1
00:00:19,440 --> 00:00:21,880
КОСТА-РИКА
ПРОВИНЦИЯ ГУАНАКАСТЕ

2
00:00:29,240 --> 00:00:32,920
Двенадцать знаменитостей
едут сквозь костариканские джунгли,

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,360
чтобы принять участие
в игре «кошки-мышки» на выживание

4
00:00:38,320 --> 00:00:40,280
с легендарным Беаром Гриллсом.

5
00:00:40,360 --> 00:00:41,800
Его слова, не мои.

6
00:00:42,720 --> 00:00:47,600
Я много безумных вещей делал в жизни,
но на знаменитостей еще не охотился.

7
00:00:47,680 --> 00:00:50,000
Пора это исправить.

8
00:00:50,840 --> 00:00:54,680
Я считаю, что используемые мною
навыки выживания в дикой природе

9
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
могут всех нас изменить к лучшему.

10
00:00:58,280 --> 00:01:00,160
Пытаюсь не пролить на рубашку.

11
00:01:00,240 --> 00:01:01,720
Даже знаменитостей.

12
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
Йо, чистим плечи.

13
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Я помогу этим ребятам…

14
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
Начали.

15
00:01:08,120 --> 00:01:10,600
…открыть в себе силы, твердость духа…

16
00:01:10,680 --> 00:01:13,200
- Я будто кинозвезда.
- …и стойкость.

17
00:01:13,280 --> 00:01:14,960
О боже, не трогай меня.

18
00:01:15,040 --> 00:01:16,360
По мне муравьи бегают!

19
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
Они будут жить вместе…

20
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
Йо!

21
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
Акула!

22
00:01:23,880 --> 00:01:27,000
Не знаю, добрался ли я
до глубоких тканей.

23
00:01:28,560 --> 00:01:30,080
Прости.

24
00:01:30,160 --> 00:01:32,760
Ты вечно психуешь, когда проигрываешь.

25
00:01:34,320 --> 00:01:35,440
…учиться выживать…

26
00:01:36,560 --> 00:01:38,680
- Все такие вежливые.
- Теряем время!

27
00:01:38,760 --> 00:01:40,960
Доходит до дела — и маски слетают.

28
00:01:41,040 --> 00:01:43,840
Чуть-чуть пописать сюда.
Вам понравится.

29
00:01:43,920 --> 00:01:46,000
…и соревноваться, проходя испытания.

30
00:01:46,080 --> 00:01:47,520
Она утонет.

31
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Ничему не верьте.

32
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
Они не знали, на что подписываются.

33
00:01:52,480 --> 00:01:54,320
Помогите! Не могу дышать!

34
00:01:55,560 --> 00:01:57,400
Ему дают кислород.

35
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
В случае провала…

36
00:02:02,200 --> 00:02:06,640
…их ждет испытание на выживание,
самое первобытное из всех:

37
00:02:08,960 --> 00:02:13,680
сбежать от охотника и вырваться
из смертоносной природной ловушки.

38
00:02:14,280 --> 00:02:17,960
Если они еще не боятся, то очень зря.

39
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
Медвежья яма…

40
00:02:23,000 --> 00:02:25,160
Это еще что было?

41
00:02:27,920 --> 00:02:29,720
…где лишь самые находчивые…

42
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
Это Беар.

43
00:02:30,880 --> 00:02:32,480
…имеют шанс выжить.

44
00:02:32,560 --> 00:02:36,040
Это место — сущий ад.

45
00:02:36,120 --> 00:02:38,000
В Медвежьей яме

46
00:02:39,400 --> 00:02:40,600
шутки заканчиваются.

47
00:02:43,040 --> 00:02:46,200
Боже, если я упаду, то к крокодилам.
Чтоб вы знали.

48
00:02:46,280 --> 00:02:47,960
Змея.

49
00:02:48,040 --> 00:02:49,360
Руки трясутся. Боже.

50
00:02:50,640 --> 00:02:52,000
Я больше не могу.

51
00:02:52,080 --> 00:02:54,880
Он так легко не сдастся.

52
00:02:57,440 --> 00:02:59,040
Нет!

53
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
Еще один попался.

54
00:03:00,480 --> 00:03:02,120
Боже, как же трудно.

55
00:03:02,880 --> 00:03:04,480
О боже, простите.

56
00:03:04,560 --> 00:03:07,120
Это отвратительно, меня сейчас вырвет.

57
00:03:09,840 --> 00:03:13,360
Кто из знаменитостей останется…

58
00:03:15,600 --> 00:03:16,680
…последним?

59
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Это территория Беара.

60
00:03:24,920 --> 00:03:27,840
БЕАР ГРИЛЛС: ОХОТА НА ЗНАМЕНИТОСТЕЙ

61
00:03:41,000 --> 00:03:43,600
Один из моих девизов — «девичья сила».

62
00:03:43,680 --> 00:03:46,240
Это мой девиз еще с 19 лет.

63
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
Я мама, я боец.

64
00:03:49,880 --> 00:03:53,240
Я здесь, чтобы показать,
какие женщины крутые.

65
00:03:56,440 --> 00:04:00,440
Я наиболее известен как самый молодой
победитель Уимблдона,

66
00:04:00,520 --> 00:04:03,600
но некоторые мои ошибки
дорого мне стоили в жизни.

67
00:04:04,240 --> 00:04:06,160
Я прошел тюрьму,

68
00:04:06,240 --> 00:04:10,120
где тоже нужно выживать
в определенном смысле.

69
00:04:10,200 --> 00:04:13,280
дикая природа максимально далека
от моей зоны комфорта,

70
00:04:13,360 --> 00:04:17,160
потому что я привык
контролировать всё вокруг себя.

71
00:04:17,240 --> 00:04:18,720
Отчасти поэтому я здесь.

72
00:04:20,240 --> 00:04:22,680
Парни с района
таким обычно не занимаются.

73
00:04:22,760 --> 00:04:25,280
Не проходят испытания в Коста-Рике.

74
00:04:26,040 --> 00:04:27,600
Что я хочу получить?

75
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
Посмотреть на себя без соцсетей,
без телефона,

76
00:04:30,680 --> 00:04:32,800
без собственного привычного мира.

77
00:04:33,560 --> 00:04:36,360
У людей я ассоциируюсь
с субботними вечерами,

78
00:04:36,440 --> 00:04:38,880
блеском, гламуром, украшениями.

79
00:04:39,400 --> 00:04:40,920
Я в танцах всю жизнь,

80
00:04:41,000 --> 00:04:43,960
а росла я в неполной семье
в бедном районе,

81
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
поэтому рано поняла
важность упорного труда.

82
00:04:47,000 --> 00:04:50,920
Я очень амбициозна,
поэтому приложу максимум усилий,

83
00:04:51,000 --> 00:04:52,440
чтобы дойти до конца.

84
00:04:59,440 --> 00:05:00,680
А вот и они.

85
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
- Ну здравствуйте!
- Привет!

86
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
Привет всем! Выгружайтесь!

87
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Молодец, Мел.
Не теряем времени. Готовы?

88
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
- Да.
- Подходите сюда.

89
00:05:13,400 --> 00:05:15,720
Добро пожаловать в Коста-Рику.

90
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
О боже!

91
00:05:17,440 --> 00:05:19,960
Приключение начинается. Как настроение?

92
00:05:20,040 --> 00:05:21,360
Ужасно жарко.

93
00:05:21,440 --> 00:05:23,720
- Жарко.
- Ага. Душно, влажно.

94
00:05:23,800 --> 00:05:25,480
Мы собрали вас в полдень,

95
00:05:26,960 --> 00:05:30,800
потому что Беар хотел
дать вам почувствовать, что вас ждет.

96
00:05:30,880 --> 00:05:33,480
Пробный забег перед Медвежьей ямой.

97
00:05:33,560 --> 00:05:37,800
Ваша задача —
добраться из этой низины до лагеря,

98
00:05:37,880 --> 00:05:40,760
где вы проведете следующие 18 дней.

99
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
Разделитесь на две группы
и возьмите свои рюкзаки.

100
00:05:44,760 --> 00:05:46,840
- Джей Ти?
- Кто Джей Ти?

101
00:05:46,920 --> 00:05:48,600
Джей Ти? Это я.

102
00:05:48,680 --> 00:05:49,760
Спасибо, Мел.

103
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
«Выживание»? Без понятия.

104
00:05:52,360 --> 00:05:53,840
Ни разу этого не делал.

105
00:05:54,560 --> 00:05:55,640
Удачи, Зеленые.

106
00:05:55,720 --> 00:05:57,000
Спасибо, Синие.

107
00:05:57,080 --> 00:06:00,440
Максимум, где я выживал, —
на напряженной рабочей встрече.

108
00:06:00,520 --> 00:06:02,200
Так что я хочу научиться.

109
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
Вперед, команда.

110
00:06:04,640 --> 00:06:07,040
Когда я в молодости был знаменитостью,

111
00:06:07,120 --> 00:06:08,760
я испытывал давление,

112
00:06:08,840 --> 00:06:12,080
будто вся страна смотрит
и ждет от тебя результата.

113
00:06:12,160 --> 00:06:15,680
Приятно, что этот этап жизни позади
и можно начать новый,

114
00:06:15,760 --> 00:06:18,960
и в целом приятно оказаться в джунглях.

115
00:06:19,560 --> 00:06:23,440
Прежде чем вы начнете,
должна вам кое-что сообщить.

116
00:06:24,280 --> 00:06:25,680
Гляньте наверх.

117
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
Это Беар.

