1
00:00:01,988 --> 00:00:04,157
<i>♪ MTV ♪</i>

2
00:00:06,960 --> 00:00:09,462
[Jacob]
<i>I've been here since 1894.</i>

3
00:00:09,463 --> 00:00:11,732
My concern is survival.

4
00:00:11,832 --> 00:00:13,267
You're no God, Jacob Dutton!

5
00:00:13,367 --> 00:00:15,336
[Cara]
<i>Spencer, this ranch</i>

6
00:00:15,436 --> 00:00:17,303
<i>and your legacy are in peril.</i>

7
00:00:17,304 --> 00:00:20,173
<i>You must come home
and fight this war.</i>

8
00:00:20,307 --> 00:00:21,742
[Alex]
<i>You're a hunter.</i>

9
00:00:21,842 --> 00:00:23,176
[roars]

10
00:00:23,277 --> 00:00:24,678
<i>Where does the next
adventure take you?</i>

11
00:00:24,778 --> 00:00:25,812
Where I'm going is dangerous.

12
00:00:25,912 --> 00:00:27,848
[Alex]
<i>Let's look</i>

13
00:00:27,948 --> 00:00:29,516
death in the eye, then,
shall we?

14
00:00:29,616 --> 00:00:31,952
- [yelling]
- [screams]

15
00:00:32,052 --> 00:00:33,520
<i>♪ rousing music ♪</i>

16
00:00:33,787 --> 00:00:35,556
<i>***</i>

17
00:00:40,527 --> 00:00:41,695
[Sister Alice]
<i>I've sworn</i>

18
00:00:41,828 --> 00:00:42,863
to kill the Indian in you

19
00:00:42,996 --> 00:00:44,898
<i>and will keep my word.</i>

20
00:00:44,998 --> 00:00:46,400
What are you doing?

21
00:00:46,533 --> 00:00:47,934
Making war.

22
00:00:49,603 --> 00:00:52,506
[Renaud] <i>I have compassion
but I have no mercy.</i>

23
00:00:52,606 --> 00:00:53,874
Bring her back to me.

24
00:00:53,974 --> 00:00:56,743
I want the whole valley.

25
00:00:56,843 --> 00:00:59,313
I'm a man of my word!

26
00:01:00,747 --> 00:01:02,549
Aah!

27
00:01:04,751 --> 00:01:06,553
- You need to read this.
- You read it.

28
00:01:06,687 --> 00:01:08,854
"War has descended
upon this place."

29
00:01:08,855 --> 00:01:10,690
[Cara]
<i>I fear everything your parents</i>

30
00:01:10,691 --> 00:01:12,058
<i>fought so hard to build</i>

31
00:01:12,192 --> 00:01:13,594
<i>is being ripped from us.</i>

32
00:01:13,727 --> 00:01:16,363
[Spencer] <i>I need
to book passage to America.</i>

33
00:01:16,463 --> 00:01:18,231
I do not yield, you Yankee scum!

34
00:01:18,332 --> 00:01:19,733
[screams]

35
00:01:19,833 --> 00:01:21,935
[Hurley]
Take this man to the brig.

36
00:01:22,035 --> 00:01:24,037
- Spencer!
- I love you, Alex!

37
00:01:24,137 --> 00:01:26,573
I will come to you!

38
00:01:34,047 --> 00:01:35,816
<i>♪ gentle music ♪</i>

39
00:01:36,082 --> 00:01:38,285
<i>***</i>

40
00:01:47,994 --> 00:01:49,796
<i>♪ pastoral music ♪</i>

41
00:01:50,130 --> 00:01:52,265
<i>***</i>

42
00:02:14,220 --> 00:02:15,856
[Cara]
<i>Dear Spencer...</i>

43
00:02:16,957 --> 00:02:19,092
<i>...we have sold
the last of our herd,</i>

44
00:02:19,192 --> 00:02:21,027
<i>keeping only four bulls</i>

45
00:02:21,127 --> 00:02:23,262
<i>and 100 heifers,</i>

46
00:02:23,263 --> 00:02:24,564
<i>the seeds with which</i>

47
00:02:24,565 --> 00:02:26,132
<i>you must rebuild the ranch</i>

48
00:02:26,232 --> 00:02:27,567
<i>that trickery</i>

49
00:02:27,568 --> 00:02:29,803
<i>and laws drafted by loan sharks</i>

50
00:02:29,936 --> 00:02:32,005
<i>have stripped from us.</i>

51
00:02:39,312 --> 00:02:41,982
<i>The road to Bozeman
is snowed over now,</i>

52
00:02:42,082 --> 00:02:44,184
<i>passable only on horseback.</i>

53
00:02:45,018 --> 00:02:46,987
<i>Our movement is restricted
to the lodge</i>

54
00:02:47,087 --> 00:02:50,524
<i>and the pastures
around the barn until spring.</i>

55
00:03:07,374 --> 00:03:09,510
<i>***</i>

56
00:03:22,889 --> 00:03:26,393
<i>We dare not kill a beef,
so the men hunt.</i>

57
00:03:27,360 --> 00:03:29,863
<i>Gone are the great feasts
of summer.</i>

58
00:03:29,996 --> 00:03:31,097
<i>It is stews</i>

59
00:03:31,197 --> 00:03:32,798
<i>and stale bread</i>

60
00:03:32,799 --> 00:03:35,602
<i>and the bland fuel
of sustenance.</i>

61
00:03:35,702 --> 00:03:36,802
<i>Like the bear,</i>

62
00:03:36,803 --> 00:03:38,804
<i>we hibernate,</i>

63
00:03:38,805 --> 00:03:42,909
<i>impatiently awaiting spring
and your return.</i>

64
00:04:05,666 --> 00:04:07,468
What time is the hearing?

65
00:04:07,568 --> 00:04:09,402
First thing in the morning.

66
00:04:09,503 --> 00:04:11,705
I'll be back tomorrow night.

67
00:04:11,805 --> 00:04:13,707
Don't kill yourself racing
back to me in a blizzard.

68
00:04:13,807 --> 00:04:15,576
If there's a blizzard,

69
00:04:15,676 --> 00:04:18,511
I'll ride it out
in the comfort of the hotel.

70
00:04:18,512 --> 00:04:21,314
[chuckles] You mean
the speakeasy beneath it?

71
00:04:21,414 --> 00:04:23,984
That's exactly what I mean.

72
00:04:28,188 --> 00:04:31,458
[Cara] You know the Parkers
in Livingston?

73
00:04:31,558 --> 00:04:33,059
I know the Parkers.

74
00:04:33,159 --> 00:04:35,596
Mary Parker told me they have
a telephone in their house.

75
00:04:35,696 --> 00:04:36,763
In her house.

76
00:04:36,897 --> 00:04:38,098
Can you imagine?

77
00:04:38,198 --> 00:04:39,566
When Albert goes to Bozeman,

78
00:04:39,666 --> 00:04:42,367
he can stop by the telegram
office and for a nickel,

79
00:04:42,368 --> 00:04:44,037
he can call Mary at her house

80
00:04:44,137 --> 00:04:46,540
so she knows he got there safe.

81
00:04:46,640 --> 00:04:48,509
Yeah, with Albert's
sense of direction,

82
00:04:48,609 --> 00:04:50,043
that seems like a good plan.

83
00:04:50,143 --> 00:04:51,544
Well, no, uh, you know,
I'm just saying,

84
00:04:51,545 --> 00:04:54,413
would be nice to know
that you got there safe

85
00:04:54,414 --> 00:04:56,483
instead of hoping
you made it safe

86
00:04:56,583 --> 00:04:58,652
and wondering and worrying.

87
00:04:58,785 --> 00:05:00,053
Well, if you weren't
worrying about me,

88
00:05:00,153 --> 00:05:01,622
you'd be worrying
about something else.

89
00:05:01,722 --> 00:05:03,824
Yes, but that would be
a worry of my own choosing.

90
00:05:03,957 --> 00:05:06,759
- [sighs]
- Not one that you chose for me.

