1
00:00:48,580 --> 00:00:51,450
[♪♪♪]

2
00:00:51,580 --> 00:00:53,020
<i>[DOOR CLOSES, LOCK CLICKS]</i>

3
00:00:53,150 --> 00:00:54,750
<i>[FOOTSTEPS]</i>

4
00:00:57,690 --> 00:00:59,290
[RATTLING]

5
00:01:02,790 --> 00:01:04,830
<i>[KNOB RATTLING]</i>

6
00:01:06,630 --> 00:01:08,030
<i>[POUNDING ON DOOR]</i>

7
00:01:08,160 --> 00:01:10,430
<i>[YOUNG AMANDA SOBBING]</i>

8
00:01:10,570 --> 00:01:11,770
<i>YOUNG Amanda [IN KOREAN]: Umma.</i>

9
00:01:12,150 --> 00:01:14,320
Open the door.

10
00:01:14,370 --> 00:01:16,300
<i>[DOOR OPENS]</i>

11
00:01:16,440 --> 00:01:18,770
[FOOTSTEPS APPROACHING]

12
00:01:26,500 --> 00:01:28,080
<i>SOO-HYUN: Umma!</i>

13
00:01:28,620 --> 00:01:30,460
I'm sorry.

14
00:01:30,540 --> 00:01:33,590
I'll never run away again, I promise.

15
00:01:34,670 --> 00:01:37,050
<i>I... I love you, Umma.</i>

16
00:01:38,130 --> 00:01:42,720
UMMA [IN KOREAN]: Then why can't you see
how much you hurt me, Soo-Hyun?

17
00:01:42,930 --> 00:01:44,630
[ELECTRICITY BUZZING]

18
00:01:44,770 --> 00:01:47,670
[YOUNG AMANDA SCREAMS, SOBBING]

19
00:01:55,610 --> 00:01:58,080
[BIRD TRILLING OUTSIDE]

20
00:02:01,250 --> 00:02:03,450
[CREAKING]

21
00:02:49,400 --> 00:02:51,900
[BABY CRYING]

22
00:03:09,350 --> 00:03:11,890
[♪♪♪]

23
00:04:53,590 --> 00:04:57,460
[♪♪♪]

24
00:04:57,590 --> 00:04:59,690
<i>Amanda: One, two, three.</i>

25
00:04:59,830 --> 00:05:01,200
[CAMERA SHUTTER CLICKS]

26
00:05:03,000 --> 00:05:04,500
What do you wanna call her?

27
00:05:04,630 --> 00:05:05,500
Zizi.

28
00:05:05,630 --> 00:05:07,500
- Zizi, okay.
- Mm-hm.

29
00:05:07,640 --> 00:05:09,040
Okay, one, two, three, Zizi.

30
00:05:09,170 --> 00:05:11,440
[CAMERA SHUTTER CLICKING]

31
00:05:11,570 --> 00:05:13,770
Hi, Zizi.

32
00:05:13,910 --> 00:05:15,680
She's so cute.

33
00:05:22,420 --> 00:05:24,320
[BIRDS CHIRPING]

34
00:05:27,190 --> 00:05:29,120
[BUZZING]

35
00:06:05,490 --> 00:06:08,000
Yuck, you know
that grosses me out.

36
00:06:08,130 --> 00:06:09,660
What? This?

37
00:06:09,800 --> 00:06:11,730
- Mom.
- [LAUGHS]

38
00:06:11,870 --> 00:06:13,730
Oh! Ew!

39
00:06:25,480 --> 00:06:26,580
No, I'm not done.

40
00:06:26,710 --> 00:06:28,520
You're such a slow reader.

41
00:06:30,420 --> 00:06:32,550
- Did you get to the part where...?
- Shh.

42
00:06:38,060 --> 00:06:39,900
- [SUCKS TEETH]
- [CHUCKLES]

43
00:06:44,530 --> 00:06:46,000
Mmm...

44
00:06:56,340 --> 00:06:58,750
[THUNDER CRASHING]

45
00:07:50,970 --> 00:07:54,570
- [THUNDER CRASHING]
- [AMANDA GASPING]

46
00:08:00,980 --> 00:08:03,880
[AMANDA SOBS, SNIFFLES]

47
00:08:07,150 --> 00:08:08,450
Mom?

48
00:08:18,230 --> 00:08:19,690
- [THUNDER CRASHES]
- [GASPING]

49
00:08:30,800 --> 00:08:33,310
[CRYING SOFTLY, SNIFFLING]

50
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
Hey.

51
00:08:36,110 --> 00:08:38,080
[MUTTERING INDISTINCTLY]

52
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
[INHALES SHARPLY]

53
00:08:45,650 --> 00:08:47,390
The lightning is too far away.

54
00:08:47,520 --> 00:08:48,890
It can't hurt you.

55
00:08:53,790 --> 00:08:56,230
[HUMMING TUNE]

56
00:09:18,220 --> 00:09:20,260
[ROOSTER CROWING]

57
00:09:26,360 --> 00:09:29,230
<i>ANNOUNCER [ON RADIO]:
Second down nine, from their own 35.</i>

58
00:09:29,360 --> 00:09:32,500
[♪♪♪]

59
00:09:32,630 --> 00:09:34,000
<i>- The score...
- [RADIO SHUTS OFF]</i>

60
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
BOTH: Boo!

61
00:09:56,060 --> 00:09:57,590
[BOTH LAUGH]

62
00:09:59,090 --> 00:10:01,660
Hey, here's for
your fluffy little friends.

63
00:10:01,800 --> 00:10:03,260
Sweet.

64
00:10:04,800 --> 00:10:06,870
Amanda: Here are our
last quarter's statements.

65
00:10:07,000 --> 00:10:08,870
Wait till you see this quarter.

66
00:10:09,000 --> 00:10:11,610
Remember how I've been trying
to sell your honey online?

67
00:10:11,740 --> 00:10:13,870
Remember how I thought
it was a waste of time?

68
00:10:14,010 --> 00:10:18,410
Vividly. But maybe it wasn't
such a waste of time after all.

69
00:10:18,550 --> 00:10:21,880
Can barely keep up with orders.
Keep selling out.

70
00:10:22,020 --> 00:10:24,220
But... How?

71
00:10:25,950 --> 00:10:27,590
Apparently
some lifestyle influencer

72
00:10:27,720 --> 00:10:29,460
posted about your honey,

73
00:10:29,590 --> 00:10:31,090
and it kind of went viral.

74
00:10:31,230 --> 00:10:32,830
I don't know
what any of that means.

75
00:10:32,960 --> 00:10:35,500
To be honest, Amanda,
I don't think I do either.

76
00:10:35,630 --> 00:10:39,170
My niece tried
to explain it to me, but...

77
00:10:39,300 --> 00:10:43,840
What I do know is I can sell
every drop of this you make.

78
00:10:43,970 --> 00:10:45,040
And more.

79
00:10:55,250 --> 00:10:56,380
- [CHUCKLES]
- [LAUGHS]

80
00:10:56,520 --> 00:10:58,950
- Hey, want some juice?
- Oh, yes, please.

81
00:11:07,160 --> 00:11:08,200
What is this?

82
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
We need more colonies.

83
00:11:10,930 --> 00:11:14,170
Danny says our honey keeps
selling out on the Internet.

84
00:11:14,300 --> 00:11:15,870
But that's a lot more work.

85
00:11:16,000 --> 00:11:18,710
Yeah, but this is
what we do, right?

86
00:11:18,840 --> 00:11:21,140
It's nothing the two of us
can't handle together.

87
00:11:21,280 --> 00:11:22,680
Thank you.

88
00:11:24,480 --> 00:11:26,550
Actually, Mom,
I was thinking maybe...

89
00:11:26,710 --> 00:11:29,020
Take that to Danny
after breakfast, would you?

90
00:11:29,150 --> 00:11:32,050
[♪♪♪]

91
00:11:54,140 --> 00:11:55,680
[HORN HONKS]

92
00:11:56,880 --> 00:11:58,050
[HONKING]

93
00:11:58,180 --> 00:11:59,980
Excuse me. Hello.

94
00:12:00,110 --> 00:12:01,950
[SPEAKS IN KOREAN]

95
00:12:03,150 --> 00:12:04,150
Excuse me?

96
00:12:04,250 --> 00:12:06,220
[MUTTERING IN KOREAN]

97
00:12:09,090 --> 00:12:10,590
I don't understand you.

98
00:12:12,130 --> 00:12:15,000
[IN English]
Oh. Thank you. Thank you.

99
00:12:50,430 --> 00:12:51,570
Stop.

100
00:12:53,130 --> 00:12:54,600
Stop. Don't come any closer.

101
00:12:58,370 --> 00:13:00,410
Shut the car off. Turn it off.

102
00:13:01,650 --> 00:13:02,690
[IN KOREAN] Soo-Hyun.

103
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Who are you?

104
00:13:07,490 --> 00:13:09,160
Don't you recognize your uncle?

105
00:13:11,040 --> 00:13:12,330
[IN KOREAN] Uncle?