118
00:06:31,480 --> 00:06:32,320
О боже.

119
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
Как дела, Беар?

120
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
Беар, высота 1800 метров.

121
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Принято. Готовы.

122
00:06:40,600 --> 00:06:42,160
Во время сегодняшней охоты

123
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
он посмотрит на вас
и оценит ваши способности,

124
00:06:45,640 --> 00:06:48,440
прежде чем, само собой, поймать.

125
00:06:49,360 --> 00:06:52,640
Так что помогайте друг другу
и не отбивайтесь от стаи,

126
00:06:52,720 --> 00:06:55,960
потому что одна ошибка —
и вы станете его добычей.

127
00:06:57,000 --> 00:07:01,320
Все пойманные отправятся
в жуткую Медвежью яму.

128
00:07:03,040 --> 00:07:04,960
Так что удачи, и вперед!

129
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
- Погнали.
- Вперед!

130
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
Побежали.

131
00:07:11,040 --> 00:07:13,560
Пусть начнется охота!

132
00:07:23,600 --> 00:07:24,880
Переигрывает.

133
00:07:26,440 --> 00:07:28,360
Кола, ну ты и быстрый.

134
00:07:32,840 --> 00:07:34,440
Сколько зарослей!

135
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
Они где-то там, внизу,

136
00:07:37,080 --> 00:07:41,240
но отсюда — это как искать
иголку в стоге сена.

137
00:07:43,920 --> 00:07:46,640
Покинуть низину можно тремя способами:

138
00:07:46,720 --> 00:07:50,200
на лодке, на джипе или вертолетом.

139
00:07:51,000 --> 00:07:55,320
Но сперва командам предстоит найти
специальные инструменты.

140
00:07:55,400 --> 00:07:58,760
Вся необходимая информация —
на точках старта.

141
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
У меня ощущение, что он уже рядом.

142
00:08:03,760 --> 00:08:05,880
Вижу небольшую прогалину.

143
00:08:05,960 --> 00:08:07,400
Буду садиться туда.

144
00:08:19,320 --> 00:08:21,840
Первое, что тут чувствуешь, — это зной.

145
00:08:21,920 --> 00:08:25,040
Для этих ребят,
которым джунгли в новинку,

146
00:08:25,120 --> 00:08:28,080
это уже как крещение огнем.

147
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
Бегун из меня никакой.

148
00:08:30,320 --> 00:08:33,560
Ну что, готовы?
Пора охотиться на знаменитостей.

149
00:08:35,320 --> 00:08:37,120
Аккуратно, тут скользко.

150
00:08:37,760 --> 00:08:38,920
Тут карта.

151
00:08:39,600 --> 00:08:42,880
Мы здесь. Выход в той стороне,
а первая лодка здесь.

152
00:08:43,720 --> 00:08:46,680
Единственный путь к пляжу для Синих —

153
00:08:46,760 --> 00:08:49,600
через кишащую крокодилами реку.

154
00:08:50,400 --> 00:08:51,800
Беар Гриллс. Классика.

155
00:08:51,880 --> 00:08:53,480
Помогите мне с лодкой.

156
00:08:53,560 --> 00:08:55,080
И высматривайте Беара.

157
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
Я парень простой.

158
00:08:56,800 --> 00:08:58,400
Мой самый большой экстрим —

159
00:08:58,480 --> 00:09:01,040
наверное, тарзанка в шестом классе.

160
00:09:01,120 --> 00:09:04,040
- Тебе помочь?
- Нет, просто карауль.

161
00:09:04,120 --> 00:09:06,080
Я в дикой природе как дома.

162
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
Я из Африки, из Сьерра-Леоне.

163
00:09:08,200 --> 00:09:10,840
Мне джунгли не в новинку.
Дедушкин дом.

164
00:09:12,000 --> 00:09:14,440
Нужно достать и вторую лодку.

165
00:09:15,280 --> 00:09:16,520
Ныряй.

166
00:09:18,920 --> 00:09:20,200
Мне плыть?

167
00:09:20,280 --> 00:09:22,120
Я певица и автор песен,

168
00:09:22,200 --> 00:09:23,800
но моя главная работа —

169
00:09:23,880 --> 00:09:26,560
быть одинокой мамой
двух замечательных детей.

170
00:09:26,640 --> 00:09:27,960
Я помогу девочкам.

171
00:09:28,040 --> 00:09:31,520
Развод был тяжелым периодом:
всё же семья распадается.

172
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
Я хочу, чтобы они мной гордились.

173
00:09:34,800 --> 00:09:37,720
Они обещали каждый день
перед сном думать обо мне.

174
00:09:37,800 --> 00:09:40,960
Это поможет мне преодолевать испытания.

175
00:09:41,560 --> 00:09:44,240
Вон вторая лодка.
Надо ее только достать.

176
00:09:44,320 --> 00:09:47,880
Что знаменитости не стали обедом
для местной фауны,

177
00:09:47,960 --> 00:09:50,840
Беар оставил им три двухместные лодки.

178
00:09:50,920 --> 00:09:54,360
В теории этого хватит,
чтобы команда переправилась на пляж.

179
00:09:54,440 --> 00:09:56,120
- Осторожно, ноги.
- Порядок.

180
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
- Видишь дырки?
- Ага.

181
00:09:59,200 --> 00:10:01,640
Только вот одна дырявая как решето.

182
00:10:01,720 --> 00:10:04,680
Чтобы ее починить,
нужны специальные затычки…

183
00:10:04,760 --> 00:10:06,240
Нужно починить лодку.

184
00:10:06,320 --> 00:10:08,880
…которые знаменитости
должны найти по карте.

185
00:10:08,960 --> 00:10:10,600
Побежали.

186
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
СИНЯЯ КОМАНДА

187
00:10:11,880 --> 00:10:12,720
Думаю, сюда.

188
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
БЕАР

189
00:10:15,080 --> 00:10:18,160
Стоп, я слышу голоса вон оттуда.

190
00:10:18,240 --> 00:10:20,120
Кажется, мы далеко ушли.

191
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
Где эти затычки?

192
00:10:22,360 --> 00:10:25,760
Я делаю это,
потому что хочу лучше себя узнать.

193
00:10:26,680 --> 00:10:29,560
Надо спешить,
он может быть у нас на хвосте.

194
00:10:29,640 --> 00:10:33,080
Слишком долго
в отношениях мною управляли.

195
00:10:33,160 --> 00:10:36,160
Сейчас, освободившись,
я заново открываю себя.

196
00:10:43,200 --> 00:10:45,080
Я натянул растяжки.

197
00:10:45,160 --> 00:10:48,000
Если их задеть, будет громко.

198
00:10:49,080 --> 00:10:52,000
Хочу проверить,
ориентируются ли они в обстановке.

199
00:10:52,680 --> 00:10:55,280
Хочу посмотреть
на их действия под давлением.

200
00:10:55,760 --> 00:10:57,040
С этой стороны ничего.

201
00:10:58,560 --> 00:10:59,680
Вот они.

202
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
И сегодня я буду охотиться лишь на тех,

203
00:11:03,800 --> 00:11:06,960
кто отобьется от группы.

204
00:11:13,960 --> 00:11:17,520
Здесь ловушка. Я чуть не попалась.

205
00:11:17,600 --> 00:11:20,120
Я модель, и люди видят во мне Барби,

206
00:11:20,200 --> 00:11:22,240
что я не блещу умом.

207
00:11:22,320 --> 00:11:23,680
Осторожно, народ.

208
00:11:23,760 --> 00:11:26,240
Тут ловушка. Переступайте.

209
00:11:26,760 --> 00:11:28,600
Я жила с моделями в Нью-Йорке:

210
00:11:28,680 --> 00:11:32,400
крысы, тараканы и куча девочек,
жаждущих успеха.

211
00:11:32,480 --> 00:11:35,480
Так что я готова, я принимаю вызов.

212
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
- Вот еще затычка.
- Я ж говорю.

213
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
- Вот эти, оранжевые.
- Отвязывайте.

214
00:11:40,680 --> 00:11:42,280
Одна есть. Вон еще одна.

215
00:11:42,360 --> 00:11:44,280
Кто-нибудь, высматривайте Беара.

216
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
Это все? Можем возвращаться.

217
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
- Идемте.
- Пошли!

218
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
Ладно.

219
00:11:57,880 --> 00:12:00,120
Они не разделялись,

220
00:12:00,200 --> 00:12:03,520
но похоже,
что они и не собрали все затычки,

221
00:12:03,600 --> 00:12:06,160
чтобы отремонтировать третью лодку.

222
00:12:07,760 --> 00:12:09,680
Тише едешь — дальше будешь.

223
00:12:09,760 --> 00:12:12,840
- Все тут? Где Борис?
- Борис с Биг Зуу.

224
00:12:14,640 --> 00:12:16,560
Я быстрее не могу.

225
00:12:17,160 --> 00:12:19,240
- Борис, порядок?
- Нет.

226
00:12:19,320 --> 00:12:23,120
Я поскользнулся,
в колене что-то хрустнуло.

227
00:12:23,200 --> 00:12:26,680
Теперь мышцы
по всей ноге судорогой сводит.

228
00:12:29,680 --> 00:12:30,760
Слишком маленькие.

229
00:12:30,840 --> 00:12:32,520
- Да.
- Нужны большие.

230
00:12:34,240 --> 00:12:35,800
Я назад не пойду.

231
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
- Я схожу.
- Будь осторожна.

232
00:12:51,560 --> 00:12:53,480
Так…

233
00:13:10,480 --> 00:13:11,400
Опускаемся.

