1
00:00:19,440 --> 00:00:21,880
PROVINCIA DE GUANACASTE, COSTA RICA

2
00:00:29,160 --> 00:00:32,520
Doce famosos están atravesando
la jungla costarriqueña…

3
00:00:33,920 --> 00:00:39,840
para formar parte de la caza del ratón y
el gato… con el legendario Bear Grylls.

4
00:00:39,920 --> 00:00:41,800
Esto último es cosa suya.

5
00:00:43,200 --> 00:00:48,320
He hecho cosas loquísimas en mi vida,
pero nunca he cazado a un famoso. Y eso…

6
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
está a punto de cambiar.

7
00:00:51,320 --> 00:00:55,120
Creo que las habilidades que uso
para sobrevivir en la naturaleza…

8
00:00:56,240 --> 00:00:58,680
nos pueden hacer ser mucho mejores.

9
00:00:58,760 --> 00:01:00,200
No quiero mojarme la camisa.

10
00:01:00,280 --> 00:01:01,720
Incluso a famosos.

11
00:01:02,800 --> 00:01:04,480
Ven… Dame en el hombro.

12
00:01:05,480 --> 00:01:07,160
Voy a ayudar a este grupo…

13
00:01:07,240 --> 00:01:08,040
Acción.

14
00:01:08,120 --> 00:01:10,120
…A descubrir su fuerza interior…

15
00:01:10,680 --> 00:01:11,360
valor…

16
00:01:11,440 --> 00:01:12,320
Me siento como una estrella.

17
00:01:12,400 --> 00:01:13,120
…Y resistencia.

18
00:01:13,600 --> 00:01:16,440
Ay, no,
vete, porfa. ¡Se me suben las hormigas!

19
00:01:18,680 --> 00:01:19,480
Vivirán juntos.

20
00:01:22,200 --> 00:01:23,480
¡Un tiburón!

21
00:01:24,360 --> 00:01:26,320
Creo que me has movido los órganos…

22
00:01:29,240 --> 00:01:30,080
Tío, perdona.

23
00:01:30,640 --> 00:01:33,280
Siempre que pierdes,
estás de morros con todos.

24
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
Aprenderán a sobrevivir.

25
00:01:35,920 --> 00:01:38,000
Todo el mundo tranquilo.

26
00:01:38,080 --> 00:01:39,440
Estamos perdiendo el tiempo.

27
00:01:39,520 --> 00:01:40,960
Ya he abierto los ojos.

28
00:01:41,040 --> 00:01:43,120
Usaréis un poco de pis. Os encantará.

29
00:01:44,320 --> 00:01:46,120
Y se enfrentarán en desafíos épicos.

30
00:01:46,200 --> 00:01:47,120
Esto se hunde.

31
00:01:48,400 --> 00:01:50,120
No asumáis nada.

32
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
No creo que sepan a qué se han apuntado.

33
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
¡Ayuda! ¡No puedo respirar!

34
00:01:55,560 --> 00:01:57,400
Le han puesto oxígeno.

35
00:01:57,480 --> 00:01:58,440
Si fallan…

36
00:02:02,280 --> 00:02:06,840
se enfrentarán al mayor reto
de supervivencia… de todos.

37
00:02:09,480 --> 00:02:12,160
Serán cazados…
en la sala de escapismo natural

38
00:02:12,640 --> 00:02:13,680
más mortal que existe.

39
00:02:14,520 --> 00:02:17,960
¡Si todavía no tienen miedo…
son unos ingenuos!

40
00:02:22,040 --> 00:02:22,920
El foso de Bear…

41
00:02:23,600 --> 00:02:25,080
¿Qué leches era eso?

42
00:02:27,920 --> 00:02:29,760
…Donde solo el más resolutivo…

43
00:02:29,840 --> 00:02:32,160
-Es Bear.
-…sobrevivirá.

44
00:02:32,640 --> 00:02:35,640
Ese lugar… es un infierno.

45
00:02:36,600 --> 00:02:40,640
Una vez entréis al foso… no hay reglas.

46
00:02:43,040 --> 00:02:46,200
La madre que me parió.
Puedo caer en un lago lleno de cocodrilos,

47
00:02:46,280 --> 00:02:47,960
-que conste.
-Serpiente.

48
00:02:48,040 --> 00:02:49,360
Mirad cómo tiemblo.

49
00:02:51,000 --> 00:02:51,880
No aguanto más.

50
00:02:52,360 --> 00:02:54,880
Va a ser una presa formidable.

51
00:02:57,440 --> 00:02:58,120
¡No!

52
00:02:59,120 --> 00:03:02,120
-Ha caído otro más.
-¡Madre mía, es muy duro!

53
00:03:02,960 --> 00:03:07,120
Ay, Dios, perdón, perdón.
Es asqueroso… Creía que iba a vomitar…

54
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
¿Quién será… el último famoso…

55
00:03:15,600 --> 00:03:16,680
que resista?

56
00:03:19,120 --> 00:03:20,800
Estoy en territorio de Bear.

57
00:03:24,960 --> 00:03:27,840
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

58
00:03:41,040 --> 00:03:46,240
Siempre voy por la vida con el girl power
a tope, lo digo desde que tenía 19 años.

59
00:03:47,120 --> 00:03:49,080
Soy madre, soy una guerrera…

60
00:03:49,160 --> 00:03:51,120
Hago esto para demostrar que

61
00:03:51,200 --> 00:03:52,840
las mujeres somos lo más.

62
00:03:56,640 --> 00:04:00,440
Le debo mi fama a ser el campeón de
Wimbledon más joven de la historia,

63
00:04:00,520 --> 00:04:04,120
pero he cometido errores en la
vida que me han pasado factura.

64
00:04:04,200 --> 00:04:08,120
He estado en prisión,
donde la supervivencia es muy importante,

65
00:04:08,200 --> 00:04:09,680
aunque en otro contexto.

66
00:04:10,200 --> 00:04:13,400
Así que salir a la jungla es
un paso muy grande para mí.

67
00:04:13,880 --> 00:04:17,120
Me gusta controlar la situación,
y ese es uno de los motivos

68
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
por los que estoy aquí.

69
00:04:20,480 --> 00:04:24,160
Esto no es algo típico de mi barrio.
La peña de allí no hace

70
00:04:24,240 --> 00:04:25,680
desafíos en Costa Rica.

71
00:04:26,320 --> 00:04:29,520
Mi meta principal es alejarme
de las redes sociales,

72
00:04:29,600 --> 00:04:32,800
de mi teléfono y de la comodidad
del mundo de Big Zuu.

73
00:04:33,880 --> 00:04:37,920
La gente asocia mi imagen con el sábado
noche, con el glamur, la pompa,

74
00:04:38,480 --> 00:04:40,440
decoración de Navidad y abalorios.

75
00:04:40,520 --> 00:04:42,200
Llevo bailando toda mi vida,

76
00:04:42,280 --> 00:04:45,920
empecé en el piso de protección
oficial donde me crio mi madre,

77
00:04:46,000 --> 00:04:48,360
y aprendí que la ética laboral es vital.

78
00:04:48,440 --> 00:04:51,120
Soy muy competitiva,
así que me dejaré la piel

79
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
para llegar al final.

80
00:04:59,440 --> 00:05:00,240
Ya llegan.

81
00:05:01,800 --> 00:05:04,000
-¡Hola!
-¡Hola!

82
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
¡Bienvenidos, salid!

83
00:05:06,880 --> 00:05:07,480
Abajo.

84
00:05:07,560 --> 00:05:08,800
Bien, Mel.
No hay tiempo que perder, ¿estáis listos?

85
00:05:08,880 --> 00:05:09,680
Sí.

86
00:05:10,240 --> 00:05:11,200
Venid por aquí.

87
00:05:13,400 --> 00:05:15,480
Bienvenidos a Costa Rica.

88
00:05:15,560 --> 00:05:16,240
Ay, Dios.

89
00:05:16,960 --> 00:05:18,240
¡Ya estáis aquí!

90
00:05:18,320 --> 00:05:20,520
-¡Sí!
-Ya es real. ¿Cómo os sentís?

91
00:05:20,600 --> 00:05:21,920
-Con mucho calor.
-Hace calor.

92
00:05:22,400 --> 00:05:23,560
Hay mucha humedad.

93
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
Sí, llegáis en las horas de más calor.

94
00:05:26,440 --> 00:05:30,200
Y lo hemos hecho porque Bear quiere
que veáis lo que se avecina.

95
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
Un entrenamiento para el foso.

96
00:05:33,960 --> 00:05:37,800
Tenéis que llegar desde estas marismas…
al campamento base,

97
00:05:38,360 --> 00:05:41,280
vuestro hogar durante
los próximos 18 días.

98
00:05:41,360 --> 00:05:43,760
Dividíos en dos grupos
y coged los petates.

99
00:05:45,320 --> 00:05:45,880
¡Hey!

100
00:05:46,360 --> 00:05:47,120
¿JT?

101
00:05:47,600 --> 00:05:49,680
JT soy yo. Gracias, Mel.

102
00:05:50,200 --> 00:05:52,280
La palabra "superviviente"
no me dice nada,

103
00:05:52,360 --> 00:05:54,440
porque nunca he tenido que sobrevivir.

104
00:05:54,520 --> 00:05:55,640
Buena suerte, verdes.

105
00:05:55,720 --> 00:05:56,760
Gracias, azul.

106
00:05:57,240 --> 00:05:58,840
Como mucho, debo sobrevivir a una

107
00:05:58,920 --> 00:06:02,200
reunión muy estresante.
Así que quiero aprender, me gusta la idea.

108
00:06:02,280 --> 00:06:03,440
Vamos, equipo.

109
00:06:05,160 --> 00:06:07,880
Cuando era más joven,
tenía mucha presión por ser

110
00:06:07,960 --> 00:06:09,280
una figura tan pública.

111
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
Sentía como si todo el país estuviera
pendiente de mis hazañas,

112
00:06:12,840 --> 00:06:15,360
pero eso quedó atrás,
y es genial descubrir una

113
00:06:15,440 --> 00:06:16,760
nueva faceta de mi vida.

114
00:06:17,240 --> 00:06:19,480
Me encanta empezar a hacerlo en la jungla.