106
00:13:13,250 --> 00:13:16,040
I flew halfway across the world
to come see you.

107
00:13:16,620 --> 00:13:18,500
Aren't you going
to offer me a cup of coffee?

108
00:13:20,710 --> 00:13:21,840
Turn the car off.

109
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
Please.

110
00:13:26,800 --> 00:13:28,510
And your telephone.

111
00:13:29,800 --> 00:13:32,310
My cell phone? Why?

112
00:13:34,600 --> 00:13:36,890
I can't be near electricity.

113
00:13:40,310 --> 00:13:41,440
What?

114
00:13:41,550 --> 00:13:43,580
[♪♪♪]

115
00:13:59,130 --> 00:14:01,670
Where is your husband?

116
00:14:03,250 --> 00:14:04,880
I don't have a husband.

117
00:14:04,960 --> 00:14:06,010
Why not?

118
00:14:07,130 --> 00:14:09,720
I didn't think I needed one.

119
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Hey.

120
00:14:12,970 --> 00:14:14,890
Is this your daughter?

121
00:14:14,970 --> 00:14:16,890
I drove past her on the way here.

122
00:14:18,940 --> 00:14:19,850
You spoke to her?

123
00:14:19,940 --> 00:14:21,440
Tried to.

124
00:14:22,360 --> 00:14:25,900
But she didn't understand a lick
of Korean. Why not?

125
00:14:26,690 --> 00:14:28,150
Because she's American.

126
00:14:30,410 --> 00:14:31,870
Bullshit.

127
00:14:31,950 --> 00:14:34,410
You can never hide who you are.

128
00:14:34,500 --> 00:14:36,370
[TUTS]

129
00:14:36,500 --> 00:14:37,670
[SIGHS]

130
00:14:37,810 --> 00:14:39,410
[LIGHT SWITCH CLICKS]

131
00:14:47,220 --> 00:14:50,430
What happens when you get near it?

132
00:14:50,510 --> 00:14:51,930
The electricity.

133
00:14:56,640 --> 00:14:59,350
How long have you lived like this?

134
00:14:59,440 --> 00:15:02,310
Ever since my daughter was born.

135
00:15:03,310 --> 00:15:06,570
Please, tell me why you're here.

136
00:15:06,670 --> 00:15:09,470
[♪♪♪]

137
00:15:13,110 --> 00:15:14,810
[SLURPS]

138
00:15:14,940 --> 00:15:16,140
[SIGHS]

139
00:15:20,410 --> 00:15:21,960
Your mother is dead.

140
00:15:24,840 --> 00:15:27,340
She died a few months ago.

141
00:15:27,420 --> 00:15:29,840
I would have come sooner,

142
00:15:29,920 --> 00:15:32,640
but finding you was nearly impossible.

143
00:15:33,300 --> 00:15:37,470
You have no cell phone,
no e-mail, no Kakao.

144
00:15:38,430 --> 00:15:39,600
Worst of all,

145
00:15:39,680 --> 00:15:42,190
you got rid of your Korean name.

146
00:15:42,270 --> 00:15:44,560
Your mother and father gave you that name.

147
00:15:44,650 --> 00:15:46,110
It was the name

148
00:15:46,190 --> 00:15:50,320
your mother cried out
right before she died.

149
00:15:51,070 --> 00:15:52,820
With her dying breath,

150
00:15:52,910 --> 00:15:55,780
she reached out for you.

151
00:15:56,950 --> 00:15:59,120
Like you were right there next to her.

152
00:15:59,200 --> 00:16:02,540
<i>UMMA [IN KOREAN]:
Soo-Hyun, is that you?</i>

153
00:16:02,620 --> 00:16:05,330
KANG:
That's how she called out for you.

154
00:16:05,420 --> 00:16:07,210
But...

155
00:16:07,300 --> 00:16:10,340
you weren't there, were you?

156
00:16:11,670 --> 00:16:15,220
The doctors said it was a heart attack.

157
00:16:15,300 --> 00:16:19,350
But I know
it was your fault that she died.

158
00:16:20,600 --> 00:16:24,150
What kind of daughter
abandons her own mother?

159
00:16:25,350 --> 00:16:27,150
She needed you, but you left her.

160
00:16:27,230 --> 00:16:29,650
Just like your useless father left her.

161
00:16:30,780 --> 00:16:32,280
And what about me?

162
00:16:32,360 --> 00:16:34,820
Who was there to take care of me?

163
00:16:36,990 --> 00:16:40,080
It's the child
who has obligations to her parents,

164
00:16:40,160 --> 00:16:43,540
both in life, and forever afterward.

165
00:16:43,620 --> 00:16:45,120
But you deny her that.

166
00:16:45,210 --> 00:16:49,250
<i>And now she's trapped in this world
like a gwishin.</i>

167
00:16:49,340 --> 00:16:52,550
Her anger will grow
as long as she remains in this box.

168
00:16:52,630 --> 00:16:55,180
That's why you must...

169
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
No.

170
00:16:57,040 --> 00:16:59,180
[IN English]
Get out of my house.

171
00:16:59,310 --> 00:17:01,380
[SIGHS]

172
00:17:03,520 --> 00:17:07,480
Each day, her pain will turn to poison,
and seep into you.

173
00:17:07,560 --> 00:17:10,940
Your mother always gets what she wants.

174
00:17:11,030 --> 00:17:14,030
You know what she's capable of.

175
00:17:14,060 --> 00:17:15,660
[DOOR CLOSES]

176
00:17:28,510 --> 00:17:30,080
BOY: There she is.

177
00:17:30,210 --> 00:17:32,550
[ALL CHATTERING INDISTINCTLY,
LAUGHING]

178
00:17:37,820 --> 00:17:38,890
Hey, Danny.

179
00:17:39,020 --> 00:17:41,390
Hey, I was
just thinking about you.

180
00:17:41,520 --> 00:17:44,390
Come here. There's a waiting
list to buy your honey.

181
00:17:46,790 --> 00:17:48,360
- Cool, right?
- Yeah.

182
00:17:48,500 --> 00:17:50,030
Cool.

183
00:17:52,570 --> 00:17:53,600
Okay.

184
00:17:54,870 --> 00:17:57,240
She building more hives?

185
00:17:57,370 --> 00:17:59,940
Great. I may have to order
some of this stuff.

186
00:18:00,070 --> 00:18:01,740
Let me check stock
and see what we have.

187
00:18:01,880 --> 00:18:03,780
River, will you watch
the counter for a second?

188
00:18:03,910 --> 00:18:07,250
Why? You think
she's gonna Rob the place?

189
00:18:07,380 --> 00:18:09,250
Danny: This is my niece,

190
00:18:09,380 --> 00:18:11,150
who will be staying with me
a few weeks

191
00:18:11,280 --> 00:18:12,790
while her folks are out of town.

192
00:18:12,920 --> 00:18:14,960
- River, this is Chris.
- Hey.

193
00:18:16,260 --> 00:18:17,560
Hey.

194
00:18:22,300 --> 00:18:23,400
I like your makeup.

195
00:18:25,370 --> 00:18:26,630
Thanks.

196
00:18:26,770 --> 00:18:28,300
I really like your freckles.

197
00:18:28,440 --> 00:18:29,970
Wish I had them.

198
00:18:30,100 --> 00:18:31,940
[CHUCKLES SOFTLY]

199
00:18:36,010 --> 00:18:38,910
[♪♪♪]

200
00:18:58,600 --> 00:19:00,770
[CLATTERING]

201
00:19:09,310 --> 00:19:12,210
[♪♪♪]

202
00:19:40,980 --> 00:19:42,940
- [DOOR OPENS]
- Chris: Mom?

203
00:19:57,760 --> 00:19:59,190
No. Don't touch that.

204
00:19:59,330 --> 00:20:00,830
Why?

205
00:20:00,960 --> 00:20:02,200
Where'd it come from?

206
00:20:03,500 --> 00:20:05,070
Wait.

207
00:20:05,200 --> 00:20:06,770
Was someone here earlier?

208
00:20:08,570 --> 00:20:10,200
What's on your face?

209
00:20:11,970 --> 00:20:14,880
[AMANDA WALKS UP STAIRS]

210
00:20:56,020 --> 00:20:58,620
[♪♪♪]

211
00:21:29,950 --> 00:21:31,480
- [GROANS]
- [GASPS]

212
00:21:40,590 --> 00:21:41,660
[LATCHES CLICK]

213
00:22:01,650 --> 00:22:03,820
- [WINDOW RATTLES]
- [GASPS]

214
00:22:07,450 --> 00:22:08,960
[DOOR SLAMS]

215
00:22:17,460 --> 00:22:18,530
Chris?

216
00:22:25,510 --> 00:22:27,470
[RATTLING]

217
00:22:33,010 --> 00:22:34,850
Chris [SCREAMS]: Mommy!

218
00:22:36,150 --> 00:22:37,620
Chrissy?

219
00:22:39,250 --> 00:22:40,960
I'm coming.

220
00:22:44,160 --> 00:22:45,830
Chris, I'm coming.