234
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
Хорошая попытка.

235
00:13:15,840 --> 00:13:17,120
Стой тут, я вернусь.

236
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
Я боялась только одного —
и именно оно и случилось.

237
00:13:22,480 --> 00:13:25,360
Я бежала как могла,
но этого не хватило.

238
00:13:25,440 --> 00:13:27,600
Теперь я знаю, что он быстрый.

239
00:13:29,240 --> 00:13:31,480
- Леоми!
- Леоми!

240
00:13:32,240 --> 00:13:34,640
- Где Леоми?
- Леоми!

241
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
Пошли!

242
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
- Меня поймали!
- О боже.

243
00:13:38,680 --> 00:13:40,560
Идем, Мел, надо уходить.

244
00:13:40,640 --> 00:13:41,880
Придется.

245
00:13:44,640 --> 00:13:46,520
- Стартуем.
- У них есть лодки.

246
00:13:46,600 --> 00:13:49,440
Их точка выхода вниз по реке.

247
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
- Греби, Мел.
- Давай.

248
00:13:50,960 --> 00:13:54,320
О боже. У меня лодка тонет.

249
00:13:54,400 --> 00:13:56,440
Они оставили Мел, просто бросили.

250
00:13:56,520 --> 00:13:58,400
Она вынуждена плыть одна,

251
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
но у нее не хватает затычек,

252
00:14:01,080 --> 00:14:03,520
а в этой реке водятся крокодилы.

253
00:14:04,560 --> 00:14:06,000
Они ее бросили.

254
00:14:07,480 --> 00:14:09,440
Мел!

255
00:14:10,240 --> 00:14:11,640
Стой!

256
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
Твоя лодка тонет.

257
00:14:13,200 --> 00:14:15,320
А в воде крокодилы.

258
00:14:15,400 --> 00:14:17,640
Давай по-хорошему.

259
00:14:17,720 --> 00:14:20,400
Лодка тонет, у тебя 30 секунд.

260
00:14:20,480 --> 00:14:21,760
Она тонет.

261
00:14:22,480 --> 00:14:24,680
- Бери весло и греби.
- Раз, два, три.

262
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
- Ага.
- Раз, два, три.

263
00:14:34,520 --> 00:14:37,280
Ну что, Мел Би, попалась?

264
00:14:37,360 --> 00:14:38,760
ПОЙМАНА

265
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
Думаю, мы могли действовать слаженнее.

266
00:14:42,760 --> 00:14:45,760
Но нет, мне досталась дырявая лодка,
и меня поймали.

267
00:14:47,760 --> 00:14:49,680
Я оставлю тебя здесь, Мел.

268
00:14:49,760 --> 00:14:51,880
- А сам побегу за остальными.
- Окей.

269
00:14:54,160 --> 00:14:56,080
БЕАР

270
00:14:56,160 --> 00:15:00,120
В другом конце низины
Зеленая команда решила разделиться.

271
00:15:01,360 --> 00:15:03,680
Трое направились к вертолету,

272
00:15:04,320 --> 00:15:07,560
остальные же решили добираться
до лагеря на джипе.

273
00:15:11,040 --> 00:15:13,760
По-моему, там, за поворотом.
Бежим через кусты.

274
00:15:13,840 --> 00:15:14,960
Сюда.

275
00:15:15,040 --> 00:15:18,600
Лотти, Джо и Стеф ищут три ключа,
с помощью которых

276
00:15:18,680 --> 00:15:20,880
они должны разблокировать джип.

277
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
- Это он?
- Думаю, да.

278
00:15:23,640 --> 00:15:25,480
Боже, у меня паника.

279
00:15:25,560 --> 00:15:29,880
Я Лотти Мосс. Возможно,
вы меня знаете как сестру Кейт Мосс,

280
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
возможно, как модель.

281
00:15:32,680 --> 00:15:35,680
Выживание — это история моей жизни.

282
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
Режим лесной Барби активирован.

283
00:15:38,840 --> 00:15:42,120
Я хотела поучаствовать,
потому что у меня СДВГ,

284
00:15:42,200 --> 00:15:44,840
в голове постоянно роятся мысли.

285
00:15:44,920 --> 00:15:47,680
У меня были сложные пару лет,
и я хочу показать,

286
00:15:47,760 --> 00:15:50,160
что способна на невероятные вещи.

287
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
Глядите, трое из Зеленой команды.

288
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Тут открытое пространство.

289
00:15:55,840 --> 00:15:57,320
Похоже, идут к джипу.

290
00:15:57,840 --> 00:15:59,640
Ребята, вон еще один ключ!

291
00:15:59,720 --> 00:16:00,760
О боже.

292
00:16:00,840 --> 00:16:02,280
Молодчина, Лотти.

293
00:16:02,960 --> 00:16:04,800
Отличная работа. Идем дальше.

294
00:16:07,160 --> 00:16:10,360
Они такие беспечные, просто идут себе,

295
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
ни разу даже не оглянулись.

296
00:16:13,560 --> 00:16:16,120
- Теперь порядок.
- У нас всё под контролем.

297
00:16:17,240 --> 00:16:21,440
Всё, что я делала в жизни,
я делала или в телестудии,

298
00:16:21,520 --> 00:16:23,800
или в деловой обстановке.

299
00:16:23,880 --> 00:16:27,320
Я хотела поучаствовать,
чтобы выйти из зоны комфорта.

300
00:16:27,400 --> 00:16:28,560
Джо, быстрее.

301
00:16:29,080 --> 00:16:30,400
Красиво тут, да?

302
00:16:30,480 --> 00:16:33,640
Больше всего мне не хватает
мобильного телефона.

303
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
Я без него не могу себя представить.

304
00:16:36,040 --> 00:16:38,160
Я помешана на новостях.

305
00:16:38,840 --> 00:16:40,200
Погодите, это джип?

306
00:16:40,280 --> 00:16:42,040
Да! Запрыгиваем.

307
00:16:42,120 --> 00:16:43,920
Я очень этого жду.

308
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Хочу отстраниться от всего,
что отвлекает в жизни,

309
00:16:48,080 --> 00:16:52,360
и насладиться этой безумной ситуацией,
в которой я оказалась.

310
00:16:55,280 --> 00:16:56,960
Я за руль.

311
00:16:59,040 --> 00:17:01,160
Стеф уже запрыгнула в джип.

312
00:17:01,760 --> 00:17:03,880
Помогла бы им разблокировать колёса.

313
00:17:03,960 --> 00:17:06,520
Давай. Ну давай же.

314
00:17:06,600 --> 00:17:09,240
- Ты как в «Переростках».
- Да, знаю.

315
00:17:10,600 --> 00:17:11,440
Так…

316
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
Она ничего не делает.

317
00:17:14,040 --> 00:17:15,640
Именно ее я и поймаю.

318
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
Снимаю цепь.

319
00:17:19,480 --> 00:17:20,600
Так.

320
00:17:21,200 --> 00:17:22,160
О боже!

321
00:17:24,200 --> 00:17:25,520
ПОЙМАНА

322
00:17:27,880 --> 00:17:30,200
Увидеть Беара — это ужас. Это…

323
00:17:31,440 --> 00:17:33,640
У меня до сих пор сердце вылетает.

324
00:17:33,720 --> 00:17:35,800
Он появился из ниоткуда.

325
00:17:35,880 --> 00:17:38,560
- Давай руки.
- Ты людей пугаешь.

326
00:17:38,640 --> 00:17:41,680
Чёрт! Я такая злая.

327
00:17:41,760 --> 00:17:45,360
- Это хуже, чем бары в Миддлсбро.
- Иди за мной.

328
00:17:45,960 --> 00:17:50,520
Я привыкла к рукопожатию, максимум —
к объятиям в качестве приветствия.

329
00:17:50,600 --> 00:17:54,320
Я не привыкла,
чтобы меня вязали и куда-то тянули.

330
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
Я принес еще один.

331
00:18:00,560 --> 00:18:02,640
В этом ничего. Пусто.

332
00:18:02,720 --> 00:18:04,680
Ищите еще вокруг.

333
00:18:05,200 --> 00:18:06,920
Для другой половины Зеленых

334
00:18:07,000 --> 00:18:11,120
побег на вертолете оказался
не таким привлекательным, как казалось.

335
00:18:11,200 --> 00:18:15,760
Ширли, Кола и Лоуренс должны
каждый зажечь по сигнальной шашке,

336
00:18:15,840 --> 00:18:20,000
которые Беар, естественно,
спрятал в ящиках из-под патронов.

337
00:18:20,080 --> 00:18:23,280
Пока что свою шашку нашла только Ширли.

338
00:18:23,360 --> 00:18:24,480
Нашла?

339
00:18:24,560 --> 00:18:26,840
- Да. Продолжайте искать.
- Я ищу.

340
00:18:28,280 --> 00:18:32,720
Я привык, что меня описывают
как экстравагантного,

341
00:18:32,800 --> 00:18:36,240
но пусть вас не обманывает
этот розовый костюм.

342
00:18:37,040 --> 00:18:38,880
На самом деле я жесткий.

343
00:18:40,360 --> 00:18:42,760
Когда размениваешь седьмой десяток,

344
00:18:42,840 --> 00:18:47,200
крайне важно не терять храбрости.

345
00:18:47,280 --> 00:18:51,560
Мы, бумеры считали, что будем
прожигать жизнь и умирать молодыми.

346
00:18:51,640 --> 00:18:54,960
До 60 жить никто не собирался.
И тут нате вам — я.