91
00:05:06,760 --> 00:05:09,830
This trip is not a choice.
It's a duty.

92
00:05:09,930 --> 00:05:12,666
So I'm just gonna say
I will not allow today

93
00:05:12,766 --> 00:05:15,636
to be the last time
I see your face.

94
00:05:16,436 --> 00:05:18,004
Thank you.

95
00:05:18,839 --> 00:05:20,240
I'll see you tomorrow.

96
00:05:24,945 --> 00:05:28,314
- Whoa! Whoa!
- [neighing]

97
00:05:28,414 --> 00:05:29,850
They're fresh this morning.

98
00:05:29,983 --> 00:05:31,818
[soft growling nearby]

99
00:05:31,918 --> 00:05:33,887
<i>♪ suspenseful music ♪</i>

100
00:05:33,987 --> 00:05:37,323
Take those horses down the hill.
I'll meet you at the barn.

101
00:05:37,423 --> 00:05:38,892
Back to the barn?

102
00:05:38,992 --> 00:05:41,627
- There's a lion on the porch.
- A lion?

103
00:05:41,628 --> 00:05:43,429
Yeah.

104
00:05:43,530 --> 00:05:45,098
Come on, go.

105
00:05:45,198 --> 00:05:46,533
Get.

106
00:05:48,134 --> 00:05:50,136
Look here,

107
00:05:50,236 --> 00:05:51,304
I don't want to shoot you

108
00:05:51,404 --> 00:05:54,273
and you don't want to get shot.

109
00:05:54,274 --> 00:05:55,440
I need to know,

110
00:05:55,441 --> 00:05:57,177
are you up here to get warm

111
00:05:57,277 --> 00:05:58,310
or are you

112
00:05:58,311 --> 00:06:00,881
hunting your next meal?

113
00:06:13,159 --> 00:06:14,695
What you doing?

114
00:06:15,562 --> 00:06:17,030
Why are you standing
on the porch

115
00:06:17,130 --> 00:06:20,033
- scowling at the mountains?
- Hmm.

116
00:06:23,670 --> 00:06:25,405
It was just here.

117
00:06:25,505 --> 00:06:27,708
It wasn't after us.

118
00:06:31,011 --> 00:06:32,645
Well, that's comforting.

119
00:06:32,646 --> 00:06:35,816
Now you have something
to worry about as well.

120
00:06:37,550 --> 00:06:40,286
I'm always worried, honey.

121
00:07:09,082 --> 00:07:10,683
- Got kerosene?
- Yes, sir.

122
00:07:10,684 --> 00:07:12,252
Matches?

123
00:07:12,352 --> 00:07:13,954
Ain't much good without 'em.

124
00:07:34,140 --> 00:07:35,976
<i>♪ majestic orchestral music ♪</i>

125
00:07:36,309 --> 00:07:38,444
<i>***</i>

126
00:08:08,274 --> 00:08:10,443
<i>***</i>

127
00:08:27,994 --> 00:08:30,196
<i>***</i>

128
00:08:47,480 --> 00:08:49,249
<i>♪ pensive music ♪</i>

129
00:08:49,515 --> 00:08:51,718
<i>***</i>

130
00:09:09,569 --> 00:09:12,038
[chuckling]

131
00:09:12,138 --> 00:09:14,240
What's funny?

132
00:09:14,340 --> 00:09:16,376
A certain trial starts tomorrow.

133
00:09:16,476 --> 00:09:18,111
Trial about what?

134
00:09:19,445 --> 00:09:20,713
Did you know that the honey bee

135
00:09:20,814 --> 00:09:22,215
kills more people each year

136
00:09:22,315 --> 00:09:24,050
than the rattlesnake?

137
00:09:25,485 --> 00:09:27,788
More than the grizzly?

138
00:09:28,654 --> 00:09:30,924
It's the accumulation
of thousands

139
00:09:31,024 --> 00:09:34,694
of little stings
which killed the bee as well,

140
00:09:34,795 --> 00:09:37,230
I might add.

141
00:09:37,363 --> 00:09:40,233
They sacrifice themselves.

142
00:09:41,968 --> 00:09:45,972
The trial's just
another little sting.

143
00:10:01,187 --> 00:10:02,856
[chuckles softly]

144
00:10:10,130 --> 00:10:12,966
I think we should
bring our little doll

145
00:10:13,099 --> 00:10:14,868
out to play.

146
00:10:15,768 --> 00:10:18,972
Don't you think?
Would you like that?

147
00:10:19,105 --> 00:10:21,474
[gasping softly] Yes.

148
00:10:23,343 --> 00:10:24,978
Go get her.

149
00:10:25,912 --> 00:10:28,281
Go on, get her.

150
00:10:36,923 --> 00:10:39,960
No need to dry off.

151
00:10:40,660 --> 00:10:43,296
I rather prefer you wet.

152
00:10:48,701 --> 00:10:49,903
[door opens]

153
00:10:50,003 --> 00:10:51,904
<i>♪ sinister music ♪</i>

154
00:10:51,905 --> 00:10:54,640
<i>***</i>

155
00:11:04,084 --> 00:11:05,751
Wake up.

156
00:11:12,358 --> 00:11:14,060
[whimpers softly]

157
00:11:27,573 --> 00:11:29,342
Look at me.

158
00:11:39,185 --> 00:11:40,853
You only get punished

159
00:11:40,954 --> 00:11:43,456
if you don't try hard.

160
00:11:44,357 --> 00:11:46,259
That's all.

161
00:11:51,998 --> 00:11:54,634
But if you try...

162
00:11:54,734 --> 00:11:57,737
really hard...

163
00:11:59,539 --> 00:12:01,341
...we'll give you a surprise.

164
00:12:23,363 --> 00:12:24,863
Where do you think you're going?

165
00:12:24,864 --> 00:12:26,732
I thought I'd go to town
with you.

166
00:12:26,832 --> 00:12:28,000
Stay with your mother.

167
00:12:28,001 --> 00:12:30,870
There's nothing
to do in Livingston.

168
00:12:30,971 --> 00:12:33,406
There's nothing to do
in Bozeman either.

169
00:12:33,506 --> 00:12:36,576
It's below zero, huh?

170
00:12:37,677 --> 00:12:39,745
How about you read a book?

171
00:12:42,915 --> 00:12:44,117
I'll be back tomorrow.

172
00:12:44,217 --> 00:12:46,385
Huh?
We'll do something.

173
00:12:46,386 --> 00:12:48,921
When do I get to meet him?

174
00:12:49,022 --> 00:12:50,790
- Him who?
- Your partner.

175
00:12:50,923 --> 00:12:52,325
[teapot clatters softly]

176
00:12:52,425 --> 00:12:54,660
You don't need
to meet men like him.

177
00:12:55,595 --> 00:12:57,130
He's that bad?

178
00:12:58,898 --> 00:13:00,900
When you lay down with dogs,
Banner,

179
00:13:01,001 --> 00:13:02,535
you stand up with fleas.

180
00:13:02,635 --> 00:13:03,803
[cup clatters softly]

181
00:13:04,637 --> 00:13:07,540
All our lives,
we've had nothing.

182
00:13:07,640 --> 00:13:09,708
Now we have something.

183
00:13:09,709 --> 00:13:12,512
And it ain't fleas.

184
00:13:14,114 --> 00:13:15,481
We have money.

185
00:13:15,581 --> 00:13:17,450
Soon we'll have land.

186
00:13:17,550 --> 00:13:20,286
And that boy will have a future.

187
00:13:27,227 --> 00:13:30,030
I'll lay with the devil
to give him that.

188
00:13:32,965 --> 00:13:34,233
[door closes]

189
00:13:34,234 --> 00:13:36,136
<i>♪ contemplative music ♪</i>

190
00:13:36,402 --> 00:13:38,604
<i>***</i>

191
00:13:53,186 --> 00:13:54,887
[coal rustles]

192
00:13:57,690 --> 00:14:00,426
Don't feed it too much.

193
00:14:01,527 --> 00:14:04,197
Don't feed?
What do I feed?