115
00:06:19,560 --> 00:06:22,840
Antes de dar el pistoletazo de salida,
debéis saber algo.

116
00:06:24,280 --> 00:06:25,040
¿Veis eso de ahí?

117
00:06:28,760 --> 00:06:29,720
Oh, no.

118
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
Ese… es Bear.

119
00:06:31,960 --> 00:06:32,720
Madre mía.

120
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
¿Todo bien ahí arriba, Bear?

121
00:06:36,480 --> 00:06:37,920
Vale, Bear, 6000 pies.

122
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Recibido. Estoy listo.

123
00:06:40,600 --> 00:06:44,480
Bear usará la caza de hoy para observar y
evaluar cómo lo hacéis. Aunque, al final,

124
00:06:44,560 --> 00:06:47,320
irá a por vosotros.

125
00:06:49,360 --> 00:06:53,360
Guardaos las espaldas y no os
alejéis mucho de vuestro grupo.

126
00:06:53,440 --> 00:06:55,960
Si cometéis un error,
acabará con vosotros.

127
00:06:57,200 --> 00:07:00,760
Todo el que sea cazado irá
al temido foso de Bear.

128
00:07:00,840 --> 00:07:01,320
Oh, no.

129
00:07:03,560 --> 00:07:06,040
-Buena suerte. Adelante.
-Vamos, equipo.

130
00:07:06,120 --> 00:07:07,080
Vamos, vamos, vamos.

131
00:07:07,160 --> 00:07:08,320
¡Andando, andando!

132
00:07:11,200 --> 00:07:13,560
Que la caza… ¡comience!

133
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Se ha pasado.

134
00:07:26,440 --> 00:07:28,200
Kola, vas como las balas, tío.

135
00:07:32,360 --> 00:07:35,000
Hala, la jungla es muy densa.

136
00:07:35,840 --> 00:07:41,240
Sé que están ahí… pero, desde aquí arriba,
es como buscar una aguja en un pajar.

137
00:07:44,000 --> 00:07:50,120
Hay tres vías de escape de las marismas:
por barco, jeep o helicóptero.

138
00:07:50,920 --> 00:07:52,680
Pero, para poder usar una de ellas,

139
00:07:52,760 --> 00:07:55,800
el equipo deberá encontrar una
herramienta especializada.

140
00:07:55,880 --> 00:07:59,280
Toda la información necesaria
está en los puntos de inicio.

141
00:08:00,120 --> 00:08:03,320
Siento que va a salir de cualquier lado,
no sé por qué.

142
00:08:03,800 --> 00:08:07,200
Bien, ahí hay un claro. Aterrizaré allí.

143
00:08:19,560 --> 00:08:24,440
El primer obstáculo que te encuentras es
el calor. Para estos novatillos de ciudad…

144
00:08:25,640 --> 00:08:28,080
va a ser todo un bautismo de fuego.

145
00:08:28,160 --> 00:08:30,120
No estoy hecho para correr.

146
00:08:30,200 --> 00:08:33,560
Vale, ¿estamos listos?
Debemos cazar algunos famosos.

147
00:08:35,320 --> 00:08:37,680
Cuidado por aquí, parece que resbala.

148
00:08:37,760 --> 00:08:41,600
Mirad, el mapa.
Estamos aquí, la salida está por allí.

149
00:08:41,680 --> 00:08:43,400
La primera barca está aquí.

150
00:08:43,880 --> 00:08:47,360
La única manera que tiene el equipo
azul de llegar a la playa,

151
00:08:47,440 --> 00:08:49,760
es cruzar un río atestado de cocodrilos.

152
00:08:50,400 --> 00:08:52,040
Típico de Bear Grylls.

153
00:08:52,120 --> 00:08:55,600
Necesito ayuda con la barca,
tíos. Cuidado por si viene Bear.

154
00:08:55,680 --> 00:08:56,760
Tía, estate atenta.

155
00:08:56,840 --> 00:09:01,520
Lo más fuerte que he hecho en mi vida fue
tirarme por una tirolina con seis años.

156
00:09:01,600 --> 00:09:02,320
¿Te echo una mano?

157
00:09:02,400 --> 00:09:04,080
No, tranqui. Tú vigila, vigila.

158
00:09:04,160 --> 00:09:06,960
Pero la verdad es que me muevo
bien en la naturaleza.

159
00:09:07,040 --> 00:09:08,760
Soy de África, de Sierra Leona.

160
00:09:08,840 --> 00:09:10,080
He estado en la casa de

161
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
mi abuelo en la jungla.

162
00:09:12,000 --> 00:09:14,440
Vale. Necesitamos la otra.

163
00:09:15,400 --> 00:09:16,520
Pues venga, salta.

164
00:09:19,480 --> 00:09:20,320
¿Se puede nadar?

165
00:09:20,800 --> 00:09:22,160
Soy cantante, compositora,

166
00:09:22,240 --> 00:09:26,560
pero lo más importante es que soy madre
soltera de dos niños alucinantes.

167
00:09:26,640 --> 00:09:27,960
Voy a ayudar a las chicas.

168
00:09:28,520 --> 00:09:32,640
Lo pasamos muy mal con el divorcio.
Siempre es duro, que una familia se rompa.

169
00:09:32,720 --> 00:09:34,240
Así que lo hago por ellos.

170
00:09:34,840 --> 00:09:38,320
Espero que se sientan orgullosos.
Cuando se acuesten cada noche,

171
00:09:38,400 --> 00:09:41,440
pensarán en mí.
Me dará fuerzas para esta experiencia.

172
00:09:41,520 --> 00:09:44,400
Ese es la otra barca.
Debemos sacarla del agua.

173
00:09:44,480 --> 00:09:47,960
Para que la fauna salvaje no se
meriende a nuestros famosos,

174
00:09:48,040 --> 00:09:50,800
Bear les ha dejado dos
barcas de tres plazas.

175
00:09:51,280 --> 00:09:53,800
En teoría,
con eso basta para llegar a la playa.

176
00:09:54,280 --> 00:09:56,760
-Cuidado con los pies, ¡cuidado!
-Sí, tranqui, tranqui.

177
00:09:56,840 --> 00:09:58,520
Mira, ¿has visto los agujeros?

178
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
Ya, tío.

179
00:09:59,520 --> 00:10:01,320
Pero una de ellas está como un colador,

180
00:10:01,400 --> 00:10:04,720
y deberán arreglarla con los
tapones de corcho correctos.

181
00:10:04,800 --> 00:10:06,680
Necesitamos los chismes de la barca.

182
00:10:06,760 --> 00:10:09,000
Y, para encontrarlos,
deberán usar el mapa.

183
00:10:09,080 --> 00:10:10,400
Venga, vamos, andando.

184
00:10:11,920 --> 00:10:13,120
Creo que es por aquí.

185
00:10:15,040 --> 00:10:17,720
Espera. Me parece oír voces por ahí.

186
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
Creo que nos hemos pasado.

187
00:10:20,760 --> 00:10:21,960
¿Y los tapones?

188
00:10:22,440 --> 00:10:25,760
Estoy aquí porque quiero descubrir
más cosas sobre mí.

189
00:10:26,640 --> 00:10:29,560
Debemos darnos vidilla,
seguro que ya lo tenemos encima.

190
00:10:29,640 --> 00:10:32,320
Tuve una relación muy
larga y controladora.

191
00:10:32,400 --> 00:10:36,160
Y, ahora que la he dejado atrás,
me estoy redescubriendo.

192
00:10:43,280 --> 00:10:46,400
He colocado unos cuantos cables.
Si los activan al pasar,

193
00:10:46,480 --> 00:10:48,560
sonará un petardazo bien fuerte.

194
00:10:49,240 --> 00:10:52,720
Veré si son capaces de estar
atentos a lo que les rodea…

195
00:10:52,800 --> 00:10:54,920
y cómo reaccionan a la presión.

196
00:10:55,720 --> 00:10:57,040
Nada por aquí.

197
00:10:58,560 --> 00:10:59,240
Ya han llegado.

198
00:11:00,920 --> 00:11:04,200
En esta ocasión,
solo iré a por ellos si veo

199
00:11:04,280 --> 00:11:06,040
que se separan… del grupo.

200
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
Oh, hay una trampa…

201
00:11:16,560 --> 00:11:17,400
Casi caigo.

202
00:11:18,520 --> 00:11:22,240
Soy modelo y la gente cree que
soy muy mona, pero no muy lista.

203
00:11:22,800 --> 00:11:25,880
Cuidado,
chicos. Hay una trampa, pasad por encima.

204
00:11:27,240 --> 00:11:31,400
Comparto piso con más modelos en Nueva
York y eso significa vivir con ratas,

205
00:11:31,480 --> 00:11:36,360
cucarachas y chicas ansiosas por triunfar.
Estoy preparadísima para lo que venga.

206
00:11:36,440 --> 00:11:37,320
-Otro corcho por aquí.
-Sí.

207
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
Eso decía yo. Las cosas naranjas.

208
00:11:39,080 --> 00:11:40,600
Sí, sí, desatadlos, venga.

209
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
Tengo otro. Hay otro por aquí.

210
00:11:42,320 --> 00:11:44,920
Alguien debería vigilar,
por si viene Bear.

211
00:11:45,440 --> 00:11:47,200
¿Ya estamos? Vamos a volver.

212
00:11:47,280 --> 00:11:48,240
Venga, vamos.

213
00:11:48,320 --> 00:11:48,880
En marcha.

214
00:11:55,840 --> 00:11:56,360
Vale.

215
00:11:58,120 --> 00:12:03,280
El grupo se ha mantenido unido,
pero se han dejado algunos corchos detrás…

216
00:12:04,120 --> 00:12:06,240
Tenían que haberse llevado todos.

217
00:12:07,640 --> 00:12:09,680
Vísteme despacio, que tengo prisa.

218
00:12:09,760 --> 00:12:11,200
¿Vamos todos bien? ¿Y Boris?

219
00:12:11,280 --> 00:12:12,840
Boris está con Big Zuu.

220
00:12:14,600 --> 00:12:16,080
No puedo ir más rápido.

221
00:12:17,120 --> 00:12:17,960
Boris, ¿estás bien?

222
00:12:18,600 --> 00:12:19,400
No.