347
00:18:55,040 --> 00:18:56,960
Что бумеру делать в 60?

348
00:18:57,040 --> 00:18:59,840
Естественно, ехать в Коста-Рику
к Беару Гриллсу.

349
00:19:03,320 --> 00:19:04,440
Тут пусто.

350
00:19:05,080 --> 00:19:08,280
- Похоже, надо найти все.
- Идем назад.

351
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Ладно, народ!

352
00:19:10,640 --> 00:19:12,240
Я вырос в Пекхэме, Лондон.

353
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
Больше не нахожу.

354
00:19:13,680 --> 00:19:15,520
- Я из большой семьи…
- О боже.

355
00:19:15,600 --> 00:19:19,880
…где, если молчать,
можно и с голоду помереть.

356
00:19:20,520 --> 00:19:23,080
Так что у меня есть амбиции,
я хочу победить

357
00:19:23,160 --> 00:19:26,840
и думаю, что могу обхитрить Беара.

358
00:19:28,880 --> 00:19:31,360
Мне пригодится
школа актерского мастерства.

359
00:19:31,440 --> 00:19:33,760
Прикинусь деревом. Веткой.

360
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
- Что это?
- Растяжки.

361
00:19:37,920 --> 00:19:39,800
Теперь Беар знает, где мы.

362
00:19:41,960 --> 00:19:42,840
Растяжки.

363
00:19:43,520 --> 00:19:45,360
Похоже, они близко.

364
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
Как это открыть?

365
00:19:47,480 --> 00:19:48,560
Есть, нашел одну!

366
00:19:50,560 --> 00:19:51,640
Нужна еще одна.

367
00:19:53,720 --> 00:19:55,160
Я как раз вовремя.

368
00:19:55,240 --> 00:19:57,800
Они еще не нашли все шашки.

369
00:19:58,520 --> 00:20:01,000
- Давай, Лоуренс, ты сможешь.
- Пытаюсь.

370
00:20:02,040 --> 00:20:05,280
Кто сейчас вернется сюда,
того я и схвачу.

371
00:20:07,280 --> 00:20:08,760
Да где ж она?

372
00:20:10,600 --> 00:20:11,680
Чертова работа.

373
00:20:11,760 --> 00:20:12,880
Последняя шашка.

374
00:20:15,280 --> 00:20:16,400
О боже.

375
00:20:25,280 --> 00:20:26,320
Да.

376
00:20:31,480 --> 00:20:33,520
Меня поймали! Бегите!

377
00:20:34,560 --> 00:20:35,440
Лоуренс?

378
00:20:35,960 --> 00:20:36,880
Давай руки.

379
00:20:36,960 --> 00:20:39,520
Еще и свяжешь?
Обычно я за это доплачиваю.

380
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Лоуренс!

381
00:20:42,680 --> 00:20:44,680
Садитесь в вертолет!

382
00:20:45,280 --> 00:20:47,040
О боже, он попался.

383
00:20:48,400 --> 00:20:50,120
Готов? Раз, два, три.

384
00:20:51,000 --> 00:20:55,520
Мы всегда будем благодарны Лоуренсу
за эту команду: «Садитесь в вертолет!»

385
00:20:55,600 --> 00:20:58,640
Благодаря ней мы смогли зажечь шашки.

386
00:21:08,760 --> 00:21:11,200
Это была разминка, честно говоря.

387
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
Боевое крещение
и знакомство с окружением.

388
00:21:13,960 --> 00:21:15,640
- Тут жарко.
- Раз, два…

389
00:21:15,720 --> 00:21:18,440
Бежать, даже быстро идти — уже тяжело.

390
00:21:18,520 --> 00:21:22,200
Добавить адреналин и страх —
задача усложняется в разы.

391
00:21:22,280 --> 00:21:23,960
Работать есть над чем.

392
00:21:24,040 --> 00:21:26,920
Важен не в размер лодки, а ритм океана.

393
00:21:27,000 --> 00:21:29,760
Не сильно, не быстро,
главное — размеренно.

394
00:21:29,840 --> 00:21:32,520
- Борис, это откуда?
- Вот и всё.

395
00:21:39,320 --> 00:21:43,720
Стеф не повезло, но я считаю,
у нас была хорошая стратегия.

396
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
- Я снимаю цепь.
- Давай.

397
00:21:45,560 --> 00:21:48,320
Мы быстро ориентировались в ситуации.

398
00:21:48,840 --> 00:21:50,320
- Да!
- Хорошо.

399
00:21:50,400 --> 00:21:53,320
- О боже, да.
- Вот так.

400
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
- Есть.
- Да.

401
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
Да!

402
00:21:58,200 --> 00:21:59,320
- Давайте!
- Быстро!

403
00:21:59,400 --> 00:22:01,120
- Вперед!
- Молодцы.

404
00:22:02,760 --> 00:22:04,280
Теперь я могу говорить:

405
00:22:04,360 --> 00:22:06,840
я смог убежать от Беара Гриллса.

406
00:22:23,120 --> 00:22:25,040
- Теперь я хочу…
- Позагорать.

407
00:22:27,480 --> 00:22:28,600
Молодцы.

408
00:22:29,480 --> 00:22:30,520
Вы в порядке?

409
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
- Повезло вам!
- Пока!

410
00:22:35,280 --> 00:22:37,880
Вы мне всю прическу испортили!

411
00:22:45,480 --> 00:22:47,840
Восемь знаменитостей,
убежавших от Беара,

412
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
первыми поселятся в лагере.

413
00:22:51,120 --> 00:22:52,920
- Вот он.
- Ничего себе!

414
00:22:53,440 --> 00:22:54,520
Наш новый дом.

415
00:22:54,600 --> 00:22:57,160
Островок безопасности
в джунглях Коста-Рики.

416
00:23:00,400 --> 00:23:01,280
О боже.

417
00:23:02,040 --> 00:23:05,640
Здесь нет телефонов,
телевизоров и кондиционеров.

418
00:23:06,280 --> 00:23:09,000
Тут есть большая кровать, видали?

419
00:23:09,080 --> 00:23:10,840
Я ее застолбил.

420
00:23:10,920 --> 00:23:13,320
- Давай, Биг Зуу.
- Да!

421
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
С другой стороны —

422
00:23:15,000 --> 00:23:18,040
куча времени,
чтобы отточить навыки выживания,

423
00:23:18,880 --> 00:23:20,120
что очень пригодится,

424
00:23:20,200 --> 00:23:25,120
потому что сразу за воротами лагеря —
гектары ада из непроходимых джунглей.

425
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
Медвежья яма.

426
00:23:31,440 --> 00:23:33,080
Кто попадает сюда,

427
00:23:33,160 --> 00:23:37,120
на того охотится не кто иной,
как Беар Гриллс.

428
00:23:38,480 --> 00:23:41,240
Отсюда можно не вернуться.

429
00:23:44,200 --> 00:23:46,400
- Мы хорошо справились.
- Думаю, да.

430
00:23:47,320 --> 00:23:50,560
Как же я рад,
что не попал в Медвежью яму.

431
00:23:50,640 --> 00:23:52,160
Я просто счастлив.

432
00:23:52,240 --> 00:23:57,080
Я не могу приехать домой и сказать:
«Привет, я только что выбыл».

433
00:23:57,160 --> 00:23:58,800
Ну, нет. Ни за что.

434
00:24:02,400 --> 00:24:04,320
Боже, жуткая машина.

435
00:24:04,400 --> 00:24:06,360
Я слышу какой-то шум.

436
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
О боже.

437
00:24:09,760 --> 00:24:12,520
- Обалдеть. Я вижу Зуу!
- Их всего двое.

438
00:24:12,600 --> 00:24:14,240
- А где остальные?
- Двое?

439
00:24:14,320 --> 00:24:16,120
Привет всем! Мы добрались!

440
00:24:17,880 --> 00:24:20,640
- Привет!
- Это было нечто.

441
00:24:31,000 --> 00:24:33,640
- Обалдеть.
- Эвакуация, как в кино.

442
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
Кто это?

443
00:24:39,520 --> 00:24:40,400
Это Холли.

444
00:24:41,320 --> 00:24:44,200
Прибытие в лагерь —
это было как в кино.

445
00:24:44,720 --> 00:24:46,200
Я хочу повторить.

446
00:24:46,280 --> 00:24:47,160
Ребята!

447
00:24:52,600 --> 00:24:54,840
Это облегчение — добраться до лагеря.

448
00:24:54,920 --> 00:24:57,240
Это было непередаваемо.

449
00:24:57,320 --> 00:25:00,400
Эти чувства я запомню навсегда.

450
00:25:01,880 --> 00:25:03,680
Добро пожаловать в лагерь!

451
00:25:04,720 --> 00:25:06,280
Вы добрались. Молодцы.

452
00:25:06,800 --> 00:25:09,440
Вы, наверное, думаете, где остальные.

453
00:25:10,160 --> 00:25:12,440
К сожалению, они попали в лапы Беару,

454
00:25:12,520 --> 00:25:16,000
который должен появиться здесь
с минуты на минуту.

455
00:25:16,080 --> 00:25:17,280
Боже, откуда?

456
00:25:23,480 --> 00:25:25,000
О боже!

457
00:25:25,640 --> 00:25:26,480
Ничего себе!

458
00:25:28,600 --> 00:25:31,160
- Обалдеть.
- Даже смотреть было страшно.

459
00:25:32,120 --> 00:25:34,240
Ничего себе поездочка.

460
00:25:34,320 --> 00:25:36,080
Привет, добро пожаловать.