221
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Chris: Mom?

222
00:22:47,030 --> 00:22:49,700
- Chrissy.
- [Chris SCREAMS]

223
00:22:49,830 --> 00:22:51,830
- Chrissy.
- [Chris SOBBING]

224
00:22:53,370 --> 00:22:55,070
Chrissy, where are you?

225
00:22:56,670 --> 00:22:58,540
- Mommy!
- Oh, God.

226
00:22:58,670 --> 00:23:01,640
- Honey, answer me.
- [Chris SOBBING]

227
00:23:01,770 --> 00:23:03,180
Mommy!

228
00:23:03,310 --> 00:23:04,350
[CHRIS SCREAMS]

229
00:23:04,480 --> 00:23:06,280
- Chris?
- Help!

230
00:23:07,780 --> 00:23:09,880
[SOBBING, SCREAMING STOP]

231
00:23:12,220 --> 00:23:15,120
[MUSIC BOX PLAYING TUNE]

232
00:23:24,020 --> 00:23:25,530
UMMA [SOFTLY, IN KOREAN]:
Soo-Hyun?

233
00:23:27,240 --> 00:23:29,780
Is that you?

234
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
[GASPS]

235
00:23:49,660 --> 00:23:51,520
[CHICK CHIRPING]

236
00:24:01,200 --> 00:24:02,870
Come here.

237
00:24:03,000 --> 00:24:05,140
- [SCREAMS]
- Soo-Hyun.

238
00:24:05,270 --> 00:24:06,770
[GASPING]

239
00:24:06,910 --> 00:24:09,180
- Mom.
- [PANTING]

240
00:24:09,310 --> 00:24:11,610
Were you having a nightmare?

241
00:24:13,980 --> 00:24:15,920
[SOFTLY] Yeah.

242
00:24:19,550 --> 00:24:21,920
[♪♪♪]

243
00:24:27,630 --> 00:24:29,330
[BIRDS CHIRPING]

244
00:24:29,460 --> 00:24:31,130
[CLUCKING]

245
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
[DOOR OPENS]

246
00:24:41,380 --> 00:24:42,380
Hey.

247
00:24:42,440 --> 00:24:44,110
Are you okay?

248
00:24:47,050 --> 00:24:48,780
You're just acting
kind of weird.

249
00:24:53,290 --> 00:24:54,990
Where did this come from?

250
00:24:58,090 --> 00:25:01,160
Chrissy, I asked you a question.

251
00:25:01,300 --> 00:25:02,660
It was Danny.

252
00:25:04,260 --> 00:25:05,800
He gave it to me.

253
00:25:05,930 --> 00:25:07,600
Danny? Why?

254
00:25:07,730 --> 00:25:09,770
Because he's my friend.

255
00:25:09,900 --> 00:25:11,700
He's not your friend.
I do his books.

256
00:25:11,840 --> 00:25:13,810
I pay him to help us.

257
00:25:13,940 --> 00:25:16,040
He's your friend too, Mom.

258
00:25:17,280 --> 00:25:20,150
He's our only friend.

259
00:25:24,020 --> 00:25:25,590
So you wanna go to college?

260
00:25:25,720 --> 00:25:26,750
No.

261
00:25:26,890 --> 00:25:28,090
No?

262
00:25:34,130 --> 00:25:36,030
[BUZZING]

263
00:25:48,010 --> 00:25:50,710
<i>[YOUNG AMANDA CRYING, ECHOING]</i>

264
00:25:56,150 --> 00:25:57,920
<i>[YOUNG AMANDA SOBBING,
SPEAKING IN KOREAN]</i>

265
00:25:58,050 --> 00:26:00,720
<i>[DOOR RATTLING]</i>

266
00:26:00,850 --> 00:26:02,490
<i>[UMMA SPEAKING IN KOREAN]</i>

267
00:26:02,620 --> 00:26:07,060
<i>- [DOOR CONTINUES RATTLING]
- [YOUNG AMANDA WAILING]</i>

268
00:26:07,190 --> 00:26:10,030
<i>- [ELECTRICITY BUZZING]
- [YOUNG AMANDA SCREAMING]</i>

269
00:26:10,160 --> 00:26:12,170
<i>[BUZZING INTENSIFIES,
GLASS RATTLING]</i>

270
00:26:12,300 --> 00:26:14,400
Oh, nice haul.

271
00:26:14,540 --> 00:26:17,370
That'll make some
of your customers real happy.

272
00:26:19,910 --> 00:26:21,210
Wha...?

273
00:26:21,340 --> 00:26:23,710
What's up?
Did I say something wrong?

274
00:26:25,410 --> 00:26:27,080
Uh, you know,

275
00:26:27,210 --> 00:26:29,480
I never, in a million years,

276
00:26:29,620 --> 00:26:31,390
thought I would be a beekeeper.

277
00:26:31,520 --> 00:26:33,820
I mean, I'm...
I'm an accountant.

278
00:26:33,950 --> 00:26:36,290
What did I know
about making honey?

279
00:26:36,420 --> 00:26:38,460
But more than that,

280
00:26:38,590 --> 00:26:40,660
I hated bees.

281
00:26:40,790 --> 00:26:43,160
I hated the sound they made.

282
00:26:43,300 --> 00:26:48,630
The constant buzzing that
just crawls under your skin.

283
00:26:48,770 --> 00:26:50,240
But then one day,

284
00:26:50,370 --> 00:26:53,870
Chrissy came home
with a book about beekeeping

285
00:26:54,010 --> 00:26:56,440
and became obsessed
with the idea.

286
00:26:56,580 --> 00:26:59,380
She wanted
to start a hive so badly.

287
00:26:59,510 --> 00:27:01,710
She even asked me
to help her convince you.

288
00:27:04,920 --> 00:27:07,290
I was nervous at first, but...

289
00:27:08,720 --> 00:27:10,590
Chrissy...

290
00:27:10,720 --> 00:27:11,960
was fearless.

291
00:27:12,090 --> 00:27:14,790
- Yeah.
- Surrounded by all those bees.

292
00:27:14,930 --> 00:27:16,700
But it made her so happy.

293
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
And that made me happy.

294
00:27:18,470 --> 00:27:21,930
It made me feel
like I was a good mother.

295
00:27:22,070 --> 00:27:25,370
So we kept adding more hives.

296
00:27:25,510 --> 00:27:28,770
It was something we were
always supposed to do together.

297
00:27:30,510 --> 00:27:33,110
So I was really surprised

298
00:27:33,250 --> 00:27:37,520
when I found the college
application that you gave her.

299
00:27:37,650 --> 00:27:39,950
Oh, look, I-I gave her
that application,

300
00:27:40,090 --> 00:27:43,320
but that's because
she asked me for it.

301
00:27:43,460 --> 00:27:47,460
You probably think
this is not any of my business,

302
00:27:47,590 --> 00:27:50,430
but don't you think going to
college could be good for her?

303
00:27:50,560 --> 00:27:52,170
You know, make some friends,

304
00:27:52,300 --> 00:27:55,270
learn to live life
on her own a little?

305
00:27:59,440 --> 00:28:01,540
I'm sorry.
You didn't really expect

306
00:28:01,670 --> 00:28:04,380
she was gonna
stay here forever, did you?

307
00:28:04,510 --> 00:28:07,450
[♪♪♪]

308
00:28:09,680 --> 00:28:11,620
[TICKING]

309
00:28:28,240 --> 00:28:30,400
<i>YOUNG Amanda [IN English]:
No. No.</i>

310
00:28:30,540 --> 00:28:35,630
<i>UMMA: I am your mother.
You can never run from me.</i>

311
00:28:35,880 --> 00:28:38,710
<i>YOUNG Amanda: I hate
you. I wish you were dead.</i>

312
00:28:38,840 --> 00:28:42,340
<i>UMMA: Even in death,
I will be with you, Soo Hyun.</i>

313
00:28:43,680 --> 00:28:47,180
<i>We started as one, and we will end as one.</i>

314
00:29:00,700 --> 00:29:03,100
[♪♪♪]

315
00:29:14,350 --> 00:29:17,920
[♪♪♪]

316
00:29:48,550 --> 00:29:50,650
<i>- [EXHALES SHARPLY]
- Danny: You didn't really expect</i>

317
00:29:50,780 --> 00:29:54,150
<i>that she was gonna
stay here forever, did you?</i>

318
00:29:54,290 --> 00:29:56,890
[♪♪♪]

319
00:30:18,210 --> 00:30:20,250
[RUSTLING]

320
00:30:52,610 --> 00:30:55,150
[♪♪♪]

321
00:31:05,590 --> 00:31:08,500
[BREATHING DEEPLY]

322
00:31:26,980 --> 00:31:27,980
[GASPS]

323
00:31:52,610 --> 00:31:53,610
[SOFTLY] Chris.

324
00:32:11,260 --> 00:32:12,260
Chris?

325
00:32:28,440 --> 00:32:30,510
[BEES BUZZING]

326
00:32:54,840 --> 00:32:56,600
UMMA: Soo-Hyun.

