50,960
我會用科學角度看待事物

649
00:34:51,040 --> 00:34:54,120
我覺得什麼加什麼，就會有什麼結果

650
00:34:54,200 --> 00:34:56,880
但這次我毫無頭緒，所以我想…

651
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
-你不知道有什麼變數
-對

652
00:34:59,080 --> 00:35:01,280
今天對我來說是重要的一天

653
00:35:01,360 --> 00:35:04,520
對被貝爾捕獲的其他三人來說也一樣

654
00:35:04,600 --> 00:35:06,240
如果我們過關了

655
00:35:06,320 --> 00:35:08,520
這次的經驗會讓我們更加強大

656
00:35:08,600 --> 00:35:14,200
但也有種根深蒂固的預感
“我今天可能要踏上歸途了”

657
00:35:14,280 --> 00:35:16,000
成真的話，我一定會很失望

658
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
你17歲時就成了溫網冠軍？

659
00:35:19,840 --> 00:35:22,200
-沒錯
-你當時覺得會奪冠嗎？

660
00:35:22,280 --> 00:35:25,240
我當時太年輕了，不知道不該奪冠

661
00:35:25,320 --> 00:35:27,160
-你得了幾次冠軍？
-三次

662
00:35:27,240 --> 00:35:28,560
-三次？
-對

663
00:35:28,640 --> 00:35:30,880
第一次奪冠的時候有什麼感想？

664
00:35:30,960 --> 00:35:32,920
我那時17歲，搞不太懂自己的想法

665
00:35:33,000 --> 00:35:36,520
奪冠後過了一陣子
過了一晚之後，才比較有真實感

666
00:35:36,600 --> 00:35:37,680
隔天早上才有真實感

667
00:35:37,760 --> 00:35:40,440
之後壓力就落到你身上了
因為你表現出色…

668
00:35:40,520 --> 00:35:43,800
對，但我一直不懂壓力的意義

669
00:35:43,880 --> 00:35:45,920
-對
-因為壓力只存在於腦中

670
00:35:46,000 --> 00:35:50,080
壓力是無法品嘗
無法感受，也聽不到的東西

671
00:35:50,160 --> 00:35:52,280
壓力只是腦海中想像出來的事物

672
00:35:52,360 --> 00:35:54,680
後來有讓你有壓力的事嗎？

673
00:35:54,760 --> 00:35:55,600
很少

674
00:35:55,680 --> 00:35:59,240
但就連不得不去坐牢之類的事

675
00:35:59,320 --> 00:36:01,360
也不會讓你有壓力嗎？

676
00:36:01,440 --> 00:36:04,440
在那個當下我覺得很煎熬

677
00:36:04,520 --> 00:36:06,320
但是我不覺得有壓力

678
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
你不會很想分享坐牢的故事

679
00:36:09,480 --> 00:36:10,880
因為那些故事很可怕

680
00:36:10,960 --> 00:36:12,760
而且是很私人和私密的故事

681
00:36:12,840 --> 00:36:15,520
我當時服刑了231天

682
00:36:15,600 --> 00:36:17,640
但到了最後，我被關了幾個星期後

683
00:36:17,720 --> 00:36:20,040
我意識到重點在於接受

684
00:36:20,120 --> 00:36:23,480
對，我做錯事了，所以往前邁進吧

685
00:36:24,080 --> 00:36:26,400
我認為那是我撐過牢獄生活的原因

686
00:36:26,480 --> 00:36:28,320
也許我出獄時脫胎換骨了

687
00:36:28,400 --> 00:36:31,880
你給我的印象是…你可以控制一切

688
00:36:31,960 --> 00:36:33,600
但是入獄之類的事…

689
00:36:33,680 --> 00:36:35,720
你唯一能控制的是你的心

690
00:36:36,800 --> 00:36:40,000
你無法控制妻小、朋友、交通路況…

691
00:36:40,080 --> 00:36:42,000
-對
-貝爾吉羅斯，這些都無法控制

692
00:36:42,080 --> 00:36:45,000
-我在試著控制他
-他昨天發現了

693
00:36:45,080 --> 00:36:48,560
-我們對他下咒吧
-他發現了，所以今天要小心

694
00:36:53,560 --> 00:36:55,400
昨天是個大日子

695
00:36:55,480 --> 00:36:58,120
名人們不僅被拋棄在偏僻的地方

696
00:36:58,200 --> 00:36:59,840
還被告知要逃離貝爾吉羅斯

697
00:36:59,920 --> 00:37:02,120
但勞倫斯、萊歐蜜、史黛芬和媚兒

698
00:37:02,200 --> 00:37:05,440
