1
00:01:19,183 --> 00:01:22,517
For my sisters

2
00:02:21,392 --> 00:02:23,392
- Morning.
- Good morning.

3
00:02:24,017 --> 00:02:25,558
You're up early!

4
00:02:25,642 --> 00:02:27,142
Couldn't sleep?

5
00:02:29,267 --> 00:02:31,267
I saw your father last night.

6
00:02:32,017 --> 00:02:33,267
In your dreams, I hope.

7
00:02:42,517 --> 00:02:44,142
I was at your dad’s place.

8
00:02:46,142 --> 00:02:48,142
I was sleeping alone.

9
00:02:51,017 --> 00:02:53,808
Suddenly, there’s a
knock at the door.

10
00:02:53,892 --> 00:02:55,308
And very loud!

11
00:02:55,392 --> 00:02:56,683
Bam! Bam! Bam!

12
00:02:56,767 --> 00:02:58,142
I jumped.

13
00:03:00,392 --> 00:03:02,142
I go to the door.

14
00:03:03,392 --> 00:03:06,142
I open it and
it’s your father!

15
00:03:08,892 --> 00:03:10,642
But his face is...

16
00:03:20,642 --> 00:03:21,892
I don’t know...

17
00:03:22,392 --> 00:03:23,392
Like...

18
00:03:25,517 --> 00:03:26,517
Anyway...

19
00:03:29,892 --> 00:03:31,183
He says, "I'm exhausted."

20
00:03:31,267 --> 00:03:33,392
"Move away. Let me in."

21
00:03:35,892 --> 00:03:37,767
Then he passes by me

22
00:03:38,517 --> 00:03:41,767
Goes to the living room and
lays down next to the wall.

23
00:03:44,892 --> 00:03:48,142
He says, "I'm going to
sleep here for a while."

24
00:03:49,642 --> 00:03:51,142
And then...

25
00:04:04,142 --> 00:04:06,308
"Kill the light."

26
00:04:06,392 --> 00:04:07,392
He said...

27
00:04:07,767 --> 00:04:09,392
- Kill the light?!
- Yeah.

28
00:04:09,892 --> 00:04:11,433
Yes, I remember
it very clearly.

29
00:04:11,517 --> 00:04:14,058
He'd normally say
"turn off the light."

30
00:04:14,142 --> 00:04:15,267
But he didn't.

31
00:04:17,683 --> 00:04:19,683
"Kill the light"

32
00:04:38,517 --> 00:04:42,517
The Things You Kill

33
00:04:43,475 --> 00:04:46,683
The flexible adult diapers.
Cotton, medium-sized.

34
00:04:46,767 --> 00:04:49,225
If they don't have them,
get the Evony ones.

35
00:04:49,600 --> 00:04:53,017
If they are out, get another
brand, just one pack.

36
00:04:53,725 --> 00:04:56,642
Why? Shouldn't I buy
seven or eight packs?

37
00:04:57,475 --> 00:04:59,267
Some cause allergies.

38
00:04:59,350 --> 00:05:01,225
Better to try one first.

39
00:05:01,725 --> 00:05:05,350
Put it in a black bag
and tie it, okay?

40
00:05:19,017 --> 00:05:20,142
Mom, don't rush!

41
00:05:21,642 --> 00:05:23,517
Don't rush! You'll fall.

42
00:05:25,142 --> 00:05:26,642
Is the intercom broken?

43
00:05:47,725 --> 00:05:48,683
Mom.

44
00:05:48,767 --> 00:05:50,058
Welcome, dear.

45
00:05:50,142 --> 00:05:51,392
Good to be here.

46
00:05:55,767 --> 00:05:56,767
How are you?

47
00:06:01,517 --> 00:06:03,392
Is the buzzer broken again?

48
00:06:04,017 --> 00:06:05,767
What does work in this house?

49
00:06:06,142 --> 00:06:07,767
What else is broken?

50
00:06:12,767 --> 00:06:14,475
Is Dad around?

51
00:06:15,642 --> 00:06:16,892
Is he ever around?

52
00:06:18,475 --> 00:06:21,267
Meriam sent this.
Where should I put it?