223
00:12:21,160 --> 00:12:23,640
Me he resbalado y he escuchado
cómo mi rodilla hacía "crac".

224
00:12:23,720 --> 00:12:26,080
Tengo la pierna entera acalambrada.

225
00:12:29,680 --> 00:12:30,760
Son pequeños.

226
00:12:30,840 --> 00:12:31,480
Ya.

227
00:12:31,960 --> 00:12:33,200
Necesitamos más grandes.

228
00:12:34,240 --> 00:12:35,000
Vale.

229
00:12:35,080 --> 00:12:36,960
-No pienso volver.
-Ya voy yo.

230
00:12:37,040 --> 00:12:38,840
-Ten mucho cuidado.
-Tranqui.

231
00:12:51,520 --> 00:12:53,120
Vale. Vale.

232
00:13:02,840 --> 00:13:04,160
¡Ostras! No…

233
00:13:08,400 --> 00:13:09,280
Agáchate.

234
00:13:10,480 --> 00:13:13,440
Quédate ahí. Bien jugado. No te muevas.

235
00:13:15,840 --> 00:13:16,760
Ahora vuelvo.

236
00:13:18,840 --> 00:13:22,400
Justo lo que no quería que pasara
y me lo he comido con patatas.

237
00:13:22,960 --> 00:13:27,360
He corrido todo lo que he podido,
pero ya sé que es… rápido.

238
00:13:29,200 --> 00:13:30,080
¡Leomie!

239
00:13:30,560 --> 00:13:31,440
¡Leomie!

240
00:13:32,240 --> 00:13:34,240
-¿Dónde está Leomie?
-¡Leomie!

241
00:13:34,720 --> 00:13:35,520
¡Vamos!

242
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
¡Me ha cazado!

243
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
No fastidies.

244
00:13:38,680 --> 00:13:40,320
Venga, vamos, Mel. Tenemos que irnos.

245
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
No nos queda otra.

246
00:13:44,600 --> 00:13:45,560
Tienen la barca.

247
00:13:46,120 --> 00:13:49,560
El punto de extracción…
está abajo, en el río.

248
00:13:49,640 --> 00:13:51,400
-Dale, Mel.
-Vamos.

249
00:13:51,480 --> 00:13:53,520
Ay, Dios. Esto se hunde.

250
00:13:54,440 --> 00:13:56,040
Han abandonado a Mel…

251
00:13:57,000 --> 00:14:00,080
La han dejado sola,
sin corchos suficientes…

252
00:14:01,200 --> 00:14:03,160
y hay cocodrilos en el río.

253
00:14:04,520 --> 00:14:06,000
La han abandonado a su suerte.

254
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
¡Mel! ¡Mel!

255
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
¡Para, para! ¡Te vas a hundir!

256
00:14:13,200 --> 00:14:16,920
Y el agua está repleta de cocodrilos.
Lo podemos hacer a las

257
00:14:17,000 --> 00:14:20,400
buenas o a las malas.
Pero te vas al agua en unos 30 segundos.

258
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Esto se hunde.

259
00:14:22,480 --> 00:14:23,840
Coged el remo y remad.

260
00:14:23,920 --> 00:14:25,440
-Tres, dos, uno.
-Sí.

261
00:14:25,520 --> 00:14:27,000
Tres, dos, uno.

262
00:14:34,480 --> 00:14:36,680
Sí, Mel B, te he cazado.

263
00:14:37,160 --> 00:14:38,040
CAZADA

264
00:14:40,320 --> 00:14:42,760
Podríamos haber trabajado mejor en equipo.

265
00:14:42,840 --> 00:14:45,600
Me tocó la barca con agujeros
y me cazó Bear.

266
00:14:47,720 --> 00:14:49,280
Vale, te dejo aquí Mel.

267
00:14:49,760 --> 00:14:50,400
Vale.

268
00:14:50,480 --> 00:14:51,360
Voy a por los otros.

269
00:14:51,440 --> 00:14:52,240
Vale.

270
00:14:56,160 --> 00:15:00,320
Al otro lado de las marismas,
el equipo verde se ha dividido.

271
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
Tres, van en busca del helicóptero…

272
00:15:04,560 --> 00:15:07,560
y, los otros tres,
para escapar, buscan el Jeep.

273
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
Tenéis razón,
debemos meternos en los arbustos ya.

274
00:15:13,880 --> 00:15:14,800
Es por aquí.

275
00:15:14,880 --> 00:15:15,960
Lottie,

276
00:15:16,040 --> 00:15:18,240
Joe y Steph buscan las
tres llaves necesarias

277
00:15:18,320 --> 00:15:20,800
para desbloquear el Jeep y salir en él.

278
00:15:21,640 --> 00:15:22,720
¿Será esto?

279
00:15:22,800 --> 00:15:25,440
-Eso parece.
-Me está… dando algo.

280
00:15:25,520 --> 00:15:31,400
Soy Lottie Moss y soy conocida por ser
modelo y ser la hermana de Kate Moss.

281
00:15:32,800 --> 00:15:35,840
Llevo toda mi vida sobreviviendo…

282
00:15:36,800 --> 00:15:38,640
Modo Barbie de la jungla activado.

283
00:15:38,720 --> 00:15:42,840
Quería participar porque tengo mucha
hiperactividad y tengo la cabeza a

284
00:15:42,920 --> 00:15:43,800
tope siempre.

285
00:15:44,440 --> 00:15:49,760
He pasado unos años muy duros y quería
demostrar de lo que soy capaz.

286
00:15:51,240 --> 00:15:53,120
Tenemos a tres del equipo verde.

287
00:15:53,680 --> 00:15:55,080
Esto está muy despejado.

288
00:15:55,560 --> 00:15:57,200
Estarán buscando el Jeep.

289
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
Ostras, chicos. Otra llave.

290
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
La leche.

291
00:16:00,840 --> 00:16:02,320
Lottie, estás que te sales.

292
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
Bien hecho. Bien hecho. Vamos.

293
00:16:07,160 --> 00:16:10,400
No pueden estar más distraídos,
van caminando sin mirar

294
00:16:10,480 --> 00:16:11,440
atrás ni una sola vez.

295
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
-Lo tenemos controlado.
-Controladísimo.

296
00:16:15,640 --> 00:16:16,640
Está controlado.

297
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
Toda mi vida se ha desarrollado
en un estudio

298
00:16:20,520 --> 00:16:22,760
de televisión, o en una reunión.

299
00:16:22,840 --> 00:16:27,280
Tenía ganas de venir a este concurso
y probar cosas nuevas.

300
00:16:27,360 --> 00:16:30,080
Joe, vamos. ¿A que mola esto?

301
00:16:30,560 --> 00:16:33,280
Lo que más echo echaré
de menos es mi móvil.

302
00:16:33,800 --> 00:16:37,280
No me imagino pasar el día sin él.
Soy una yonqui de las noticias.

303
00:16:37,360 --> 00:16:38,720
Necesito saber qué pasa.

304
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
Espera, ¿es el Jeep? ¡Sí! Sube.

305
00:16:42,240 --> 00:16:45,760
Pero tengo muchas ganas de
vivir esta experiencia,

306
00:16:45,840 --> 00:16:50,800
de alejarme de todas esas distracciones
y de dejarme llevar por esta locura en

307
00:16:50,880 --> 00:16:52,240
la que me he metido.

308
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
Vale, conduzco yo.

309
00:16:59,040 --> 00:17:00,760
Steph se ha subido al 4x4.

310
00:17:01,720 --> 00:17:04,000
Pero tiene que ayudar a
desbloquear las ruedas.

311
00:17:04,080 --> 00:17:06,520
Venga… vamos, venga.

312
00:17:06,600 --> 00:17:08,480
Parece que sigues en los Inbetweeners.

313
00:17:08,560 --> 00:17:09,240
Ya, ya lo sé.

314
00:17:10,560 --> 00:17:11,440
Genial.

315
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
No está haciendo nada.

316
00:17:14,120 --> 00:17:15,640
Steph será mi presa.

317
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
Cadena fuera.

318
00:17:19,480 --> 00:17:20,280
Bien.

319
00:17:21,160 --> 00:17:22,040
¡Ah! ¡Steph!

320
00:17:24,120 --> 00:17:25,000
CAZADA

321
00:17:27,920 --> 00:17:33,200
Ver a Bear así… es aterrador.
Se me va a salir el corazón del pecho.

322
00:17:33,760 --> 00:17:35,160
Ha salido de la nada.

323
00:17:35,880 --> 00:17:36,600
Dame la mano.

324
00:17:36,680 --> 00:17:38,560
Sabes que das mucho miedo, ¿verdad?

325
00:17:38,640 --> 00:17:39,720
¡Jolines!

326
00:17:40,600 --> 00:17:42,640
Qué rabia. Peor que salir de fiesta

327
00:17:42,720 --> 00:17:43,760
en Middlesborough.

328
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Ven conmigo.

329
00:17:45,920 --> 00:17:50,560
Estoy acostumbrada a que me den la mano,
un beso o un abrazo cuando me saludan,

330
00:17:50,640 --> 00:17:54,480
no a que me agarren del cuello,
me aten las manos y tiren de mí.

331
00:17:58,680 --> 00:17:59,480
Tengo otro.

332
00:18:00,440 --> 00:18:02,040
Está vacío. Está vacío.

333
00:18:02,880 --> 00:18:04,720
Sigue mirando. Sigue mirando.

334
00:18:05,200 --> 00:18:09,880
La otra mitad del equipo verde se ha
llevado un chasco con el helicóptero.

335
00:18:11,320 --> 00:18:13,680
Shirley,
Kola y Laurence deben encender tres

336
00:18:13,760 --> 00:18:15,560
bengalas en la zona de aterrizaje.

337
00:18:16,040 --> 00:18:19,080
Por supuesto,
Bear las ha escondido en cajas de munición

338
00:18:19,160 --> 00:18:21,600
esparcidas en las marismas.
Hasta el momento,

339
00:18:21,680 --> 00:18:24,480
-Shirley solo ha encontrado una.
-¿Lo tienes?

340
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
Sí, sigue buscando.

341
00:18:25,960 --> 00:18:26,840
Eso hago.