194
00:14:04,297 --> 00:14:06,799
You put too much coal.

195
00:14:06,899 --> 00:14:08,967
Pipe gets too hot,
it expands and blows.

196
00:14:08,968 --> 00:14:11,604
Then we die.
The ship sinks.

197
00:14:11,704 --> 00:14:12,838
I put too much?

198
00:14:12,972 --> 00:14:15,075
You are putting too much.

199
00:14:17,510 --> 00:14:18,943
What is this "feed"?

200
00:14:18,944 --> 00:14:21,146
Feed is food, no?
To eat?

201
00:14:21,147 --> 00:14:22,582
Yes.

202
00:14:23,449 --> 00:14:24,650
And the boiler

203
00:14:24,750 --> 00:14:26,219
is eating too much.

204
00:14:26,352 --> 00:14:27,153
Ah.

205
00:14:27,253 --> 00:14:30,190
Okay, okay, I understand.

206
00:14:30,290 --> 00:14:33,993
You make a-a joke
with the words.

207
00:14:39,132 --> 00:14:41,067
<i>[speaks Italian]</i>

208
00:14:44,837 --> 00:14:47,039
[indistinct chatter]

209
00:14:58,318 --> 00:15:00,052
<i>♪ uneasy music ♪</i>

210
00:15:00,320 --> 00:15:02,688
<i>***</i>

211
00:15:16,402 --> 00:15:18,604
[muffled whimpering]

212
00:15:42,862 --> 00:15:44,630
[grunts softly]

213
00:15:45,665 --> 00:15:47,867
[whimpering continues]

214
00:15:52,272 --> 00:15:53,973
[pained moan]

215
00:15:55,107 --> 00:15:58,010
[grunting]

216
00:16:02,715 --> 00:16:04,484
<i>[speaks Italian]</i>

217
00:16:05,285 --> 00:16:07,787
- [grunting]
- [sobbing]

218
00:16:09,121 --> 00:16:10,990
[grunting]

219
00:16:20,633 --> 00:16:21,967
Go back to your bunk

220
00:16:22,067 --> 00:16:23,703
before I do something
you can't walk away from.

221
00:16:24,570 --> 00:16:25,738
[panting]

222
00:16:25,838 --> 00:16:27,039
[pained grunt]

223
00:16:30,510 --> 00:16:32,278
Are you okay?

224
00:16:33,913 --> 00:16:36,649
[panting] He's standing up.

225
00:16:41,521 --> 00:16:43,155
[Spencer]
You come at me

226
00:16:43,256 --> 00:16:44,789
with that knife

227
00:16:44,790 --> 00:16:46,692
and I'm gonna
fucking kill you with it.

228
00:16:51,130 --> 00:16:52,764
[yells]

229
00:16:52,765 --> 00:16:55,134
[grunting]

230
00:17:10,850 --> 00:17:13,453
Stop it. Stop it. Stop it!

231
00:17:14,420 --> 00:17:16,822
Drop the belt. Now.

232
00:17:23,128 --> 00:17:24,764
He was raping him.

233
00:17:27,132 --> 00:17:29,101
Is true?

234
00:17:30,002 --> 00:17:31,904
[sobs quietly]

235
00:17:39,679 --> 00:17:41,581
<i>[speaking Italian]</i>

236
00:17:42,715 --> 00:17:45,017
It is not your ship to police.

237
00:17:45,117 --> 00:17:46,419
You see crime, you come to me.

238
00:17:46,519 --> 00:17:48,754
It is my ship to police.

239
00:17:50,222 --> 00:17:51,624
Clean it up.

240
00:17:52,992 --> 00:17:55,761
But do it in the dark.
The men need to sleep.

241
00:17:56,696 --> 00:17:57,662
[door shuts]

242
00:17:57,663 --> 00:17:59,632
[sobbing]

243
00:18:09,975 --> 00:18:12,945
[whimpering]

244
00:18:21,621 --> 00:18:23,423
<i>♪ ominous music ♪</i>

245
00:18:23,689 --> 00:18:25,825
<i>***</i>

246
00:18:26,592 --> 00:18:28,728
[indistinct chatter]

247
00:18:35,301 --> 00:18:37,002
[whoops]

248
00:18:42,375 --> 00:18:45,210
- They got rifles.
- I see them.

249
00:18:45,311 --> 00:18:47,146
Put down your weapons.

250
00:18:48,448 --> 00:18:50,650
Drop your rifles to the ground.

251
00:18:53,486 --> 00:18:56,789
- Lower your rifle.
- What you want here?

252
00:18:56,889 --> 00:18:59,625
- I will not ask again.
- What you want here?

253
00:19:02,194 --> 00:19:04,464
[screaming]

254
00:19:07,166 --> 00:19:09,134
[people shouting, crying]

255
00:19:21,781 --> 00:19:24,216
[exclaiming]

256
00:19:25,351 --> 00:19:27,019
[Kent]
I am looking for

257
00:19:27,152 --> 00:19:29,154
a Crow, Indian girl,

258
00:19:29,254 --> 00:19:30,922
16 years old.

259
00:19:30,923 --> 00:19:32,858
Have you seen her?

260
00:19:36,261 --> 00:19:37,730
[gasps]

261
00:19:42,201 --> 00:19:45,104
- [exclaiming]
- Aah!

262
00:19:45,971 --> 00:19:48,773
Crow! Indian girl.

263
00:19:48,774 --> 00:19:49,909
Sixteen years old.

264
00:19:50,009 --> 00:19:51,309
Have you seen her?

265
00:19:51,310 --> 00:19:53,045
There are no Crow here.

266
00:19:53,178 --> 00:19:56,114
- There are no Crow.
- [Renaud] Marshal!

267
00:19:56,115 --> 00:20:00,520
As a man of God,
I demand you release this child.

268
00:20:01,320 --> 00:20:03,756
- Oh, you demand it, huh?
- I do.

269
00:20:08,961 --> 00:20:10,462
[women exclaiming, sighing]

270
00:20:10,463 --> 00:20:12,698
I seen your graveyard, Father.

271
00:20:12,798 --> 00:20:16,402
That same man of God
staring at me now--

272
00:20:16,536 --> 00:20:18,370
that's the one who filled it.

273
00:20:18,471 --> 00:20:20,205
[grunts]

274
00:20:20,305 --> 00:20:22,274
God's will filled it.

275
00:20:23,342 --> 00:20:25,044
Now we're getting somewhere.

276
00:20:25,144 --> 00:20:27,613
That's what I am.
The will of God.

277
00:20:27,713 --> 00:20:28,748
Hyah!

278
00:20:28,881 --> 00:20:30,783
Hyah! Hyah!

279
00:20:32,885 --> 00:20:35,054
[people exclaiming, shouting]

280
00:20:38,758 --> 00:20:40,660
You tell every Comanche

281
00:20:40,760 --> 00:20:42,762
I'm looking for this Crow!

282
00:20:42,862 --> 00:20:44,897
Not gonna stop till we find her.

283
00:20:44,997 --> 00:20:47,667
Better for your families
if you help us.

284
00:20:47,767 --> 00:20:49,435
Hyah. Hyah!

285
00:20:49,569 --> 00:20:51,103
Go.

286
00:21:11,390 --> 00:21:13,158
<i>♪ somber music ♪</i>

287
00:21:13,425 --> 00:21:15,628
<i>***</i>

288
00:21:46,492 --> 00:21:48,060
Huh.

289
00:22:04,209 --> 00:22:06,345
I watched my grandfather.

290
00:22:07,212 --> 00:22:08,246
There was a time

291
00:22:08,247 --> 00:22:09,649
when everything was crafted

292
00:22:09,749 --> 00:22:11,617
from the earth.

293
00:22:12,585 --> 00:22:14,987
And everyone knew how to do it.

294
00:22:15,087 --> 00:22:17,823
Why don't we know it anymore?
What happened?

295
00:22:17,923 --> 00:22:19,692
White man happened.