53
00:06:22,267 --> 00:06:23,267
God bless you.

54
00:06:24,975 --> 00:06:26,517
Put it in the
kitchen cupboard.

55
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Okay.

56
00:06:28,517 --> 00:06:29,725
Take your time, okay?

57
00:06:49,475 --> 00:06:50,725
Mom!

58
00:06:51,850 --> 00:06:54,975
These pipes are beyond repair.

59
00:06:55,308 --> 00:06:57,558
They need to be replaced!

60
00:06:57,642 --> 00:06:59,142
Just like your dad.

61
00:07:58,267 --> 00:07:59,267
Mom!

62
00:08:00,267 --> 00:08:02,308
The plumbing
needs an overhaul.

63
00:08:02,392 --> 00:08:04,183
It can't stay like this.

64
00:08:04,267 --> 00:08:06,600
I'll call someone to
check it tomorrow.

65
00:08:07,725 --> 00:08:09,392
Let's get you cleaned up.

66
00:08:11,892 --> 00:08:14,642
Nesrin will come
later. She'll help.

67
00:08:14,725 --> 00:08:16,600
Why? Are you
embarrassed by me?

68
00:08:19,975 --> 00:08:22,058
If you like, you
could trim my nails.

69
00:08:22,142 --> 00:08:24,350
I'll do your nails
later, my dear.

70
00:08:24,767 --> 00:08:26,767
But let's clean you up first.

71
00:08:26,850 --> 00:08:27,892
No, I can wash myself.

72
00:08:27,975 --> 00:08:29,308
Mom, don't push.

73
00:08:29,392 --> 00:08:30,392
Go study or something.

74
00:08:30,475 --> 00:08:32,642
There’s your
stubbornness again.

75
00:08:32,725 --> 00:08:34,267
Come on, let's clean up.

76
00:08:38,100 --> 00:08:39,142
I've got this.

77
00:08:39,225 --> 00:08:40,642
Please, Mom!

78
00:08:40,725 --> 00:08:41,642
Let's do this.

79
00:08:41,725 --> 00:08:42,892
Come on, let's go.

80
00:08:42,975 --> 00:08:43,933
I can stand up myself.

81
00:08:44,017 --> 00:08:44,933
Fine.

82
00:08:45,017 --> 00:08:46,017
Hold on to this.

83
00:08:48,975 --> 00:08:50,350
How's Dr. Hazar?

84
00:08:51,600 --> 00:08:53,392
Mom, she doesn’t like
being called "doctor".

85
00:08:53,475 --> 00:08:55,350
She gets embarrassed.

86
00:08:56,725 --> 00:08:59,475
Cow doctor or not,
she's still a doctor.

87
00:09:00,475 --> 00:09:03,975
God save us from your
sharp tongue, Mrs. Sakine

88
00:09:18,142 --> 00:09:20,892
Sorry for the trouble.
I could’ve washed them.

89
00:09:20,975 --> 00:09:22,475
Don't worry, Mom.

90
00:09:24,392 --> 00:09:25,975
I'll call Nesrin...

91
00:09:26,392 --> 00:09:27,850
... to take you for
physiotherapy.

92
00:09:27,933 --> 00:09:29,142
Why?

93
00:09:29,225 --> 00:09:30,433
It doesn't help at all!

94
00:09:30,517 --> 00:09:32,600
Mom, not again! Please.

95
00:09:32,975 --> 00:09:34,892
You haven't been
going this month at all.

96
00:09:35,892 --> 00:09:37,642
It won’t heal these legs.

97
00:09:37,725 --> 00:09:40,142
Please stop being
stubborn, Mom.

98
00:09:40,225 --> 00:09:42,892
I really don't want to argue.

99
00:09:42,975 --> 00:09:45,142
Your feet are
curved to the side.

100
00:09:45,225 --> 00:09:46,683
They’ll break!

101
00:09:46,767 --> 00:09:48,433
You’ll be bedridden.

102
00:09:48,517 --> 00:09:49,725
I mean it.

103
00:09:52,142 --> 00:09:53,267
Your favorite is here.