327
00:32:56,640 --> 00:32:58,940
<i>[HEART BEATING]</i>

328
00:32:59,930 --> 00:33:01,770
Is that you?

329
00:33:05,150 --> 00:33:08,110
Can you feel my heart beating?

330
00:33:09,320 --> 00:33:11,740
That's because you and I are one.

331
00:33:14,490 --> 00:33:17,700
No matter how much you try to forget me.

332
00:33:18,740 --> 00:33:21,200
I couldn't live without you.

333
00:33:21,750 --> 00:33:25,420
And now I can't truly die without you.

334
00:33:26,540 --> 00:33:29,590
Do you see what I've become?

335
00:33:31,170 --> 00:33:32,420
Look at me!

336
00:33:32,970 --> 00:33:34,370
[GASPING]

337
00:33:42,310 --> 00:33:43,310
Chrissy?

338
00:33:46,190 --> 00:33:47,420
Why are you wearing that?

339
00:33:47,550 --> 00:33:49,190
I'm sorry, Mommy.
I was just trying it on.

340
00:33:49,320 --> 00:33:50,920
I found it up here.

341
00:33:52,190 --> 00:33:53,390
- Take it off.
- Why?

342
00:33:53,530 --> 00:33:54,530
- Take it off.
- Why?

343
00:33:57,530 --> 00:33:59,530
[DESCENDING STAIRS]

344
00:34:19,450 --> 00:34:21,330
- [ELECTRICITY BUZZING]
- [YOUNG AMANDA SCREAMS]

345
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
[SIGHS]

346
00:34:52,050 --> 00:34:53,150
What's going on?

347
00:34:58,260 --> 00:34:59,930
You've been acting...

348
00:35:01,700 --> 00:35:04,130
I'm just worried about you.

349
00:35:04,260 --> 00:35:05,770
[SOFTLY] I'm fine.

350
00:35:11,170 --> 00:35:12,270
What's in the suitcase?

351
00:35:12,400 --> 00:35:14,410
[SLAPS TABLE] I said, I'm fine.

352
00:35:20,250 --> 00:35:23,720
[♪♪♪]

353
00:35:39,800 --> 00:35:42,330
<i>[HEART BEATING]</i>

354
00:36:11,630 --> 00:36:14,530
[♪♪♪]

355
00:36:51,570 --> 00:36:53,510
[ROPE CREAKING]

356
00:37:30,310 --> 00:37:31,610
[GASPS]

357
00:37:39,280 --> 00:37:43,220
<i>[HEART BEATING]</i>

358
00:38:17,590 --> 00:38:19,630
[DEEP VOICE]
Disobedient little girl.

359
00:38:20,690 --> 00:38:21,690
[GASPS]

360
00:38:26,570 --> 00:38:27,800
[EXHALES SHARPLY]

361
00:38:50,260 --> 00:38:51,260
[GASPS]

362
00:38:54,960 --> 00:38:56,200
[SCREAMS]

363
00:38:57,630 --> 00:38:59,460
<i>- [POUNDING]
- YOUNG Amanda: Mom.</i>

364
00:38:59,600 --> 00:39:00,670
<i>Let me out, please.</i>

365
00:39:00,790 --> 00:39:02,170
<i>[IN KOREAN] Open the door.</i>

366
00:39:03,800 --> 00:39:05,210
[POUNDING]

367
00:39:13,110 --> 00:39:15,220
[CRICKETS CHIRPING]

368
00:39:15,350 --> 00:39:17,050
[KNOCKING]

369
00:39:17,180 --> 00:39:18,890
Chris: Mommy, let me out.

370
00:39:19,020 --> 00:39:21,020
- Chris?
- Mommy?

371
00:39:21,150 --> 00:39:22,020
Chris?

372
00:39:22,160 --> 00:39:23,690
- It's too heavy.
- [GRUNTS]

373
00:39:23,820 --> 00:39:25,890
- Chrissy.
- [SHUDDERING]

374
00:39:26,030 --> 00:39:27,960
What were you doing down there?

375
00:39:29,830 --> 00:39:31,160
Are you okay?

376
00:39:35,770 --> 00:39:37,200
Who is this woman?

377
00:39:38,800 --> 00:39:40,640
Tell me who she is.

378
00:39:45,310 --> 00:39:46,410
Fine.

379
00:39:47,480 --> 00:39:49,920
Don't talk to me.

380
00:39:50,050 --> 00:39:51,750
But when I'm gone,
you'll have no one left

381
00:39:51,890 --> 00:39:53,520
to keep your secrets from.

382
00:39:55,550 --> 00:39:56,960
Chris.

383
00:39:57,090 --> 00:40:00,260
Someone did come
to our house the other day.

384
00:40:00,390 --> 00:40:02,130
With a suitcase.

385
00:40:03,600 --> 00:40:05,560
That man was my uncle.

386
00:40:05,700 --> 00:40:09,740
He came here from Korea
to tell me my mother died.

387
00:40:09,870 --> 00:40:14,010
Grandma Gloria and Grandpa Bill
aren't my real parents.

388
00:40:14,140 --> 00:40:15,210
I made them up.

389
00:40:16,510 --> 00:40:18,210
I was raised by my mother.

390
00:40:20,480 --> 00:40:21,850
My real mother.

391
00:40:23,320 --> 00:40:25,250
Chris: What's inside?

392
00:40:25,390 --> 00:40:27,450
My mother's remains.

393
00:40:27,590 --> 00:40:30,090
And her most
cherished possessions.

394
00:40:31,890 --> 00:40:32,930
[LATCHES CLICK]

395
00:40:33,060 --> 00:40:35,960
[♪♪♪]

396
00:40:49,610 --> 00:40:50,840
Is this her?

397
00:40:51,980 --> 00:40:53,750
Your mom?

398
00:40:53,880 --> 00:40:55,150
<i>[SOFTLY] That's my umma.</i>

399
00:40:57,080 --> 00:40:58,080
<i>Umma.</i>

400
00:40:59,820 --> 00:41:02,920
I never thought I'd be
in the same room with her again.

401
00:41:05,660 --> 00:41:07,590
What else have you been lying
to me about?

402
00:41:07,730 --> 00:41:09,830
No, Chrissy, I...

403
00:41:12,760 --> 00:41:14,500
What do you wanna know?

404
00:41:16,270 --> 00:41:17,670
Was this hers?

405
00:41:19,940 --> 00:41:21,770
<i>It's called a hanbok.</i>

406
00:41:21,910 --> 00:41:23,610
She made it herself.

407
00:41:25,640 --> 00:41:27,750
She was very proud of her work.

408
00:41:27,880 --> 00:41:29,850
She hoped to pass it down to me.

409
00:41:37,420 --> 00:41:38,660
What's this?

410
00:41:40,130 --> 00:41:41,290
<i>That's a tal.</i>

411
00:41:41,430 --> 00:41:44,360
It's a family heirloom.

412
00:41:44,500 --> 00:41:48,800
It's been worn by the women
in our family for generations.

413
00:41:48,930 --> 00:41:50,970
Why is all this stuff in here?

414
00:41:51,100 --> 00:41:52,340
She always said she'd take

415
00:41:52,470 --> 00:41:54,670
her favorite things
with her to the afterlife.

416
00:41:54,810 --> 00:41:57,040
She probably left them
for her ceremony.

417
00:41:57,180 --> 00:41:59,380
What kind of ceremony?

418
00:41:59,510 --> 00:42:01,980
Well, some Koreans believe
that life's hardships

419
00:42:02,120 --> 00:42:05,250
are caused by the tormented
spirits of their ancestors,

420
00:42:05,390 --> 00:42:09,020
so they make offerings
to appease their tortured souls.

421
00:42:10,520 --> 00:42:11,690
Is that what you believe?

422
00:42:13,790 --> 00:42:15,690
I don't believe in superstition.

423
00:42:25,940 --> 00:42:28,140
There's something else in here.

424
00:42:32,280 --> 00:42:34,680
[♪♪♪]

425
00:42:47,060 --> 00:42:48,430
What is it?

426
00:42:51,430 --> 00:42:52,960
<i>[YOUNG AMANDA SOBBING]</i>

427
00:42:53,100 --> 00:42:54,100
Mom?

428
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
What's wrong?

429
00:43:16,960 --> 00:43:19,390
[♪♪♪]

430
00:43:24,180 --> 00:43:26,310
<i>UMMA: Don't cry, Little One.</i>

431
00:43:26,370 --> 00:43:27,570
<i>[YOUNG AMANDA CRYING]</i>

432
00:43:27,690 --> 00:43:30,230
<i>Here, I want you to have this.</i>

433
00:43:31,730 --> 00:43:34,530
<i>YOUNG Amanda [IN KOREAN]:
What is it, Umma?</i>

434
00:43:34,610 --> 00:43:38,150
<i>UMMA:
It's my old music box, of course.</i>

435
00:43:38,990 --> 00:43:43,620
<i>If you play it when you're sad,
it will always make you happy again.</i>

436
00:43:45,550 --> 00:43:47,120
- Good morning.
- [CHICKENS CLUCKING]

437
00:43:49,860 --> 00:43:51,260
[NOISE IN DISTANCE]

438
00:43:51,390 --> 00:43:53,760
[♪♪♪]

439
00:44:09,980 --> 00:44:11,280
- Hey.
- Hi.