342
00:18:28,400 --> 00:18:32,880
Estoy acostumbrado a que me describan
como "extravagante", pero…

343
00:18:33,360 --> 00:18:38,880
que no os engañe mi estupendo traje rosa.
En realidad, soy duro de pelar.

344
00:18:40,520 --> 00:18:46,320
Cuando llegas a los 60 tacos,
es muy importante seguir siendo valiente.

345
00:18:47,120 --> 00:18:49,440
Nos hicieron creer a los
boomers que teníamos

346
00:18:49,520 --> 00:18:52,480
que vivir rápido y morir jóvenes.
Todo muy rock and roll.

347
00:18:52,560 --> 00:18:54,040
No íbamos a llegar a los 60.

348
00:18:54,120 --> 00:18:57,160
Pero, mira, aquí estoy.
¿Y qué hace un boomer a los 60?

349
00:18:57,240 --> 00:19:00,520
Pues se va a Costa Rica a huir
de Bear Grylls. Es obvio.

350
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
No hay nada.

351
00:19:05,000 --> 00:19:07,320
Tenemos que traer todas. Ay, Dios.

352
00:19:07,400 --> 00:19:08,560
Volved, volved, volved.

353
00:19:09,560 --> 00:19:10,400
¡Vamos, chicos!

354
00:19:10,480 --> 00:19:12,240
Crecí en Peckham, en el sur de Londres.

355
00:19:12,320 --> 00:19:13,160
No encuentro nada.

356
00:19:13,240 --> 00:19:14,720
Mi familia es muy grande.

357
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
Jolines.

358
00:19:16,760 --> 00:19:19,480
Ya sabes, el que no llora, no mama.

359
00:19:20,640 --> 00:19:26,160
Soy muy competitivo y quiero ganar.
Creo que puedo vencer a Bear.

360
00:19:27,960 --> 00:19:28,840
Mierda.

361
00:19:28,920 --> 00:19:33,760
La escuela de arte dramático me va
a venir bien. Árbol. ¿Ves? Rama.

362
00:19:35,760 --> 00:19:36,440
¿Y eso?

363
00:19:36,920 --> 00:19:39,200
Una cuerda trampa. Gracias por decirle a

364
00:19:39,280 --> 00:19:40,560
Bear que estamos aquí.

365
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
Una cuerda. Parece que están muy cerca.

366
00:19:45,920 --> 00:19:46,760
¿Cómo se abre?

367
00:19:47,520 --> 00:19:48,560
¡Tengo una!

368
00:19:51,040 --> 00:19:51,640
Bien. Una más.

369
00:19:53,720 --> 00:19:57,360
He llegado justo a tiempo…
Aún les faltan bengalas.

370
00:19:58,520 --> 00:20:01,040
-Vamos, Laurence. Tú puedes.
-Estoy en ello.

371
00:20:01,520 --> 00:20:04,560
Si vuelve alguno… lo atraparé.

372
00:20:07,400 --> 00:20:13,280
¿Dónde leches está ese chisme?
Jolines, la última bengala.

373
00:20:15,280 --> 00:20:16,400
Madre mía.

374
00:20:25,800 --> 00:20:26,440
Sí.

375
00:20:31,200 --> 00:20:33,240
¡Lo tengo encima! ¡Salid!

376
00:20:34,520 --> 00:20:35,360
¡Laurence!

377
00:20:35,960 --> 00:20:36,880
Dame las manos.

378
00:20:36,960 --> 00:20:40,440
Mira, con cuerdas.
Normalmente, pago un extra por esto.

379
00:20:41,160 --> 00:20:41,920
¡Laurence!

380
00:20:42,680 --> 00:20:44,280
¡Subid al helicóptero!

381
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
Ay, madre… lo ha pillado.

382
00:20:48,320 --> 00:20:50,440
¿Estás listo? Tres, dos, uno.

383
00:20:51,760 --> 00:20:53,960
Siempre le estaremos agradecidos
a Laurence…

384
00:20:54,040 --> 00:20:57,200
por gritarnos que nos fuéramos.
Nos dio la posibilidad de

385
00:20:57,280 --> 00:20:58,640
encender las bengalas.

386
00:21:08,840 --> 00:21:12,520
He de reconocer que han luchado bien.
Ha sido un bautismo de fuego.

387
00:21:12,600 --> 00:21:15,120
Se han enfrentado al terreno
y a un calor sofocante.

388
00:21:15,200 --> 00:21:15,880
Tres, dos, uno.

389
00:21:16,360 --> 00:21:18,840
Que te impide ser rápido
y trabajar eficientemente.

390
00:21:18,920 --> 00:21:22,960
Si a eso le sumas la adrenalina y el
miedo, la dificultad sube. Aun así,

391
00:21:23,040 --> 00:21:24,200
deben mejorar mucho.

392
00:21:24,280 --> 00:21:28,360
No se trata tanto del tamaño del barco,
sino del ritmo del océano. No muy fuerte,

393
00:21:28,440 --> 00:21:29,920
no muy rápido… Solo consistente.

394
00:21:30,000 --> 00:21:31,440
¿Dónde aprendiste eso, Boris?

395
00:21:31,520 --> 00:21:32,400
Hazme caso.

396
00:21:39,320 --> 00:21:42,360
Me da mucha pena por Steph,
pero creo que teníamos una

397
00:21:42,440 --> 00:21:43,600
estrategia muy buena.

398
00:21:43,680 --> 00:21:45,080
Vale, voy a desengancharlo.

399
00:21:45,560 --> 00:21:48,080
Creo que fuimos muy rápidos y eficientes.

400
00:21:48,840 --> 00:21:49,440
¡Sí!

401
00:21:49,920 --> 00:21:51,120
Bien, bien.

402
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
-Ay, Dios. Sí, sí.
-Vale. Buen trabajo.

403
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
Adentro.

404
00:21:53,400 --> 00:21:53,880
Bien.

405
00:21:54,360 --> 00:21:55,000
Vale. Bien.

406
00:21:55,760 --> 00:21:56,840
¡Sí! ¡Sí!

407
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
-¡Vamos! ¡En marcha!
-¡Vamos!

408
00:21:59,480 --> 00:22:01,400
-¡Salid!
-Bien hecho. Bien hecho.

409
00:22:02,600 --> 00:22:06,840
Ya puedo decir…
que he conseguido escapar… de Bear Grylls.

410
00:22:07,920 --> 00:22:08,480
¡Sí!

411
00:22:08,960 --> 00:22:09,760
-¡Sí!
-¡Sí!

412
00:22:17,000 --> 00:22:17,880
¡Hola!

413
00:22:23,120 --> 00:22:24,640
-¿Sabéis que os digo?
-A la bartola.

414
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Que no puedo más.

415
00:22:27,480 --> 00:22:29,400
Buen trabajo. ¿Estás bien?

416
00:22:33,880 --> 00:22:34,880
¡Qué morro!

417
00:22:34,960 --> 00:22:38,440
¡Claro, marchaos tranquilos!
¡Me habéis despeinado!

418
00:22:45,480 --> 00:22:49,360
Los ocho famosos que han escapado de
las garras de Bear tienen prioridad en

419
00:22:49,440 --> 00:22:50,360
la cabaña.

420
00:22:51,080 --> 00:22:52,000
¡Ya hemos llegado!

421
00:22:52,080 --> 00:22:52,880
¡Hala!

422
00:22:52,960 --> 00:22:54,080
Nuestra nueva casa.

423
00:22:54,560 --> 00:22:56,760
Su refugio de la jungla de Costa Rica.

424
00:23:00,400 --> 00:23:01,280
Ostras.

425
00:23:02,080 --> 00:23:06,160
Donde no tendrán… teléfonos,
televisión o aire acondicionado.

426
00:23:06,240 --> 00:23:10,440
Oh no, ¡una cama grande de matrimonio!
Me la pido ya.

427
00:23:10,920 --> 00:23:12,440
Big Zuu, para ti la cama, tío.

428
00:23:12,520 --> 00:23:13,320
¡Sí! ¡Sí!

429
00:23:13,400 --> 00:23:14,520
Pero, en el exterior,

430
00:23:14,600 --> 00:23:18,800
tendrán muchísimo tiempo para perfeccionar
sus habilidades de supervivencia.

431
00:23:18,880 --> 00:23:22,200
Ya que el campamento está
al borde de varios

432
00:23:22,280 --> 00:23:24,760
kilómetros de una jungla despiadada:

433
00:23:27,480 --> 00:23:28,800
el foso de Bear.

434
00:23:31,440 --> 00:23:36,000
En cuanto crucen esa puerta,
el mismo Bear Grylls les dará caza.

435
00:23:38,560 --> 00:23:41,160
Y puede… que no salgan de allí.

436
00:23:43,960 --> 00:23:45,600
Ha molado, lo hemos hecho bien.

437
00:23:45,680 --> 00:23:46,400
Yo creo que sí.

438
00:23:47,320 --> 00:23:50,160
Madre mía,
qué contento estoy de no ir al foso.

439
00:23:50,240 --> 00:23:51,760
Doy saltos de alegría.

440
00:23:51,840 --> 00:23:56,680
No pensaba volver a casa a decir:
"Hola, familia, me han eliminado".

441
00:23:56,760 --> 00:23:59,400
Ni harto de vino. Ni de coña, vamos.

442
00:24:02,360 --> 00:24:04,320
Ay, madre, qué miedo da este coche.

443
00:24:04,400 --> 00:24:05,480
Oigo ruido.

444
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
La leche.

445
00:24:09,760 --> 00:24:12,520
-Qué locura. ¡Mira, es Zuu!
-Son solo dos.

446
00:24:12,600 --> 00:24:13,400
¿Y el resto?

447
00:24:13,480 --> 00:24:14,320
Vienen solo dos.

448
00:24:14,400 --> 00:24:16,600
¡Hola, chicos! ¡Lo hemos conseguido!

449
00:24:16,680 --> 00:24:17,960
¡Sí! ¡Sí!

450
00:24:18,040 --> 00:24:18,800
¡Hola!

451
00:24:30,480 --> 00:24:31,520
Madre mía…

452
00:24:31,600 --> 00:24:33,640
Parece que estamos en una película.

453
00:24:36,200 --> 00:24:37,800
Qué fuerte, ¿quiénes son?

