1
00:00:19,440 --> 00:00:21,880
KOSTARIKA
PROVINCIJA GUANACASTE

2
00:00:29,000 --> 00:00:32,920
U ovom trenutku 12 slavnih osoba
prolazi kroz kostarikansku džunglu

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,360
kako bi sudjelovali
u ultimativnoj igri mačke i miša

4
00:00:38,320 --> 00:00:40,280
s legendarnim Bearom Gryllsom.

5
00:00:40,360 --> 00:00:41,800
Natjerao me da to kažem.

6
00:00:42,720 --> 00:00:47,600
U životu sam radio svakakve ludosti,
ali nikad nisam lovio slavne osobe.

7
00:00:47,680 --> 00:00:50,000
I to će se promijeniti.

8
00:00:50,840 --> 00:00:54,680
Vještine koje koristim
kako bi preživio u divljini

9
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
mogu nas sve promijeniti nabolje.

10
00:00:58,280 --> 00:01:00,160
Pokušavam ne zakapati košulju.

11
00:01:00,240 --> 00:01:01,720
Čak i slavne osobe.

12
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
Hej, sredi rame.

13
00:01:05,280 --> 00:01:06,640
Pomoći ću ovim ljudima…

14
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
Akcija.

15
00:01:08,120 --> 00:01:10,600
…da otkriju unutarnju snagu, hrabrost…

16
00:01:10,680 --> 00:01:13,200
-Poput filmske zvijezde.
-…i otpornost.

17
00:01:13,280 --> 00:01:16,360
Bože. Molim te, ostavi me na miru.
Mravi su na meni!

18
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
Živjet će zajedno…

19
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
Hej!

20
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
Morski pas!

21
00:01:23,880 --> 00:01:27,000
Ne znam da sam označio dubinsku masa…

22
00:01:28,560 --> 00:01:30,080
Žao mi je.

23
00:01:30,160 --> 00:01:32,640
Uvijek si mrzovoljan kad izgubiš.

24
00:01:34,320 --> 00:01:35,880
…naučiti preživljavati…

25
00:01:36,560 --> 00:01:38,680
-Svi su kao dobri.
-Gubimo vrijeme.

26
00:01:38,760 --> 00:01:40,240
Ali sad se vidi istina.

27
00:01:41,040 --> 00:01:43,840
Malo pišaline unutra. Svidjet će vam se.

28
00:01:43,920 --> 00:01:46,000
…i natjecati se u epskim izazovima.

29
00:01:46,080 --> 00:01:47,520
Potonut će.

30
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Ne vjerujte ničemu.

31
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
Mislim da nisu znali što ih čeka.

32
00:01:52,480 --> 00:01:54,320
Upomoć! Ne mogu disati!

33
00:01:55,560 --> 00:01:57,400
Ondje prima kisik.

34
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
Ako ne uspiju…

35
00:02:02,200 --> 00:02:06,640
suočit će se
s iskonskim testom preživljavanja.

36
00:02:08,960 --> 00:02:13,680
Lovit će ih se
u najsmrtonosnijem prirodnom escape roomu.

37
00:02:14,280 --> 00:02:17,960
Ako se sad ne boje, trebali bi.

38
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
Bearova jama…

39
00:02:23,000 --> 00:02:25,160
Koji je to vrag bio?

40
00:02:27,920 --> 00:02:29,880
Ondje samo najsnalažljiviji…

41
00:02:29,960 --> 00:02:30,800
To je Bear.

42
00:02:30,880 --> 00:02:32,200
…preživljavaju.

43
00:02:32,720 --> 00:02:36,040
To je mjesto poput pakla.

44
00:02:36,640 --> 00:02:38,160
Kad uđeš u Bearovu jamu,

45
00:02:39,440 --> 00:02:40,600
više nema pravila.

46
00:02:43,040 --> 00:02:46,200
Ako padnem, padam u jezero s krokodilima.

47
00:02:46,280 --> 00:02:47,960
Zmija.

48
00:02:48,040 --> 00:02:49,360
Tresem se. Vidi ti to.

49
00:02:50,640 --> 00:02:52,000
Ne mogu više ovako.

50
00:02:52,080 --> 00:02:54,880
On će biti opasan plijen.

51
00:02:57,440 --> 00:02:59,040
Ne!

52
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
Jedna osoba manje.

53
00:03:00,480 --> 00:03:02,120
Bože. Baš je teško.

54
00:03:02,880 --> 00:03:04,480
Bože. Žao mi je zbog toga.

55
00:03:04,560 --> 00:03:07,120
Odvratno, ali mislim da ću povratiti.

56
00:03:09,840 --> 00:03:13,360
Tko će ostati posljednja slavna osoba…

57
00:03:15,600 --> 00:03:16,680
na nogama?

58
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Ovo je Bearova zemlja.

59
00:03:24,920 --> 00:03:27,840
LOV NA SLAVNE: BEAR

60
00:03:40,960 --> 00:03:42,720
Moj je moto: „Ženska snaga.”

61
00:03:42,800 --> 00:03:44,280
ČLANICA GRUPE SPICE GIRLS

62
00:03:44,360 --> 00:03:46,240
Vičem to od svoje 19. godine.

63
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
Ja sam mama. Ja sam ratnica.

64
00:03:49,880 --> 00:03:53,240
Ovo pokazuje da su žene opake.

65
00:03:56,360 --> 00:03:58,960
Ja sam najmlađi osvajač Wimbledona…

66
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
TROSTRUKI OSVAJAČ WIMBLEDONA

67
00:04:00,800 --> 00:04:04,040
…ali griješio sam u životu
i to me je skupo stajalo.

68
00:04:04,120 --> 00:04:08,680
Bio sam u zatvoru
gdje je preživljavanje vrlo važno,

69
00:04:08,760 --> 00:04:10,120
ali u drugom kontekstu.

70
00:04:10,200 --> 00:04:13,280
Potpuno sam izvan svoje zone komfora

71
00:04:13,360 --> 00:04:18,720
jer volim imati kontrolu
i to je jedan od razloga zašto sam ovdje.

72
00:04:20,280 --> 00:04:22,680
Ovo ne radi ekipa iz kvarta.

73
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
Ne ideš na izazove u Kostariku.

74
00:04:25,200 --> 00:04:26,160
TV KUHAR I REPER

75
00:04:26,240 --> 00:04:30,600
Najbitnije mi je doživjeti sebe
daleko od društvenih mreža, mobitela

76
00:04:30,680 --> 00:04:32,800
i udobnosti svijeta Big Zuua.

77
00:04:33,560 --> 00:04:36,360
Ljudi me uvijek vide subotom navečer.

78
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Blještavilo, glamur,
ukrasi, šljokice, perlice.

79
00:04:39,320 --> 00:04:40,960
U plesu sam cijeli život.

80
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
PLESNA PRVAKINJA I TV SUTKINJA

81
00:04:42,920 --> 00:04:46,920
Odrasla sam sa samohranim roditeljem
pa sam rano naučila važnost radne etike.

82
00:04:47,000 --> 00:04:50,920
Jako sam natjecateljski nastrojena
pa ću dati sve od sebe

83
00:04:51,000 --> 00:04:52,440
da izdržim do kraja.

84
00:04:59,440 --> 00:05:00,680
Evo ih.

85
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
-Bok!
-Zdravo!

86
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
Dobro došli. Izlazite.

87
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Bravo, Mel. Nemamo vremena. Spremni?

88
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
-Da.
-Dođite ovamo.

89
00:05:13,400 --> 00:05:15,720
Dobro došli u Kostariku.

90
00:05:15,800 --> 00:05:18,240
-Bože.
-Stigli ste.

91
00:05:18,320 --> 00:05:21,360
-Ovo je sad stvarno. Kako se osjećate?
-Vruće je.

92
00:05:21,440 --> 00:05:23,720
-Vruće je.
-Sparno je. Vlaga je. Da.

93
00:05:23,800 --> 00:05:25,480
Doveli smo vas na podnevno sunce

94
00:05:26,960 --> 00:05:30,800
i to zato što Bear želi
da okusite ono što slijedi.

95
00:05:30,880 --> 00:05:33,480
Možemo reći
da je ovo proba za Bearovu jamu.

96
00:05:33,560 --> 00:05:37,800
Vaš je izazov doći
od Blatnih ravnica do baze,

97
00:05:38,400 --> 00:05:40,760
vašeg doma idućih 18 dana.

98
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
Podijelite se u dvije grupe
i uzmite torbe.

99
00:05:44,760 --> 00:05:46,840
-Hej.
-J. T.?

100
00:05:46,920 --> 00:05:48,600
J. T.? To sam ja.

101
00:05:48,680 --> 00:05:50,000
Hvala ti, Mel.

102
00:05:50,080 --> 00:05:50,920
Baš nikad…

103
00:05:51,000 --> 00:05:52,280
GLUMAC

104
00:05:52,360 --> 00:05:53,840
…nisam morao preživljavati.

105
00:05:54,560 --> 00:05:55,640
Sretno, Zeleni.

106
00:05:55,720 --> 00:05:57,000
Hvala, Plavići.

107
00:05:57,080 --> 00:06:00,360
Jedino što sam morao preživjeti
bio je stresan sastanak

108
00:06:00,440 --> 00:06:02,200
i zato želim učiti.

109
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
Hajde. Idemo, ekipo.

110
00:06:04,640 --> 00:06:07,000
Kad sam bio mlađi, bio sam u medijima

111
00:06:07,080 --> 00:06:08,760
i to je bio velik pritisak,

112
00:06:08,840 --> 00:06:11,160
nacija te gleda na određeni način…

113
00:06:11,240 --> 00:06:12,080
BIVŠI RAGBIJAŠ

114
00:06:12,160 --> 00:06:15,760
…no lijepo je ostaviti to iza sebe,
uroniti u novi dio života.

115
00:06:15,840 --> 00:06:18,960
I uzbuđen sam što sam tu u džungli.