296
00:22:21,293 --> 00:22:23,996
The white man, he comes and
he trades with us

297
00:22:24,096 --> 00:22:25,598
for our skins,

298
00:22:25,698 --> 00:22:28,600
our horses and our beads.

299
00:22:28,601 --> 00:22:31,503
He gives us sugar, knives,

300
00:22:31,637 --> 00:22:32,771
- [arrow thunks]
- iron.

301
00:22:32,772 --> 00:22:34,373
Then the people

302
00:22:34,506 --> 00:22:36,508
who want to craft things
from the land--

303
00:22:36,609 --> 00:22:38,043
they want to trade
for the things

304
00:22:38,143 --> 00:22:40,512
that make life easy.

305
00:22:40,646 --> 00:22:42,947
And then when we run
out of things to trade,

306
00:22:42,948 --> 00:22:45,818
the government
just gives us the things

307
00:22:45,918 --> 00:22:48,653
till we forget how to make
the things ourselves.

308
00:22:48,654 --> 00:22:50,454
Now they have our land.

309
00:22:50,455 --> 00:22:52,191
We're beggars at their fort.

310
00:22:53,826 --> 00:22:55,595
That's what governments want.

311
00:22:55,695 --> 00:22:57,296
They want beggars.

312
00:22:57,396 --> 00:22:59,298
Why would they want that?

313
00:22:59,398 --> 00:23:00,900
Because beggars--

314
00:23:01,033 --> 00:23:03,736
they cannot question.

315
00:23:03,836 --> 00:23:07,039
A beggar who question
goes hungry.

316
00:23:08,040 --> 00:23:10,409
A beggar who questions
gets sent off to schools

317
00:23:10,509 --> 00:23:12,811
and taught not to question.

318
00:23:12,812 --> 00:23:14,914
Better we don't beg at all.

319
00:23:15,815 --> 00:23:17,015
Better to just

320
00:23:17,016 --> 00:23:19,952
do things for yourself.

321
00:23:20,052 --> 00:23:22,421
Till the government
finds out you're doing it.

322
00:23:23,222 --> 00:23:24,590
Well, what does
the government care?

323
00:23:24,724 --> 00:23:27,760
Because if we're doing things
for ourself...

324
00:23:28,894 --> 00:23:31,163
...then we don't
need a government.

325
00:23:32,632 --> 00:23:34,365
[Pete] I'm gonna slip down
to the river,

326
00:23:34,366 --> 00:23:36,769
see if I can catch
a deer crossing.

327
00:23:42,174 --> 00:23:44,710
<i>♪ pastoral music ♪</i>

328
00:23:44,810 --> 00:23:46,178
He's a good boy.

329
00:23:47,079 --> 00:23:48,781
I think so.

330
00:23:57,757 --> 00:23:59,491
You want his hand?

331
00:24:03,062 --> 00:24:04,864
If you want him to have it...

332
00:24:06,598 --> 00:24:09,368
...give him permission
to ask for it.

333
00:24:16,241 --> 00:24:18,377
I want him to have it.

334
00:24:19,845 --> 00:24:21,280
Have you two...

335
00:24:22,147 --> 00:24:23,482
What?

336
00:24:23,615 --> 00:24:24,984
You know what.

337
00:24:25,084 --> 00:24:27,052
When would we do that?

338
00:24:27,152 --> 00:24:29,388
You watch us like the hawk.

339
00:24:30,622 --> 00:24:33,025
Wait till after the ceremony.

340
00:24:33,158 --> 00:24:35,227
When's the ceremony?

341
00:24:36,295 --> 00:24:37,763
[exclaims quietly]

342
00:24:37,863 --> 00:24:40,431
By the looks of it,
it better be quick. [exclaims]

343
00:24:40,432 --> 00:24:42,735
Well, did you wait
for the ceremony?

344
00:24:43,635 --> 00:24:45,204
[sighs]

345
00:24:45,337 --> 00:24:47,707
Nobody waits for the ceremony.

346
00:24:47,807 --> 00:24:50,075
Just have to say it.

347
00:24:55,647 --> 00:24:57,416
I think I'm...

348
00:24:57,516 --> 00:24:59,617
I'm just gonna go sit by Pete

349
00:24:59,618 --> 00:25:02,054
while he... while he hunts.

350
00:25:06,091 --> 00:25:08,060
[Runs His Horse] Mm-hmm.

351
00:25:13,632 --> 00:25:15,067
[quiet rustling]

352
00:25:43,228 --> 00:25:45,163
<i>♪ gentle music ♪</i>

353
00:25:45,164 --> 00:25:47,933
<i>***</i>

354
00:26:07,252 --> 00:26:09,488
<i>***</i>

355
00:26:16,528 --> 00:26:18,130
[chuckles softly]

356
00:26:37,616 --> 00:26:39,852
<i>***</i>

357
00:27:01,740 --> 00:27:03,909
<i>***</i>

358
00:27:09,214 --> 00:27:10,950
[chuckles]

359
00:27:12,151 --> 00:27:13,886
[chuckles]

360
00:27:35,507 --> 00:27:37,742
<i>***</i>

361
00:27:45,650 --> 00:27:47,419
<i>♪ tense music ♪</i>

362
00:27:47,686 --> 00:27:49,688
<i>***</i>

363
00:27:53,492 --> 00:27:54,994
Shh, shh.

364
00:28:05,037 --> 00:28:07,239
<i>***</i>

365
00:28:34,533 --> 00:28:35,700
Ho!

366
00:28:38,103 --> 00:28:39,837
Dang.

367
00:28:39,838 --> 00:28:41,640
You scared the life out of me.

368
00:28:44,443 --> 00:28:46,445
Hunting you some deer?

369
00:28:47,579 --> 00:28:48,613
Trying to.

370
00:28:48,747 --> 00:28:50,882
Sorry to screw it up for you.

371
00:28:51,683 --> 00:28:54,185
Still early. Deer won't mind
that horse's scent.

372
00:28:54,186 --> 00:28:56,755
They'll mind mine,
and I got plenty of it.

373
00:28:56,888 --> 00:28:59,358
Haven't seen any cattle sign
on the river, have you?

374
00:28:59,458 --> 00:29:00,625
I'm prowling for strays.

375
00:29:00,759 --> 00:29:02,794
Haven't seen any cattle.

376
00:29:02,894 --> 00:29:04,463
Once they get down
in this canyon,

377
00:29:04,596 --> 00:29:06,265
they get wilder than the deer.

378
00:29:06,365 --> 00:29:08,300
You'll see the sign
before you see the cattle.

379
00:29:08,433 --> 00:29:09,901
Haven't seen any sign.

380
00:29:10,002 --> 00:29:12,037
- Comanche let you graze here?
- Comanche?

381
00:29:12,137 --> 00:29:13,905
Only Comanche in these parts
looks to be you.

382
00:29:14,006 --> 00:29:16,040
Thought this canyon
was Comanche land.

383
00:29:16,041 --> 00:29:18,210
It was.
That's been a while, though.

384
00:29:18,310 --> 00:29:19,945
Before my time.

385
00:29:20,079 --> 00:29:21,713
Comanche are all
up north of Vernon.

386
00:29:21,813 --> 00:29:25,784
No, you're smack-dab in the
bottom of the JA Ranch in Texas.

387
00:29:25,917 --> 00:29:26,952
Texas?

388
00:29:27,086 --> 00:29:28,787
You missed Oklahoma
by 100 miles.

389
00:29:28,887 --> 00:29:30,655
- Oh.
- Should've turned left

390
00:29:30,789 --> 00:29:32,124
at the river, not followed it.

391
00:29:32,224 --> 00:29:33,458
Don't worry none.

392
00:29:33,558 --> 00:29:34,960
You ain't minding nobody.

393
00:29:35,094 --> 00:29:37,761
Mr. Goodnight was a good friend
of Quanah Parker's.

394
00:29:37,762 --> 00:29:39,298
And Mr. Goodnight
never refused a Comanche

395
00:29:39,431 --> 00:29:41,166
come camp his old grounds.