440
00:44:11,410 --> 00:44:13,850
- Oh, here.
- No, no, hey, I got it.

441
00:44:13,980 --> 00:44:15,710
It's what you pay me for.

442
00:44:17,180 --> 00:44:20,150
Um, is your niece still here?

443
00:44:20,290 --> 00:44:22,720
I was thinking about
having a game night with Chris,

444
00:44:22,850 --> 00:44:24,620
if you guys wanted to join.

445
00:44:24,760 --> 00:44:26,830
I thought it would be
good for her.

446
00:44:27,960 --> 00:44:29,690
Great.

447
00:44:40,240 --> 00:44:42,110
[SIGHS SOFTLY]

448
00:44:46,410 --> 00:44:48,550
Do you want me to do your hair?

449
00:44:51,520 --> 00:44:53,120
[AMANDA HUMMING TUNE]

450
00:45:01,990 --> 00:45:05,060
[♪♪♪]

451
00:45:05,200 --> 00:45:08,370
[SQUELCHING]

452
00:45:10,300 --> 00:45:11,940
Ow!

453
00:45:12,070 --> 00:45:13,570
Not so hard.

454
00:45:13,710 --> 00:45:14,910
[WHISPERS] Sorry.

455
00:45:16,510 --> 00:45:18,410
[SPEAKING INDISTINCTLY]

456
00:45:20,050 --> 00:45:21,880
Oh!

457
00:45:22,010 --> 00:45:23,380
[DANNY CHUCKLES]

458
00:45:25,380 --> 00:45:27,350
- Sorry.
- [CHUCKLES]

459
00:45:27,490 --> 00:45:30,920
Amanda: Ten. Yellow ten.
Yellow ten, yellow ten, yellow ten.

460
00:45:31,060 --> 00:45:33,390
Isn't there like a time limit
on each hand?

461
00:45:33,530 --> 00:45:34,930
- [SNICKERS]
- Oh, oh, oh.

462
00:45:35,060 --> 00:45:37,160
I think I got it. Uh... Uh-huh.

463
00:45:37,300 --> 00:45:39,500
Ah-ah, Rummikub.

464
00:45:39,630 --> 00:45:40,806
- Danny: Rummikub.
- Amanda: Yeah...

465
00:45:40,830 --> 00:45:42,270
Do you wanna go
hang out upstairs?

466
00:45:42,400 --> 00:45:43,400
Danny: Is it?

467
00:45:43,500 --> 00:45:44,870
- Yes.
- Amanda: Really?

468
00:45:45,000 --> 00:45:47,170
You don't wanna play
another round?

469
00:45:47,310 --> 00:45:48,940
No. No, it's okay.

470
00:45:49,070 --> 00:45:50,510
Thank you.

471
00:45:51,540 --> 00:45:52,840
Okay.

472
00:45:57,780 --> 00:45:59,220
Cool spot.

473
00:46:01,420 --> 00:46:02,890
Is that a college application?

474
00:46:03,020 --> 00:46:04,820
Yeah.

475
00:46:04,960 --> 00:46:07,330
I didn't even know
you could apply on paper.

476
00:46:10,600 --> 00:46:12,760
Your life is so retro.

477
00:46:12,900 --> 00:46:15,070
Do you even have a phone?

478
00:46:15,200 --> 00:46:16,740
No.

479
00:46:16,870 --> 00:46:19,410
So how do you talk
to your friends?

480
00:46:19,540 --> 00:46:21,140
Well, my mom is my friend.

481
00:46:23,480 --> 00:46:26,680
But I totally have
other friends.

482
00:46:26,810 --> 00:46:27,950
[CHUCKLES]

483
00:46:29,380 --> 00:46:32,620
So you pinch the X
in the middle,

484
00:46:32,750 --> 00:46:35,660
then you go under to go over,
and then pull it out.

485
00:46:35,790 --> 00:46:37,960
Nice. Take it out.

486
00:46:38,090 --> 00:46:39,590
- Good job.
- [CHUCKLES]

487
00:46:39,730 --> 00:46:40,890
Like this.

488
00:46:41,030 --> 00:46:42,790
Pinch this. Then this.

489
00:46:42,930 --> 00:46:46,470
I talked about you with those
kids that hang out at the store.

490
00:46:48,900 --> 00:46:50,070
You what?

491
00:46:50,200 --> 00:46:51,600
Just think it's so funny.

492
00:46:53,070 --> 00:46:54,810
I mean, how lame can you get?

493
00:46:54,940 --> 00:46:56,910
They literally have
nothing better to do

494
00:46:57,040 --> 00:46:59,840
than gossip about
why you live like this.

495
00:46:59,980 --> 00:47:01,150
It's pathetic.

496
00:47:04,120 --> 00:47:05,620
[CELL PHONE BUZZING]

497
00:47:07,650 --> 00:47:10,160
- [PHONE CLICKS ON]
- Is that your phone?

498
00:47:10,290 --> 00:47:12,160
Yeah.

499
00:47:14,290 --> 00:47:16,190
Danny didn't tell you
to leave it in the car?

500
00:47:16,330 --> 00:47:18,560
- He did, but...
- You have to turn it off.

501
00:47:18,700 --> 00:47:21,000
My mom can't be
near electricity.

502
00:47:21,130 --> 00:47:22,470
What? Why not?

503
00:47:22,600 --> 00:47:24,870
She'll get really sick.

504
00:47:25,000 --> 00:47:26,640
Okay. Um...

505
00:47:26,770 --> 00:47:29,070
I had my phone with me
this whole time,

506
00:47:29,210 --> 00:47:30,680
and your mom seemed fine.

507
00:47:30,810 --> 00:47:33,810
What happens when she gets sick?

508
00:47:43,590 --> 00:47:46,560
Shit, I haven't
had a beer since...

509
00:47:46,690 --> 00:47:48,230
Since before Chris.

510
00:47:49,800 --> 00:47:52,160
- Really?
- [CHUCKLES] It's not like...

511
00:47:52,300 --> 00:47:54,870
You know, it's not like
Chris can be my drinking buddy.

512
00:47:55,000 --> 00:47:56,670
[CHUCKLES]

513
00:47:56,800 --> 00:47:58,200
[KNEE CRACKING]

514
00:47:58,340 --> 00:48:00,640
Whoa. Is that you?

515
00:48:00,770 --> 00:48:02,870
Yeah, my damn knee has
been killing me lately.

516
00:48:03,010 --> 00:48:05,510
- Mm.
- Oh, God.

517
00:48:05,640 --> 00:48:08,280
I can hear myself
turning into my mother.

518
00:48:10,680 --> 00:48:13,590
[♪♪♪]

519
00:48:16,150 --> 00:48:18,460
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]

520
00:48:18,590 --> 00:48:21,130
<i>[HEART BEATING]</i>

521
00:48:21,270 --> 00:48:24,520
<i>UMMA:
Can you feel my heart beating?</i>

522
00:48:25,930 --> 00:48:28,030
Amanda, you okay?

523
00:48:29,500 --> 00:48:30,770
I think...

524
00:48:36,710 --> 00:48:39,710
[WHISPERS] I think
there's something wrong.

525
00:48:39,850 --> 00:48:42,210
Chris is such a good kid,
you know.

526
00:48:42,350 --> 00:48:44,450
Just talk to her.

527
00:49:22,290 --> 00:49:24,490
I didn't want you to know her.

528
00:49:26,890 --> 00:49:30,460
My father said
she was so radiant,

529
00:49:30,600 --> 00:49:32,530
and so fun,

530
00:49:32,670 --> 00:49:35,840
when they first got married
in Korea.

531
00:49:35,970 --> 00:49:38,640
And then they came to America.

532
00:49:38,770 --> 00:49:41,010
The land of the... The free.

533
00:49:42,640 --> 00:49:44,680
The land of opportunities.

534
00:49:46,650 --> 00:49:49,350
I think we were happy.

535
00:49:49,480 --> 00:49:52,280
He was completely enamored
with this place.

536
00:49:53,790 --> 00:49:55,350
But my mom...

537
00:49:58,290 --> 00:49:59,860
she struggled.

538
00:50:02,630 --> 00:50:06,500
Everything here
felt foreign to her.

539
00:50:07,770 --> 00:50:10,470
She was scared all the time.

540
00:50:10,600 --> 00:50:12,070
She stopped leaving the house.

541
00:50:12,200 --> 00:50:13,840
She changed.

542
00:50:13,970 --> 00:50:18,080
I remember so much screaming.

543
00:50:18,210 --> 00:50:21,010
I think my dad
couldn't take it anymore.

544
00:50:21,150 --> 00:50:24,180
And after he left,
I was all she had.

545
00:50:25,380 --> 00:50:27,190
So I had to do it all.

546
00:50:30,560 --> 00:50:32,420
I had to take it all.