116
00:06:19,560 --> 00:06:23,440
Prije no što krenete, nešto morate znati.

117
00:06:24,280 --> 00:06:25,680
Vidite ono gore?

118
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
To je Bear.

119
00:06:31,480 --> 00:06:32,320
Bože.

120
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
Hej, Bear, jesi dobro?

121
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
U redu, Bear, 1800 m.

122
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Primljeno. Spreman.

123
00:06:40,600 --> 00:06:42,160
Bearu će današnji lov biti

124
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
prilika za promatranje
i procjenu vaše izvedbe,

125
00:06:45,640 --> 00:06:48,440
prije no što zaista napadne.

126
00:06:49,360 --> 00:06:53,240
Pazite jedni na druge
i nemojte se previše udaljavati od čopora

127
00:06:53,320 --> 00:06:55,960
jer ako pogriješite, ulovit će vas.

128
00:06:57,000 --> 00:07:01,320
Sve koje ulovi
poslat će u strašnu Bearovu jamu.

129
00:07:03,040 --> 00:07:04,960
Sretno i krenite.

130
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
-Idemo.
-Idite!

131
00:07:06,280 --> 00:07:07,680
Hajde, ljudi.

132
00:07:11,040 --> 00:07:13,560
Neka lov započne!

133
00:07:23,600 --> 00:07:24,880
Malo pretjerano.

134
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
Kola, baš si brz.

135
00:07:32,840 --> 00:07:34,440
Mnogo guste džungle.

136
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
Znam da su dolje.

137
00:07:37,080 --> 00:07:41,240
Ali odavde to izgleda
kao da tražim iglu u plastu sijena.

138
00:07:43,920 --> 00:07:46,760
Postoje tri načina
za izlazak iz Blatnih ravnica.

139
00:07:46,840 --> 00:07:50,200
Čamcem, terencem ili helikopterom.

140
00:07:51,000 --> 00:07:55,320
Ali za pomoć u bijegu, timovi će morati
pronaći posebne alate.

141
00:07:55,400 --> 00:07:58,840
Sve informacije koje trebaju
na početnim su položajima.

142
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
Osjećam da će već sad iskočiti.

143
00:08:03,760 --> 00:08:05,880
Pogledajte. Postoji mala čistina.

144
00:08:05,960 --> 00:08:07,760
Idem prema tome.

145
00:08:19,320 --> 00:08:21,840
Prvo što ovdje osjetite je vrućina.

146
00:08:21,920 --> 00:08:25,040
Za njih, kao novajlije u ovakvoj džungli,

147
00:08:25,120 --> 00:08:28,080
ovo će biti vatreno krštenje.

148
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
Nisam za trčanje.

149
00:08:30,320 --> 00:08:33,560
Spremni? Moramo uloviti slavne osobe.

150
00:08:35,320 --> 00:08:37,240
Pazite. Izgleda sklisko.

151
00:08:37,760 --> 00:08:38,920
Imamo kartu.

152
00:08:39,720 --> 00:08:42,880
Ovdje smo. Naš izlaz je ondje.
I ovdje je prvi čamac.

153
00:08:43,720 --> 00:08:46,680
Jedini način da Plavi tim dođe do plaže

154
00:08:46,760 --> 00:08:49,960
jest preko rijeke pune krokodila.

155
00:08:50,040 --> 00:08:51,840
To je baš nalik Bearu Gryllsu.

156
00:08:51,920 --> 00:08:55,080
Trebam pomoć s ovim čamcem.
Pazite na Beara.

157
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
Ja sam iz kvarta.

158
00:08:56,840 --> 00:09:01,040
Najopasnija stvar koju sam ikad učinio
bio je zipline u šestom razredu.

159
00:09:01,120 --> 00:09:04,040
-Da vam pomognem?
-Ne. Samo ti gledaj.

160
00:09:04,120 --> 00:09:08,120
No mislim da se dobro snalazim u divljini.
Ja sam iz Afrike. Iz Sijera Leonea.

161
00:09:08,200 --> 00:09:10,840
Bio sam u džungli, u djedovoj kući.

162
00:09:12,000 --> 00:09:14,440
Dobro. Moramo uzeti i drugi čamac.

163
00:09:15,280 --> 00:09:16,520
Ti bi mogla uskočiti.

164
00:09:18,920 --> 00:09:20,200
Smijem li plivati?

165
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
Ja sam pjevačica, kantautorica,

166
00:09:22,240 --> 00:09:23,840
ali moj najvažniji posao je

167
00:09:23,920 --> 00:09:26,560
onaj samohrane majke dvoje čudesne djece.

168
00:09:26,640 --> 00:09:27,960
Pomoći ću curama.

169
00:09:28,040 --> 00:09:31,520
Razvod mi je bio jako težak
jer se obitelj razdvojila.

170
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
Ovo je za njih.
Nadam se da će biti ponosni.

171
00:09:34,920 --> 00:09:37,720
Rekli su da će svake noći misliti na mene.

172
00:09:37,800 --> 00:09:40,960
To će mi pomoći da prebrodim ovo.

173
00:09:41,560 --> 00:09:44,200
To je drugi čamac.
Moramo ga izvući iz vode.

174
00:09:44,280 --> 00:09:47,880
Kako slavne ne bi proždrle
lokalne divlje životinje,

175
00:09:47,960 --> 00:09:50,840
Bear je osigurao tri čamca s dva mjesta.

176
00:09:50,920 --> 00:09:54,600
U teoriji je to dovoljno
da cijeli tim sigurno stigne na plažu.

177
00:09:54,680 --> 00:09:56,120
-Pazi na nogu.
-Dobro je.

178
00:09:57,320 --> 00:09:58,520
-Vidiš li rupe?
-Da.

179
00:09:59,120 --> 00:10:01,640
Jedina kvaka je što jedan curi

180
00:10:01,720 --> 00:10:04,680
i trebaju čepove prave veličine
da ga poprave…

181
00:10:04,760 --> 00:10:06,200
Trebamo stvari za čamac.

182
00:10:06,280 --> 00:10:08,880
…koje moraju pronaći koristeći se kartom.

183
00:10:08,960 --> 00:10:10,600
Idemo. Pokret.

184
00:10:10,680 --> 00:10:11,800
PLAVI TIM

185
00:10:11,880 --> 00:10:13,000
Mislim da je ovuda.

186
00:10:15,080 --> 00:10:18,160
Čekaj. Čujem glasove odande.

187
00:10:18,240 --> 00:10:20,120
Mislim da smo otišli predaleko.

188
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
Gdje su čepovi?

189
00:10:22,360 --> 00:10:25,760
Radim ovo jer želim znati više o sebi.

190
00:10:26,680 --> 00:10:29,560
Moramo biti brzi jer možda dolazi po nas.

191
00:10:29,640 --> 00:10:33,120
Dugo sam bila u vezi
gdje sam bila kontrolirana.

192
00:10:33,200 --> 00:10:36,160
Sad sam slobodna
i kao da se ponovno otkrivam.

193
00:10:43,200 --> 00:10:45,080
Postavio sam hrpu zamki

194
00:10:45,160 --> 00:10:48,000
i ako se aktiviraju, dogodit će se prasak.

195
00:10:49,120 --> 00:10:52,000
Želim vidjeti imaju li
tu situacijsku svjesnost.

196
00:10:52,720 --> 00:10:55,240
Zanima me kako reagiraju pod pritiskom.

197
00:10:55,760 --> 00:10:57,040
Ništa s ove strane.

198
00:10:58,640 --> 00:10:59,680
Eno ih.

199
00:11:00,400 --> 00:11:03,600
A u ovom lovu napast ću samo

200
00:11:03,680 --> 00:11:06,640
ako se netko od njih odvoji od grupe.

201
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
Ovdje je zamka.

202
00:11:15,280 --> 00:11:17,520
Umalo sam naletjela.

203
00:11:17,600 --> 00:11:20,200
Model sam pa ljudi misle
da sam poput barbike

204
00:11:20,280 --> 00:11:22,240
i da možda nisam pametna.

205
00:11:22,320 --> 00:11:26,240
Pazite, ljudi.
Ovdje je zamka. Prekoračite je.

206
00:11:26,760 --> 00:11:28,600
Kad živiš u New Yorku,

207
00:11:28,680 --> 00:11:32,400
živiš sa štakorima, žoharima
i djevojkama gladnima uspjeha.

208
00:11:32,480 --> 00:11:35,480
Spremna sam za ovo. Spremna sam za izazov.

209
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
-I tu je čep.
-To i govorim.

210
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
-Ovo narančasto.
-Da. Odvežite ih.

211
00:11:40,680 --> 00:11:42,280
Imam jedan. Evo još jednog.

212
00:11:42,360 --> 00:11:44,040
Neka netko pripazi na Beara.

213
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
To su svi? Možemo se vratiti.

214
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
-Dobro, idemo.
-Idemo.

215
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
Dobro.

216
00:11:57,880 --> 00:11:59,800
Ostali su zajedno kao grupa,

217
00:12:00,320 --> 00:12:03,520
ali ne čini se da su pokupili
sve čepove koje trebaju

218
00:12:03,600 --> 00:12:06,240
kako bi bili sigurni da čamac može u vodu.

219
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
Previše žurbe na kraju će vas usporiti.

220
00:12:09,760 --> 00:12:12,840
-Jesu li svi dobro? Gdje je Boris?
-S Big Zuuom.

221
00:12:14,640 --> 00:12:16,560
Ne mogu brže.

222
00:12:17,160 --> 00:12:19,240
-Borise, dobro si?
-Ne.

223
00:12:19,320 --> 00:12:21,920
Poskliznuo sam se. Moje koljeno.

224
00:12:22,000 --> 00:12:23,120
Čuo sam pucketanje.

225
00:12:23,200 --> 00:12:26,680
Sad mi se grče mišići oko noge.