104
00:09:53,350 --> 00:09:54,225
I'm off.

105
00:09:56,100 --> 00:09:57,767
Nesrin will come tomorrow.

106
00:09:57,850 --> 00:09:59,725
Please don’t make
it any harder, okay?

107
00:10:00,225 --> 00:10:01,225
Later.

108
00:10:07,225 --> 00:10:08,142
Welcome, son!

109
00:10:08,225 --> 00:10:09,225
Thanks.

110
00:10:09,600 --> 00:10:10,642
What's going on?

111
00:10:10,725 --> 00:10:12,600
Came to check on Mom.

112
00:10:14,100 --> 00:10:15,892
You're seldom here.

113
00:10:15,975 --> 00:10:17,642
How is it going, cousin?

114
00:10:17,725 --> 00:10:18,850
Same, same.

115
00:10:21,225 --> 00:10:23,142
These bathroom
pipes need changing.

116
00:10:23,225 --> 00:10:24,767
The plumbing needs a revamp.

117
00:10:24,850 --> 00:10:27,517
The pipes are fine.
Nothing wrong with them.

118
00:10:27,600 --> 00:10:29,308
If your mom used the indoor
bathroom less, it'd be okay.

119
00:10:29,392 --> 00:10:30,392
Don't stress.

120
00:10:30,475 --> 00:10:32,475
How is she supposed to walk to
the backyard toilet

121
00:10:32,558 --> 00:10:33,850
with those feet?

122
00:10:34,225 --> 00:10:35,892
She would walk a little.

123
00:10:35,975 --> 00:10:37,225
It's for her own good.

124
00:10:37,850 --> 00:10:40,017
Without it, she
wouldn't move at all.

125
00:10:40,100 --> 00:10:41,392
Have you looked at this place?

126
00:10:41,475 --> 00:10:43,475
It's a dump!
How can she use it?

127
00:10:44,350 --> 00:10:45,892
Tell me when
you're off to Adana.

128
00:10:45,975 --> 00:10:47,392
I'll ask someone to fix it up.

129
00:10:47,475 --> 00:10:49,017
Don’t worry about it.
I’ll fix it.

130
00:10:49,100 --> 00:10:50,767
If you wanted, you'd
have fixed it already!

131
00:10:50,850 --> 00:10:51,808
Why the stubbornness?

132
00:10:51,892 --> 00:10:52,767
I don't get it!

133
00:10:52,850 --> 00:10:55,225
I'm paying for it.
What’s your problem?

134
00:10:56,100 --> 00:10:59,017
Shove that money up your ass.

135
00:10:59,100 --> 00:10:59,856
This is my house!

136
00:10:59,881 --> 00:11:00,185
Son.

137
00:11:01,131 --> 00:11:02,298
I do as I see fit.

138
00:11:02,475 --> 00:11:04,225
Son, leave! Take care.

139
00:11:04,600 --> 00:11:06,523
You see what you’ve raised?

140
00:11:06,548 --> 00:11:07,548
See?!

141
00:11:07,734 --> 00:11:07,992
Leave.

142
00:11:08,102 --> 00:11:09,211
Let it be.

143
00:11:09,517 --> 00:11:10,892
Just like your
stupid brothers.

144
00:11:10,975 --> 00:11:13,767
At least respect the dead!

145
00:11:13,850 --> 00:11:15,142
Let it go man.

146
00:11:15,225 --> 00:11:17,225
See how he is?

147
00:12:19,892 --> 00:12:22,267
Well done, son. Well done.

148
00:12:22,350 --> 00:12:24,475
Well done, clever boy!

149
00:12:26,725 --> 00:12:27,975
Good boy!

150
00:12:31,600 --> 00:12:32,767
Good boy!

151
00:12:32,850 --> 00:12:34,850
I'll come tomorrow. okay?

152
00:12:58,017 --> 00:12:59,725
Mr. Ali, you can go in.

153
00:13:13,475 --> 00:13:15,142
Are these the final results?

154
00:13:15,225 --> 00:13:17,017
Should we test again?

155
00:13:19,225 --> 00:13:20,392
We tested twice.