454
00:24:39,520 --> 00:24:40,400
Es Holly.

455
00:24:40,480 --> 00:24:41,360
La llegada…

456
00:24:41,840 --> 00:24:45,400
parecía sacada de una película.
Quiero repetir.

457
00:24:46,760 --> 00:24:47,720
¡Chicos!

458
00:24:52,560 --> 00:24:57,200
Fue un alivio,
entrar en el campamento. Fue una pasada.

459
00:24:57,280 --> 00:25:00,000
No olvidaré lo que sentí nunca.

460
00:25:02,360 --> 00:25:04,240
¡Bienvenidos al campamento base!

461
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
Lo habéis conseguido. Buen trabajo.

462
00:25:06,800 --> 00:25:09,920
Supongo que os preguntáis dónde
están vuestros compañeros.

463
00:25:10,000 --> 00:25:13,400
Por desgracia,
han caído en las garras de Bear,

464
00:25:13,480 --> 00:25:17,240
-y deberían estar a nada de llegar.
-Veremos.

465
00:25:21,800 --> 00:25:22,760
¡Ostras!

466
00:25:23,320 --> 00:25:24,400
¡Oh, Dios! ¡¿Dónde?!

467
00:25:25,960 --> 00:25:26,480
¡Oh, Dios!

468
00:25:28,560 --> 00:25:29,440
Madre de Dios.

469
00:25:29,920 --> 00:25:31,160
Me he mareado un poco.

470
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Vaya viaje.

471
00:25:34,320 --> 00:25:35,960
Hola, bienvenidos.

472
00:25:40,080 --> 00:25:43,560
Los triunfantes perdedores…
¿Os acordáis de nosotros?

473
00:25:43,640 --> 00:25:47,520
Acercaos. Por fin estáis todos.
Vuestra aventura con Bear empieza ahora.

474
00:25:47,600 --> 00:25:48,760
Si os soy sincero,

475
00:25:48,840 --> 00:25:51,480
debéis considerar lo
de hoy como una prueba

476
00:25:51,560 --> 00:25:56,280
edulcorada y bastante suavizada de lo
que viviréis al adentraros en el foso.

477
00:25:56,960 --> 00:26:00,000
Allí dentro, no podéis bajar la guardia.

478
00:26:01,160 --> 00:26:05,000
Lo de hoy ha sido un desastre,
a algunos os he oído a más

479
00:26:05,080 --> 00:26:06,600
de trescientos metros.

480
00:26:09,160 --> 00:26:13,720
Los que sepáis como sobresalir aquí,
seréis los que os mimetizaréis…

481
00:26:13,800 --> 00:26:14,640
en la jungla.

482
00:26:15,120 --> 00:26:21,520
Quiero conseguir que seáis capaces de…
sobrevivir en plena naturaleza.

483
00:26:22,560 --> 00:26:25,120
Y, aquí, eso se consigue dándoos caza.

484
00:26:25,720 --> 00:26:29,920
La policía aprende que hay tres tipos
de alerta: verde, amarilla y roja.

485
00:26:30,000 --> 00:26:33,880
La mayoría de la gente vive en el
nivel verde: pasean tranquilamente,

486
00:26:33,960 --> 00:26:34,640
usan su iPhone…

487
00:26:36,400 --> 00:26:39,960
Hoy, vosotros estabais en verde
en todos los sentidos.

488
00:26:40,440 --> 00:26:44,480
Debéis cambiar a amarilla y ser cautos,
sigilosos y estar atentos.

489
00:26:44,960 --> 00:26:48,720
Pensad en un ciervo y en su
estado de alerta continuo.

490
00:26:49,200 --> 00:26:53,640
Escuchan una ramita y se quedan atentos…
Esperando a la más mínima señal,

491
00:26:53,720 --> 00:26:55,720
ruido u olor. Y eso no lo he visto.

492
00:26:56,200 --> 00:26:57,840
"Sed cautos, sed un ciervo".

493
00:26:59,040 --> 00:27:03,400
"Sé un ciervo". No sé qué quiere decir.
No sé cómo ser un ciervo.

494
00:27:03,480 --> 00:27:05,000
No soy yo muy de ciervos.

495
00:27:05,560 --> 00:27:08,720
Recordad:
en cuanto crucéis esa puerta, amarillo

496
00:27:08,800 --> 00:27:11,040
-y listos para alerta roja, ¿vale?
-Vale.

497
00:27:11,520 --> 00:27:15,160
Durante las próximas semanas,
vais a participar en varios desafíos.

498
00:27:15,240 --> 00:27:18,320
Estos desafíos están diseñados
para poneros a prueba,

499
00:27:18,400 --> 00:27:21,160
prestad atención y aprended
todo lo que podáis.

500
00:27:21,840 --> 00:27:24,080
Si perdéis uno,
o no conseguís completarlo,

501
00:27:24,160 --> 00:27:26,400
os veréis paseando por el foso de Bear.

502
00:27:27,560 --> 00:27:31,040
En el foso es matar o morir.
Hay cocodrilos,

503
00:27:31,120 --> 00:27:33,920
serpientes, desfiladeros, cuevas…

504
00:27:34,640 --> 00:27:37,480
El foso parece un lugar horrible.
¿En qué pensaba,

505
00:27:37,560 --> 00:27:39,400
al meterme aquí? Estoy chiflada.

506
00:27:39,960 --> 00:27:42,320
Y, además, allí… seréis mis presas.

507
00:27:42,800 --> 00:27:43,760
Madre mía.

508
00:27:45,040 --> 00:27:47,680
Os adelanto que va ser… brutal.

509
00:27:49,560 --> 00:27:53,360
Y ahora que lo pienso:
¿por qué mis hijos querían que viniese…

510
00:27:53,440 --> 00:27:55,360
si hay tantas cosas peligrosas?

511
00:27:58,560 --> 00:28:01,480
Laurence, Leomie, Steph y Mel…

512
00:28:02,040 --> 00:28:03,720
ya que Bear os ha cazado,

513
00:28:03,800 --> 00:28:07,720
seréis los primeros que os enfrentaréis
a él en el foso mañana.

514
00:28:08,720 --> 00:28:09,520
No…

515
00:28:10,440 --> 00:28:14,120
Si no estáis atentos y alerta…
os encontraré.

516
00:28:14,800 --> 00:28:17,800
Y eso puede significar que
se acaba vuestra aventura.

517
00:28:20,920 --> 00:28:26,360
Tenéis 15 horas antes del foso, ¿vale?
Podéis mentalizaros durante este tiempo.

518
00:28:26,960 --> 00:28:31,040
Sobrevivir al foso de Bear es la
última prueba. Es su territorio,

519
00:28:31,120 --> 00:28:33,640
y allí estaréis completamente a su merced.

520
00:28:35,520 --> 00:28:37,200
Descansad y nos vemos mañana.

521
00:28:37,680 --> 00:28:38,960
-¿Vienes?
-Gracias, cielo.

522
00:28:39,040 --> 00:28:40,480
-Vamos, Bear.
-Gracias.

523
00:28:43,120 --> 00:28:45,520
Puedo permitir… que me caces una vez.

524
00:28:46,000 --> 00:28:51,880
Pero no pienso dejar que me caces dos.
Esta gacela va a escapar del foso.

525
00:28:59,560 --> 00:29:02,040
15 HORAS HASTA EL FOSO DE BEAR

526
00:29:02,120 --> 00:29:03,720
Entonces, ¿puede que no volvamos a ver

527
00:29:03,800 --> 00:29:05,480
a quien salga por aquí?

528
00:29:05,560 --> 00:29:06,120
Exacto.

529
00:29:06,600 --> 00:29:07,680
No quiero acercarme
mucho por si las abren.

530
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
No sé sí… Ya.

531
00:29:08,680 --> 00:29:09,680
Así, del todo.

532
00:29:09,760 --> 00:29:13,560
Parecen sacadas de Jurassic Park,
tienen un rollito… muy del fin del mundo.

533
00:29:13,640 --> 00:29:17,240
No me molan mucho. Me dan mucho cague.

534
00:29:34,880 --> 00:29:36,320
-Voy a hacer pollo frito.
-Vale.

535
00:29:36,400 --> 00:29:37,920
Tampoco es que haya mucha elección.

536
00:29:38,000 --> 00:29:38,880
Pues no.

537
00:29:38,960 --> 00:29:41,800
El sonido…
del pollo me parece música celestial.

538
00:29:41,880 --> 00:29:43,040
Sí, sí, sí, sí.

539
00:29:43,120 --> 00:29:46,560
Si alguien sabe moverse en la cocina,
es un gordo.

540
00:29:46,640 --> 00:29:49,040
Me siento como el chef del campamento,

541
00:29:49,120 --> 00:29:53,680
pero estoy segurísimo de que todo este
rollito de amigos para siempre se va a

542
00:29:53,760 --> 00:29:54,640
acabar pronto.

543
00:29:55,280 --> 00:29:59,680
¿Eh? Vamos a ir cada uno a lo nuestro.
Y me muero de ganas de ver qué pasa.

544
00:30:02,400 --> 00:30:04,480
La cena ya está, tíos. ¿Y Boris? ¡Boris!

545
00:30:04,960 --> 00:30:07,080
Eh, Big Zuu, muchas gracias, tío.

546
00:30:07,160 --> 00:30:08,840
De nada, tronco. No es nada, de verdad.

547
00:30:08,920 --> 00:30:11,240
Gracias por la cena que nos vamos a comer,

548
00:30:11,320 --> 00:30:13,880
y gracias a Bear por cazarme y hacer que
mañana tenga que luchar por mi vida.

549
00:30:13,960 --> 00:30:16,480
Por la primera noche.

550
00:30:16,560 --> 00:30:17,640
-¡Salud!
-¡Salud!

551
00:30:17,720 --> 00:30:18,640
¡Salud!

552
00:30:18,720 --> 00:30:19,760
Primera y última para algunos.

553
00:30:19,840 --> 00:30:21,800
Buena suerte a todos mañana en el foso.

554
00:30:21,880 --> 00:30:24,680
-Gracias por decirlo, Lottie.
-Ya, lo siento.

555
00:30:25,240 --> 00:30:26,920
Oiréis nuestros gritos de dolor.