226
00:12:29,680 --> 00:12:30,760
Premali su.

227
00:12:30,840 --> 00:12:32,520
-Znam.
-Trebamo veće.

228
00:12:34,240 --> 00:12:35,800
-Dobro.
-Ja se ne vraćam.

229
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
-Ja ću se vratiti.
-Budi oprezna.

230
00:12:51,560 --> 00:12:53,480
Dobro.

231
00:13:10,480 --> 00:13:11,840
ULOVLJENA

232
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
Ostani ovdje. Bravo.

233
00:13:15,840 --> 00:13:17,680
Vratit ću se po tebe.

234
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
Jedinu stvar koju nisam htjela
odmah se dogodila.

235
00:13:22,480 --> 00:13:25,360
Trčala sam i nisam bila dovoljno brza,

236
00:13:25,440 --> 00:13:27,720
ali sad znam da je brz.

237
00:13:29,240 --> 00:13:31,720
-Leomie!
-Leomie!

238
00:13:32,240 --> 00:13:34,640
-Gdje je Leomie?
-Leomie!

239
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
Idemo!

240
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
-Ulovili su me!
-Bože.

241
00:13:38,680 --> 00:13:40,560
Dođi. Idemo, Mel. Idemo.

242
00:13:40,640 --> 00:13:42,040
Pa, morat ćemo.

243
00:13:44,640 --> 00:13:46,520
-Idemo.
-Imaju čamac.

244
00:13:46,600 --> 00:13:49,440
Njihov je izlaz niz rijeku.

245
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
-Nastavi, Mel.
-Hajde.

246
00:13:50,960 --> 00:13:54,320
Bože. Moj čamac tone.

247
00:13:54,400 --> 00:13:58,400
Napustili su Mel.
Ostavili su je da radi sama.

248
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
Ali nema dovoljno čepova,

249
00:14:01,080 --> 00:14:03,520
a u ovom estuariju ima krokodila.

250
00:14:04,560 --> 00:14:06,000
Ostavili su je na cjedilu.

251
00:14:07,480 --> 00:14:09,440
Mel!

252
00:14:10,240 --> 00:14:11,640
Stani!

253
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
Čamac će potonuti.

254
00:14:13,200 --> 00:14:15,320
A onda si u vodi s krokodilima.

255
00:14:15,400 --> 00:14:20,400
Možemo ovo na lakši ili teži način.
Čamac tone. Imaš oko 30 sekundi.

256
00:14:20,480 --> 00:14:21,760
Potonut će.

257
00:14:22,480 --> 00:14:24,680
-Uzmi veslo i veslaj.
-Je'n, dva, tri.

258
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
-Da.
-Je'n, dva, tri.

259
00:14:34,520 --> 00:14:37,280
Ti si, Mel B., ulovljena.

260
00:14:37,360 --> 00:14:38,640
ULOVLJENA

261
00:14:40,440 --> 00:14:42,080
Mogli smo bolje raditi kao tim.

262
00:14:42,680 --> 00:14:45,640
Dobila sam probušeni čamac
i Bear me ulovio.

263
00:14:47,680 --> 00:14:49,680
-Ostavit ću te ovdje, Mel.
-Dobro.

264
00:14:49,760 --> 00:14:51,880
-Idem po ostale.
-Dobro.

265
00:14:56,160 --> 00:15:00,120
Na Blatnim ravnicama
Zeleni tim se razdvojio.

266
00:15:01,360 --> 00:15:03,800
Troje ih idu prema izlazu s helikopterom.

267
00:15:04,320 --> 00:15:07,560
Dok su drugi izabrali
pobjeći u kamp terencem.

268
00:15:11,040 --> 00:15:14,280
-Mislim da iza ugla moramo u šumu.
-Ovuda!

269
00:15:15,040 --> 00:15:18,600
Lottie, Joe i Steph traže
tri ključa koja trebaju

270
00:15:18,680 --> 00:15:20,880
da otključaju terenac i odvezu ga.

271
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
-Misliš da je to to?
-Da, mislim.

272
00:15:23,640 --> 00:15:25,480
Bože. Paničarim.

273
00:15:25,560 --> 00:15:31,360
Ja sam Lottie Moss i najpoznatija sam
po tome što sam sestra Kate Moss i model.

274
00:15:32,680 --> 00:15:35,680
Preživljavanje je priča mog života.

275
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
Barbie iz džungle aktivirana.

276
00:15:38,840 --> 00:15:42,120
Želim sudjelovati u ovome jer imam ADHD

277
00:15:42,200 --> 00:15:44,320
i mnogo mi se toga događa u mozgu.

278
00:15:44,400 --> 00:15:46,640
Imala sam nekoliko teških godina

279
00:15:46,720 --> 00:15:50,160
i želim pokazati
da mogu činiti nevjerojatne stvari.

280
00:15:51,240 --> 00:15:53,560
Gledajte. Tri osobe iz Zelenog tima.

281
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Ovo je dosta otvoreno.

282
00:15:55,880 --> 00:15:57,760
Sigurno idu prema terencu.

283
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
-Bože. Evo još jednog ključa!
-Bože.

284
00:16:00,840 --> 00:16:02,440
Lottie, razvaljuješ.

285
00:16:02,960 --> 00:16:04,800
Bravo. Da. Idemo.

286
00:16:07,160 --> 00:16:10,360
Uopće ne promatraju, samo hodaju.

287
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
Nijednom se nisu osvrnuli.

288
00:16:13,560 --> 00:16:16,280
-Možemo mi to.
-Možemo.

289
00:16:17,240 --> 00:16:18,640
Cijeli svoj život

290
00:16:18,720 --> 00:16:22,160
bila sam u televizijskom studiju
ili u poslovnom okruženju.

291
00:16:22,240 --> 00:16:23,800
TV VODITELJICA I NOVINARKA

292
00:16:23,880 --> 00:16:27,320
Želim sudjelovati u ovome
jer želim izaći iz zone komfora.

293
00:16:27,400 --> 00:16:28,560
Joe, hajde.

294
00:16:29,080 --> 00:16:30,400
Ovo je lijepo, zar ne?

295
00:16:30,480 --> 00:16:33,640
Najviše će mi nedostajati mobitel.

296
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
Ne mogu se zamisliti bez mobitela.

297
00:16:36,040 --> 00:16:38,160
Ja sam ovisnica o vijestima.

298
00:16:38,840 --> 00:16:42,040
-Čekaj. Je li to terenac?
-Da! Ulazite.

299
00:16:42,120 --> 00:16:43,920
No i veselim se tome.

300
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Želim pobjeći od svih tih stvari
koje te ometaju u životu

301
00:16:48,080 --> 00:16:52,640
i udubiti se u ovu ludu situaciju
u kojoj sam se našla.

302
00:16:55,280 --> 00:16:57,160
Sjest ću na vozačevo sjedalo.

303
00:16:59,040 --> 00:17:01,160
Steph je upravo ušla u terenac.

304
00:17:01,760 --> 00:17:03,880
No mora im pomoći otključati kotače.

305
00:17:03,960 --> 00:17:06,520
Hajde. Ma daj!

306
00:17:06,600 --> 00:17:09,240
-Zvučiš kao u Inbetweenersima.
-Znam.

307
00:17:10,600 --> 00:17:11,440
U redu.

308
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
Ništa ne radi.

309
00:17:14,040 --> 00:17:15,640
Ulovit ću Steph.

310
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
Skidam.

311
00:17:19,480 --> 00:17:20,600
Dobro.

312
00:17:21,200 --> 00:17:22,160
Bože!

313
00:17:24,200 --> 00:17:25,520
ULOVLJENA

314
00:17:27,880 --> 00:17:31,400
Zastrašujuće je vidjeti Beara. To je… Da.

315
00:17:31,480 --> 00:17:33,200
Srce mi udara. Još uvijek.

316
00:17:33,720 --> 00:17:35,800
Doslovno se pojavio niotkuda.

317
00:17:35,880 --> 00:17:38,560
-Daj mi ruke.
-Zaista si strašan. Znaš li to?

318
00:17:38,640 --> 00:17:41,680
Čovječe! Bijesna sam.

319
00:17:41,760 --> 00:17:45,360
-Gore od izlaska u Middlesbroughu.
-Ideš sa mnom.

320
00:17:45,960 --> 00:17:50,520
Navikla sam na rukovanje
ili zagrljaj kad me netko pozdravlja.

321
00:17:50,600 --> 00:17:54,440
No ne i na to da me se zgrabi oko vrata,
sveže i odvuče.

322
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
Donio sam još jedan.

323
00:18:00,560 --> 00:18:02,640
Unutra nema ničega. Nema ničega!

324
00:18:02,720 --> 00:18:04,960
Gledaj oko sebe.

325
00:18:05,040 --> 00:18:06,920
Za drugu polovicu Zelenog tima

326
00:18:07,000 --> 00:18:11,120
bijeg helikopterom nije glamurozna opcija
kojoj su se nadali.

327
00:18:11,200 --> 00:18:12,960
Shirley, Kola i Laurence

328
00:18:13,040 --> 00:18:15,760
moraju ispucati baklje u zoni slijetanja,

329
00:18:15,840 --> 00:18:20,000
ali naravno, Bear ih je sakrio
u kutije sa streljivom

330
00:18:20,080 --> 00:18:22,960
i zasad je samo Shirley pronašla jednu.

331
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Imaš je?

332
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
-Da. Drži oči otvorene.
-Gledam.

333
00:18:28,440 --> 00:18:30,960
Rekao bih da sam kitnjast…

334
00:18:31,040 --> 00:18:32,760
TV DIZAJNER INTERIJERA

335
00:18:32,840 --> 00:18:36,240
…ali neka vas ne zavara ružičasto odijelo.

336
00:18:37,040 --> 00:18:38,880
Zapravo sam opak.