也發現他們會成為
第一批進貝爾追緝區的人

699
00:37:07,720 --> 00:37:09,480
時間所剩不多了

700
00:37:10,600 --> 00:37:12,400
他們啟程的時間到了

701
00:37:12,920 --> 00:37:14,480
去看看他們的狀況吧

702
00:37:15,000 --> 00:37:17,160
我既緊張又害怕

703
00:37:17,240 --> 00:37:20,160
哈囉，嗨，貝爾追緝者

704
00:37:20,240 --> 00:37:21,560
我要前進未知世界

705
00:37:21,640 --> 00:37:23,680
你們很帥氣，你們的氣勢驚人

706
00:37:23,760 --> 00:37:26,400
我覺得很害怕

707
00:37:26,480 --> 00:37:30,040
我必須冷靜思考
還必須保持黃色警覺度

708
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
還要展現至今毫無技巧可言的能力

709
00:37:35,280 --> 00:37:37,560
你們待會就要進入貝爾追緝區

710
00:37:38,720 --> 00:37:42,840
學會的技能越多，越有可能存活下來

711
00:37:42,920 --> 00:37:44,880
所以你們四個人

712
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
成了第一批貝爾追緝者

713
00:37:47,080 --> 00:37:50,280
這會是一場嚴峻的酷熱洗禮

714
00:37:50,360 --> 00:37:53,080
你們的目標是逃出貝爾追緝區

715
00:37:53,160 --> 00:37:54,800
或是避免被捕

716
00:37:54,880 --> 00:37:57,080
你們要在裡面待60分鐘

717
00:37:59,320 --> 00:38:01,040
今天有三個出口所在地

718
00:38:02,360 --> 00:38:05,760
每個出口所在地僅供一人使用

719
00:38:05,840 --> 00:38:07,320
（出口）

720
00:38:08,120 --> 00:38:10,320
所以只有三個人可以離開

721
00:38:10,400 --> 00:38:13,800
你們要互相競爭，找到出口所在地

722
00:38:13,880 --> 00:38:15,520
貝爾不僅會追蹤大家

723
00:38:15,600 --> 00:38:18,680
他還沿路設下了不少陷阱

724
00:38:19,520 --> 00:38:20,360
有陷阱

725
00:38:22,640 --> 00:38:24,960
這可能是各位最後一次待在營區

726
00:38:25,040 --> 00:38:28,840
因為被貝爾捕獲或是落入陷阱的人

727
00:38:28,920 --> 00:38:31,000
會面臨淘汰危機

728
00:38:32,000 --> 00:38:35,680
-只要沒有因為緊張而尿急的話
-我要趁你們還沒講完去上廁所

729
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
現在該前往貝爾追緝區了

730
00:38:40,240 --> 00:38:42,600
祝你們好運，你們辦得到

731
00:38:43,200 --> 00:38:44,280
-掰，各位
-掰

732
00:38:44,360 --> 00:38:46,920
-我幹嘛鼓掌啊
-走吧

733
00:38:48,240 --> 00:38:51,440
貝爾追緝區就在我的腳下

734
00:38:52,240 --> 00:38:55,800
如果他們還不緊張
他們最好要感到緊張

735
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
神啊，請幫幫我

736
00:39:01,600 --> 00:39:04,560
好可怕，我覺得我要上戰場了

737
00:39:08,120 --> 00:39:11,360
這一刻只要出了差錯
我可能就會踏上歸除

738
00:39:12,800 --> 00:39:17,040
我從沒做過這麼挑戰極限的事

739
00:39:17,640 --> 00:39:19,600
對，我覺得我很有能力

740
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
對，我認為我會成功逃脫

741
00:39:21,760 --> 00:39:23,400
我要努力達成目標

742
00:39:40,840 --> 00:39:43,200
下面的叢林看起來危機四伏

743
00:39:45,920 --> 00:39:48,720
天啊，這裡好吵，對吧？光是走路…

744
00:39:53,440 --> 00:39:55,440
不要在這個地方亂來

745
00:39:55,520 --> 00:40:00,320
這個地方不好對付
炎熱、狹窄、地形陡峭

746
00:40:02,120 --> 00:40:05,040
如果他們能離開這裡，就很優秀了

747
00:40:06,800 --> 00:40:07,960
大家都還好嗎？

748
00:40:08,040 --> 00:40:09,720
我嚇死了，我連話都說不出來

749
00:40:09,800 --> 00:40:11,400