556
00:30:27,000 --> 00:30:27,880
-Eso.
-Sí, pero tú no…

557
00:30:27,960 --> 00:30:28,840
Corriendo así…

558
00:30:28,920 --> 00:30:29,720
Sí.

559
00:30:30,840 --> 00:30:32,640
Ostras, lo siento,
chicos. Perdón. Sé que es serio.

560
00:30:32,720 --> 00:30:36,240
Ya. Sé que todos estamos bastante
traumatizados con el tema.

561
00:30:36,920 --> 00:30:40,560
Esta podría ser la última cena y,
si no tienes cuidado,

562
00:30:40,640 --> 00:30:42,600
los nervios te pueden traicionar…

563
00:30:43,600 --> 00:30:46,040
y no dejarte pegar ojo en toda la noche.

564
00:30:49,880 --> 00:30:50,960
¿Vais a hacer las camas?

565
00:30:51,040 --> 00:30:53,440
Creo que lo suyo sería ir
bajando las mosquiteras.

566
00:30:53,520 --> 00:30:54,200
Sí.

567
00:30:54,680 --> 00:30:57,000
Joe, ¿estás vivo?
Llevo sin oírte un buen rato.

568
00:30:57,080 --> 00:31:00,400
No, sigo aquí.
Es que le estoy dando vueltas a todo esto.

569
00:31:02,000 --> 00:31:04,880
Quiero el agua fría. ¿Cómo se pone…?

570
00:31:06,040 --> 00:31:09,200
¿Quién me iba a decir que iba a escuchar
a un chico de Inbetweeners

571
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
-y a una Spice Girl juntos en la ducha?
-Ya.

572
00:31:11,040 --> 00:31:12,280
Oh, qué gustito.

573
00:31:12,360 --> 00:31:14,680
Creo que él está frotando muy fuerte.

574
00:31:17,640 --> 00:31:19,120
Aunque tengo mi cama gigante,

575
00:31:19,200 --> 00:31:23,960
no estoy preparado para ver los pinreles
de Boris Becker lo primero al despertar.

576
00:31:27,240 --> 00:31:29,160
Voy a romper la cama, tío.

577
00:31:29,680 --> 00:31:30,240
Ya…

578
00:31:46,880 --> 00:31:48,440
¿Con quién pelea?

579
00:31:48,520 --> 00:31:51,800
Son sombras.
Shadow boxing. Un tipo de entrenamiento.

580
00:31:53,040 --> 00:31:55,120
3 HORAS HASTA EL FOSO DE BEAR

581
00:31:58,240 --> 00:31:59,440
¿Está el hervidor encendido?

582
00:31:59,520 --> 00:32:00,080
Sí.

583
00:32:00,560 --> 00:32:01,280
Voy a preparar café.

584
00:32:01,360 --> 00:32:02,600
Ah, pues sí, qué bien.

585
00:32:02,680 --> 00:32:04,080
Lo mismo esto es demasiado,

586
00:32:04,160 --> 00:32:08,280
pero quiero ir a hacer caca antes del
foso y estoy tan nerviosa que no puedo.

587
00:32:08,360 --> 00:32:11,000
-No. Sí, claro, ayuda.
-El café me va a ayudar.

588
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
¿Qué? Es solo el segundo día. Tía,

589
00:32:13,000 --> 00:32:17,320
espérate aunque sea otro más para empezar
a hablarme de cuándo vas al baño.

590
00:32:17,400 --> 00:32:22,520
Pero es lo que pasa cuando vives con más
gente. La peña se pone a hablar de caca.

591
00:32:32,880 --> 00:32:33,920
¿Así vas a ir al foso?

592
00:32:34,000 --> 00:32:34,680
Sí.

593
00:32:35,160 --> 00:32:37,520
Qué va, pero no es… por falta de ganas.

594
00:32:37,600 --> 00:32:42,360
Si Bear me va a dar matarile,
me encantaría ir con mi ropa. Pero no.

595
00:32:43,080 --> 00:32:43,840
Ya.

596
00:32:43,920 --> 00:32:45,800
Este árbol es flipante. Quiero treparlo.

597
00:32:45,880 --> 00:32:49,920
¿Verdad que sí?
Es el tipo de árbol que… Bueno, este no.

598
00:32:50,920 --> 00:32:53,360
Sí, no,
si este árbol estuviera en el foso,

599
00:32:53,440 --> 00:32:54,520
no sé si lo usaría.

600
00:32:54,600 --> 00:32:55,720
No, yo tampoco.

601
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
Creo que… puedo hacerlo.

602
00:32:58,720 --> 00:33:02,760
Vengo del sur de Londres, cari.
Tienes que estar seguro de ti, si no…

603
00:33:04,080 --> 00:33:05,000
ya has perdido.

604
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
Me muero de curiosidad por el foso.

605
00:33:08,280 --> 00:33:09,560
No te queda mucho.

606
00:33:11,400 --> 00:33:12,480
¿Has dormido bien?

607
00:33:12,560 --> 00:33:14,120
He tenido pesadillas.

608
00:33:14,200 --> 00:33:15,160
Esto es un horno.

609
00:33:15,240 --> 00:33:17,400
-Me he despertado mucho.
-Yo también.

610
00:33:18,240 --> 00:33:21,400
¿Tú no estás…? ¿Solo yo? Mira cómo sudo.

611
00:33:21,480 --> 00:33:22,760
Ya veo, ya veo.

612
00:33:24,000 --> 00:33:25,440
Necesito otra ducha.

613
00:33:25,920 --> 00:33:28,920
Yo acabo de salir de la ducha
y estoy sudando la gota gorda.

614
00:33:29,000 --> 00:33:32,240
Anoche ya dudaba si era hormonal,
no me parecía normal.

615
00:33:32,720 --> 00:33:33,920
¿Cuántos años tienes?

616
00:33:34,000 --> 00:33:37,960
Cuarenta y… ocho… Cuarenta y nueve.

617
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
Yo entré en la menopausia con 50.

618
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
¿En serio?

619
00:33:41,560 --> 00:33:44,080
Se me fue de golpe y…
Qué rápido pasa la vida.

620
00:33:44,160 --> 00:33:46,320
Y tanto. Recuerdo pensar con 25

621
00:33:46,400 --> 00:33:48,040
años que era viejísima.

622
00:33:48,120 --> 00:33:50,680
¿En qué año se creó las Spice Girls?

623
00:33:51,240 --> 00:33:54,720
En el 95.
Y lanzamos el primer single en el 96.

624
00:33:54,800 --> 00:33:55,760
¿Fue divertido?

625
00:33:55,840 --> 00:34:00,240
Ni te imaginas. Cinco crías juntas,
ni nos creíamos dónde estábamos.

626
00:34:00,320 --> 00:34:02,000
¿Y seguís siendo amigas?

627
00:34:02,080 --> 00:34:02,920
Sí.

628
00:34:03,000 --> 00:34:03,960
Qué bonito.

629
00:34:04,440 --> 00:34:07,280
A ver, cinco chicas juntas,
teníamos nuestras cosas,

630
00:34:07,760 --> 00:34:09,520
porque nos conocíamos muy bien.

631
00:34:09,600 --> 00:34:10,640
Claro.

632
00:34:10,720 --> 00:34:13,240
Hace nada fue el 50 cumpleaños de
Victoria. Todas acabamos cantando.

633
00:34:13,320 --> 00:34:15,600
¿Cantasteis juntas?

634
00:34:16,080 --> 00:34:17,640
-Sí.
-Qué chulo.

635
00:34:18,400 --> 00:34:21,440
Mucho, yo ya…
les estaba pidiendo conciertos.

636
00:34:21,520 --> 00:34:24,320
¿Qué hacemos en esta sala tan pequeña?

637
00:34:34,960 --> 00:34:36,120
¿Cómo te ves hoy?

638
00:34:36,200 --> 00:34:38,320
Pues, mira, estoy más tranquila que ayer.

639
00:34:38,880 --> 00:34:39,520
¿Sí?

640
00:34:40,000 --> 00:34:41,800
Ya sabes,
llevo años haciendo tele en directo

641
00:34:41,880 --> 00:34:43,960
-y sacando noticias, estoy entrenada.
-Sí.

642
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
Nah.

643
00:34:45,520 --> 00:34:48,120
Pero la cosa… es que soy muy racional,

644
00:34:48,200 --> 00:34:51,680
me gusta analizarlo todo
al milímetro y saber…

645
00:34:52,160 --> 00:34:53,960
-que A más B da tanto.
-Sí.

646
00:34:54,440 --> 00:34:56,640
El problema es que no sé ni
cuánto es A ni qué es B. Así que…

647
00:34:56,720 --> 00:34:57,920
Ya, no conoces las variables.

648
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Sí, sí…

649
00:34:59,080 --> 00:35:02,520
Hoy es un día gordo para mí,
y mis tres compis pueden

650
00:35:02,600 --> 00:35:04,000
ser cazados por Bear.

651
00:35:04,640 --> 00:35:08,360
Si conseguimos salir,
lo haremos más fuertes.

652
00:35:08,440 --> 00:35:12,960
Pero no puedo evitar no pensar:
"Me puedo ir a casa hoy",

653
00:35:13,040 --> 00:35:15,080
y eso me tiene hecha polvo.

654
00:35:17,680 --> 00:35:20,920
-¿Ganaste Wimbledon con 17 años?
-Exacto.

655
00:35:21,000 --> 00:35:22,200
¿Creías que lo ibas a ganar?

656
00:35:22,280 --> 00:35:25,120
Cuando eres tan joven,
no sabes que no deberías ganarlo.

657
00:35:25,200 --> 00:35:26,680
¿Cuántas veces lo has ganado?

658
00:35:26,760 --> 00:35:27,480
Tres veces.

659
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
-¿Tres?
-Sí.

660
00:35:28,640 --> 00:35:31,040
¿Qué sentiste cuando ganaste…
la primera vez?

661
00:35:31,120 --> 00:35:37,280
Con diecisiete años no eres consciente.
Lo eres… después, cuando pasa el tiempo

662
00:35:37,760 --> 00:35:40,920
Y entonces llega la presión para seguir
a tope el resto de tu carrera.

663
00:35:41,000 --> 00:35:43,720
Sí, pero a mí nunca me
ha afectado la presión.