337
00:18:40,360 --> 00:18:42,760
Kad dođeš do 60. godine,

338
00:18:42,840 --> 00:18:47,120
nevjerojatno je važno
da nikad ne prestaneš biti hrabar.

339
00:18:47,200 --> 00:18:51,560
Boomeri su trebali živjeti brzo
i umrijeti mladi. Samo rock'n'roll.

340
00:18:51,640 --> 00:18:55,000
Nismo trebali doživjeti 60. No evo me.

341
00:18:55,080 --> 00:18:57,000
I što boomeri rade sa 60 godina?

342
00:18:57,080 --> 00:18:59,840
Dolaze u Kostariku i bore se protiv Beara.

343
00:19:03,320 --> 00:19:04,440
Nema ničega.

344
00:19:05,080 --> 00:19:08,280
-Moramo ih sve donijeti.
-Vratite se.

345
00:19:09,560 --> 00:19:10,400
Ekipo!

346
00:19:10,480 --> 00:19:12,120
Odrastao sam u Peckhamu u Londonu.

347
00:19:12,200 --> 00:19:13,080
Nema ih.

348
00:19:13,160 --> 00:19:15,440
Dolazim iz velike obitelji

349
00:19:15,520 --> 00:19:18,000
i ako si šutio,
mogao si umrijeti od gladi.

350
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
GLUMAC

351
00:19:19,000 --> 00:19:19,880
Razumijete?

352
00:19:20,520 --> 00:19:23,680
Natjecateljski sam nastrojen
i želim pobijediti, ali…

353
00:19:23,760 --> 00:19:26,840
Možda ću uspjeti nadmudriti Beara.

354
00:19:28,880 --> 00:19:31,360
Mogu mu pobjeći znanjem iz dramske škole.

355
00:19:31,440 --> 00:19:33,760
Drvo. Razumijete? Grana.

356
00:19:35,760 --> 00:19:37,320
-Što je to?
-Zamka.

357
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
Javio si Bearu gdje smo.

358
00:19:41,960 --> 00:19:42,840
Zamke.

359
00:19:43,520 --> 00:19:45,360
Zvuči kao da su blizu.

360
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
Kako se ovo otvara?

361
00:19:47,480 --> 00:19:48,560
To. Našao sam!

362
00:19:50,560 --> 00:19:51,640
Dobro. Još jedna.

363
00:19:53,720 --> 00:19:58,000
Stigao sam u zadnji tren.
Još nisu pronašli sve baklje.

364
00:19:58,520 --> 00:20:00,960
-Hajde, Laurence. Možeš ti to.
-Pa i hoću.

365
00:20:02,040 --> 00:20:05,280
Ako se netko od njih vrati, ulovit ću ga.

366
00:20:07,280 --> 00:20:08,760
Gdje je ovo?

367
00:20:10,600 --> 00:20:11,680
Dovraga.

368
00:20:11,760 --> 00:20:12,880
Posljednja baklja.

369
00:20:15,280 --> 00:20:16,400
Bože.

370
00:20:25,280 --> 00:20:26,320
To.

371
00:20:30,720 --> 00:20:31,560
ULOVLJEN

372
00:20:31,640 --> 00:20:33,520
Bearnuo me! Idite!

373
00:20:34,560 --> 00:20:35,440
Laurence?

374
00:20:35,960 --> 00:20:36,880
Daj mi ruke.

375
00:20:36,960 --> 00:20:39,520
Bože. I vezanje. Inače to dodatno plaćam.

376
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Laurence!

377
00:20:42,680 --> 00:20:44,680
Ulazite u helikopter!

378
00:20:45,280 --> 00:20:47,040
Bože. Ulovljen je.

379
00:20:48,400 --> 00:20:50,120
Spreman? Je'n, dva, tri.

380
00:20:51,000 --> 00:20:55,520
Uvijek ćemo biti zahvalni Laurenceu
jer se zaderao: „Ulazite u helikopter”

381
00:20:55,600 --> 00:20:58,640
i tako nam pružio priliku
da zapalimo baklje.

382
00:21:08,920 --> 00:21:11,200
Iskreno, to je bio kaos.

383
00:21:11,280 --> 00:21:14,720
Vatreno krštenje.
Osim što uče o okolišu, jako je vruće.

384
00:21:14,800 --> 00:21:15,640
Je'n, dva…

385
00:21:15,720 --> 00:21:18,360
Čim se počneš brzo kretati, postaje teško.

386
00:21:18,440 --> 00:21:22,120
A uz malo adrenalina i straha,
to postaje eksponencijalno teže.

387
00:21:22,200 --> 00:21:24,160
Mnogo je prostora za napredak.

388
00:21:24,240 --> 00:21:26,920
Nije bitna veličina broda,
već ritam oceana.

389
00:21:27,000 --> 00:21:29,760
Ni prejako ni prebrzo. Samo dosljedno.

390
00:21:29,840 --> 00:21:32,880
-Da. Gdje si to naučio, Borise?
-Tako je.

391
00:21:39,320 --> 00:21:43,720
Steph nije imala sreće, ali mislim
da smo imali dobru strategiju.

392
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
-Skinut ću lanac.
-Dobro.

393
00:21:45,560 --> 00:21:48,320
Mislim da smo brzo razmišljali.

394
00:21:48,840 --> 00:21:50,320
-To!
-Dobro.

395
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
-Bože. To.
-Bravo. Dobro.

396
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
Da.

397
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
-U redu.
-Dobro.

398
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
To!

399
00:21:58,200 --> 00:21:59,320
-Idite!
-Hajde.

400
00:21:59,400 --> 00:22:00,920
-Idemo!
-Bravo.

401
00:22:02,760 --> 00:22:06,840
Sad mogu reći da sam bježao
od Beara Gryllsa i da sam bio uspješan.

402
00:22:07,960 --> 00:22:09,760
-To!
-To!

403
00:22:17,000 --> 00:22:18,120
Hej!

404
00:22:23,120 --> 00:22:25,280
-Sad samo želim…
-Sunčati se. Da.

405
00:22:27,480 --> 00:22:28,600
Bravo.

406
00:22:29,480 --> 00:22:30,520
Jeste li dobro?

407
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
-Strava!
-Bok!

408
00:22:35,280 --> 00:22:37,880
U redu je! Vidi što si mi učinio s kosom!

409
00:22:45,480 --> 00:22:49,760
Njih osam koji su pobjegli Bearu
moći će birati krevete u kolibi.

410
00:22:51,120 --> 00:22:52,920
-Evo je.
-Vidi ti ovo!

411
00:22:53,440 --> 00:22:54,360
Naš novi dom.

412
00:22:54,440 --> 00:22:57,160
Njihovo sigurno utočište
od divljine Kostarike.

413
00:23:00,400 --> 00:23:01,280
Bože.

414
00:23:02,040 --> 00:23:05,760
Nema telefona, televizora ni klime.

415
00:23:06,280 --> 00:23:09,000
Ajme, ovdje je veliki bračni krevet.

416
00:23:09,080 --> 00:23:10,840
Rezervirat ću taj krevet.

417
00:23:10,920 --> 00:23:13,320
-Big Zuu, uzmi krevet.
-To!

418
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
Ali dobra je strana

419
00:23:15,000 --> 00:23:18,360
što će imati vremena
da usavrše vještine preživljavanja.

420
00:23:18,880 --> 00:23:21,720
A to će im i trebati
jer je odmah pokraj kampa

421
00:23:21,800 --> 00:23:25,120
nekoliko četvornih kilometara
pakla u džungli.

422
00:23:27,520 --> 00:23:28,800
Bearova jama.

423
00:23:31,440 --> 00:23:33,080
Kad se nađu ovdje,

424
00:23:33,160 --> 00:23:37,120
osobno će ih loviti Bear Grylls.

425
00:23:38,480 --> 00:23:41,200
A oni koji uđu
možda se nikad neće vratiti.

426
00:23:44,200 --> 00:23:46,400
-Bili smo dobri danas.
-Da, mislim.

427
00:23:47,320 --> 00:23:50,560
Bože. Tako sam sretan
što ne idem u Bearovu jamu.

428
00:23:50,640 --> 00:23:52,160
Ispunjen sam radošću.

429
00:23:52,240 --> 00:23:54,920
Nema šanse da se vratim kući i kažem:

430
00:23:55,000 --> 00:23:57,160
„Bok, ekipo. Eliminiran sam.”

431
00:23:57,240 --> 00:23:58,960
Ne, buraz. Nema šanse.

432
00:24:02,400 --> 00:24:04,320
Bože. Auto je baš strašan.

433
00:24:04,400 --> 00:24:06,360
Čujem neke zvukove.

434
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
Bože.

435
00:24:09,760 --> 00:24:12,520
-Ovo je ludo. Vidim Zuua!
-Samo ih je dvoje.

436
00:24:12,600 --> 00:24:14,280
-A ostali?
-Samo ih je dvoje!

437
00:24:14,360 --> 00:24:16,120
Hej, ljudi! Uspjeli smo!

438
00:24:16,200 --> 00:24:17,800
To!

439
00:24:17,880 --> 00:24:20,640
-Zdravo.
-Ovo je ludo.

440
00:24:31,000 --> 00:24:33,640
-Ajme.
-Kao da smo u filmu.

441
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
Bože. Tko je to?

442
00:24:39,520 --> 00:24:40,400
Holly.

443
00:24:41,320 --> 00:24:44,200
Dolazak u kamp bio je kao iz filma.

444
00:24:44,720 --> 00:24:46,200
Želim to ponoviti.

445
00:24:46,280 --> 00:24:47,160
Ekipo!

446
00:24:52,600 --> 00:24:57,240
Malo mi je laknulo što smo stigli u kamp.
Bilo je apsolutno fenomenalno.

447
00:24:57,320 --> 00:25:00,400
Taj ću osjećaj zauvijek pamtiti.

448
00:25:01,880 --> 00:25:03,680
Dobro došli u kamp!

449
00:25:04,720 --> 00:25:06,280
Uspjeli ste. Bravo.