396
00:29:43,502 --> 00:29:45,070
Best get moving.
Don't want to

397
00:29:45,170 --> 00:29:46,505
spend the night in this canyon.

398
00:29:46,605 --> 00:29:48,007
It's a rattlesnake factory.

399
00:29:48,140 --> 00:29:50,976
There may be a couple more
punchers riding this way,

400
00:29:51,110 --> 00:29:53,244
but they won't mess
with you none.

401
00:29:53,245 --> 00:29:55,047
<i>♪ serene music ♪</i>

402
00:29:55,314 --> 00:29:57,516
<i>***</i>

403
00:30:06,125 --> 00:30:07,226
We're in Texas.

404
00:30:07,326 --> 00:30:09,161
Texas?

405
00:30:09,261 --> 00:30:10,628
- On a ranch.
- [chuckles]

406
00:30:10,629 --> 00:30:12,497
Don't look like
much of a ranch to me.

407
00:30:12,631 --> 00:30:15,734
Me neither,
but that's what it is.

408
00:30:16,501 --> 00:30:18,803
Do you think he'll tell people
we're here?

409
00:30:18,903 --> 00:30:20,872
I don't think
there's anyone to tell.

410
00:30:20,972 --> 00:30:22,441
Didn't seem to mind.

411
00:30:22,541 --> 00:30:23,607
He's pretty friendly.

412
00:30:23,608 --> 00:30:25,643
- Friendly?
- Yeah.

413
00:30:25,644 --> 00:30:28,080
Even apologized
for messing up my hunt.

414
00:30:29,748 --> 00:30:31,650
I didn't tell him
who really messed up my hunt.

415
00:30:33,518 --> 00:30:36,088
[chuckling softly]

416
00:30:39,691 --> 00:30:43,028
Maybe we should go back and...

417
00:30:43,128 --> 00:30:44,563
tell my father.

418
00:30:44,696 --> 00:30:46,931
We should, but we ain't gonna.

419
00:30:49,201 --> 00:30:50,769
Not yet.

420
00:31:17,162 --> 00:31:19,364
<i>***</i>

421
00:31:35,114 --> 00:31:36,415
[Alex]
Go away.

422
00:31:36,548 --> 00:31:38,383
Alex, it's me.

423
00:31:40,785 --> 00:31:42,254
Alex?

424
00:31:43,088 --> 00:31:44,889
You go away as well.

425
00:31:44,989 --> 00:31:46,458
I will not.

426
00:31:48,460 --> 00:31:49,994
[scoffs]

427
00:31:54,699 --> 00:31:55,900
[clicks tongue]

428
00:31:56,968 --> 00:31:59,204
[grunts]

429
00:32:11,015 --> 00:32:12,817
<i>♪ mournful music ♪</i>

430
00:32:13,152 --> 00:32:15,287
<i>***</i>

431
00:32:30,135 --> 00:32:33,405
My God, Alex,
you're withering away.

432
00:32:34,473 --> 00:32:36,408
Yes, I am.

433
00:32:36,508 --> 00:32:39,110
Are you ill?

434
00:32:40,212 --> 00:32:42,181
I'm broken, Jennifer.

435
00:32:42,981 --> 00:32:45,717
If you're ill,
you should see a doctor.

436
00:32:46,818 --> 00:32:48,820
Do you think
a doctor will prescribe me

437
00:32:48,920 --> 00:32:50,589
a ticket to America?

438
00:32:55,460 --> 00:32:57,996
If he loves you,
he'll come for you.

439
00:32:58,096 --> 00:33:00,965
He can't come for me.
He must protect his family.

440
00:33:01,065 --> 00:33:03,034
Protect them from what--

441
00:33:03,168 --> 00:33:05,204
from bears?

442
00:33:05,304 --> 00:33:08,440
I will not have
this conversation with you.

443
00:33:14,379 --> 00:33:16,715
I need passage to America.

444
00:33:18,183 --> 00:33:20,552
I'm running out of time.

445
00:33:20,652 --> 00:33:22,254
And I have no means.

446
00:33:22,354 --> 00:33:23,888
No money.

447
00:33:23,988 --> 00:33:27,058
No family or friends
who will help me.

448
00:33:28,059 --> 00:33:32,330
Time is the one thing
you do have, Alex.

449
00:33:32,331 --> 00:33:34,233
In abundance.

450
00:33:35,334 --> 00:33:37,135
Be patient.

451
00:33:37,236 --> 00:33:40,739
Perhaps he will send for you
when he reaches Montana.

452
00:33:59,724 --> 00:34:01,960
I'm running out of time.

453
00:34:03,795 --> 00:34:05,564
You're pregnant?

454
00:34:06,431 --> 00:34:08,032
- Mm-hmm.
- [gasps]

455
00:34:08,132 --> 00:34:10,668
[both chuckling]

456
00:34:10,669 --> 00:34:14,172
[sobbing]

457
00:34:17,909 --> 00:34:20,445
When I begin to show, what then?

458
00:34:21,580 --> 00:34:24,014
What will Arthur
do to my family then?

459
00:34:24,015 --> 00:34:27,252
He's already banned them
from London.

460
00:34:30,422 --> 00:34:33,492
I belong with my husband.

461
00:34:35,360 --> 00:34:37,861
His child belongs
with his father.

462
00:34:37,862 --> 00:34:40,365
Oh, Alex.

463
00:34:42,667 --> 00:34:44,636
You claim to be my best friend.

464
00:34:44,736 --> 00:34:47,171
I more than claim it.

465
00:34:49,508 --> 00:34:52,143
Now is your chance to prove it.

466
00:34:54,178 --> 00:34:55,614
<i>♪ dramatic music ♪</i>

467
00:34:55,880 --> 00:34:58,450
<i>***</i>

468
00:35:05,824 --> 00:35:07,591
Sell these.

469
00:35:07,592 --> 00:35:10,462
Buy me passage
and bring me to London.

470
00:35:10,562 --> 00:35:12,531
Alex, some of these
belong with the estate,

471
00:35:12,631 --> 00:35:13,898
some belong with the court.

472
00:35:13,998 --> 00:35:16,835
You could go to prison
and so could I.

473
00:35:16,968 --> 00:35:20,405
I never said proving it
would be easy.

474
00:35:21,540 --> 00:35:22,841
Sell them in Brighton.

475
00:35:22,974 --> 00:35:24,709
They'll offer a pittance
for what they're worth.

476
00:35:24,809 --> 00:35:26,345
Take it.

477
00:35:26,445 --> 00:35:29,848
Tell my parents I've agreed
to stay in Oxford with you.

478
00:35:29,981 --> 00:35:32,351
Tell them it would be good
for me to see friends

479
00:35:32,451 --> 00:35:34,018
and be around young men
with stature

480
00:35:34,118 --> 00:35:36,254
and a future ahead of them.

481
00:35:41,460 --> 00:35:44,629
That's what a best friend
would do.

482
00:35:46,264 --> 00:35:48,533
Then that's what shall be done.

483
00:35:49,368 --> 00:35:50,835
[laughs softly]

484
00:35:52,504 --> 00:35:54,205
[sniffles]

485
00:35:54,339 --> 00:35:55,740
[both laugh softly]

486
00:35:59,143 --> 00:36:01,680
Book passage on the first ship
heading west.

487
00:36:01,780 --> 00:36:05,116
Not the poshest ship.
The first.

488
00:36:05,216 --> 00:36:07,486
And book me second class.

489
00:36:07,586 --> 00:36:10,188
I don't need to be housed
beside Arthur's classmates

490
00:36:10,288 --> 00:36:13,892
- heading to New York.
- Second class, Alex?

491
00:36:14,025 --> 00:36:15,826
Gamblers and thieves.

492
00:36:15,827 --> 00:36:17,195
And without a man beside you...

493
00:36:17,328 --> 00:36:19,564
I can take care of myself.

494
00:36:24,436 --> 00:36:26,438
- Go.
- Mm.