664
00:35:43,800 --> 00:35:44,680
Claro.

665
00:35:44,760 --> 00:35:47,240
La presión está en tu cabeza.
La presión no come.

666
00:35:47,320 --> 00:35:49,880
-Sí.
-No… siente, no se oye.

667
00:35:49,960 --> 00:35:52,280
Es solo una imaginación de tu cabeza.

668
00:35:52,360 --> 00:35:54,360
Entonces, ¿no sientes presión con nada?

669
00:35:54,840 --> 00:35:56,760
Con pocas cosas.

670
00:35:56,840 --> 00:35:58,640
Y ni siquiera cuando fuiste
a la cárcel y demás,

671
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
-¿sentiste algo de estrés?
-Sí.

672
00:36:01,480 --> 00:36:05,920
Fue una época muy dura…
pero no estresante.

673
00:36:06,400 --> 00:36:09,520
Bueno,
es normal no querer compartir batallitas

674
00:36:09,600 --> 00:36:12,760
de la cárcel.
Es algo horrible, muy personal e íntimo.

675
00:36:13,320 --> 00:36:16,880
Estuve en prisión 231 días y,
tras unas semanas allí,

676
00:36:16,960 --> 00:36:19,400
me di cuenta de que debía aceptarlo.

677
00:36:20,120 --> 00:36:23,480
He hecho esto, vale, seguimos adelante.

678
00:36:24,040 --> 00:36:28,320
Creo que, gracias a esa forma de verlo,
sobreviví. Quizás salí siendo mejor.

679
00:36:28,400 --> 00:36:30,720
Me da la sensación de que
te gusta controlarlo

680
00:36:30,800 --> 00:36:33,680
todo, pero cuando estás encarcelado,
cedes el control.

681
00:36:33,760 --> 00:36:36,200
Bueno,
lo único que puedes controlar es tu mente.

682
00:36:36,280 --> 00:36:39,800
No puedes controlar a tu mujer, tus hijos,
tus amigos, el tráfico, a Bear Grylls.

683
00:36:39,880 --> 00:36:43,440
-No podemos controlar todo eso.
-Oh, yo lo estoy intentando.

684
00:36:43,520 --> 00:36:46,280
No. Ya lo vimos ayer, ya lo vimos.

685
00:36:46,840 --> 00:36:48,560
-Ya, ya.
-Ve con ojo hoy.

686
00:36:53,480 --> 00:36:56,760
Ayer fue un día agotador.
Soltamos a nuestras celebridades

687
00:36:56,840 --> 00:37:00,160
en mitad de la nada,
y tuvieron que escapar de Bear Grylls.

688
00:37:00,240 --> 00:37:02,120
Sin olvidar que Laurence, Leomie,

689
00:37:02,200 --> 00:37:05,280
Steph y Mel descubrieron que
hoy estrenarían el foso.

690
00:37:07,720 --> 00:37:12,360
El reloj no se ha parado ni un segundo,
y ha llegado el momento…

691
00:37:13,040 --> 00:37:14,280
Veamos cómo están.

692
00:37:15,000 --> 00:37:18,560
-Estoy nerviosa y asustada.
-¡Hola, hola!

693
00:37:18,640 --> 00:37:20,160
-¡Hola!
-Hola, chicos.

694
00:37:20,240 --> 00:37:21,560
No sé lo que me espera.

695
00:37:21,640 --> 00:37:23,560
Estáis guapísimos. Dais miedo.

696
00:37:23,640 --> 00:37:26,480
Estoy… muerta de miedo.

697
00:37:26,560 --> 00:37:31,720
Tengo que ser cauta,
estar alerta y un montón de cosas…

698
00:37:32,200 --> 00:37:33,800
que no sé ni hacer.

699
00:37:35,320 --> 00:37:37,560
En un momento,
entraréis en el foso de Bear.

700
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
Ya sabéis:
desplegad todas vuestras habilidades

701
00:37:40,880 --> 00:37:42,840
para sobrevivir.

702
00:37:43,400 --> 00:37:49,560
Sois las primeras cuatro presas de Bear,
esto sí que es un bautismo de fuego.

703
00:37:50,840 --> 00:37:54,400
Vuestro objetivo es escapar del foso…
o evitar que os cacen.

704
00:37:54,880 --> 00:37:57,080
Estaréis dentro 60 minutos.

705
00:37:58,840 --> 00:38:01,160
Hoy, hay tres salidas activas.

706
00:38:02,320 --> 00:38:05,840
Cada una de ellas solo se podrá
usar por un concursante.

707
00:38:08,640 --> 00:38:10,200
Solo pueden salir tres.

708
00:38:10,280 --> 00:38:12,560
Exacto, os enfrentaréis entre vosotros

709
00:38:12,640 --> 00:38:13,800
para encontrarlas.

710
00:38:13,880 --> 00:38:18,200
Bear os rastreará y,
además, ha dejado todo plagado de trampas.

711
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Trampas.

712
00:38:22,640 --> 00:38:25,880
Esta puede ser la última vez
que estéis en el campamento,

713
00:38:25,960 --> 00:38:29,760
porque todo aquel que sea atrapado
por Bear o que caiga en sus trampas,

714
00:38:29,840 --> 00:38:31,000
puede ser eliminado.

715
00:38:31,920 --> 00:38:34,000
Mientras que no me mee del miedo…

716
00:38:34,080 --> 00:38:36,240
Yo pensaba ir al baño un segundo.

717
00:38:38,160 --> 00:38:41,480
Es hora de que entréis en el foso.
Buena suerte, chicos.

718
00:38:41,560 --> 00:38:42,520
-Sé que podéis.
-¡Gracias!

719
00:38:42,600 --> 00:38:43,600
-Volveremos.
-Gracias, adiós.

720
00:38:43,680 --> 00:38:44,760
-Volveremos.
-¡Suerte!

721
00:38:44,840 --> 00:38:45,880
No sé por qué aplaudo.

722
00:38:45,960 --> 00:38:46,920
-¡Ánimo!
-¡Vamos!

723
00:38:48,160 --> 00:38:50,800
Estamos… sobrevolando el foso.

724
00:38:52,280 --> 00:38:56,040
Si no están nerviosos…
son unos inconscientes.

725
00:39:00,080 --> 00:39:04,560
Que Dios me ayude. Estoy aterrada.
Parece que voy a la guerra.

726
00:39:08,120 --> 00:39:11,640
Puede que me vaya a casa en la
próxima hora si meto la pata.

727
00:39:12,720 --> 00:39:16,200
Nunca había hecho nada tan
loco como esto de hoy.

728
00:39:17,600 --> 00:39:21,040
Sí, puedo con esto.
Sí, creo que voy a salir.

729
00:39:21,120 --> 00:39:23,400
Concentración y a por todas.

730
00:39:40,920 --> 00:39:42,800
Mirad qué jungla más bonita.

731
00:39:45,840 --> 00:39:48,760
Ay, Dios,
cuántos ruidos, ¿verdad? Es todo…

732
00:39:53,400 --> 00:39:55,040
Este sitio es despiadado.

733
00:39:55,520 --> 00:39:59,240
Es un terreno difícil,
empinado y hace calor.

734
00:40:02,080 --> 00:40:04,920
Si consiguen salir de aquí… valen mucho.

735
00:40:06,840 --> 00:40:07,560
¿Estáis bien?

736
00:40:08,040 --> 00:40:09,840
Muerta de miedo. Me cuesta hablar.

737
00:40:10,320 --> 00:40:12,560
Tenemos que averiguar qué hay que hacer.

738
00:40:12,640 --> 00:40:14,800
Dios, la salida del acantilado.

739
00:40:16,040 --> 00:40:19,640
Qué mala pinta.
El túnel. Excavar bajo la empalizada.

740
00:40:19,720 --> 00:40:20,760
-No parecen…
-Ninguna es muy atractiva.

741
00:40:20,840 --> 00:40:21,320
No.

742
00:40:21,800 --> 00:40:22,560
Vale.

743
00:40:23,360 --> 00:40:28,040
Para usar cada salida del foso,
se necesita una herramienta especial.

744
00:40:28,120 --> 00:40:32,120
Descubrirán qué necesitan y dónde
están en la misma salida.

745
00:40:33,360 --> 00:40:34,040
¿Dónde estamos?

746
00:40:34,520 --> 00:40:36,280
En el árbol de la decisión, ¿no?

747
00:40:36,360 --> 00:40:38,360
-Sí, aquí.
-Estamos aquí. Hemos empezado aquí.

748
00:40:38,440 --> 00:40:41,280
Pero Bear ha dejado algunos cebos,
obviamente,

749
00:40:41,360 --> 00:40:43,400
en sus correspondientes trampas.

750
00:40:44,040 --> 00:40:47,720
Si activan una… pueden irse a casa.

751
00:40:49,160 --> 00:40:51,800
Solo hay tres salidas,
uno acabará escondiéndose.

752
00:40:51,880 --> 00:40:52,560
Sí.

753
00:40:53,040 --> 00:40:55,640
No hay que darle más vueltas.
Me lo he pasado genial con vosotros,

754
00:40:55,720 --> 00:40:57,400
sois la caña. Nos vemos en Narnia.

755
00:40:57,480 --> 00:40:59,920
Te deshaces de nosotros como
si fuéramos una piedra.

756
00:41:00,000 --> 00:41:01,560
Algo más gordo todavía.

757
00:41:03,400 --> 00:41:06,880
Se acabó el trabajo en equipo.
Mucha suerte y todo eso,

758
00:41:06,960 --> 00:41:09,200
pero necesito encontrar una salida ya.

759
00:41:11,160 --> 00:41:14,200
Las trampas están colocadas,
los cables preparados…

760
00:41:14,760 --> 00:41:18,960
Tienen cinco minutos para avanzar
antes de que entre en el foso.

761
00:41:21,640 --> 00:41:22,680
¡Hala! Vamos.

762
00:41:26,920 --> 00:41:27,720
Vale.

763
00:41:34,520 --> 00:41:35,920
¿Qué leches ha sido eso?

764
00:41:37,200 --> 00:41:42,760
Ostras, voy a tener pesadillas con ese
ruido. Estoy temblando… Mira, madre mía.