450
00:25:06,800 --> 00:25:09,440
Valjda se pitate
gdje su ostale slavne osobe.

451
00:25:10,040 --> 00:25:12,440
Nažalost, Bear ih je ulovio

452
00:25:12,520 --> 00:25:16,000
i trebao bi doći iza ugla upravo sad.

453
00:25:16,080 --> 00:25:17,280
Bože. Gdje?

454
00:25:23,480 --> 00:25:25,000
Bože!

455
00:25:25,640 --> 00:25:26,480
Ajme meni.

456
00:25:28,600 --> 00:25:31,160
-Ajme.
-Mislim da sam povratio u usta.

457
00:25:32,120 --> 00:25:34,240
To je bilo putovanje i pol.

458
00:25:34,320 --> 00:25:36,000
Bok. Dobro došli.

459
00:25:36,840 --> 00:25:38,280
Dođite.

460
00:25:40,120 --> 00:25:43,560
Trijumfalni gubitnici. Sjećate se nas?

461
00:25:43,640 --> 00:25:47,520
Ovdje ste. Inicirani ste.
Vaš Lov na slavne počinje sada.

462
00:25:47,600 --> 00:25:49,920
Iskreno, ovo što ste upravo prošli

463
00:25:50,000 --> 00:25:54,800
to je bilo kratko i lagano kušanje
onoga što ćete doista doživjeti

464
00:25:54,880 --> 00:25:57,760
kad prođete kroz ta vrata
i uđete u Bearovu jamu.

465
00:25:57,840 --> 00:26:00,000
Ondje je druga razina.

466
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
Ono što sam danas vidio bio je kaos.

467
00:26:03,720 --> 00:26:07,200
Neke od vas čuo sam
s 300 metara udaljenosti.

468
00:26:09,160 --> 00:26:12,520
Oni koji će ovdje napredovati, bit će oni

469
00:26:12,600 --> 00:26:15,040
koji će se uskladiti s džunglom.

470
00:26:15,120 --> 00:26:18,640
U konačnici, pokušavam vas obučiti
da budete sposobni

471
00:26:19,160 --> 00:26:21,520
i da možete preživjeti takvo okruženje.

472
00:26:22,600 --> 00:26:24,480
Ondje vas love.

473
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
Postoje crveno, jantarno
i zeleno stanje pripravnosti.

474
00:26:28,920 --> 00:26:30,920
A kako većina ljudi živi?

475
00:26:31,520 --> 00:26:33,360
U zelenom su, lutaju uokolo…

476
00:26:34,200 --> 00:26:35,040
Imaju iPhone.

477
00:26:36,400 --> 00:26:39,160
Vi ste bili u zelenom u svakom pogledu.

478
00:26:40,440 --> 00:26:44,160
Morate biti u jantarom.
Tu ideš polako, mirno, osluškuješ.

479
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
Zamislite jelene, vrlo su oprezni.

480
00:26:47,720 --> 00:26:49,280
Staneš na grančicu i oni…

481
00:26:49,360 --> 00:26:51,280
Čekaju i usklađuju se.

482
00:26:51,360 --> 00:26:54,120
Vid, zvuk, miris. Razumijete?

483
00:26:54,200 --> 00:26:55,680
Ničeg od toga nije bilo.

484
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
Smiri se. Budi jelen.

485
00:26:59,360 --> 00:27:02,680
Budi jelen. Ne znam na što misli
kad kaže da budem jelen.

486
00:27:02,760 --> 00:27:05,000
Ne mogu biti jelen. Ja nisam jelen.

487
00:27:05,600 --> 00:27:09,680
Čim to prođete, sjetite se jantarne
i pripremite se za crvenu.

488
00:27:09,760 --> 00:27:10,680
-Dobro.
-U redu?

489
00:27:11,600 --> 00:27:15,160
Sljedećih nekoliko tjedana
sudjelovat ćete u nizu izazova.

490
00:27:15,240 --> 00:27:19,880
Osmišljeni su da vas testiraju
i zato pazite i naučite što više možete

491
00:27:19,960 --> 00:27:23,040
jer ako izgubite izazov
ili ga ne uspijete dovršiti,

492
00:27:23,120 --> 00:27:27,000
možda ćete proći kroz ta vrata
i ući u Bearovu jamu.

493
00:27:27,560 --> 00:27:30,080
Kad uđete u Jamu, više nema pravila.

494
00:27:30,160 --> 00:27:32,000
Imate krokodile, imate zmije,

495
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
imate klance, špilje.

496
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
Bearova jama zvuči zastrašujuće.

497
00:27:36,680 --> 00:27:39,400
Zašto se uopće izlažem ovome? Ne znam.

498
00:27:40,000 --> 00:27:43,760
A imate i mene koji vas lovi.

499
00:27:45,040 --> 00:27:47,680
Bit će apsolutno brutalno.

500
00:27:49,560 --> 00:27:52,640
Sad se pitam
zašto su moja djeca htjela da ovo učinim

501
00:27:53,280 --> 00:27:56,040
kad postoji ozbiljna opasnost.

502
00:27:58,560 --> 00:28:01,960
Laurence, Leomie, Steph i Mel,

503
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
vas je Bear ulovio tijekom prvog lova

504
00:28:04,520 --> 00:28:08,200
i zato ćete vi sutra biti
prvi ljudi u Bearovoj jami.

505
00:28:08,280 --> 00:28:09,840
Ne!

506
00:28:10,480 --> 00:28:14,120
Ako nisi usredotočen
i ako nisi na oprezu, pronaći ću te,

507
00:28:14,720 --> 00:28:17,800
a to može značiti kraj vašeg putovanja.

508
00:28:20,920 --> 00:28:24,400
Imamo 15 sati
prije ulaska u Bearovu jamu, u redu?

509
00:28:24,480 --> 00:28:27,040
To je način razmišljanja
s kojim morate ući.

510
00:28:27,120 --> 00:28:29,800
Preživljavanje Jame vaš je najveći test.

511
00:28:29,880 --> 00:28:31,640
To je njegovo igralište,

512
00:28:31,720 --> 00:28:33,640
a vi ste u njegovoj milosti.

513
00:28:34,360 --> 00:28:35,400
Dobro.

514
00:28:35,480 --> 00:28:38,080
Lijepo spavajte i vidimo se sutra. Ideš?

515
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
-Hvala.
-Hajde, Bear.

516
00:28:43,160 --> 00:28:45,920
Ulovi me jednom, sama sam si kriva.

517
00:28:46,000 --> 00:28:48,720
Ali nećeš me drugi put uloviti.

518
00:28:48,800 --> 00:28:52,480
Ova će gazela izaći iz Bearove jame.

519
00:28:59,560 --> 00:29:02,040
15 SATI DO BEAROVE JAME

520
00:29:02,120 --> 00:29:05,480
Netko će proći kroz vrata
i više ih nikad nećemo vidjeti?

521
00:29:05,560 --> 00:29:08,080
Ne želim ići preblizu da ne otvore vrata.

522
00:29:08,160 --> 00:29:09,520
-Da.
-I otvorena su.

523
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
Izgleda kao nešto iz Jurskog parka,

524
00:29:11,880 --> 00:29:14,560
nešto u stilu kraja svijeta.

525
00:29:14,640 --> 00:29:15,560
Nije sjajno.

526
00:29:15,640 --> 00:29:17,240
Izgleda zastrašujuće.

527
00:29:33,560 --> 00:29:34,880
12 SATI DO BEAROVE JAME

528
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Ispeći ću piletinu.
Ne možemo puno učiniti.

529
00:29:37,560 --> 00:29:38,400
Ne.

530
00:29:38,480 --> 00:29:41,800
Zvuk prženja piletine
zvuči mi božanstveno.

531
00:29:41,880 --> 00:29:43,120
Da.

532
00:29:43,200 --> 00:29:46,640
U kuhinji uvijek možeš vjerovati
debelom čovjeku.

533
00:29:47,280 --> 00:29:50,120
Definitivno osjećam
da je šef kuhinje moja uloga,

534
00:29:50,200 --> 00:29:55,320
ali mislim da će uskoro nestati
ova fasada prijateljstva.

535
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
Zar ne? Bit će svatko za sebe

536
00:29:57,680 --> 00:29:59,080
i jedva čekam.

537
00:30:02,360 --> 00:30:05,040
Poslužimo, prijatelju.
Gdje je Boris? Borise!

538
00:30:05,120 --> 00:30:08,840
-Veliki Zuu, hvala ti na ovome.
-Nema na čemu.

539
00:30:08,920 --> 00:30:10,720
Hvala na ovoj hrani

540
00:30:10,800 --> 00:30:15,400
i hvala Bearu Gryllsu što me ulovio
pa se sutra moram boriti za svoj život.

541
00:30:15,480 --> 00:30:16,520
Za prvu noć.

542
00:30:16,600 --> 00:30:19,680
-Živjeli!
-Prva i posljednja za neke od nas.

543
00:30:19,760 --> 00:30:23,520
-Sretno svima u Bearovoj jami.
-Hvala što nas podsjećaš, Lottie!

544
00:30:23,600 --> 00:30:24,680
Znam. Žao mi je.

545
00:30:25,480 --> 00:30:27,760
-Čut ćete kako nas komadaju.
-Da.

546
00:30:27,840 --> 00:30:29,600
-Ovako ćete trčati.
-Da.

547
00:30:29,680 --> 00:30:32,160
Bože. Oprostite. To je ozbiljna stvar.

548
00:30:32,240 --> 00:30:35,960
Znam. Svi smo
prilično traumatizirani ovime.

549
00:30:36,920 --> 00:30:39,000
Ovo je možda posljednja večera.

550
00:30:39,080 --> 00:30:42,080
A ako nisi oprezan,

551
00:30:42,160 --> 00:30:46,040
mogao bi razmišljati o tome
na štetu vlastitog sna.