461
00:25:36,840 --> 00:25:38,160
Подходите.

462
00:25:40,120 --> 00:25:43,560
Триумфальные лузеры. Помните нас?

463
00:25:43,640 --> 00:25:47,520
Вы прошли обряд посвящения,
ваше приключение начинается.

464
00:25:47,600 --> 00:25:49,920
Честно говоря, это первое испытание —

465
00:25:50,000 --> 00:25:53,120
считайте его легкой разминкой,
пробником того,

466
00:25:53,200 --> 00:25:57,600
что вас ждет за теми воротами
в Медвежьей яме.

467
00:25:57,680 --> 00:26:00,000
Там испытания совсем другого уровня.

468
00:26:01,160 --> 00:26:03,200
Сегодня я увидел балаган.

469
00:26:03,720 --> 00:26:07,200
Некоторых из вас я услышал
с расстояния метров в триста.

470
00:26:09,160 --> 00:26:15,040
Если вы хотите преуспеть, вы должны
настроиться на волну джунглей.

471
00:26:15,120 --> 00:26:18,640
В итоге я хочу превратить вас в людей,

472
00:26:19,160 --> 00:26:21,520
способных выживать в подобной среде.

473
00:26:22,600 --> 00:26:24,480
Там на вас идет охота.

474
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
Режимы ситуационной осведомленности:
красный, желтый, зеленый.

475
00:26:28,920 --> 00:26:30,920
В каком режиме обычно живут люди?

476
00:26:31,520 --> 00:26:35,040
В зеленом: ходят себе беспечно,
залипают в телефон.

477
00:26:36,400 --> 00:26:39,160
Вот и вы были полностью
в зеленом режиме.

478
00:26:40,440 --> 00:26:44,160
А должны быть в желтом:
спокойны, выдержаны, бдительны.

479
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
Как олень — всегда настороже.

480
00:26:47,720 --> 00:26:49,280
Малейший хруст — они уже…

481
00:26:49,360 --> 00:26:51,280
Ждут, прислушиваются.

482
00:26:51,360 --> 00:26:54,120
Зрение, слух, обоняние. Понимаете?

483
00:26:54,200 --> 00:26:55,680
Ничего этого не было.

484
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
«Будьте спокойны, как олень».

485
00:26:59,480 --> 00:27:02,600
«Будьте как олень».
Я без понятия, как быть как олень.

486
00:27:02,680 --> 00:27:05,000
Я не могу быть оленем, я ж человек.

487
00:27:05,600 --> 00:27:09,760
Вышли за ворота — сразу помните:
«желтый». И готовность к «красному».

488
00:27:09,840 --> 00:27:10,680
Ясно.

489
00:27:11,600 --> 00:27:15,160
В следующие недели
вы примете участие в ряде испытаний.

490
00:27:15,240 --> 00:27:17,440
Они призваны проверить вас.

491
00:27:17,520 --> 00:27:19,880
Так что будьте внимательны и учитесь,

492
00:27:19,960 --> 00:27:23,040
потому что в случае проигрыша
или неудачи

493
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
возможно, именно вы отправитесь
в Медвежью яму.

494
00:27:27,560 --> 00:27:30,080
В Медвежьей яме шутки заканчиваются.

495
00:27:30,160 --> 00:27:32,000
Там крокодилы, змеи,

496
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
овраги, пещеры.

497
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
Медвежья яма пугает.

498
00:27:36,680 --> 00:27:39,400
Зачем я вообще на это подписалась?
Не знаю.

499
00:27:40,000 --> 00:27:43,760
А еще я, охотящийся на вас.

500
00:27:45,040 --> 00:27:47,680
Это будет максимально жестко.

501
00:27:49,560 --> 00:27:52,640
Я вот думаю, зачем дети
так меня сюда отправляли,

502
00:27:53,280 --> 00:27:56,040
если здесь достаточно опасно?

503
00:27:58,560 --> 00:28:01,960
Лоренс, Леоми, Стеф и Мел,

504
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
Беар поймал вас в ходе первой охоты,

505
00:28:04,520 --> 00:28:08,200
поэтому завтра вы первые
испытаете на себе Медвежью яму.

506
00:28:08,280 --> 00:28:09,840
Нет!

507
00:28:10,480 --> 00:28:12,600
Если не будете начеку,

508
00:28:12,680 --> 00:28:14,120
я вас найду

509
00:28:14,720 --> 00:28:17,800
и тогда ваше приключение
может закончиться.

510
00:28:20,880 --> 00:28:24,440
У вас 15 часов, прежде чем
вы отправитесь в Медвежью яму.

511
00:28:24,520 --> 00:28:26,880
Используйте это время,
чтобы настроиться.

512
00:28:26,960 --> 00:28:29,800
Ваше главное испытание —
выжить в Медвежьей яме.

513
00:28:29,880 --> 00:28:31,640
Это его территория,

514
00:28:31,720 --> 00:28:33,640
и вы там в его власти.

515
00:28:34,320 --> 00:28:35,400
Понятно.

516
00:28:35,480 --> 00:28:38,080
Хорошенько выспитесь. До завтра. Идем?

517
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
- Спасибо.
- Идем, Беар.

518
00:28:43,160 --> 00:28:45,920
Раз попалась — сама виновата,

519
00:28:46,000 --> 00:28:48,720
но второй раз ты меня не поймаешь.

520
00:28:48,800 --> 00:28:52,480
Эта газель выберется из Медвежьей ямы.

521
00:28:59,560 --> 00:29:02,040
15 ЧАСОВ ДО МЕДВЕЖЬЕЙ ЯМЫ

522
00:29:02,120 --> 00:29:05,480
Так мы можем больше не увидеть тех,
кто выйдет за ворота?

523
00:29:05,560 --> 00:29:08,080
Да. Я даже не хочу близко подходить.

524
00:29:08,160 --> 00:29:09,520
- Ага.
- Такой размах.

525
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
Это похоже на «Парк юрского периода».

526
00:29:11,880 --> 00:29:14,560
Что-то такое постапокалиптическое.

527
00:29:14,640 --> 00:29:15,560
Вид такой себе.

528
00:29:15,640 --> 00:29:17,240
Эти ворота пугают.

529
00:29:33,560 --> 00:29:34,680
12 ЧАСОВ ДО ЯМЫ

530
00:29:34,760 --> 00:29:37,480
Я пожарю курицу. Выбор тут невелик.

531
00:29:37,560 --> 00:29:38,400
Да уж.

532
00:29:38,480 --> 00:29:41,800
Звук жарящейся курицы —
как райская музыка сейчас.

533
00:29:41,880 --> 00:29:43,120
Ага.

534
00:29:43,200 --> 00:29:46,760
Если кому и можно доверять на кухне —
то самому толстому.

535
00:29:47,280 --> 00:29:50,000
Быть шеф-поваром лагеря — это по мне,

536
00:29:50,080 --> 00:29:51,520
но есть ощущение,

537
00:29:51,600 --> 00:29:55,320
что вся эта видимость дружбы
скоро улетучится.

538
00:29:55,960 --> 00:29:59,080
Каждый будет за себя,
и я жду этого с нетерпением.

539
00:30:02,360 --> 00:30:05,040
Накрываем на стол. Где Борис? Борис!

540
00:30:05,120 --> 00:30:07,080
Биг Зуу, спасибо, бро.

541
00:30:07,160 --> 00:30:08,840
Не за что.

542
00:30:08,920 --> 00:30:10,840
Спасибо за этот ужин,

543
00:30:10,920 --> 00:30:13,160
и спасибо Беару за то, что поймал меня

544
00:30:13,240 --> 00:30:15,400
и заставляет бороться за выживание.

545
00:30:15,480 --> 00:30:16,520
За первый вечер!

546
00:30:16,600 --> 00:30:19,680
- Будем!
- За первый и для кого-то — последний.

547
00:30:19,760 --> 00:30:21,800
Удачи всем завтра в Медвежьей яме.

548
00:30:21,880 --> 00:30:23,520
Спасибо, что напомнила.

549
00:30:23,600 --> 00:30:24,680
Да, прости.

550
00:30:25,480 --> 00:30:27,760
Вы услышите, как нас будут терзать.

551
00:30:27,840 --> 00:30:29,600
Будете бежать вот так.

552
00:30:29,680 --> 00:30:32,160
Простите. На самом деле, всё серьезно.

553
00:30:32,240 --> 00:30:35,960
Да уж. Для всех нас
это настоящая травма.

554
00:30:36,920 --> 00:30:39,000
Возможно, это последний ужин,

555
00:30:39,080 --> 00:30:43,560
и если начать на этом зацикливаться,

556
00:30:43,640 --> 00:30:46,040
можно ночью не уснуть.

557
00:30:49,400 --> 00:30:50,960
Ну что, будем стелиться?

558
00:30:51,040 --> 00:30:53,960
Думаю, надо бы развязать
москитные сетки.

559
00:30:54,680 --> 00:30:56,400
Джо, ты там живой?

560
00:30:56,480 --> 00:31:00,400
Да, всё в порядке,
просто прокручиваю всё в голове.

561
00:31:02,000 --> 00:31:03,480
Теперь хочу холодный душ.

562
00:31:04,000 --> 00:31:05,160
Есть тут холодная…

563
00:31:06,040 --> 00:31:09,200
Представляли себе дуэт
«Переростков» и «Спайс Гёрлз»?

564
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
Поющих вместе в душе.

565
00:31:11,040 --> 00:31:12,320
Боже, как хорошо.