495
00:36:44,022 --> 00:36:45,457
[drawer opens]

496
00:37:01,372 --> 00:37:05,710
[Alex]
<i>Spencer. My love. My life.</i>

497
00:37:05,810 --> 00:37:07,546
<i>I know not the path
nor the manner</i>

498
00:37:07,646 --> 00:37:10,248
<i>with which I will find
my way to you.</i>

499
00:37:11,215 --> 00:37:13,351
<i>But it is time
the journey begin.</i>

500
00:37:14,619 --> 00:37:16,320
<i>I will enter the port
in New York</i>

501
00:37:16,421 --> 00:37:19,991
<i>and then seek passage by train
to Montana.</i>

502
00:37:43,548 --> 00:37:45,717
<i>***</i>

503
00:38:09,741 --> 00:38:11,910
<i>***</i>

504
00:38:31,129 --> 00:38:32,897
Seen a lot of men do it.

505
00:38:33,932 --> 00:38:35,900
Never like this, though.

506
00:38:39,003 --> 00:38:41,472
Most do it quick, with a bullet.

507
00:38:42,340 --> 00:38:44,142
I don't have a gun.

508
00:38:44,242 --> 00:38:46,244
Can you swim?

509
00:38:47,178 --> 00:38:48,847
I can swim.

510
00:38:54,352 --> 00:38:56,420
That's gonna be a problem.

511
00:38:57,556 --> 00:38:59,357
Why is that a problem?

512
00:38:59,457 --> 00:39:01,660
You may want to die,
but your body don't.

513
00:39:01,760 --> 00:39:03,394
Your body will fight.

514
00:39:03,494 --> 00:39:06,129
And then you'll tread water
till you can't.

515
00:39:06,130 --> 00:39:07,866
Then you'll float.

516
00:39:08,667 --> 00:39:10,401
It's a pretty smooth day.

517
00:39:10,501 --> 00:39:12,571
Yesterday was the day to jump.

518
00:39:14,238 --> 00:39:17,008
So, if you jump in,
be ready for a long day.

519
00:39:17,108 --> 00:39:20,411
I will just go under,

520
00:39:20,511 --> 00:39:23,081
open my mouth and...

521
00:39:23,214 --> 00:39:24,415
breathe deep.

522
00:39:24,515 --> 00:39:25,884
Yeah, but your body
won't let you.

523
00:39:26,017 --> 00:39:29,020
You'll just sit here
and float till a storm

524
00:39:29,120 --> 00:39:31,089
or a shark has its way with you.

525
00:39:37,395 --> 00:39:40,231
How long has he been
doing that to you?

526
00:39:42,066 --> 00:39:44,235
Since we left port.

527
00:39:44,335 --> 00:39:46,738
<i>♪ melancholy music ♪</i>

528
00:39:47,005 --> 00:39:49,506
<i>***</i>

529
00:39:49,507 --> 00:39:52,243
People aren't defined
by what happens to them.

530
00:39:52,343 --> 00:39:53,978
They're defined by what they do.

531
00:39:55,146 --> 00:39:57,848
More often than not, they're
defined by what they don't do.

532
00:39:57,849 --> 00:40:00,118
What they're too scared to do.

533
00:40:00,218 --> 00:40:02,486
Too lazy or selfish.

534
00:40:04,288 --> 00:40:05,757
Is your mother alive?

535
00:40:13,097 --> 00:40:14,498
Does she love you?

536
00:40:16,701 --> 00:40:18,436
Of course.

537
00:40:18,536 --> 00:40:20,905
You're just gonna
throw that over the side?

538
00:40:22,240 --> 00:40:24,208
I wrote her a letter.

539
00:40:27,812 --> 00:40:29,347
These?

540
00:40:32,483 --> 00:40:33,985
No address on it.

541
00:40:35,219 --> 00:40:36,287
I wrote two letters.

542
00:40:36,387 --> 00:40:39,057
O-One... one is to you.

543
00:40:39,157 --> 00:40:40,424
It's in Italian.

544
00:40:40,524 --> 00:40:42,026
Can't read Italian.

545
00:40:42,126 --> 00:40:43,928
Don't know to write English.

546
00:40:45,830 --> 00:40:47,165
Read it.

547
00:40:52,737 --> 00:40:55,740
Thank you for saving me

548
00:40:55,840 --> 00:40:57,308
from the big man.

549
00:40:57,441 --> 00:40:59,744
For fighting him.

550
00:41:00,912 --> 00:41:04,082
I wish God made me big,

551
00:41:04,182 --> 00:41:06,350
but He didn't.

552
00:41:08,286 --> 00:41:10,253
In Galveston,
ask for my cousins,

553
00:41:10,254 --> 00:41:12,691
Salvatore and Rosario Maceo.

554
00:41:13,524 --> 00:41:14,659
Galveston is their city.

555
00:41:14,793 --> 00:41:17,028
Give them both letters.

556
00:41:18,663 --> 00:41:21,032
They will pay you for saving me.

557
00:41:22,166 --> 00:41:24,736
But if you jump off this ship,
I didn't save you.

558
00:41:26,204 --> 00:41:27,538
Ah.

559
00:41:30,008 --> 00:41:32,176
Didn't think of that.

560
00:41:53,932 --> 00:41:55,333
Let's get back to work.

561
00:42:05,143 --> 00:42:07,311
<i>***</i>

562
00:42:11,182 --> 00:42:12,751
[shovel scraping]

563
00:42:36,074 --> 00:42:38,476
Why do men call you lion hunter?

564
00:42:39,343 --> 00:42:41,045
That's what I did.

565
00:42:41,145 --> 00:42:42,580
My grandfather said,

566
00:42:42,680 --> 00:42:45,348
when he was young,
there were lions in Italy.

567
00:42:45,349 --> 00:42:48,920
Two kinds: one with no mane
that live in the mountains,

568
00:42:49,020 --> 00:42:53,424
and, uh, the Barbary lions,
which lived near the farms

569
00:42:53,524 --> 00:42:56,027
and would eat the cattle
and horses.

570
00:42:59,764 --> 00:43:02,333
There's lions
in our mountains, too.

571
00:43:04,102 --> 00:43:05,837
They don't mess with the cattle.

572
00:43:05,937 --> 00:43:07,505
In America, there is lions?

573
00:43:07,605 --> 00:43:10,608
I would love to see a lion.

574
00:43:12,276 --> 00:43:14,112
I just want the lion
to never see me.

575
00:43:14,212 --> 00:43:16,981
Yeah, you do not want
the lion to see you.

576
00:43:21,485 --> 00:43:22,987
Italy's home for you?

577
00:43:23,922 --> 00:43:27,225
My family is from Palermo,
in Sicily.

578
00:43:27,325 --> 00:43:30,428
But, uh, with Mussolini...

579
00:43:31,529 --> 00:43:34,933
My mother sent me to Galveston
so I-I don't die in the war.

580
00:43:35,033 --> 00:43:37,901
- Didn't know there was a war.
- In Libya.

581
00:43:37,902 --> 00:43:41,539
Next will be Tunisia,
then Egypt, then Greece.

582
00:43:41,639 --> 00:43:45,343
- We just got done with our war.
- They starting a new one.

583
00:43:46,477 --> 00:43:49,547
There are two kind of men
in this world, I think.

584
00:43:49,647 --> 00:43:53,918
Men who make things
and the men who take them.

585
00:43:55,653 --> 00:43:59,023
Mussolini is a man who takes.

586
00:44:00,558 --> 00:44:03,126
- Where's home for you?
- In the mountains.

587
00:44:03,127 --> 00:44:04,627
In the north.

588
00:44:04,628 --> 00:44:08,232
- That is where you go?
- As soon as I have enough money.

589
00:44:11,335 --> 00:44:13,304
You could sell that big gun.

590
00:44:13,404 --> 00:44:15,173
Gonna need that big gun.

591
00:44:16,841 --> 00:44:18,642
You could fight for the money.

592
00:44:18,742 --> 00:44:20,178
- Don't fight for money.
- Lion hunting

593
00:44:20,278 --> 00:44:22,480
- is fighting, no?
- It's fighting for survival.