552
00:30:49,400 --> 00:30:50,960
Ideš pripremiti krevet?

553
00:30:51,040 --> 00:30:53,960
Mislim da je dobro
spustiti mreže protiv komaraca.

554
00:30:54,560 --> 00:30:56,560
Joe, jesi li živ? Ne čujem te.

555
00:30:56,640 --> 00:31:00,640
Ne, još sam ovdje.
Ali vrtim stvari u glavi.

556
00:31:02,000 --> 00:31:03,480
Sad želim hladan tuš.

557
00:31:04,000 --> 00:31:05,480
Može li biti hladna voda?

558
00:31:06,040 --> 00:31:09,200
Jesi ikad mislio
da ćeš čuti Inbetweenersa i Spajsicu

559
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
zajedno pod tušem?

560
00:31:11,040 --> 00:31:12,320
Ovo mi baš godi.

561
00:31:12,400 --> 00:31:14,440
Mislim da trlja malo presnažno.

562
00:31:17,600 --> 00:31:19,520
Iako imam veliki bračni krevet,

563
00:31:19,600 --> 00:31:23,400
nisam spreman probuditi
sa stopalima Borisa Beckera na licu.

564
00:31:27,760 --> 00:31:29,280
Razvalit ću ovaj krevet!

565
00:31:46,880 --> 00:31:50,080
-Protiv koga se bori?
-Zagrijava se. Trenira malo.

566
00:31:53,200 --> 00:31:55,120
TRI SATA DO BEAROVE JAME

567
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
-Je li voda zavrijela?
-Da.

568
00:31:59,920 --> 00:32:01,120
Skuhat ću kavu.

569
00:32:01,200 --> 00:32:06,520
Da. Znam da je ovo previše informacija,
ali želim kakati prije Bearove jame.

570
00:32:06,600 --> 00:32:09,200
No previše sam nervozna
pa će mi kava pomoći.

571
00:32:09,280 --> 00:32:10,160
Da, hoće.

572
00:32:11,480 --> 00:32:13,000
Što? Drugi dan.

573
00:32:13,080 --> 00:32:16,800
Daj barem još jedan dan
prije no što počneš govoriti o stolici.

574
00:32:16,880 --> 00:32:19,880
Ali tako je kad počneš živjeti zajedno.

575
00:32:20,560 --> 00:32:22,880
Ljudi počinju govoriti o kakanju.

576
00:32:32,880 --> 00:32:36,880
-Takav ideš u Bearovu jamu?
-Neću ovo nositi. Da barem mogu.

577
00:32:37,800 --> 00:32:42,400
Ako će me već srediti,
volio bih nositi svoju odjeću. Ali ne.

578
00:32:43,080 --> 00:32:46,600
-To je predivno stablo. Popela bih se.
-Da, jest.

579
00:32:46,680 --> 00:32:48,760
Vidiš? Ovo je stablo koje…

580
00:32:49,280 --> 00:32:50,520
Dobro, možda ne ovo…

581
00:32:51,040 --> 00:32:54,480
Da je ovo stablo u Jami,
ne bih ga nužno koristila.

582
00:32:54,560 --> 00:32:55,920
Ne bih ni ja.

583
00:32:56,000 --> 00:32:58,960
Ja to mogu.
Najbolje što južni London nudi.

584
00:32:59,040 --> 00:33:02,840
Moraš imati to samopouzdanje
jer ako nemaš,

585
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
već si izgubio.

586
00:33:05,080 --> 00:33:08,120
Baš želim znati kako Bearova jama izgleda.

587
00:33:08,200 --> 00:33:09,560
Brzo ćeš saznati.

588
00:33:11,400 --> 00:33:12,640
Dobro si spavala?

589
00:33:12,720 --> 00:33:14,680
-Imala sam noćne more.
-Kipuće je.

590
00:33:14,760 --> 00:33:16,680
-Stalno sam se budila.
-I ja.

591
00:33:18,240 --> 00:33:20,080
Je li samo meni vruće?

592
00:33:20,160 --> 00:33:23,160
-Cijedim se.
-Vidim.

593
00:33:24,480 --> 00:33:25,920
Mogu se opet istuširati.

594
00:33:26,000 --> 00:33:28,920
Upravo smo se istuširale
i opet sam sva znojna.

595
00:33:29,000 --> 00:33:31,800
Cijelu sam noć mislila:
„Zar me pucaju hormoni?”

596
00:33:31,880 --> 00:33:34,120
-Znojila sam se.
-Koliko imaš godina?

597
00:33:34,200 --> 00:33:38,000
Četrdeset osam. Četrdeset devet?

598
00:33:38,520 --> 00:33:41,000
-Ja sam s 50 ušla u menopauzu.
-Zaista?

599
00:33:41,080 --> 00:33:42,600
Samo je stalo.

600
00:33:42,680 --> 00:33:44,840
-Brzo prolazi, zar ne?
-Da.

601
00:33:44,920 --> 00:33:49,440
Sjećam se da sam mislila:
„Zaboga, 24, 25 godina. To je tako staro.”

602
00:33:49,520 --> 00:33:54,160
-Kad se su Spice Girls okupile?
-Da, 1995., a album smo izdale 1996.

603
00:33:54,240 --> 00:33:58,360
-Je li to bilo zabavno putovanje?
-Da. Bile smo djeca.

604
00:33:58,440 --> 00:34:00,720
-„Čini se da će nam ovo proći.”
-Da.

605
00:34:00,800 --> 00:34:03,000
-I ostale ste prijateljice?
-Da.

606
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
Lijepo.

607
00:34:04,440 --> 00:34:07,680
To je pet djevojaka
pa smo imale uspona i padova

608
00:34:07,760 --> 00:34:09,800
jer se jako dobro poznajemo.

609
00:34:09,880 --> 00:34:12,520
-Da.
-Bile smo na Victorijinom 50. rođendanu.

610
00:34:12,600 --> 00:34:14,480
Sve smo završile na pozornici.

611
00:34:14,560 --> 00:34:17,040
-Jeste li svi pjevale?
-Da.

612
00:34:17,120 --> 00:34:18,320
To je sjajno.

613
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
To je glupo. Ja im kažem:

614
00:34:20,840 --> 00:34:24,520
„Odradimo ovo na stadionu.
Zašto to radimo u ovoj maloj sobi?”

615
00:34:34,960 --> 00:34:38,920
-Kako se osjećaš zbog danas?
-Osjećam se smirenije nego jučer.

616
00:34:39,000 --> 00:34:40,080
-Da?
-Znaš…

617
00:34:40,160 --> 00:34:43,400
Godine emisija uživo,
vijesti, sve te priče…

618
00:34:43,480 --> 00:34:45,280
-Mislim da nisam nervozna.
-Ne.

619
00:34:45,360 --> 00:34:47,160
Ali jednostavno ne…

620
00:34:47,240 --> 00:34:49,200
Prilično sam racionalna osoba.

621
00:34:49,280 --> 00:34:54,120
Imam znanstveni pristup stvarima.
A plus B bit će toliko i toliko,

622
00:34:54,200 --> 00:34:56,880
ali ovdje ne znam što su A i B, pa sam…

623
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
-Ne znaš varijable.
-Da.

624
00:34:59,080 --> 00:35:04,520
Ovo je velik dan za mene
i ostalo troje koje je Bear ulovio.

625
00:35:04,600 --> 00:35:06,240
Ako se izvučemo,

626
00:35:06,320 --> 00:35:08,520
to će nas onda ojačati.

627
00:35:08,600 --> 00:35:12,800
No postoji i duboko ukorijenjen osjećaj

628
00:35:12,880 --> 00:35:16,000
da danas možda idem kući
i bila bih shrvana zbog toga.

629
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
Osvojio si Wimbledon sa 17 godina?

630
00:35:19,840 --> 00:35:22,200
-Tako je.
-Mislio si da ćeš osvojiti?

631
00:35:22,280 --> 00:35:25,120
Premlad si da bi znao
da ne bi trebao osvojiti.

632
00:35:25,200 --> 00:35:27,160
-Koliko si ga puta osvojio?
-Tri.

633
00:35:27,240 --> 00:35:28,560
-Tri puta?
-Da.

634
00:35:28,640 --> 00:35:30,880
Kako si se osjećao prvi put?

635
00:35:30,960 --> 00:35:32,920
Sa 17 godina zapravo ne znaš.

636
00:35:33,000 --> 00:35:37,680
To više osjetiš
poslije te noći ili jutro poslije.

637
00:35:37,760 --> 00:35:40,440
A onda si imao pritisak da budeš sjajan…

638
00:35:40,520 --> 00:35:43,800
Da, ali nikad nisam shvaćao
značenje pritiska.

639
00:35:43,880 --> 00:35:45,920
-Da.
-To je nešto u tvojoj glavi.

640
00:35:46,000 --> 00:35:50,080
On nema okus,
ne možeš ga opipati, ne možeš ga čuti.

641
00:35:50,160 --> 00:35:52,280
To je samo mašta u tvojoj glavi.

642
00:35:52,360 --> 00:35:55,600
-Osjećaš li pritisak zbog bilo čega?
-Vrlo malo stvari.

643
00:35:55,680 --> 00:35:59,240
Čak ni kad si morao u zatvor i to sve?

644
00:35:59,320 --> 00:36:01,360
Jesi li zbog toga bio pod stresom?

645
00:36:01,440 --> 00:36:06,320
U tom trenutku bilo je jako teško,
ali nije mi bilo stresno.

646
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
Ne želiš baš dijeliti zatvorske priče

647
00:36:09,480 --> 00:36:12,760
jer su grozne, vrlo osobne i intimne,

648
00:36:12,840 --> 00:36:15,520
a bio sam u zatvoru 231 dan,

649
00:36:15,600 --> 00:36:20,040
ali nakon nekoliko tjedana
shvatio sam da je važno prihvaćanje.