566
00:31:12,400 --> 00:31:14,440
Он там не сильно трется, надеюсь?

567
00:31:17,600 --> 00:31:19,520
Мне досталась большая кровать,

568
00:31:19,600 --> 00:31:23,400
но я всё еще не готов просыпаться
и видеть ноги Бориса Беккера.

569
00:31:27,760 --> 00:31:29,280
Я сломаю эту кровать.

570
00:31:46,880 --> 00:31:47,960
С кем он боксирует?

571
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
С тенью. Это просто тренировка.

572
00:31:53,480 --> 00:31:55,120
3 ЧАСА ДО МЕДВЕЖЬЕЙ ЯМЫ

573
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
- Чайник закипел?
- Да.

574
00:31:59,920 --> 00:32:01,120
Я сделаю кофе.

575
00:32:01,200 --> 00:32:04,200
Ага, потому что прости за подробности,

576
00:32:04,280 --> 00:32:08,080
но перед ямой я хочу сходить
по-большому, а из-за нервов не могу.

577
00:32:08,160 --> 00:32:10,160
- Может, кофе поможет?
- Поможет.

578
00:32:11,160 --> 00:32:12,000
Что?

579
00:32:12,080 --> 00:32:13,520
Второй день всего,

580
00:32:13,600 --> 00:32:16,800
подожди еще хоть день,
чтоб про кишки откровенничать.

581
00:32:16,880 --> 00:32:19,600
Но что делать, в общежитии всегда так.

582
00:32:20,560 --> 00:32:22,800
Народ начинает обсуждать туалет.

583
00:32:32,880 --> 00:32:36,880
- Так и отправишься в Яму?
- Нет, переоденусь. Хотя жаль, конечно.

584
00:32:37,800 --> 00:32:41,800
Если Беар меня казнит, хотелось бы
быть в своей одежде, но нет.

585
00:32:43,080 --> 00:32:45,640
Шикарное дерево. Я бы на него залезла.

586
00:32:45,720 --> 00:32:46,600
Ага.

587
00:32:46,680 --> 00:32:49,040
Дерево — такое, как надо, да?

588
00:32:49,120 --> 00:32:50,560
Может, не конкретно это…

589
00:32:51,080 --> 00:32:54,480
Если бы оно было в Яме,
я бы на него не стала залезать.

590
00:32:54,560 --> 00:32:55,920
Я тоже.

591
00:32:56,000 --> 00:32:58,960
Думаю, я справлюсь.
Элита южного Лондона.

592
00:32:59,040 --> 00:33:02,560
Нужно быть уверенной в себе,
потому что иначе…

593
00:33:03,960 --> 00:33:05,000
…ты уже проиграла.

594
00:33:05,080 --> 00:33:08,120
Так хочется узнать,
что там в Медвежьей яме.

595
00:33:08,200 --> 00:33:09,560
Скоро узнаешь.

596
00:33:11,400 --> 00:33:12,640
Ты выспалась?

597
00:33:12,720 --> 00:33:14,680
- Кошмары мучили.
- Ты такая жара.

598
00:33:14,760 --> 00:33:16,680
- Я всё просыпалась.
- Я тоже.

599
00:33:18,240 --> 00:33:20,080
Ты не потеешь? Это только я?

600
00:33:20,160 --> 00:33:23,160
- По мне течет.
- Понимаю.

601
00:33:24,480 --> 00:33:25,920
Мне снова надо в душ.

602
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
Я только из него вышла,
и уже опять мокрая.

603
00:33:29,080 --> 00:33:32,640
Я всю ночь думала: «Гормоны, что ли?»
Вся мокрая была.

604
00:33:32,720 --> 00:33:33,960
Сколько тебе?

605
00:33:34,040 --> 00:33:37,920
Сорок… восемь. Сорок девять.

606
00:33:38,000 --> 00:33:40,480
У меня менопауза наступила в 50.

607
00:33:40,560 --> 00:33:42,600
- Серьезно?
- Просто щелк — и всё.

608
00:33:42,680 --> 00:33:44,840
- Время летит, да?
- Да уж.

609
00:33:44,920 --> 00:33:49,440
Помню, как думала:
«Боже, 24, 25, я уже такая старая».

610
00:33:49,520 --> 00:33:51,680
В каком году появились «Спайс Гёрлз»?

611
00:33:51,760 --> 00:33:54,160
В 95-м, а в 96-м мы выпустили альбом.

612
00:33:54,240 --> 00:33:55,800
Хорошее было время?

613
00:33:55,880 --> 00:33:58,240
О да. Мы были
просто девчонками и думали:

614
00:33:58,320 --> 00:34:00,720
«Не может быть, что мы такое творим!»

615
00:34:00,800 --> 00:34:03,000
- И вы по сей день дружите?
- Да.

616
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
Здорово.

617
00:34:04,440 --> 00:34:07,680
Ну, пять девчонок, без свар никак,

618
00:34:07,760 --> 00:34:09,880
мы слишком хорошо друг друга знаем.

619
00:34:09,960 --> 00:34:12,520
- Ага.
- Мы праздновали 50 лет Виктории.

620
00:34:12,600 --> 00:34:14,480
В итоге забрались на сцену.

621
00:34:14,560 --> 00:34:17,040
- И что, пели?
- Ага.

622
00:34:17,120 --> 00:34:18,320
Классно.

623
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
Это глупо. Я им сказала:

624
00:34:20,840 --> 00:34:24,520
«Чего мы в четырех стенах?
Давайте соберем стадион».

625
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
Как настроение.

626
00:34:36,600 --> 00:34:38,920
Мне как-то спокойнее, чем вчера.

627
00:34:39,000 --> 00:34:40,080
- Да?
- Ну…

628
00:34:40,160 --> 00:34:43,440
Годы прямых эфиров,
стрессовых новостей,

629
00:34:43,520 --> 00:34:45,160
меня непросто смутить.

630
00:34:45,240 --> 00:34:47,160
Но я просто не…

631
00:34:47,240 --> 00:34:50,880
Я человек рациональный,
с научным подходом ко всему.

632
00:34:50,960 --> 00:34:54,120
Типа «А плюс Б равно чему-то там».

633
00:34:54,200 --> 00:34:56,880
Но в данном случае
я не знаю ни А, ни Б.

634
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
- Не знаешь переменные.
- Ага.

635
00:34:59,080 --> 00:35:01,280
Это очень важный день для меня,

636
00:35:01,360 --> 00:35:04,440
и других троих, которых поймал Беар.

637
00:35:04,520 --> 00:35:08,520
Если выберемся,
это сделает нас сильнее.

638
00:35:08,600 --> 00:35:14,200
Но при этом присутствует и волнение:
«Возможно, я сегодня уеду домой».

639
00:35:14,280 --> 00:35:16,000
Очень не хотелось бы.

640
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
Так ты выиграл Уимблдон в 17 лет?

641
00:35:19,840 --> 00:35:22,200
- Верно.
- Ты ожидал, что выиграешь?

642
00:35:22,280 --> 00:35:25,200
В 17 еще не понимаешь,
что не должен был выиграть.

643
00:35:25,280 --> 00:35:27,200
- Сколько раз ты выигрывал?
- Три.

644
00:35:27,280 --> 00:35:28,560
- Три раза?
- Да.

645
00:35:28,640 --> 00:35:30,880
Каково было выиграть его впервые?

646
00:35:30,960 --> 00:35:32,920
В 17 ты еще не понимаешь.

647
00:35:33,000 --> 00:35:37,680
Осознание приходит позже,
к вечеру, к следующему утру.

648
00:35:37,760 --> 00:35:40,440
И потом возникает давление.
Все от тебя ждут…

649
00:35:40,520 --> 00:35:43,800
Да, но я никогда не понимал,
что такое давление.

650
00:35:43,880 --> 00:35:45,920
Давление — только в твоей голове.

651
00:35:46,000 --> 00:35:50,080
Его нельзя попробовать
на вкус или на ощупь, нельзя услышать.

652
00:35:50,160 --> 00:35:52,280
Это лишь твое воображение.

653
00:35:52,360 --> 00:35:55,600
- Так что может тебя выбить из колеи?
- Мало что.

654
00:35:55,680 --> 00:35:59,240
Даже когда пришлось сесть в тюрьму,

655
00:35:59,320 --> 00:36:01,360
это тоже не выбило?

656
00:36:01,440 --> 00:36:04,400
Ну, на тот момент
мне было очень тяжело,

657
00:36:04,480 --> 00:36:06,320
но это не выбило меня из колеи.

658
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
Тюремными историями
не очень хочется делиться:

659
00:36:09,480 --> 00:36:12,760
они неприятные и очень личные.

660
00:36:12,840 --> 00:36:15,520
Я провел в тюрьме 231 день,

661
00:36:15,600 --> 00:36:17,800
но спустя пару недель в одиночестве

662
00:36:17,880 --> 00:36:20,040
я понял, что главное — принятие.

663
00:36:20,120 --> 00:36:23,480
Да, я это сделал. Теперь я живу дальше.

664
00:36:24,080 --> 00:36:28,320
Думаю, поэтому я пережил тюрьму.
Возможно, она сделала меня лучше.

665
00:36:28,400 --> 00:36:31,880
Ты мне кажешься человеком,
привыкшим всё контролировать.

666
00:36:31,960 --> 00:36:33,600
Но такие вещи, как тюрьма…

667
00:36:33,680 --> 00:36:35,720
Контролировать можно только свой разум.