547
00:50:34,960 --> 00:50:36,560
All her rage.

548
00:50:38,260 --> 00:50:39,700
Her spite.

549
00:50:41,430 --> 00:50:42,740
And her...

550
00:50:42,870 --> 00:50:45,370
<i>[YOUNG AMANDA SOBBING]</i>

551
00:50:45,500 --> 00:50:48,410
[♪♪♪]

552
00:50:56,510 --> 00:51:00,490
The moment I got pregnant,
I made myself a promise.

553
00:51:00,620 --> 00:51:02,320
I made you a promise.

554
00:51:04,320 --> 00:51:07,230
I will never become my mother.

555
00:51:34,350 --> 00:51:38,260
<i>[HEART BEATING]</i>

556
00:51:41,180 --> 00:51:42,930
<i>UMMA: Soo-Hyun.</i>

557
00:51:43,560 --> 00:51:47,270
<i>You're not
the only disobedient girl in this house.</i>

558
00:51:49,940 --> 00:51:52,870
[♪♪♪]

559
00:52:12,790 --> 00:52:15,460
<i>[HEART BEATING]</i>

560
00:52:22,760 --> 00:52:27,310
<i>UMMA:
I know why you won't put me to rest.</i>

561
00:52:30,060 --> 00:52:33,440
<i>You need me, she needs us.</i>

562
00:52:33,510 --> 00:52:35,510
<i>[HEART BEATING RAPIDLY]</i>

563
00:52:35,690 --> 00:52:38,860
<i>We can be a good mother together.</i>

564
00:52:42,220 --> 00:52:44,520
[SCREAMS]

565
00:52:50,400 --> 00:52:53,160
[CONTINUES STRIKING PIANO KEYS]

566
00:53:24,300 --> 00:53:25,760
- [GRUNTS]
- [BEES BUZZING]

567
00:53:29,200 --> 00:53:32,070
[♪♪♪]

568
00:53:51,220 --> 00:53:53,660
Why would you do this?

569
00:53:53,790 --> 00:53:54,790
Do what?

570
00:53:54,830 --> 00:53:56,060
This.

571
00:53:57,300 --> 00:53:59,100
It's ruined.

572
00:53:59,230 --> 00:54:01,430
I'll have to do it again.

573
00:54:01,570 --> 00:54:02,870
I didn't do that.

574
00:54:03,000 --> 00:54:05,440
Well, if you didn't do it,
then who did?

575
00:54:05,570 --> 00:54:08,510
[♪♪♪]

576
00:54:15,210 --> 00:54:16,210
Mom.

577
00:54:23,890 --> 00:54:25,590
She's here.

578
00:54:25,720 --> 00:54:27,460
- What?
- She's the one

579
00:54:27,590 --> 00:54:30,430
who did this
to your application.

580
00:54:30,560 --> 00:54:31,600
Who?

581
00:54:33,900 --> 00:54:35,130
<i>[WHISPERS] Umma.</i>

582
00:54:35,270 --> 00:54:37,900
She thinks
you're running away from us.

583
00:54:38,040 --> 00:54:39,600
There's no point
in talking to you

584
00:54:39,740 --> 00:54:41,410
if you're gonna act like this.

585
00:54:41,540 --> 00:54:43,310
Act like what?

586
00:54:43,440 --> 00:54:45,440
Like a psycho bitch.

587
00:54:51,050 --> 00:54:52,750
Hey.

588
00:54:52,890 --> 00:54:55,090
What did you call me?

589
00:54:55,220 --> 00:54:57,790
I called you a crazy psycho.

590
00:54:57,920 --> 00:54:58,960
And you know what?

591
00:54:59,090 --> 00:55:00,390
I can't wait to leave.

592
00:55:00,530 --> 00:55:02,330
Leave?

593
00:55:02,460 --> 00:55:05,000
Oh, honey,
you're not going anywhere.

594
00:55:05,130 --> 00:55:07,770
You can't force me to stay.

595
00:55:07,900 --> 00:55:09,270
I don't have to.

596
00:55:09,400 --> 00:55:11,270
Sweetie, sweetie.

597
00:55:12,770 --> 00:55:15,170
You can't even make friends.

598
00:55:15,310 --> 00:55:17,080
You're too scared.

599
00:55:17,210 --> 00:55:20,180
I'm the one who had to invite
River to game night for you.

600
00:55:20,310 --> 00:55:22,450
Why are you acting like this?

601
00:55:25,580 --> 00:55:27,450
I'm your mother.

602
00:55:27,590 --> 00:55:30,160
I'm the only one
who is gonna tell you the truth.

603
00:55:31,290 --> 00:55:33,360
And the truth is...

604
00:55:33,490 --> 00:55:35,390
you can't do it.

605
00:55:39,130 --> 00:55:42,070
Fine, leave.
Are you forgetting what happened

606
00:55:42,200 --> 00:55:44,040
the last time
you tried to go to school?

607
00:55:44,170 --> 00:55:46,310
The time before that?
Or the time before that?

608
00:55:46,440 --> 00:55:49,670
Are you forgetting how
you'd run home crying every day?

609
00:55:49,810 --> 00:55:51,940
"Mommy, nobody wants
to play with me.

610
00:55:52,080 --> 00:55:53,710
- "Mommy, they call me names."
- Shut up.

611
00:55:53,850 --> 00:55:56,110
You begged me
to homeschool you, didn't you?

612
00:55:56,250 --> 00:55:58,120
You pleaded with me.

613
00:55:58,250 --> 00:56:00,850
So, what did I do?
I homeschooled you.

614
00:56:00,990 --> 00:56:03,390
You wanted friends?
I was your friend.

615
00:56:03,520 --> 00:56:05,160
You wanted
to build a bee colony?

616
00:56:05,290 --> 00:56:07,190
I built you one
with my own hands.

617
00:56:07,330 --> 00:56:09,490
Everything I have done
since the day you were born

618
00:56:09,630 --> 00:56:11,330
has been for you.
To make you happy.

619
00:56:11,460 --> 00:56:12,530
To give you a home.

620
00:56:12,660 --> 00:56:14,630
A good home. A safe home.

621
00:56:14,770 --> 00:56:17,400
All of this is for you.

622
00:56:17,540 --> 00:56:19,500
You think all of this is for me?

623
00:56:20,910 --> 00:56:22,880
Do you mean living like this?

624
00:56:23,010 --> 00:56:26,080
Cut off from the rest of
the world, like total freaks?

625
00:56:26,210 --> 00:56:29,380
You're delusional.
You're just hiding something.

626
00:56:29,510 --> 00:56:32,890
It doesn't really hurt you,
does it?

627
00:56:33,020 --> 00:56:35,120
The electricity.

628
00:56:35,250 --> 00:56:37,060
What?

629
00:56:37,190 --> 00:56:38,360
Your sickness.

630
00:56:38,490 --> 00:56:40,860
It's not real.

631
00:56:40,990 --> 00:56:42,790
Yes, it is.

632
00:56:42,930 --> 00:56:45,360
- Just because you can't see it...
- It's not.

633
00:56:47,570 --> 00:56:48,930
It's just a made-up thing.

634
00:56:49,070 --> 00:56:52,910
Some demented,
imaginary thing in your head.

635
00:56:53,040 --> 00:56:54,870
And it's fucking pathetic.

636
00:57:02,880 --> 00:57:05,620
You said you'd never
become your mother.

637
00:57:05,750 --> 00:57:07,350
But that's just another lie.

638
00:57:10,820 --> 00:57:11,690
Chris.

639
00:57:11,820 --> 00:57:13,720
Chris, where are you going?

640
00:57:14,860 --> 00:57:15,960
Chris?

641
00:57:17,200 --> 00:57:19,300
Chris, don't leave.

642
00:57:19,430 --> 00:57:20,430
Chris.

643
00:57:20,560 --> 00:57:21,560
Oh.

644
00:57:24,370 --> 00:57:25,740
[EXHALES SHARPLY]

645
00:57:30,570 --> 00:57:31,570
Danny: Chris.

646
00:57:31,640 --> 00:57:33,150
Did you know it wasn't real?

647
00:57:33,280 --> 00:57:34,850
Her sickness?

648
00:57:34,980 --> 00:57:36,350
The electricity?

649
00:57:37,820 --> 00:57:39,320
Did you know?

650
00:57:41,890 --> 00:57:43,360
It's real to her.

651
00:57:46,090 --> 00:57:47,490
Why didn't you say anything?

652
00:57:47,630 --> 00:57:50,490
I did. I tried so many times
to get her to see someone.

653
00:57:50,630 --> 00:57:52,630
But she refused to go.
She kept insisting...

654
00:57:52,760 --> 00:57:55,330
No, why didn't you
say anything to me?

655
00:57:55,470 --> 00:57:56,730
I don't...

656
00:57:58,200 --> 00:57:59,940
I don't know.
I thought you knew.

657
00:58:00,070 --> 00:58:03,010
Of course I didn't know.

658
00:58:03,140 --> 00:58:06,450
If I knew, I would have
done something about it.

659
00:58:06,580 --> 00:58:08,510
Wait, let me drive you home.