650
00:36:20,120 --> 00:36:23,480
Da, učinio sam to i sad moram nastaviti.

651
00:36:24,080 --> 00:36:28,320
Možda sam zbog toga preživio zatvor.
Možda sam izašao kao bolji čovjek.

652
00:36:28,400 --> 00:36:31,880
Djeluješ mi kao netko
tko može kontrolirati stvari,

653
00:36:31,960 --> 00:36:33,600
ali nešto poput zatvora…

654
00:36:33,680 --> 00:36:35,720
Možeš kontrolirati samo svoj um.

655
00:36:36,800 --> 00:36:40,000
Ne možeš kontrolirati ženu,
djecu, prijatelje, promet…

656
00:36:40,080 --> 00:36:42,000
-Da.
-…Beara Gryllsa. To ne.

657
00:36:42,080 --> 00:36:43,920
-To pokušavam kontrolirati.
-Ne.

658
00:36:44,000 --> 00:36:48,560
Vidio je to, pa budite oprezni.

659
00:36:53,560 --> 00:36:55,320
Jučer je bio važan dan.

660
00:36:55,400 --> 00:36:59,840
Slavne su osobe ostavljene usred ničega
da pobjegnu Bearu Gryllsu,

661
00:36:59,920 --> 00:37:02,120
a Laurence, Leomie, Steph i Mel

662
00:37:02,200 --> 00:37:05,520
saznali su
da će biti prvi u Bearovoj jami.

663
00:37:07,720 --> 00:37:09,480
Sat je otkucavao,

664
00:37:10,600 --> 00:37:12,400
a sad im je vrijeme isteklo.

665
00:37:12,920 --> 00:37:14,480
Idemo vidjeti kako su.

666
00:37:15,000 --> 00:37:17,160
Nervozna sam i uplašena.

667
00:37:17,240 --> 00:37:20,160
Zdravo. Bok, jamari.

668
00:37:20,240 --> 00:37:21,480
Ulazim u nepoznato.

669
00:37:21,560 --> 00:37:23,760
Izgledaš predivno, a ti zastrašujuće.

670
00:37:23,840 --> 00:37:26,280
Prestravljena sam.

671
00:37:26,360 --> 00:37:30,040
Moram razmišljati smireno,
biti u jantarnom stanju pripravnosti

672
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
i biti sve te stvari
u kojima dosad nisam pokazala vještinu.

673
00:37:35,280 --> 00:37:37,560
Za koji trenutak ući ćete u Jamu.

674
00:37:38,720 --> 00:37:42,840
Što više vještina naučite ondje,
veća je šansa da ćete preživjeti.

675
00:37:42,920 --> 00:37:47,000
I zato, za vas četvero, prve jamare,

676
00:37:47,080 --> 00:37:50,280
ovo će biti pravo vatreno krštenje.

677
00:37:50,360 --> 00:37:54,800
Cilj vam je ili pobjeći iz Bearove jame
ili izbjeći da budete ulovljeni.

678
00:37:54,880 --> 00:37:56,960
Bit ćete unutra 60 minuta.

679
00:37:59,320 --> 00:38:01,040
Danas postoje tri izlaza.

680
00:38:02,360 --> 00:38:05,960
Svaki izlaz može iskoristiti
samo jedna osoba.

681
00:38:08,120 --> 00:38:10,320
Samo tri osobe mogu pobjeći.

682
00:38:10,400 --> 00:38:13,800
Natječete se međusobno
da biste pronašli te izlaze.

683
00:38:13,880 --> 00:38:15,520
Ne samo da vas Bear prati,

684
00:38:15,600 --> 00:38:18,680
već vam je i postavio zamke.

685
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Zamka.

686
00:38:22,640 --> 00:38:24,960
Ovo vam je možda zadnji put u kampu

687
00:38:25,040 --> 00:38:28,840
jer svatko koga Bear ulovi
ili tko upadne u njegovu zamku,

688
00:38:28,920 --> 00:38:31,000
bit će u opasnosti od eliminacije.

689
00:38:32,000 --> 00:38:35,680
-Samo da ne moram piškiti.
-Ja piškim u ovom trenutku.

690
00:38:38,160 --> 00:38:42,600
Vrijeme je da krenete u Bearovu jamu.
Sretno, ekipo. Možete vi to.

691
00:38:43,200 --> 00:38:44,280
-Bok, ekipo.
-Bok.

692
00:38:44,360 --> 00:38:46,920
-Ne znam zašto plješćem.
-Hajde.

693
00:38:48,240 --> 00:38:51,440
Ovo ispod mene je Bearova jama.

694
00:38:52,240 --> 00:38:55,800
Ako sad nisu nervozni, trebali bi biti.

695
00:39:00,040 --> 00:39:01,080
Bože, pomozi mi.

696
00:39:01,600 --> 00:39:04,560
Zastrašujuće je. Kao da idem u borbu.

697
00:39:08,120 --> 00:39:11,360
Ovo je trenutak
kad bih mogao otići kući ako pogriješim.

698
00:39:12,800 --> 00:39:17,040
Nikad nisam učinila nešto ovako ekstremno.

699
00:39:17,640 --> 00:39:21,680
Da, mislim da sam vrlo sposobna osoba.
Da, mislim da ću izaći odande.

700
00:39:21,760 --> 00:39:23,400
Usredotočena sam na cilj.

701
00:39:40,720 --> 00:39:43,200
Ovo dolje izgleda kao gadna džungla.

702
00:39:45,920 --> 00:39:48,480
Bože, toliko je zvukova već sad, zar ne?

703
00:39:53,320 --> 00:39:55,440
Ovdje nema šale.

704
00:39:55,520 --> 00:40:00,320
Ovo je teško mjesto,
vruće, ograđeno i strmo.

705
00:40:02,120 --> 00:40:05,040
Ako mogu izaći odavde, dobri su.

706
00:40:06,800 --> 00:40:09,720
-Dobro ste?
-Prestravljena. Ne mogu ni govoriti.

707
00:40:09,800 --> 00:40:11,400
Saznajmo što nam je činiti.

708
00:40:12,680 --> 00:40:15,200
Bože. Izlaz preko litice. Zvuči opako.

709
00:40:16,040 --> 00:40:17,120
Izlaz kroz tunel.

710
00:40:17,640 --> 00:40:20,240
Izlaz ispod ograde. Ne zvuče…

711
00:40:20,320 --> 00:40:22,200
-Nijedan ne zvuči dobro.
-Ne.

712
00:40:23,240 --> 00:40:27,280
Svaki izlaz u Bearovoj jami
zahtjeva poseban alat za otvaranje.

713
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
Pojedinosti o onome što trebaju

714
00:40:29,840 --> 00:40:32,800
i gdje se to nalazi
naći će na samim izlazima.

715
00:40:33,320 --> 00:40:36,200
-Gdje smo mi?
-Kod Stabla odluke.

716
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
Evo vrata. Tu smo ušli.

717
00:40:38,480 --> 00:40:43,960
Ali Bear je postavio lažne alate
na otvorenom, kao i zamke.

718
00:40:44,040 --> 00:40:45,560
Ako ih aktiviraju

719
00:40:46,600 --> 00:40:48,160
igra bi mogla biti gotova.

720
00:40:49,160 --> 00:40:52,320
Samo su tri izlaza
pa će se netko od nas skrivati.

721
00:40:52,400 --> 00:40:56,120
Nemojmo previše razmišljati.
Bilo mi je drago. Nevjerojatni ste.

722
00:40:56,200 --> 00:40:57,400
Vidimo se u Narniji.

723
00:40:57,480 --> 00:41:01,560
-Rješavaš se tereta.
-Ma i gore od tereta.

724
00:41:03,400 --> 00:41:05,360
Tu je svatko za sebe.

725
00:41:05,440 --> 00:41:09,200
Sretno svima,
ali moram što prije naći izlaz.

726
00:41:11,320 --> 00:41:14,200
Zamke su postavljene i spremne.

727
00:41:14,800 --> 00:41:18,880
Imaju pet minuta da krenu
prije no što uđem u Jamu.

728
00:41:22,040 --> 00:41:22,960
Idemo.

729
00:41:26,560 --> 00:41:27,400
Dobro.

730
00:41:34,560 --> 00:41:36,320
Kakva je to buka?

731
00:41:37,280 --> 00:41:39,720
Bože. Zvuči kao da će me pojesti.

732
00:41:39,800 --> 00:41:42,640
Tresem se. Vidi ti to. Moj Bože.

733
00:41:50,840 --> 00:41:53,320
Ovdje bi trebalo biti suho riječno korito.

734
00:41:54,560 --> 00:41:55,840
Idem prema izlazu.

735
00:41:55,920 --> 00:41:59,160
Ne mislim
da je skrivanje održivo rješenje.

736
00:42:00,360 --> 00:42:01,640
Ravno u šikaru.

737
00:42:02,160 --> 00:42:04,680
Dobro, čini se da ništa od toga.

738
00:42:04,760 --> 00:42:08,120
Pogledao sam kartu
i idem na izlaz ispod ograde.

739
00:42:08,200 --> 00:42:10,960
Ponajviše jer se čini
da je to najbliži izlaz.

740
00:42:11,480 --> 00:42:12,680
213 METARA DO IZLAZA

741
00:42:12,760 --> 00:42:14,680
Taj izlaz možda jest najbliži,

742
00:42:14,760 --> 00:42:17,960
ali najizloženiji je
i na najstrmijoj uzbrdici.

743
00:42:19,240 --> 00:42:23,120
Želim vrlo brzo stići gdje trebam

744
00:42:23,200 --> 00:42:25,720
prije no što puste Beara.

745
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
Stara koljena.

746
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
Dobro.

747
00:42:40,960 --> 00:42:44,520
Mislim da je ovo Divlja šuma.

748
00:42:45,800 --> 00:42:48,960
Planiram ići prema izlazu kroz tunel

749
00:42:49,040 --> 00:42:52,520
jer izgleda da je do njega najlakše doći.