668
00:36:36,800 --> 00:36:40,000
Ты не можешь контролировать жену,
детей, друзей…

669
00:36:40,080 --> 00:36:42,000
- Да.
- Беара Гриллса.

670
00:36:42,080 --> 00:36:45,000
- Его я пытаюсь контролировать.
- Он вчера увидел.

671
00:36:45,080 --> 00:36:48,560
- Надо его очаровать.
- Так что сегодня осторожнее.

672
00:36:53,560 --> 00:36:55,320
Вчера был большой день.

673
00:36:55,400 --> 00:36:59,840
Знаменитостей высадили в джунглях
с заданием сбежать от Беара Гриллса,

674
00:36:59,920 --> 00:37:02,120
а Лоуренс, Леоми, Стеф и Мел

675
00:37:02,200 --> 00:37:05,400
узнали, что первыми отправятся
в Медвежью яму.

676
00:37:07,720 --> 00:37:09,480
Таймер тикает.

677
00:37:10,600 --> 00:37:12,400
И теперь их время пришло.

678
00:37:12,920 --> 00:37:14,480
Пойдемте их проведаем.

679
00:37:15,000 --> 00:37:17,160
Я нервничаю, мне страшно.

680
00:37:17,240 --> 00:37:20,160
Привет беглецам!

681
00:37:20,240 --> 00:37:21,600
Я иду в неизвестность.

682
00:37:21,680 --> 00:37:23,680
Выглядите шикарно, до мурашек.

683
00:37:23,760 --> 00:37:26,400
Я просто в ужасе.

684
00:37:26,480 --> 00:37:30,040
Мне надо сохранять спокойствие,
быть в «желтом» режиме

685
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
и всё такое прочее,
что у меня пока что не получается.

686
00:37:35,280 --> 00:37:37,560
Через миг вы ступите в Медвежью яму,

687
00:37:38,720 --> 00:37:42,840
где ваше выживание зависит от того,
чему вы научились.

688
00:37:42,920 --> 00:37:44,880
Поэтому для вас четверых,

689
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
первопроходцев Ямы,

690
00:37:47,080 --> 00:37:50,280
это будет настоящее крещение огнем.

691
00:37:50,360 --> 00:37:53,080
Ваша задача — либо выбраться из Ямы,

692
00:37:53,160 --> 00:37:54,800
либо не попасться Беару.

693
00:37:54,880 --> 00:37:57,240
Вы пробудете там ровно час.

694
00:37:58,800 --> 00:38:00,880
Из Ямы есть три точки выхода.

695
00:38:02,360 --> 00:38:05,720
Каждой может воспользоваться
лишь один из вас.

696
00:38:05,800 --> 00:38:07,320
ВЫХОД

697
00:38:08,120 --> 00:38:10,320
То есть выйти смогут только трое?

698
00:38:10,400 --> 00:38:13,800
То есть за точки выхода
вам придется соперничать.

699
00:38:13,880 --> 00:38:18,680
Беар не только будет идти по пятам,
но и расставил на вас ловушки.

700
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Ловушки…

701
00:38:22,640 --> 00:38:24,960
Возможно, вы уже не вернетесь в лагерь,

702
00:38:25,040 --> 00:38:28,840
потому что любому, кого поймает Беар
или одна из его ловушек,

703
00:38:28,920 --> 00:38:31,000
грозит выбывание.

704
00:38:32,000 --> 00:38:35,680
- Только бы от страха не описаться.
- Я уже, пока мы говорили.

705
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
Пора отправляться в Яму.

706
00:38:40,240 --> 00:38:42,600
Удачи. Вы справитесь.

707
00:38:43,200 --> 00:38:44,280
Пока всем.

708
00:38:44,360 --> 00:38:46,920
- Чего я хлопаю?
- Идем уже.

709
00:38:48,240 --> 00:38:51,440
Прямо подо мной — Медвежья яма.

710
00:38:52,240 --> 00:38:55,800
Если они еще не нервничают,
то очень зря.

711
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
Господи, помоги.

712
00:39:01,600 --> 00:39:02,720
Это страшно.

713
00:39:03,240 --> 00:39:04,560
Я будто иду в бой.

714
00:39:08,120 --> 00:39:11,360
Это тот момент, когда любая ошибка —
и я могу вылететь.

715
00:39:12,800 --> 00:39:17,040
Я никогда ничего
более экстремального не делала.

716
00:39:17,640 --> 00:39:19,600
Да, мне способностей не занимать.

717
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
Да, я думаю, что выберусь.

718
00:39:21,760 --> 00:39:23,400
Вижу цель — не вижу преград.

719
00:39:40,720 --> 00:39:43,200
Джунгли выглядят устрашающе.

720
00:39:45,920 --> 00:39:48,720
Боже, мы уже столько шуму производим!

721
00:39:53,360 --> 00:39:55,440
Не надо шутить с этим местом.

722
00:39:55,520 --> 00:40:00,320
Жара и тяжелый, заросший,
труднопроходимый ландшафт.

723
00:40:02,120 --> 00:40:05,040
Если они отсюда выберутся,
это уже достижение.

724
00:40:06,800 --> 00:40:07,960
Вы как, порядок?

725
00:40:08,040 --> 00:40:09,720
Мне страшно — не передать.

726
00:40:09,800 --> 00:40:11,400
Смотрите, что надо делать.

727
00:40:12,680 --> 00:40:14,920
О боже, забраться на утес. Жуть какая.

728
00:40:16,040 --> 00:40:17,560
Выход через туннель.

729
00:40:17,640 --> 00:40:20,240
Сделать подкоп под забором. Звучит…

730
00:40:20,320 --> 00:40:22,200
- Оно всё звучит ужасно.
- Да.

731
00:40:23,200 --> 00:40:27,720
Каждая точка выхода из Медвежьей ямы
требует специального инструмента.

732
00:40:27,800 --> 00:40:31,320
Какого именно и где его искать —
это беглецы узнают,

733
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
добравшись до точки.

734
00:40:33,320 --> 00:40:36,200
- А где мы?
- Мы у Древа выбора, тут.

735
00:40:36,280 --> 00:40:38,400
Вот ворота, мы пришли отсюда.

736
00:40:38,480 --> 00:40:41,520
Но Беар разложил в видных местах
муляжи инструментов,

737
00:40:41,600 --> 00:40:43,960
которые, конечно же,
являются ловушками.

738
00:40:44,040 --> 00:40:45,560
Попадись в такую…

739
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
…и игра окончена.

740
00:40:49,160 --> 00:40:52,320
Выходов всего три,
так что одному придется прятаться.

741
00:40:52,400 --> 00:40:53,960
Не будем мудрить.

742
00:40:54,040 --> 00:40:57,400
С вами было весело, вы классные.
Увидимся в Нарнии.

743
00:40:57,480 --> 00:41:01,560
- Бросаешь нас, как камень.
- Даже как что-то потяжелее камня.

744
00:41:03,400 --> 00:41:05,360
Тут на 100% каждый за себя.

745
00:41:05,440 --> 00:41:09,200
Всем удачи, конечно,
но мне надо поскорее найти выход.

746
00:41:11,200 --> 00:41:14,200
Ловушки взведены, растяжки натянуты.

747
00:41:14,800 --> 00:41:18,640
У них есть пять минут,
прежде чем в Яме появлюсь я.

748
00:41:22,040 --> 00:41:22,960
Побежали.

749
00:41:26,560 --> 00:41:27,400
Ладно.

750
00:41:34,560 --> 00:41:36,320
Это еще что за звуки?

751
00:41:37,280 --> 00:41:39,720
Боже, меня тут хоть не сожрут?

752
00:41:39,800 --> 00:41:42,400
Руки трясутся. Глядите. Боже.

753
00:41:47,320 --> 00:41:49,320
СТЕФ

754
00:41:49,880 --> 00:41:50,800
ЛОУРЕНС

755
00:41:50,880 --> 00:41:53,200
Где-то тут должно быть высохшее русло.

756
00:41:54,560 --> 00:41:55,840
Я буду идти к выходу.

757
00:41:55,920 --> 00:41:59,160
Не думаю, что прятаться — хорошая идея.

758
00:42:00,360 --> 00:42:01,640
Прямиком в заросли.

759
00:42:02,160 --> 00:42:04,680
Так, похоже, тут не пройти.

760
00:42:04,760 --> 00:42:08,120
Посмотрев на карту,
я решил выбираться через подкоп.

761
00:42:08,200 --> 00:42:10,680
Просто потому что это ближайший выход.

762
00:42:12,200 --> 00:42:14,640
Возможно, выход через подкоп
ближе других,

763
00:42:14,720 --> 00:42:17,800
но к нему ведет крутой
и открытый подъем.

764
00:42:19,240 --> 00:42:23,120
Я хочу добраться до точки быстро,

765
00:42:23,200 --> 00:42:25,720
прежде чем Беар выйдет на охоту.

766
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
Старые колени.

767
00:42:33,200 --> 00:42:34,040
Ладно.

768
00:42:40,960 --> 00:42:44,520
Думаю, это Дикий лес.

769
00:42:45,800 --> 00:42:48,960
Я планирую идти к выходу через туннель,

770
00:42:49,040 --> 00:42:52,520
потому что с виду
туда проще всего добраться.

771
00:42:52,600 --> 00:42:55,120
Кажется, я прошла дальше, чем нужно.

772
00:42:56,040 --> 00:42:59,360
Выход через туннель расположен
у восточного края Ямы

773
00:42:59,440 --> 00:43:01,320
в лабиринте зарослей.

774
00:43:04,480 --> 00:43:07,040
Дикий лес становится всё гуще.