查出我們需要做的事

750
00:40:12,680 --> 00:40:14,960
天啊，懸崖攀岩出口，聽起來很可怕

751
00:40:16,040 --> 00:40:20,240
隧道出口，在圍欄下挖出口
那些聽起來都不太…

752
00:40:20,320 --> 00:40:22,200
-聽起來都不簡單
-對

753
00:40:23,200 --> 00:40:27,720
貝爾追緝區的每個出口
都需要特殊工具才能打開

754
00:40:27,800 --> 00:40:32,800
他們會在出口所在地
查出需要哪種工具以及工具所在地

755
00:40:33,320 --> 00:40:36,240
-我們在哪裡？
-我們在決策之樹，就是這裡

756
00:40:36,320 --> 00:40:38,400
這邊是大門，我們剛剛從大門進來的

757
00:40:38,480 --> 00:40:41,440
但貝爾在空曠的地方
放了一些誘餌工具

758
00:40:41,520 --> 00:40:43,960
這些工具當然都是傻子陷阱

759
00:40:44,040 --> 00:40:45,560
只要觸發其中一個陷阱

760
00:40:46,640 --> 00:40:48,160
對方可能就完了

761
00:40:49,160 --> 00:40:52,320
只有三個出口
所以其中一人最後得躲起來

762
00:40:52,400 --> 00:40:53,960
我們不要想太多

763
00:40:54,040 --> 00:40:56,000
我跟你們相處愉快，你們都很棒

764
00:40:56,080 --> 00:40:57,400
我們在納尼亞見

765
00:40:57,480 --> 00:41:01,560
-你把我們當成石頭，隨手拋棄我們
-你們比石頭還重

766
00:41:03,400 --> 00:41:05,360
大家只能為各自打算

767
00:41:05,440 --> 00:41:09,200
祝大家好運
但我真的必須盡快找到出口

768
00:41:11,200 --> 00:41:14,200
陷阱設好了，絆索也準備好了

769
00:41:14,880 --> 00:41:18,640
在我進入追緝區之前
他們還有五分鐘的時間可以行動

770
00:41:22,040 --> 00:41:22,960
出發吧

771
00:41:26,560 --> 00:41:27,400
好

772
00:41:34,640 --> 00:41:36,320
那是什麼鬼聲音？

773
00:41:37,280 --> 00:41:39,720
天啊，那聽起來好像想吃我

774
00:41:39,800 --> 00:41:42,400
我在發抖，你看我的手，天啊

775
00:41:47,200 --> 00:41:49,320
（史黛芬）

776
00:41:49,840 --> 00:41:50,760
（勞倫斯）

777
00:41:50,840 --> 00:41:53,320
這附近應該有乾涸的河床

778
00:41:54,520 --> 00:41:55,840
我的目標是前往出口

779
00:41:55,920 --> 00:41:59,160
我不認為有辦法成功躲起來

780
00:42:00,360 --> 00:42:01,640
直接進入灌木叢

781
00:42:02,160 --> 00:42:04,680
好吧，好像沒辦法走進去

782
00:42:04,760 --> 00:42:08,120
看了地圖之後
我打算前往圍欄下的出口

783
00:42:08,200 --> 00:42:10,680
純粹是因為那個出口看起來最近

784
00:42:12,200 --> 00:42:14,600
圍欄下的出口可能是最近的出口

785
00:42:14,680 --> 00:42:17,600
但這條路線
最容易暴露行蹤，而且坡度最陡

786
00:42:17,680 --> 00:42:19,160
（出口）

787
00:42:19,240 --> 00:42:23,160
我想要盡快趕往該去的地方

788
00:42:23,240 --> 00:42:25,720
在貝爾出發前抵達目的地

789
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
膝蓋老化了

790
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
好吧

791
00:42:40,880 --> 00:42:44,520
我覺得這裡一定是原始叢林

792
00:42:45,760 --> 00:42:49,000
我的計畫是去隧道出口

793
00:42:49,080 --> 00:42:52,520
因為那裡看起來最容易抵達

794
00:42:52,600 --> 00:42:55,200
我好像離那邊太遠了

795
00:42:56,040 --> 00:42:59,360
隧道出口位於追緝區東邊的邊緣

796
00:42:59,440 --> 00:43:01,320
要穿過迷宮般的灌木叢才能抵達

797
00:43:04,480 --> 00:43:07,040
這片原始叢林越來越茂密了

798
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
我要往這邊走

799
00:43:13,840 --> 00:43:15,680
我要相信我的直覺

800
00:43:15,760 --> 00:43:18,800
努力照著地圖走到懸崖出口