750
00:42:52,600 --> 00:42:55,200
Mislim da sam otišla predaleko.

751
00:42:55,280 --> 00:42:56,360
54 METRA DO IZLAZA

752
00:42:56,440 --> 00:42:59,360
Izlaz kroz tunel nalazi se
na istočnom rubu Jame,

753
00:42:59,440 --> 00:43:01,320
kroz labirint šipražja.

754
00:43:04,480 --> 00:43:07,040
Ova Divlja šuma postaje sve gušća.

755
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Idem ovuda.

756
00:43:13,840 --> 00:43:15,680
Vjerovat ću svojim instinktima

757
00:43:15,760 --> 00:43:18,920
i pokušati slijediti kartu
do izlaza preko litice.

758
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
Instinkti su me vodili
do nekih groznih odluka,

759
00:43:22,480 --> 00:43:23,720
ali nadam se

760
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
da sad neće.

761
00:43:26,480 --> 00:43:28,040
487 METARA DO IZLAZA

762
00:43:28,120 --> 00:43:31,240
Uspon na liticu
nalazi se na najudaljenijem rubu Jame.

763
00:43:32,680 --> 00:43:37,040
Mel će morati osloboditi splav
s pomoću ispravnog alata

764
00:43:37,120 --> 00:43:39,840
i prijeći jezero puno krokodila.

765
00:43:41,000 --> 00:43:44,920
Nadam se da radim kako treba.
Nadam se da idem u dobrom smjeru.

766
00:43:49,640 --> 00:43:52,960
Želim steći prednost
i zato trčim prema litici

767
00:43:53,640 --> 00:43:57,240
u nadi da ću usput pokupiti i alat.

768
00:43:57,320 --> 00:43:58,440
638 METARA DO IZLAZA

769
00:43:58,520 --> 00:44:00,720
Leomie ide na isti izlaz kao I Mel B.

770
00:44:00,800 --> 00:44:01,920
464 METRA DO IZLAZA

771
00:44:02,000 --> 00:44:06,200
No samo ga jedna može iskoristiti
pa će to biti utrka među njima.

772
00:44:08,120 --> 00:44:11,840
Bože. To je odvratno.

773
00:44:15,160 --> 00:44:16,880
Vrijeme je da krenemo.

774
00:44:22,120 --> 00:44:25,000
Ovo im je prvi kontakt s Bearovom jamom,

775
00:44:25,080 --> 00:44:26,880
ali neću imati milosti.

776
00:44:26,960 --> 00:44:28,720
Naučio sam ih koliko je važno

777
00:44:28,800 --> 00:44:32,640
da uvijek budu
u jantarnom stanju pripravnosti.

778
00:44:32,720 --> 00:44:37,440
To nije lagano kad si uplašen,
pun adrenalina i umoran,

779
00:44:37,520 --> 00:44:40,400
ali ako se opuste, sredit ću ih.

780
00:44:43,440 --> 00:44:44,680
Lov počinje.

781
00:44:45,200 --> 00:44:49,880
Kad čuju ovo,
znat će da sam u Bearovoj jami.

782
00:44:52,880 --> 00:44:54,240
Bože, unutra je.

783
00:44:55,800 --> 00:44:56,960
To je on.

784
00:44:57,640 --> 00:44:59,000
Lov je krenuo.

785
00:45:07,160 --> 00:45:08,800
U redu, Bear je krenuo.

786
00:45:09,600 --> 00:45:12,280
Sve su slavne osobe imale prednost

787
00:45:12,800 --> 00:45:17,160
i ako su pametni,
već su na putu prema izlazu

788
00:45:17,240 --> 00:45:19,320
pa moram nadoknaditi vrijeme.

789
00:45:27,840 --> 00:45:30,000
Odmah primjećujem

790
00:45:31,160 --> 00:45:34,040
koliko je fizički zahtjevno biti ovdje.

791
00:45:35,040 --> 00:45:37,640
Sigurno je nekih 45 stupnjeva.

792
00:45:38,240 --> 00:45:41,480
Ako ja to osjećam, i oni to osjećaju.

793
00:45:41,560 --> 00:45:43,800
Želim da to ide u moju korist.

794
00:45:44,320 --> 00:45:46,040
Sad je vrijeme da ubrzamo.

795
00:45:49,680 --> 00:45:52,280
Ne trčim previše u ovoj fazi.

796
00:45:53,000 --> 00:45:54,640
Želim štedjeti energiju.

797
00:45:55,480 --> 00:45:58,600
No moram do izlaza.

798
00:45:58,680 --> 00:45:59,720
Dobro.

799
00:46:01,720 --> 00:46:03,480
Da, moram kopati.

800
00:46:04,480 --> 00:46:07,240
Lopata je ondje.

801
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
U redu, dobro.

802
00:46:09,480 --> 00:46:13,560
Laurence sad zna lokaciju alata
koji mu treba za kopanje ispod ograde…

803
00:46:13,640 --> 00:46:14,880
803 METRA DO LOPATE

804
00:46:14,960 --> 00:46:19,640
…ali mora pješačiti jedan kilometar
preko Bearove jame i natrag

805
00:46:19,720 --> 00:46:21,680
a da ga Bear ne primijeti.

806
00:46:23,320 --> 00:46:26,280
Moram doći do lopate što je prije moguće,

807
00:46:26,800 --> 00:46:29,880
vratiti se i kopati.

808
00:46:30,760 --> 00:46:34,040
Ali sad se igra promijenila

809
00:46:34,840 --> 00:46:36,080
jer je Bear ovdje.

810
00:46:37,040 --> 00:46:41,440
632 METRA DO LOPATE

811
00:46:42,240 --> 00:46:43,440
38 METARA DO IZLAZA

812
00:46:44,360 --> 00:46:45,520
Jantarna uzbuna.

813
00:46:46,080 --> 00:46:50,880
U jantarnom sam stanju pripravnosti.
Ne želim da me ulovi.

814
00:46:51,480 --> 00:46:54,440
Mislim da nisam daleko
od izlaza kroz tunel.

815
00:46:55,040 --> 00:46:57,120
Ali ne znam kako ću stići onamo.

816
00:46:57,720 --> 00:47:00,960
Moja je strategija skrivati se, tražiti,

817
00:47:01,040 --> 00:47:03,600
pritajiti se i polako se kretati.

818
00:47:05,080 --> 00:47:08,800
Ovo me podsjeća
kad sam srela bivšu u baru,

819
00:47:09,520 --> 00:47:11,560
a zaista je nisam htjela vidjeti.

820
00:47:12,560 --> 00:47:15,240
11 METARA DO IZLAZA

821
00:47:20,560 --> 00:47:23,320
203 METRA DO IZLAZA
387 METARA OD BEARA

822
00:47:23,400 --> 00:47:24,640
Čujem nešto.

823
00:47:25,400 --> 00:47:26,760
Ne znam što je to.

824
00:47:27,520 --> 00:47:30,000
Ovo mi se činio kao najmirniji put.

825
00:47:34,240 --> 00:47:36,720
Ovo je suho riječno korito.

826
00:47:37,240 --> 00:47:39,600
To je put kroz ovaj klanac.

827
00:47:40,480 --> 00:47:43,000
Teško je ovdje ostati nevidljiv.

828
00:47:46,960 --> 00:47:50,320
Mislim da se negdje moram popeti,

829
00:47:51,160 --> 00:47:54,000
ali ne sad.

830
00:47:56,600 --> 00:47:57,960
Našla sam nešto.

831
00:47:59,760 --> 00:48:00,800
To!

832
00:48:02,400 --> 00:48:04,520
Na putu do izlaza pronašla sam alat.

833
00:48:06,480 --> 00:48:10,320
Ne znam hoće li mi ovo
pomoći ili ne. Zaista ne znam.

834
00:48:11,840 --> 00:48:14,720
Definitivno čujem nekoga ondje.

835
00:48:15,360 --> 00:48:16,240
Ma daj.

836
00:48:17,880 --> 00:48:18,920
U redu, idemo.

837
00:48:37,800 --> 00:48:39,640
Sad ništa ne čujem.

838
00:48:40,400 --> 00:48:42,280
Izgubio sam trag.

839
00:48:42,360 --> 00:48:47,360
Kod traganja i lova bitno je znati
kad krenuti i kad pričekati.

840
00:48:48,080 --> 00:48:50,800
U iskušenju sam
da jednostavno pričekam ovdje.

841
00:48:55,200 --> 00:48:58,840
276 METARA DO IZLAZA
58 METARA OD BEARA

842
00:49:00,280 --> 00:49:01,480
Opet sam na stazi.

843
00:49:03,080 --> 00:49:05,320
Ali ni ne znam na kojoj stazi.

844
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
Je li to nešto?

845
00:49:10,240 --> 00:49:11,240
Crvene zastave.

846
00:49:15,040 --> 00:49:16,000
Što je to?

847
00:49:21,160 --> 00:49:23,000
Ako ugledam nešto po putu,

848
00:49:23,080 --> 00:49:27,440
uzet ću bilo što jer to znači
da netko drugi neće moći izaći,

849
00:49:27,520 --> 00:49:30,280
a to meni olakšava stvari.

850
00:49:31,960 --> 00:49:33,800
Ne znam što ima najviše smisla.

851
00:49:34,400 --> 00:49:36,320
Možda je zamka.

852
00:49:36,840 --> 00:49:41,240
Možda postoji dio po kojem mogu hodati
a da ga ne aktiviram… Ne znam.

853
00:49:47,840 --> 00:49:49,760
Ne znam je li ovo najpametnije.

854
00:49:50,920 --> 00:49:52,440
Je li to sigurno?

855
00:50:14,400 --> 00:50:17,400
-Koji je to vrag bio?
-Netko je u dječjoj zamci.

856
00:50:43,120 --> 00:50:46,640
Prijevod titlova: Dejan Rakar