775
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Я буду идти сюда.

776
00:43:13,840 --> 00:43:15,640
Доверюсь инстинктам

777
00:43:15,720 --> 00:43:18,800
и попробую добраться по карте
до выхода через утес.

778
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
Инстинкты уже приводили меня
к ужасным решениям.

779
00:43:22,480 --> 00:43:23,720
Надеюсь…

780
00:43:25,400 --> 00:43:26,360
…не в этот раз.

781
00:43:26,600 --> 00:43:28,080
МЕЛ БИ
ДО ВЫХОДА: 487 М

782
00:43:28,160 --> 00:43:31,040
Утес расположен в дальнем конце Ямы.

783
00:43:31,720 --> 00:43:32,600
ВЫХОД

784
00:43:32,680 --> 00:43:37,040
Мел нужно будет найти инструмент,
чтобы отцепить плот

785
00:43:37,120 --> 00:43:39,840
и пересечь кишащее крокодилами озеро.

786
00:43:41,000 --> 00:43:44,920
Надеюсь, что всё делаю правильно
и иду в нужном направлении.

787
00:43:49,640 --> 00:43:52,960
Мой план: сразу рвануть к утесу.

788
00:43:53,640 --> 00:43:57,200
Надеюсь, по дороге подберу
какие-то инструменты.

789
00:43:58,480 --> 00:44:01,480
Леоми направляется
к тому же выходу, что и Мел Би.

790
00:44:01,560 --> 00:44:05,920
Но воспользуется им лишь одна из них.
Та, кто доберется до него первой.

791
00:44:08,120 --> 00:44:11,680
О боже. Это отвратительно.

792
00:44:15,160 --> 00:44:16,880
Ну что, пора.

793
00:44:22,120 --> 00:44:25,040
Это их первый контакт с Медвежьей ямой,

794
00:44:25,120 --> 00:44:26,880
но я пленных не беру.

795
00:44:26,960 --> 00:44:32,200
Я объяснил им, насколько важно
быть начеку каждую минуту.

796
00:44:32,720 --> 00:44:37,000
Это нелегко, когда ты напуган,
измотан и на адреналине,

797
00:44:37,520 --> 00:44:40,400
но если утратят бдительность, они мои.

798
00:44:43,440 --> 00:44:44,680
Охота начинается.

799
00:44:45,200 --> 00:44:49,880
Услышав это, они поймут, что я в Яме.

800
00:44:52,880 --> 00:44:54,240
О боже, он здесь.

801
00:44:55,800 --> 00:44:56,960
Это он.

802
00:44:57,640 --> 00:44:59,000
Охота началась.

803
00:45:07,160 --> 00:45:08,320
Беар здесь.

804
00:45:09,600 --> 00:45:12,200
У знаменитостей есть фора.

805
00:45:12,800 --> 00:45:17,160
Если не глупые,
то они уже на пути к точкам выхода,

806
00:45:17,240 --> 00:45:19,200
а значит, мне надо догонять.

807
00:45:19,560 --> 00:45:21,480
СТЕФ - БЕАР - ЛЕОМИ

808
00:45:22,280 --> 00:45:24,280
ЛЕОМИ - МЕЛ БИ

809
00:45:27,840 --> 00:45:30,000
Одно я отмечаю сразу:

810
00:45:31,160 --> 00:45:34,040
то, как тут физически тяжело.

811
00:45:35,000 --> 00:45:37,640
Жара, больше 40 градусов.

812
00:45:38,240 --> 00:45:41,480
Если это чувствую я, то они и подавно.

813
00:45:41,560 --> 00:45:43,800
Это должно работать мне на руку.

814
00:45:44,320 --> 00:45:45,760
А теперь ускоримся.

815
00:45:49,680 --> 00:45:52,000
Я сейчас перешел на шаг.

816
00:45:53,040 --> 00:45:54,640
Хочу сохранить силы.

817
00:45:55,480 --> 00:45:58,600
И всё же я добрался до выхода.

818
00:45:58,680 --> 00:45:59,720
Хорошо.

819
00:46:01,720 --> 00:46:03,480
Так, надо копать.

820
00:46:04,480 --> 00:46:07,240
Лопата там.

821
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
Хорошо.

822
00:46:09,480 --> 00:46:14,040
Лоуренс узнал месторасположение лопаты,
которой он должен сделать подкоп,

823
00:46:14,800 --> 00:46:19,640
но до нее — почти километр пути
в одну сторону через Медвежью яму,

824
00:46:19,720 --> 00:46:21,680
и нужно не попасться Беару.

825
00:46:23,320 --> 00:46:26,040
Надо как можно быстрее
добраться до лопаты,

826
00:46:26,800 --> 00:46:29,880
вернуться и сделать подкоп.

827
00:46:30,760 --> 00:46:34,040
Но теперь, конечно, всё изменилось,

828
00:46:34,800 --> 00:46:36,120
потому что Беар в Яме.

829
00:46:37,040 --> 00:46:41,440
ЛОУРЕНС
ДО ЛОПАТЫ: 632 М

830
00:46:42,240 --> 00:46:43,440
СТЕФ
ДО ВЫХОДА: 38 М

831
00:46:44,360 --> 00:46:45,520
«Желтый» режим.

832
00:46:46,080 --> 00:46:50,880
Я полностью в «желтом» режиме.
Не хочу попасться.

833
00:46:51,480 --> 00:46:54,000
Я уже где-то близко к туннелю.

834
00:46:55,040 --> 00:46:56,680
Но как туда попасть?

835
00:46:57,720 --> 00:47:00,960
Моя стратегия —
прятаться, высматривать,

836
00:47:01,040 --> 00:47:03,600
не высовываться
и медленно продвигаться.

837
00:47:05,080 --> 00:47:08,520
Напомнило мне, как я однажды
увидела в баре бывшую,

838
00:47:09,520 --> 00:47:11,520
которую очень не хотела встретить.

839
00:47:12,560 --> 00:47:15,240
СТЕФ
ДО ВЫХОДА: 11 М

840
00:47:16,080 --> 00:47:19,880
МЕЛ БИ
БЕАР

841
00:47:20,560 --> 00:47:23,320
МЕЛ БИ - ДО ВЫХОДА: 203 М
ОТРЫВ ОТ БЕАРА: 387 М

842
00:47:23,400 --> 00:47:24,640
Я что-то слышу.

843
00:47:25,400 --> 00:47:26,560
Не знаю, что это.

844
00:47:27,520 --> 00:47:30,000
Я думала, это самый спокойный маршрут.

845
00:47:34,240 --> 00:47:36,720
Это высохшее русло.

846
00:47:37,240 --> 00:47:39,600
Оно тянется через весь овраг.

847
00:47:40,480 --> 00:47:43,000
Двигаться тут скрытно крайне сложно.

848
00:47:46,960 --> 00:47:50,320
Где-то, думаю, надо будет подняться.

849
00:47:51,160 --> 00:47:54,000
Но не здесь.

850
00:47:56,600 --> 00:47:57,960
Я что-то нашла.

851
00:47:58,840 --> 00:48:00,800
Да!

852
00:48:02,400 --> 00:48:04,640
По дороге к выходу я нашла инструмент.

853
00:48:06,480 --> 00:48:10,320
Без понятия, поможет ли он мне.
Правда не знаю.

854
00:48:11,840 --> 00:48:14,720
Я явно кого-то слышу вон там.

855
00:48:15,360 --> 00:48:16,240
Ну давай.

856
00:48:17,880 --> 00:48:18,920
Идем.

857
00:48:37,800 --> 00:48:39,640
Сейчас я ничего не слышу.

858
00:48:40,400 --> 00:48:42,280
След потерялся.

859
00:48:42,360 --> 00:48:45,520
Во многом охота —
это понимание, когда делать рывок,

860
00:48:46,040 --> 00:48:47,360
а когда выжидать.

861
00:48:48,080 --> 00:48:50,800
Я думаю, стоит выждать
какое-то время здесь.

862
00:48:53,000 --> 00:48:54,560
БЕАР - ЛЕОМИ

863
00:48:55,200 --> 00:48:58,840
ЛЕОМИ - ДО ВЫХОДА: 276 М
ОТРЫВ ОТ БЕАРА: 58 М

864
00:49:00,280 --> 00:49:01,680
Я снова на тропе.

865
00:49:03,040 --> 00:49:04,720
Только не понимаю, на какой.

866
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
Что это там?

867
00:49:10,240 --> 00:49:11,240
Красные флажки.

868
00:49:15,040 --> 00:49:16,000
Что это?

869
00:49:21,160 --> 00:49:24,400
Всё, что я найду по пути,
я буду подбирать,

870
00:49:24,480 --> 00:49:27,440
потому что тогда
кто-то не сможет выбраться,

871
00:49:27,520 --> 00:49:29,960
что слегка упрощает задачу мне.

872
00:49:32,000 --> 00:49:33,800
Не знаю, как поступить.

873
00:49:34,400 --> 00:49:36,120
Это может быть ловушка.

874
00:49:36,840 --> 00:49:40,720
Может, тут можно пройти,
не активировав ее…

875
00:49:40,800 --> 00:49:41,840
Не знаю.

876
00:49:47,840 --> 00:49:49,880
Не уверена, что поступаю умно.

877
00:49:50,920 --> 00:49:52,440
Значит, так ползти можно?

878
00:50:14,400 --> 00:50:17,400
- Это что было?
- Кто-то попался в «манеж».

879
00:50:46,040 --> 00:50:50,640
Перевод субтитров: Андрей Киселёв