801
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
我的直覺引導我做出一些糟糕的決定

802
00:43:22,480 --> 00:43:23,720
但是我希望…

803
00:43:25,440 --> 00:43:26,400
這次不一樣

804
00:43:26,480 --> 00:43:28,080
（媚兒碧離出口487公尺）

805
00:43:28,160 --> 00:43:31,120
懸崖攀岩處位於追緝區的邊陲地帶

806
00:43:31,640 --> 00:43:32,600
（出口）

807
00:43:32,680 --> 00:43:33,960
想抵達出口的話

808
00:43:34,040 --> 00:43:37,040
媚兒必須使用正確的工具解開木筏

809
00:43:37,120 --> 00:43:39,840
划船橫渡有鱷魚出沒的水潭

810
00:43:40,960 --> 00:43:44,920
希望我沒做錯
我希望我前往正確的方向

811
00:43:49,600 --> 00:43:52,960
我打算直接奔向懸崖攀岩處

812
00:43:53,600 --> 00:43:57,240
也希望我能沿路找到一些工具

813
00:43:58,480 --> 00:44:01,480
萊歐蜜跟媚兒碧前往同一個出口

814
00:44:01,560 --> 00:44:03,600
但出口僅供一人使用

815
00:44:03,680 --> 00:44:06,200
搶先抵達的人才能使用出口

816
00:44:08,120 --> 00:44:11,640
天啊，那有夠噁心的

817
00:44:15,160 --> 00:44:16,880
好，該行動了

818
00:44:22,120 --> 00:44:24,920
這是他們和貝爾追緝區的第一次接觸

819
00:44:25,000 --> 00:44:26,960
但是我不會空手而歸

820
00:44:27,040 --> 00:44:32,200
我教過他們
警覺度要時刻保持在黃色的重要性

821
00:44:32,720 --> 00:44:37,000
當你陷入恐懼
腎上腺素飆升又疲倦，就很難辦到

822
00:44:37,520 --> 00:44:40,200
但他們放鬆警惕的話，我會捕獲他們

823
00:44:43,440 --> 00:44:44,680
開始追緝

824
00:44:45,200 --> 00:44:49,840
他們一聽到這個聲音
就會知道我來到貝爾追緝區了

825
00:44:52,880 --> 00:44:54,240
天啊，他來了

826
00:44:55,880 --> 00:44:56,960
他來了

827
00:44:57,640 --> 00:44:59,000
開始轉播追緝過程

828
00:45:07,160 --> 00:45:08,320
沒錯，貝爾來了

829
00:45:09,600 --> 00:45:11,720
名人們都提早起跑了

830
00:45:12,800 --> 00:45:17,160
他們夠聰明的話
一定會在前往出口的小徑上

831
00:45:17,240 --> 00:45:19,320
這表示我得趕路了

832
00:45:19,520 --> 00:45:21,640
（史黛芬、貝爾、萊歐蜜）

833
00:45:22,160 --> 00:45:24,280
（萊歐蜜、媚兒碧）

834
00:45:27,960 --> 00:45:30,000
我一定會注意到一件事

835
00:45:31,160 --> 00:45:34,040
就是這裡有多消耗體力

836
00:45:35,000 --> 00:45:37,640
目前的溫度一定是攝氏43.3度

837
00:45:38,240 --> 00:45:41,480
既然我覺得熱，他們一定也覺得很熱

838
00:45:41,560 --> 00:45:43,800
我要讓酷熱站在我這一邊

839
00:45:44,320 --> 00:45:45,840
現在該趕快移動，該動身了

840
00:45:49,680 --> 00:45:52,000
我不打算在這個階段拼命奔跑

841
00:45:53,120 --> 00:45:54,640
我想保留一點體力

842
00:45:55,480 --> 00:45:58,600
我依舊抵達出口了

843
00:45:58,680 --> 00:45:59,720
好

844
00:46:01,720 --> 00:46:03,480
好，我得挖掘地面

845
00:46:04,480 --> 00:46:07,240
鏟子在那個地方

846
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
好，知道了

847
00:46:09,480 --> 00:46:14,040
勞倫斯得知
用來在圍欄下方挖洞的工具的位置

848
00:46:14,880 --> 00:46:19,640
但他幾乎要徒步一公里
橫越貝爾追緝區之後再折回來

849
00:46:19,720 --> 00:46:21,680
途中還不能被貝爾發現

850
00:46:23,320 --> 00:46:26,040
我得盡快去找鏟子

851
00:46:26,800 --> 00:46:27,800
再趕回來

852
00:46:28,680 --> 00:46:29,880
還要在圍欄下方挖洞

853
00:46:30,760 --> 00:46:34,040