660
00:58:13,650 --> 00:58:16,520
[♪♪♪]

661
00:58:30,630 --> 00:58:32,070
Is this what you want?

662
00:58:32,200 --> 00:58:34,040
A final resting place?

663
00:58:46,280 --> 00:58:48,190
Now leave me alone.

664
00:59:14,050 --> 00:59:16,300
UMMA: You call that a burial?

665
00:59:18,680 --> 00:59:20,050
[SCREAMING]

666
00:59:20,180 --> 00:59:21,760
I'll show you a burial!

667
00:59:33,330 --> 00:59:35,270
[GRUNTS] Let me go!

668
00:59:35,400 --> 00:59:38,540
[GASPING, COUGHS]

669
00:59:44,710 --> 00:59:47,780
[♪♪♪]

670
01:00:01,390 --> 01:00:02,460
[SCREAMS]

671
01:00:02,600 --> 01:00:04,520
Let me in, Soo-Hyun!

672
01:00:08,870 --> 01:00:10,270
[GASPING]

673
01:00:12,500 --> 01:00:13,900
[BODY THUDS]

674
01:00:15,740 --> 01:00:17,880
[RUSTLING]

675
01:00:25,080 --> 01:00:26,220
[HORN HONKING]

676
01:00:26,350 --> 01:00:27,650
Go away.

677
01:00:39,300 --> 01:00:40,700
Want a ride?

678
01:00:47,640 --> 01:00:49,640
I got you something.

679
01:00:49,770 --> 01:00:51,840
It's a little
going-away present.

680
01:00:51,980 --> 01:00:53,940
Well, technically
I'm the one leaving,

681
01:00:54,080 --> 01:00:56,620
so I guess just a present,
but anyway...

682
01:00:56,750 --> 01:00:57,750
What is this?

683
01:00:57,850 --> 01:00:59,880
It's a planner for school.

684
01:01:00,020 --> 01:01:04,820
You can put your class
assignments in it, schedule...

685
01:01:04,960 --> 01:01:06,120
parties.

686
01:01:06,260 --> 01:01:08,430
Most people just use
the calendar app,

687
01:01:08,560 --> 01:01:11,800
but, you know,
I figure you're not most people.

688
01:01:13,630 --> 01:01:15,330
You are going, right?

689
01:01:17,400 --> 01:01:18,270
You have to go.

690
01:01:18,400 --> 01:01:20,610
I don't have to do anything.

691
01:01:20,740 --> 01:01:23,340
I mean, true, but...

692
01:01:23,480 --> 01:01:24,480
you should.

693
01:01:32,280 --> 01:01:34,190
Okay.

694
01:01:34,320 --> 01:01:38,820
Look, I know you think
people think you're weird,

695
01:01:38,960 --> 01:01:42,990
and I'm not gonna lie, you are.

696
01:01:43,130 --> 01:01:45,230
But, no, you think being weird
is a bad thing.

697
01:01:45,360 --> 01:01:48,870
You think you're the only one.
But you know what? You're not.

698
01:01:49,000 --> 01:01:51,700
There are tons
of other weirdos out there.

699
01:01:51,840 --> 01:01:55,570
Cool, interesting people
like you.

700
01:01:55,710 --> 01:01:58,740
You just have to go out
into the world and find them.

701
01:02:02,410 --> 01:02:05,220
Don't you wanna know
what it's like?

702
01:02:05,350 --> 01:02:07,590
What you're like somewhere else?

703
01:02:10,360 --> 01:02:13,530
[♪♪♪]

704
01:02:13,660 --> 01:02:15,760
<i>[HEART BEATING]</i>

705
01:02:15,900 --> 01:02:18,400
UMMA:
Your daughter shows you no respect.

706
01:02:19,860 --> 01:02:22,650
She needs a real mother.

707
01:02:24,280 --> 01:02:26,070
Let me be her mother.

708
01:02:30,680 --> 01:02:32,510
Bye. Good luck.

709
01:02:41,920 --> 01:02:44,820
[♪♪♪]

710
01:03:01,640 --> 01:03:02,810
[SIGHS]

711
01:03:10,420 --> 01:03:11,420
Mom?

712
01:03:16,020 --> 01:03:17,320
Are you here?

713
01:03:32,200 --> 01:03:33,440
Hello?

714
01:03:41,480 --> 01:03:44,380
[♪♪♪]

715
01:03:49,490 --> 01:03:50,790
<i>Umma?</i>

716
01:03:58,330 --> 01:04:00,860
[AMANDA HUMMING MUSIC BOX TUNE]

717
01:04:11,080 --> 01:04:13,280
[WIND WHISTLING]

718
01:04:14,610 --> 01:04:15,680
Mom?

719
01:04:22,950 --> 01:04:24,190
[STOPS HUMMING]

720
01:04:32,030 --> 01:04:33,670
Time to pay our respects.

721
01:04:33,800 --> 01:04:36,700
[♪♪♪]

722
01:04:54,020 --> 01:04:55,450
What is all this?

723
01:04:57,920 --> 01:04:59,860
<i>This is a jesa.</i>

724
01:04:59,990 --> 01:05:02,730
This is what we do
to honor our ancestors.

725
01:05:02,860 --> 01:05:06,770
To be with them, so they're
not alone in the afterlife.

726
01:05:06,900 --> 01:05:09,570
Get down on your knees
and pay your respects.

727
01:05:11,500 --> 01:05:13,170
Why?

728
01:05:13,300 --> 01:05:15,570
You said you don't believe
in this stuff.

729
01:05:15,710 --> 01:05:17,410
[SQUELCHING]

730
01:05:17,540 --> 01:05:18,840
- Do it.
- No.

731
01:05:18,980 --> 01:05:22,250
You stubborn, disrespectful
little girl.

732
01:05:22,380 --> 01:05:24,550
You remind me
so much of your mother.

733
01:05:24,680 --> 01:05:26,850
She tried to run away too.

734
01:05:26,980 --> 01:05:29,350
Away from the home I gave her.

735
01:05:29,490 --> 01:05:33,360
Do you know what I had to do
when she disobeyed me?

736
01:05:33,490 --> 01:05:34,930
I had to lock her in a closet

737
01:05:35,060 --> 01:05:37,390
so she could think about
all the ways she hurt me.

738
01:05:37,530 --> 01:05:40,360
<i>YOUNG Amanda: Umma. Umma.</i>

739
01:05:40,500 --> 01:05:41,970
<i>[YOUNG AMANDA SCREAMS]</i>

740
01:05:43,930 --> 01:05:46,000
Mommy, you're scaring me.

741
01:05:47,200 --> 01:05:49,640
She was scared too,

742
01:05:49,770 --> 01:05:52,080
because she couldn't see
how much it hurt me

743
01:05:52,210 --> 01:05:54,340
every time she ran away.

744
01:05:56,050 --> 01:05:58,780
I needed her to believe me.

745
01:05:58,920 --> 01:06:00,650
- [CRACKLING]
- She needed to understand

746
01:06:00,790 --> 01:06:02,450
my pain was real.

747
01:06:02,590 --> 01:06:06,190
We had an old lamp.
My favorite lamp.

748
01:06:06,320 --> 01:06:07,660
With a broken wire.

749
01:06:07,790 --> 01:06:09,990
[BUZZING]

750
01:06:10,130 --> 01:06:11,930
[YOUNG AMANDA SCREAMS]

751
01:06:14,260 --> 01:06:15,930
[DISTORTED]
So I made her hold it,

752
01:06:16,070 --> 01:06:18,600
until my pain became hers,

753
01:06:18,740 --> 01:06:21,000
and we could feel it together.

754
01:06:25,480 --> 01:06:27,950
But she never learned
her lesson.

755
01:06:34,150 --> 01:06:36,690
You can never escape.

756
01:06:38,920 --> 01:06:41,330
[♪♪♪]

757
01:06:46,760 --> 01:06:48,070
[GASPS, SCREAMS]

758
01:06:53,940 --> 01:06:55,640
[GASPING]

759
01:07:14,060 --> 01:07:15,960
[SHUDDERING]

760
01:07:32,640 --> 01:07:35,580
[SQUELCHING]

761
01:07:35,710 --> 01:07:38,350
[GROWLING]

762
01:07:44,320 --> 01:07:45,520
[SNARLS]

763
01:07:50,230 --> 01:07:51,230
[SCREECHES]

764
01:07:59,900 --> 01:08:01,140
Amanda: Chrissy.

765
01:08:01,270 --> 01:08:02,970
Help me.

766
01:08:07,110 --> 01:08:09,250
[GASPS, THEN GRUNTING]

767
01:08:09,380 --> 01:08:11,130
UMMA: I carried you in my womb.

768
01:08:11,180 --> 01:08:12,820
Get off of me.

769
01:08:13,000 --> 01:08:17,380
I felt every ounce of pain
as you tore out of my body.

770
01:08:17,470 --> 01:08:20,140
But nothing compares
to the pain of dying alone.

771
01:08:21,990 --> 01:08:23,630
Mommy, it's me.