594
00:44:22,580 --> 00:44:24,615
Don't fight for sport.

595
00:44:26,084 --> 00:44:27,485
Why you go home?

596
00:44:30,889 --> 00:44:32,991
Family needs me.

597
00:44:33,091 --> 00:44:34,525
Why they need you so bad?
You work a ship's engine

598
00:44:34,625 --> 00:44:35,860
to give back to them.

599
00:44:35,960 --> 00:44:38,529
- They're in danger.
- Then fighting for money

600
00:44:38,629 --> 00:44:42,366
is for survival,
if the money gets you home.

601
00:44:42,466 --> 00:44:44,467
<i>♪ slow, contemplative music ♪</i>

602
00:44:44,468 --> 00:44:47,471
<i>***</i>

603
00:44:58,816 --> 00:45:00,051
Umbrellas.

604
00:45:00,151 --> 00:45:01,385
What about 'em?

605
00:45:01,485 --> 00:45:02,653
Umbrellas.
That's the word.

606
00:45:02,753 --> 00:45:04,555
Ain't the word anymore.

607
00:45:05,356 --> 00:45:07,225
Well, what's the password now?

608
00:45:07,325 --> 00:45:09,659
Wouldn't be much of a password
if I told it to you.

609
00:45:09,660 --> 00:45:12,897
Roy, open the fucking door.

610
00:45:13,031 --> 00:45:14,565
Yes, sir.

611
00:45:15,399 --> 00:45:17,667
<i>[lively music playing]</i>

612
00:45:17,668 --> 00:45:19,669
<i>***</i>

613
00:45:19,670 --> 00:45:21,973
[indistinct chatter]

614
00:45:27,946 --> 00:45:29,313
Ooh.

615
00:45:30,248 --> 00:45:31,514
Hey.

616
00:45:31,515 --> 00:45:34,185
Marshal out of Helena called

617
00:45:34,285 --> 00:45:36,254
and said they got
an anonymous tip

618
00:45:36,354 --> 00:45:38,789
that there's a speakeasy
off of Main street.

619
00:45:38,923 --> 00:45:40,424
You don't say.

620
00:45:41,292 --> 00:45:42,526
Yep.

621
00:45:43,361 --> 00:45:45,629
You have any luck finding it?

622
00:45:45,763 --> 00:45:48,099
Investigation's
just getting started.

623
00:45:48,199 --> 00:45:49,867
These things take a while.

624
00:45:49,968 --> 00:45:52,003
Another whiskey, Charlie.

625
00:45:58,242 --> 00:45:59,978
[Charlie]
Takes away the bite.

626
00:46:00,078 --> 00:46:02,313
Well, don't take away
all the bite.

627
00:46:04,415 --> 00:46:05,449
Who's the judge?

628
00:46:05,549 --> 00:46:06,749
Garrett.

629
00:46:06,750 --> 00:46:07,884
Oh.

630
00:46:07,885 --> 00:46:09,887
He's married to that Crow woman.

631
00:46:11,222 --> 00:46:12,823
I don't get it.
I mean, how is it

632
00:46:12,923 --> 00:46:16,360
illegal to marry into one race
and not another?

633
00:46:16,460 --> 00:46:17,962
Well, it all depended
on the race

634
00:46:18,096 --> 00:46:19,663
of the legislators' wives
when they

635
00:46:19,797 --> 00:46:21,199
drew up the law
in the first place.

636
00:46:21,299 --> 00:46:22,466
Yeah.

637
00:46:22,566 --> 00:46:24,567
It was almost illegal
to marry a Mexican

638
00:46:24,568 --> 00:46:26,304
till a senator
met a little senorita

639
00:46:26,404 --> 00:46:27,838
on a hunting trip in Texas.

640
00:46:27,972 --> 00:46:30,208
How much trouble are they in?

641
00:46:30,308 --> 00:46:31,909
Well, the marriage is void.

642
00:46:33,011 --> 00:46:34,744
And the preacher
who performed the marriage--

643
00:46:34,745 --> 00:46:36,747
he can go to jail.

644
00:46:36,847 --> 00:46:39,116
But Zane's wife
won't say who that was.

645
00:46:39,117 --> 00:46:40,851
And that's really
what this is all about.

646
00:46:40,951 --> 00:46:43,387
She refuses
to divulge the source.

647
00:46:43,487 --> 00:46:44,989
She's gonna be held in contempt.

648
00:46:45,089 --> 00:46:46,757
Back to jail she goes.

649
00:46:47,958 --> 00:46:49,460
You seen Zane?

650
00:46:49,560 --> 00:46:51,229
He ain't any better.

651
00:46:52,096 --> 00:46:53,463
Is he talking?

652
00:46:53,464 --> 00:46:55,866
They got him
walking the halls in there

653
00:46:55,966 --> 00:46:57,434
and they won't let him
see his wife,

654
00:46:57,435 --> 00:46:59,170
won't let him see his kids.

655
00:46:59,270 --> 00:47:02,240
I swear it's a broken heart
more than it is his head.

656
00:47:05,176 --> 00:47:07,045
It's that fucking Whitfield.

657
00:47:07,878 --> 00:47:09,380
I know it is.

658
00:47:10,181 --> 00:47:13,451
He's gonna knock all
your chess pieces off the board.

659
00:47:14,285 --> 00:47:15,452
Get those taxes paid.

660
00:47:15,453 --> 00:47:17,055
Yeah, I got last year's paid.

661
00:47:17,155 --> 00:47:18,989
It's just next year
I ain't figured.

662
00:47:19,090 --> 00:47:20,424
Well, you better
figure 'em out quick,

663
00:47:20,524 --> 00:47:22,125
'cause I can promise you
that son of a bitch

664
00:47:22,126 --> 00:47:24,062
has got it figured.

665
00:47:27,498 --> 00:47:29,700
[indistinct chatter]

666
00:47:37,041 --> 00:47:39,043
You think you can take him?

667
00:47:40,178 --> 00:47:41,779
[Spencer]
Are there rules?

668
00:47:41,879 --> 00:47:42,812
- Rules?
- To the fight.

669
00:47:42,813 --> 00:47:43,846
Are there any rules?

670
00:47:43,847 --> 00:47:45,014
Can you bite?

671
00:47:45,015 --> 00:47:46,250
Can you kick?

672
00:47:46,350 --> 00:47:47,885
You can do anything.
It's a fight.

673
00:47:47,985 --> 00:47:49,487
Then yes.

674
00:47:49,587 --> 00:47:50,921
Big guys are

675
00:47:51,055 --> 00:47:52,456
easy to beat as long as they
don't get a hold of you.

676
00:47:52,556 --> 00:47:54,758
Then let's start with him.

677
00:47:55,626 --> 00:47:57,461
Wait, wait, kid.

678
00:48:00,798 --> 00:48:03,033
[indistinct conversation]

679
00:48:14,445 --> 00:48:16,780
<i>♪ energetic music ♪</i>

680
00:48:17,115 --> 00:48:19,117
<i>***</i>

681
00:48:19,217 --> 00:48:21,619
[indistinct chatter]

682
00:48:27,291 --> 00:48:29,359
Okay.

683
00:48:29,360 --> 00:48:30,894
One round.

684
00:48:30,994 --> 00:48:33,297
No time limit, no rules.

685
00:48:33,431 --> 00:48:35,532
The man who cannot get up

686
00:48:35,533 --> 00:48:37,835
or will not get up is the loser.

687
00:48:38,769 --> 00:48:41,272
<i>- Pronto?
- Si.</i>

688
00:48:42,140 --> 00:48:43,274
Ready?

689
00:48:43,374 --> 00:48:44,442
Step to your left.

690
00:48:44,575 --> 00:48:45,543
Fight!

691
00:48:45,643 --> 00:48:47,278
- [grunting]
- [men exclaiming]

692
00:48:55,286 --> 00:48:57,988
[cheering]

693
00:48:59,423 --> 00:49:00,991
I'm really glad you won.

694
00:49:01,125 --> 00:49:02,693
I don't have any money either.