但顯然目前的情勢發生了變化

854
00:46:34,840 --> 00:46:36,000
因為貝爾來了

855
00:46:37,040 --> 00:46:41,440
（勞倫斯離鏟子632公尺）

856
00:46:42,240 --> 00:46:43,440
（史黛芬離出口38公尺）

857
00:46:44,360 --> 00:46:45,520
警覺度要保持在黃色

858
00:46:46,080 --> 00:46:49,280
我完全處於黃色警戒度

859
00:46:49,360 --> 00:46:50,880
我真的不想被捕獲

860
00:46:51,480 --> 00:46:54,000
我不覺得我離隧道出口那麼遠

861
00:46:55,040 --> 00:46:56,680
我不知道要怎麼抵達出口

862
00:46:57,720 --> 00:47:00,960
我的策略是一邊躲藏，一邊尋找

863
00:47:01,040 --> 00:47:03,520
蹲低一點，慢慢前進

864
00:47:05,080 --> 00:47:08,520
這讓我想起
在酒吧偶遇前任的那個時候

865
00:47:09,600 --> 00:47:11,240
我真的不想見到她

866
00:47:12,480 --> 00:47:15,120
（史黛芬離出口11公尺）

867
00:47:15,960 --> 00:47:19,880
（媚兒碧、貝爾）

868
00:47:20,480 --> 00:47:23,320
（媚兒碧離出口203公尺
離貝爾387公尺）

869
00:47:23,400 --> 00:47:24,640
我聽到聲音了

870
00:47:25,400 --> 00:47:26,560
不知道那是什麼聲音

871
00:47:27,520 --> 00:47:30,000
我還以為這條小徑最寧靜咧

872
00:47:34,240 --> 00:47:36,720
這裡就像乾涸的河床

873
00:47:37,240 --> 00:47:39,600
這是一條穿過溝壑的主要通路

874
00:47:40,480 --> 00:47:42,920
很難偷偷摸摸地穿越這條路

875
00:47:46,960 --> 00:47:50,280
那在某個地方，我應該要爬上去

876
00:47:51,240 --> 00:47:54,000
但現在不能往上爬

877
00:47:56,600 --> 00:47:57,760
我找到東西了

878
00:47:58,840 --> 00:48:00,800
太好了！

879
00:48:02,400 --> 00:48:04,520
前往出口時，我找到了工具

880
00:48:06,480 --> 00:48:08,320
不知道這對我有沒有幫助

881
00:48:09,120 --> 00:48:10,120
我真的不知道

882
00:48:11,840 --> 00:48:14,720
我聽到某人從那邊發出的聲音

883
00:48:15,360 --> 00:48:16,240
快點啦

884
00:48:17,880 --> 00:48:18,920
好，走吧

885
00:48:37,800 --> 00:48:39,640
我現在什麼都聽不見了

886
00:48:40,400 --> 00:48:42,280
線索消失了

887
00:48:42,360 --> 00:48:45,520
在追蹤和追緝的過程中
大部分的時間要懂得何時追趕

888
00:48:46,040 --> 00:48:47,360
還有知道何時收手

889
00:48:48,080 --> 00:48:50,800
我很想在這裡守株待兔

890
00:48:52,960 --> 00:48:54,560
（貝爾、萊歐蜜）

891
00:48:55,200 --> 00:48:58,840
（萊歐蜜離出口276公尺
離貝爾58公尺）

892
00:49:00,280 --> 00:49:01,520
我回到小徑了

893
00:49:03,080 --> 00:49:05,320
但我連自己在哪條小徑都不知道

894
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
好像有東西？

895
00:49:10,320 --> 00:49:11,240
那是紅旗

896
00:49:15,120 --> 00:49:16,000
那是什麼？

897
00:49:21,160 --> 00:49:24,480
我會把沿途看到的東西都收集起來

898
00:49:24,560 --> 00:49:27,440
因為這代表別人無法離開出口

899
00:49:27,520 --> 00:49:29,920
對我來說，難度也會降低一點

900
00:49:32,160 --> 00:49:33,800
我不知道什麼最合理

901
00:49:34,400 --> 00:49:36,120
這可能是陷阱

902
00:49:36,840 --> 00:49:40,720
如果有可以走
又不會啟動陷阱的地方…

903
00:49:40,800 --> 00:49:41,840
我毫無頭緒

904
00:49:47,840 --> 00:49:49,760
不知道這是不是最聰明的方法

905
00:49:50,920 --> 00:49:52,440
這樣就代表沒問題嗎？

906
00:50:14,400 --> 00:50:17,400
-那是什麼聲音？
-兒童捕網裡面有人

907
00:50:46,040 --> 00:50:50,640
字幕翻譯：王沛可