772
01:08:23,760 --> 01:08:25,060
Look at me.

773
01:08:25,200 --> 01:08:26,560
You sang me back to sleep

774
01:08:26,700 --> 01:08:28,530
every time I had nightmares.

775
01:08:28,670 --> 01:08:30,030
It's true.

776
01:08:30,170 --> 01:08:31,470
You taught me to ride a bike,

777
01:08:31,600 --> 01:08:33,910
even though you didn't know how.

778
01:08:34,040 --> 01:08:35,870
I didn't mean what I said.

779
01:08:36,010 --> 01:08:37,010
You are not her.

780
01:08:37,080 --> 01:08:38,710
Amanda: Chris?

781
01:08:38,840 --> 01:08:39,910
[GRUNTS]

782
01:08:41,550 --> 01:08:43,380
[GASPING]

783
01:08:48,190 --> 01:08:50,250
Get off. Get off.

784
01:08:50,390 --> 01:08:52,620
God. Oh, God. Oh, God.

785
01:08:57,760 --> 01:08:58,800
- Mommy?
- Chris?

786
01:09:01,470 --> 01:09:02,470
Oh, God.

787
01:09:06,900 --> 01:09:08,770
I'm so sorry, Chris.

788
01:09:08,910 --> 01:09:10,270
I'm sorry.

789
01:09:10,410 --> 01:09:12,180
I almost did to you
what she did to me.

790
01:09:12,310 --> 01:09:13,650
Listen to me.

791
01:09:13,780 --> 01:09:14,980
Listen to me.

792
01:09:15,110 --> 01:09:18,380
I had no idea
what you went through.

793
01:09:18,520 --> 01:09:19,850
I wish I knew.

794
01:09:25,960 --> 01:09:27,660
[CRYING]

795
01:09:30,260 --> 01:09:33,160
Okay. Okay, we need to go.

796
01:09:33,300 --> 01:09:34,600
[SCREAMS]

797
01:09:34,730 --> 01:09:36,170
Mommy.

798
01:09:36,300 --> 01:09:38,100
Mommy.

799
01:09:38,240 --> 01:09:39,540
- Chris.
- Mommy.

800
01:09:41,510 --> 01:09:42,510
Chris.

801
01:09:44,010 --> 01:09:46,010
- Run!
- No!

802
01:09:55,450 --> 01:09:57,720
[SCREAMS]

803
01:10:04,390 --> 01:10:06,400
[ELECTRICITY BUZZING]

804
01:10:09,000 --> 01:10:10,880
Amanda [IN KOREAN]:
It doesn't scare me anymore.

805
01:10:12,340 --> 01:10:13,340
<i>Umma.</i>

806
01:10:14,460 --> 01:10:15,790
Show yourself.

807
01:10:48,510 --> 01:10:51,510
<i>[UMMA HUMMING TUNE]</i>

808
01:11:09,590 --> 01:11:11,900
[MUSIC BOX PLAYING TUNE]

809
01:11:13,630 --> 01:11:14,770
[SOBS]

810
01:11:14,890 --> 01:11:19,110
<i>YOUNG Amanda [IN KOREAN]:
Umma, why are you so sad?</i>

811
01:11:19,140 --> 01:11:20,640
[SOBBING]

812
01:11:20,780 --> 01:11:24,490
<i>Do you remember when you gave me this?</i>

813
01:11:26,740 --> 01:11:30,950
<i>You said it would make me happy
whenever I played it.</i>

814
01:11:32,200 --> 01:11:34,000
<i>Let me play it for you now.</i>

815
01:11:41,550 --> 01:11:45,090
UMMA: You only ever cared
about your own happiness.

816
01:11:48,260 --> 01:11:51,510
You have no idea how much I suffered.

817
01:11:59,310 --> 01:12:01,020
<i>You're wrong, Umma.</i>

818
01:12:01,610 --> 01:12:03,280
I know what you went through.

819
01:12:03,360 --> 01:12:06,320
You were respected in Korea.

820
01:12:06,400 --> 01:12:09,120
A talented dressmaker.

821
01:12:09,740 --> 01:12:11,160
You were happy.

822
01:12:11,950 --> 01:12:15,540
You were expected to be a good wife.

823
01:12:15,620 --> 01:12:18,170
So you gave it all up,

824
01:12:18,250 --> 01:12:21,420
and followed your husband
to a foreign land.

825
01:12:25,670 --> 01:12:27,220
But you couldn't speak the language.

826
01:12:27,300 --> 01:12:28,930
You couldn't ask for help.

827
01:12:29,800 --> 01:12:32,010
I know it wasn't easy.

828
01:12:41,270 --> 01:12:42,440
Soo-Hyun.

829
01:12:44,440 --> 01:12:46,820
I prayed every day that I could see you,

830
01:12:46,900 --> 01:12:51,620
that we could be together again.

831
01:12:51,700 --> 01:12:54,580
But you never came.

832
01:12:55,200 --> 01:12:57,120
I'm here now.

833
01:12:58,210 --> 01:13:00,830
I understand life was cruel to you.

834
01:13:02,290 --> 01:13:05,050
But you were cruel to me.

835
01:13:05,130 --> 01:13:07,050
I had to leave.

836
01:13:07,130 --> 01:13:09,800
And now you have to do the same.

837
01:13:09,880 --> 01:13:11,950
<i>[HEART BEATING]</i>

838
01:13:12,080 --> 01:13:13,420
[♪♪♪]

839
01:13:13,550 --> 01:13:15,350
I am your mother.

840
01:13:15,430 --> 01:13:19,350
I will always be part of you.

841
01:13:19,890 --> 01:13:22,690
We can't be together like this.

842
01:13:22,770 --> 01:13:24,940
I can't stay.

843
01:13:28,500 --> 01:13:30,170
- [IN English] No.
- [THUNDER CRASHING]

844
01:13:33,910 --> 01:13:35,120
Soo-Hyun.

845
01:13:36,290 --> 01:13:37,870
Where are you going?

846
01:13:40,080 --> 01:13:42,500
Soo-Hyun. Don't leave me.

847
01:13:42,580 --> 01:13:43,840
Please!

848
01:13:46,350 --> 01:13:47,552
<i>Umma.</i>

849
01:13:47,630 --> 01:13:50,170
I will give you your jesa,

850
01:13:50,260 --> 01:13:53,720
so you can find
the peace you never had in life.

851
01:13:55,220 --> 01:13:56,760
Now it's time for you to go.

852
01:13:57,930 --> 01:14:02,690
I am done taking on your pain.

853
01:14:07,740 --> 01:14:09,810
<i>[HEARTBEAT STOPS]</i>

854
01:14:23,790 --> 01:14:26,320
[♪♪♪]

855
01:14:32,730 --> 01:14:34,630
[GASPING]

856
01:14:47,210 --> 01:14:49,110
[PANTING]

857
01:15:13,770 --> 01:15:15,310
[CLUCKING]

858
01:15:26,820 --> 01:15:28,420
- Ready?
- Mm-hm.

859
01:15:33,060 --> 01:15:35,990
[♪♪♪]

860
01:16:13,360 --> 01:16:16,600
<i>Amanda: I hope your
soul finds peace, Umma.</i>

861
01:16:16,730 --> 01:16:18,470
- [PHONE CHIMES]
- Oh.

862
01:16:18,600 --> 01:16:21,240
I wish this thing had pockets.

863
01:16:24,940 --> 01:16:26,480
- He's on his way.
- Oh.

864
01:16:28,850 --> 01:16:31,120
- How much did you pack?
- [CHUCKLES]

865
01:16:41,160 --> 01:16:42,530
All right, college girl.

866
01:16:42,660 --> 01:16:45,100
- You ready?
- Mm-hm.

867
01:16:45,230 --> 01:16:47,470
We'll call you
when we get there, Amanda.

868
01:16:51,270 --> 01:16:54,210
[♪♪♪]

869
01:16:57,440 --> 01:16:58,440
[CHUCKLES SOFTLY]

870
01:17:07,590 --> 01:17:09,490
[CHUCKLES, THEN SNIFFLES]

871
01:17:15,730 --> 01:17:17,160
[SIGHS]

872
01:17:17,290 --> 01:17:20,360
[ENGINE STARTS,
THEN TRUCK DRIVING AWAY]

873
01:17:33,580 --> 01:17:36,480
[♪♪♪]

874
01:17:43,150 --> 01:17:46,060
[♪♪♪]

875
01:18:45,720 --> 01:18:49,250
<i>[UMMA GROANING SOFTLY,
BREATHING HEAVILY]</i>

876
01:19:00,000 --> 01:19:01,670
<i>[LATCHES CLICK]</i>

877
01:19:16,210 --> 01:19:19,120
[♪♪♪]

878
01:20:05,230 --> 01:20:08,130
[♪♪♪]

879
01:20:49,810 --> 01:20:52,710
[♪♪♪]

880
01:22:32,340 --> 01:22:36,250
<i>[MUSIC BOX PLAYING]</i>

881
01:22:56,770 --> 01:22:59,170
[♪♪♪]