765
00:41:50,800 --> 00:41:53,160
Tiene que haber un río seco por aquí.

766
00:41:54,600 --> 00:41:57,360
Estoy buscando una salida.
No creo que esconderse

767
00:41:57,440 --> 00:41:58,760
sea una solución viable.

768
00:42:00,480 --> 00:42:04,280
Directo a un arbusto.
Vale… va a ser que no.

769
00:42:04,800 --> 00:42:07,520
Tras mirar bien el mapa,
me he decidido por excavar

770
00:42:07,600 --> 00:42:11,040
bajo la empalizada.
Parece fácil, creo que es la más cercana.

771
00:42:12,160 --> 00:42:14,800
Puede que la salida de Laurence
sea la más cercana,

772
00:42:14,880 --> 00:42:18,200
pero está en la colina más empinada
y no tiene cobertura.

773
00:42:19,560 --> 00:42:23,680
Quiero llegar rápido…
para ver qué necesito antes de

774
00:42:23,760 --> 00:42:26,120
que tengamos a Bear encima.

775
00:42:31,440 --> 00:42:33,840
Tengo las rodillas viejas. Vamos.

776
00:42:40,920 --> 00:42:44,440
Esto parece… el bosque salvaje.

777
00:42:45,720 --> 00:42:51,120
Quiero ir a la salida del túnel,
debe ser la más fácil de encontrar.

778
00:42:52,640 --> 00:42:54,560
Creo que ya he pasado por aquí.

779
00:42:55,960 --> 00:43:00,720
El túnel está ubicado en el borde oriental
del foso, en un laberinto de matorrales.

780
00:43:04,480 --> 00:43:07,080
Cada vez hay más vegetación,
es muy salvaje.

781
00:43:11,600 --> 00:43:13,040
Yo me voy a ir por aquí.

782
00:43:13,800 --> 00:43:18,960
Estoy confiando en mis instintos y estoy
siguiendo el mapa… hasta el acantilado.

783
00:43:19,440 --> 00:43:23,680
Mis instintos suelen fallar
estrepitosamente, pero espero que hoy…

784
00:43:25,320 --> 00:43:26,240
no lo hagan.

785
00:43:28,160 --> 00:43:31,400
El acantilado está en el límite
más lejano del foso.

786
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
Para llegar allí,

787
00:43:33,960 --> 00:43:39,040
Mel debe liberar una balsa y cruzar
un lago infestado de cocodrilos.

788
00:43:40,880 --> 00:43:44,520
Espero no estar equivocándome
y que esta sea la dirección.

789
00:43:49,520 --> 00:43:53,960
Mi plan es empezar a tope,
correr hacia el acantilado y, con suerte,

790
00:43:54,040 --> 00:43:57,160
a ver si en el camino encuentro
alguna herramienta.

791
00:43:58,680 --> 00:44:01,880
Leomie se dirige a la
misma salida que Mel B.

792
00:44:01,960 --> 00:44:05,600
Pero solo una puede usarla,
y lo hará la más rápida.

793
00:44:07,760 --> 00:44:11,600
Ay, Dios. Qué asco… Qué asco.

794
00:44:15,200 --> 00:44:16,880
Vale, ha llegado la hora.

795
00:44:22,000 --> 00:44:26,480
Es su primer contacto con el foso,
pero no me andaré con chiquitas.

796
00:44:27,000 --> 00:44:30,920
Les he enseñado lo importante que
es estar alerta en todo momento.

797
00:44:32,720 --> 00:44:36,040
No es fácil, con la adrenalina del

798
00:44:36,120 --> 00:44:40,360
miedo y el cansancio. Pero,
si bajan la guardia, se las verán conmigo.

799
00:44:43,440 --> 00:44:49,760
La caza ha empezado. En cuanto oigan esto,
sabrán que estoy… en el foso.

800
00:44:53,360 --> 00:44:54,800
Ostras, ya ha llegado.

801
00:44:55,840 --> 00:44:56,560
Es él.

802
00:44:57,600 --> 00:44:58,800
Que empiece la caza.

803
00:45:07,120 --> 00:45:08,800
Vale, Bear está suelto.

804
00:45:09,560 --> 00:45:12,360
Les hemos dado a los cuatro…
cierta ventaja.

805
00:45:12,840 --> 00:45:16,560
Si saben lo que hacen,
ya irán camino a una salida,

806
00:45:16,640 --> 00:45:19,160
así que debo recuperar estos minutos.

807
00:45:27,920 --> 00:45:30,440
Lo primero que he notado, son…

808
00:45:31,280 --> 00:45:34,040
las condiciones tan difíciles del terreno.

809
00:45:35,040 --> 00:45:37,640
Debemos estar a más de 40 grados.

810
00:45:38,200 --> 00:45:43,320
Y, si a mí me afecta, a ellos aún más.
Pero voy a aprovecharme de esto.

811
00:45:44,360 --> 00:45:45,560
Vamos, en marcha.

812
00:45:50,200 --> 00:45:51,840
No estoy corriendo mucho.

813
00:45:53,120 --> 00:45:55,000
Quiero conservar algo de energía.

814
00:45:55,480 --> 00:45:58,200
Bien… he llegado a la salida.

815
00:46:00,520 --> 00:46:03,320
Claro… tengo que cavar.

816
00:46:04,440 --> 00:46:08,080
Una pala… que está… aquí.

817
00:46:09,640 --> 00:46:14,080
Laurence ya conoce la localización
de la herramienta para excavar.

818
00:46:14,880 --> 00:46:18,600
Pero, para llegar a ella,
debe caminar casi un kilómetro

819
00:46:18,680 --> 00:46:21,240
por el foso y volver… evitando a Bear.

820
00:46:23,280 --> 00:46:27,680
Tengo que ir…
lo antes posible a por la pala, volver…

821
00:46:28,560 --> 00:46:29,880
y empezar a cavar.

822
00:46:30,800 --> 00:46:36,120
Y la situación…
ha cambiado, porque Bear ya anda suelto.

823
00:46:37,120 --> 00:46:41,640
LAURENCE, DISTANCIA A LA PALA: 632 M

824
00:46:42,160 --> 00:46:43,040
Concentración.

825
00:46:44,200 --> 00:46:45,080
Alerta.

826
00:46:46,080 --> 00:46:50,880
Estoy en guardia. No quiero que me cace.

827
00:46:51,440 --> 00:46:56,720
El túnel debe de estar por aquí.
No sé cómo leches voy a llegar.

828
00:46:57,920 --> 00:47:03,520
Mi estrategia es permanecer oculta,
atenta y moverme… muy despacio.

829
00:47:05,120 --> 00:47:08,640
Esto me recuerda a cuando me
encontré a mi ex… en el bar.

830
00:47:09,440 --> 00:47:10,800
No quería verla.

831
00:47:12,680 --> 00:47:15,200
STEPH, DISTANCIA A LA SALIDA: 11 M

832
00:47:20,400 --> 00:47:23,320
MEL B, DISTANCIA A LA SALIDA: 203 M
DISTANCIA A BEAR: 387M

833
00:47:23,400 --> 00:47:24,480
He oído algo.

834
00:47:25,360 --> 00:47:26,280
No sé qué es.

835
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Pensé que era la ruta más silenciosa.

836
00:47:34,240 --> 00:47:36,400
Esto es un lecho seco de un río.

837
00:47:37,240 --> 00:47:39,600
Es como una autovía en
mitad del desfiladero.

838
00:47:40,160 --> 00:47:42,920
Moverse por aquí en silencio
es casi imposible.

839
00:47:46,960 --> 00:47:48,320
Algo que me dice…

840
00:47:49,520 --> 00:47:50,840
que tengo que subir.

841
00:47:52,160 --> 00:47:53,600
Pero todavía no.

842
00:47:56,640 --> 00:47:58,240
Oh, he encontrado algo.

843
00:47:59,600 --> 00:48:00,480
¡Toma!

844
00:48:02,520 --> 00:48:05,280
De camino a la salida,
encontré una herramienta.

845
00:48:06,720 --> 00:48:08,520
No sé si me va a ayudar o no…

846
00:48:09,080 --> 00:48:10,240
No tengo ni idea.

847
00:48:11,840 --> 00:48:14,320
Oigo a alguien… por ahí.

848
00:48:15,400 --> 00:48:16,280
Venga ya…

849
00:48:33,120 --> 00:48:34,000
Venga…

850
00:48:37,760 --> 00:48:39,320
Ya no oigo nada.

851
00:48:40,480 --> 00:48:43,280
Ya no hay nadie por aquí.

852
00:48:43,360 --> 00:48:46,960
Gran parte de la caza es saber cuándo
presionar y cuando esperar.

853
00:48:48,160 --> 00:48:50,480
Me tienta mucho la idea de esperar aquí.

854
00:48:55,120 --> 00:48:58,840
LEOMIE, DISTANCIA A LA SALIDA: 276 M
DISTANCIA A BEAR: 58 M

855
00:48:59,760 --> 00:49:01,440
Ah, he vuelto al camino.

856
00:49:02,680 --> 00:49:04,720
Pero ni siquiera sé en qué camino estoy.

857
00:49:07,880 --> 00:49:08,760
¿Qué es eso?

858
00:49:10,400 --> 00:49:11,240
Una bandera roja.

859
00:49:15,040 --> 00:49:16,000
¿Qué es eso?

860
00:49:21,080 --> 00:49:23,920
Me pienso llevar todo lo que
encuentre por el camino.

861
00:49:24,400 --> 00:49:27,200
Así, alguien no podrá
usar una de las salidas

862
00:49:27,280 --> 00:49:29,440
y eso me facilitará a mí las cosas.

863
00:49:32,080 --> 00:49:33,320
No sé cómo hacerlo.

864
00:49:34,520 --> 00:49:36,360
Podría ser una trampa.

865
00:49:36,840 --> 00:49:41,240
No sé si hay algún caminito seguro para
acercarme sin activar la trampa… No sé.

866
00:49:47,800 --> 00:49:52,440
No sé si esta es la mejor manera.
¿Significa esto que es seguro?

867
00:50:14,440 --> 00:50:16,120
¿Qué narices ha sido eso?

868
00:50:16,600 --> 00:50:18,000
Hay alguien en la jaula.