695
00:49:03,594 --> 00:49:04,862
Okay.
<i>[speaking Italian]</i>

696
00:49:14,905 --> 00:49:15,905
You fought in the war?

697
00:49:15,906 --> 00:49:17,808
- Yep.
- Kill many Germans?

698
00:49:17,908 --> 00:49:19,109
Every one I could find.

699
00:49:19,210 --> 00:49:20,410
[chuckles]

700
00:49:20,411 --> 00:49:21,579
Me too.

701
00:49:21,679 --> 00:49:23,981
No gouging eyes, okay?

702
00:49:24,081 --> 00:49:26,317
A blind man
cannot work on ships.

703
00:49:26,450 --> 00:49:27,917
No gouging eyes.

704
00:49:27,918 --> 00:49:29,820
- [grunting]
- [clamoring]

705
00:49:34,292 --> 00:49:36,394
[shouting]

706
00:49:48,306 --> 00:49:49,507
[yelping]

707
00:49:49,640 --> 00:49:52,108
[shouts]

708
00:49:52,109 --> 00:49:54,011
[spits]

709
00:49:54,144 --> 00:49:56,347
[shouts]

710
00:50:14,798 --> 00:50:17,034
[clamoring stops]

711
00:50:17,167 --> 00:50:19,303
[panting]

712
00:50:23,207 --> 00:50:25,209
[cheering]

713
00:50:31,882 --> 00:50:34,585
[indistinct chatter]

714
00:50:35,819 --> 00:50:37,888
<i>♪ somber music ♪</i>

715
00:50:38,155 --> 00:50:40,291
<i>***</i>

716
00:50:40,391 --> 00:50:44,495
Four hundred and twenty dollars.

717
00:50:45,596 --> 00:50:48,065
You can buy a new Model T

718
00:50:48,165 --> 00:50:51,068
and still have money left over.

719
00:50:55,806 --> 00:50:57,140
What are you doing?

720
00:50:58,309 --> 00:51:00,744
Twenty percent,
for covering the bets.

721
00:51:00,844 --> 00:51:03,414
But you didn't cover any bets.
You don't have any money.

722
00:51:03,514 --> 00:51:05,583
I took the risk of lying.

723
00:51:05,683 --> 00:51:07,718
All you had to do
is fight one man at a time.

724
00:51:07,818 --> 00:51:10,254
I would have been beaten
by the whole room.

725
00:51:10,354 --> 00:51:12,155
Now I have money
to cover more bets

726
00:51:12,256 --> 00:51:15,293
and you have the money
to get home. Mm?

727
00:51:24,201 --> 00:51:26,369
Unless...

728
00:51:26,370 --> 00:51:29,440
they try and steal it
from us while we're sleeping.

729
00:51:32,776 --> 00:51:34,577
<i>Buona notte.</i>

730
00:51:34,578 --> 00:51:36,447
<i>♪ dramatic music ♪</i>

731
00:51:36,714 --> 00:51:38,882
<i>***</i>

732
00:52:00,471 --> 00:52:02,673
<i>***</i>

733
00:52:18,422 --> 00:52:20,423
[bell ringing]

734
00:52:20,424 --> 00:52:22,793
<i>[man shouting in Italian]</i>

735
00:52:24,194 --> 00:52:26,397
[ship horn blows]

736
00:52:37,007 --> 00:52:39,209
Second class was sold out.

737
00:52:39,309 --> 00:52:42,513
It was first class
or tourist class.

738
00:52:43,347 --> 00:52:45,716
I'll take my chances
with the tourists.

739
00:52:45,816 --> 00:52:47,217
They aren't tourists, Alex.

740
00:52:47,351 --> 00:52:49,387
They only call it that
because they can't call it

741
00:52:49,487 --> 00:52:51,522
the thieves and beggars class.

742
00:52:52,423 --> 00:52:54,024
Thought there'd be more.

743
00:52:54,157 --> 00:52:56,292
No one of good repute
would trade with me.

744
00:52:56,293 --> 00:52:58,729
I was forced to the alleys.

745
00:52:58,829 --> 00:53:00,664
And alley prices
is what they brought.

746
00:53:09,039 --> 00:53:11,942
I wonder if it's colder
in Montana.

747
00:53:13,110 --> 00:53:15,713
Can't be any colder than this.
[chuckles]

748
00:53:26,890 --> 00:53:29,259
I'm hoping
you'll send it back to me.

749
00:53:30,227 --> 00:53:32,596
But if you don't...

750
00:53:33,564 --> 00:53:35,933
...I'll know you needed it.

751
00:53:40,337 --> 00:53:42,272
You've proved it.

752
00:53:44,408 --> 00:53:46,844
I long for the day
when I can return the favor.

753
00:53:46,944 --> 00:53:47,911
Hmm?

754
00:53:48,045 --> 00:53:49,447
[short chuckle]

755
00:53:53,383 --> 00:53:55,486
- [giggles softly]
- [ship horn blows]

756
00:54:03,894 --> 00:54:05,863
I'm off on the next adventure.

757
00:54:05,963 --> 00:54:07,998
[both laugh]

758
00:54:18,075 --> 00:54:20,277
[ship horn blows]

759
00:54:42,432 --> 00:54:46,003
- That's new.
- Yeah.

760
00:54:46,770 --> 00:54:47,905
[Jack]
Know how they work?

761
00:54:48,005 --> 00:54:49,807
I got no idea.

762
00:54:50,774 --> 00:54:52,576
Well, you got someone
you need to call?

763
00:54:53,911 --> 00:54:54,845
Yes, I do.

764
00:54:54,945 --> 00:54:56,814
Very much.

765
00:55:01,284 --> 00:55:03,020
<i>♪ serene music ♪</i>

766
00:55:03,353 --> 00:55:05,322
<i>***</i>

767
00:55:16,099 --> 00:55:17,501
[sighs]

768
00:55:18,435 --> 00:55:19,537
At last.

769
00:55:19,637 --> 00:55:22,540
I'd forgotten
what the sun looks like.

770
00:55:28,946 --> 00:55:32,449
I'm not sure why I'm making
all these eggs.

771
00:55:33,216 --> 00:55:36,053
Maybe I should send some
down to the cowboys.

772
00:55:42,926 --> 00:55:45,863
Elizabeth, breakfast is ready.

773
00:55:45,996 --> 00:55:47,898
<i>♪ suspenseful music ♪</i>

774
00:55:48,165 --> 00:55:50,200
<i>***</i>

775
00:55:50,333 --> 00:55:52,536
[low growling]

776
00:55:58,676 --> 00:55:59,677
[gunshot]

777
00:56:04,882 --> 00:56:06,216
[panting]

778
00:56:14,357 --> 00:56:16,860
I thought that thing
was gonna eat me alive.

779
00:56:16,960 --> 00:56:19,362
It was its plan.

780
00:56:20,163 --> 00:56:22,933
[Elsa]
<i>Winter is the killing season.</i>

781
00:56:23,066 --> 00:56:26,169
<i>When the hunters among us
seek out the weak, the foolish.</i>

782
00:56:26,269 --> 00:56:28,606
<i>Only the very strongest</i>

783
00:56:28,739 --> 00:56:30,774
<i>of nature's creatures
survive it.</i>

784
00:56:32,375 --> 00:56:34,044
<i>Winter is the time of the wolf.</i>

785
00:56:34,144 --> 00:56:35,445
<i>The time of the lion.</i>

786
00:56:35,545 --> 00:56:37,480
<i>When all nature's failures</i>

787
00:56:37,581 --> 00:56:39,750
<i>become a meal.</i>

788
00:56:40,550 --> 00:56:42,519
<i>Then spring brings new life.</i>

789
00:56:42,620 --> 00:56:44,287
<i>And God tries again.</i>

790
00:56:45,088 --> 00:56:47,891
[wolf howls in distance]

791
00:56:53,063 --> 00:56:55,833
[wolves howling in distance]

792
00:57:08,712 --> 00:57:10,914
<i>***</i>