156
00:13:20,475 --> 00:13:23,558
Both times showed low sperm
count and motility,

157
00:13:23,642 --> 00:13:25,225
unfortunately.

158
00:13:29,517 --> 00:13:31,392
Is there no chance?

159
00:13:31,475 --> 00:13:33,017
Chance for what?

160
00:13:33,100 --> 00:13:36,350
To be a father or a
biological father?

161
00:13:52,975 --> 00:13:54,017
Welcome.

162
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
Thank you.

163
00:13:56,350 --> 00:13:58,642
Did the maternity
clinic call today?

164
00:13:58,725 --> 00:13:59,725
No.

165
00:14:03,725 --> 00:14:06,100
Weren't you getting
the results today?

166
00:14:12,975 --> 00:14:15,475
Should we move
mom to our house?

167
00:14:17,142 --> 00:14:19,017
Would your dad allow?

168
00:14:20,975 --> 00:14:25,350
We’ll talk to
Aunt Melahat and see.

169
00:14:27,892 --> 00:14:28,892
We could.

170
00:14:29,475 --> 00:14:30,517
Fine by me.

171
00:14:35,767 --> 00:14:38,267
But she might not be
comfortable here.

172
00:14:38,350 --> 00:14:42,017
An elevator would help.

173
00:14:44,392 --> 00:14:46,308
At least there is
a garden there.

174
00:14:46,392 --> 00:14:48,392
She enjoys taking
care of the plants.

175
00:15:13,517 --> 00:15:15,017
"Translation"...

176
00:15:15,475 --> 00:15:17,558
... is derived from Latin.

177
00:15:17,642 --> 00:15:19,392
It comes from "Translatus".

178
00:15:20,767 --> 00:15:22,017
"Trans"...

179
00:15:25,642 --> 00:15:26,892
I’m good at this!

180
00:15:31,392 --> 00:15:33,267
Like we said "Translatus"

181
00:15:33,350 --> 00:15:37,142
"trans" and "latus"

182
00:15:38,267 --> 00:15:40,142
combined, makes that word.

183
00:15:40,225 --> 00:15:41,892
What does "Trans" mean?

184
00:15:41,975 --> 00:15:43,058
Across.

185
00:15:43,142 --> 00:15:44,142
Beyond.

186
00:15:45,274 --> 00:15:46,982
On the other side of.

187
00:15:47,259 --> 00:15:48,013
What does "Latus" mean?

188
00:15:48,038 --> 00:15:48,888
Carrying.

189
00:15:48,985 --> 00:15:49,696
One place to another.

190
00:15:50,517 --> 00:15:51,517
Basically

191
00:15:52,092 --> 00:15:56,092
moving something from
one place to another.

192
00:15:56,517 --> 00:15:57,517
But

193
00:15:57,600 --> 00:16:00,808
the word "tercüme," from
Arabic,

194
00:16:00,892 --> 00:16:03,933
traces back to Akkadian
"targumanu"

195
00:16:04,017 --> 00:16:05,142
What does "targumanu " mean?

196
00:16:05,225 --> 00:16:07,142
To explain, to interpret.

197
00:16:07,225 --> 00:16:08,183
So

198
00:16:08,267 --> 00:16:10,808
a translator interprets

199
00:16:10,892 --> 00:16:14,225
or explains more than just
conveying.

200
00:16:15,225 --> 00:16:16,225
As an example

201
00:16:16,892 --> 00:16:19,392
when I was in the
United States...

202
00:16:20,517 --> 00:16:23,808
people called me "brown"
because of my complexion.

203
00:16:23,892 --> 00:16:26,683
If I literally translated
to Turkish,

204
00:16:26,767 --> 00:16:28,850
I'd be "coffee-colour"!

205
00:16:29,725 --> 00:16:30,725
Right, Mina?

206
00:16:31,725 --> 00:16:33,517
You seem a bit busy.

207
00:16:34,517 --> 00:16:35,683
Sorry, Professor.

208
00:16:35,767 --> 00:16:37,517
What were we talking about?

209
00:16:37,600 --> 00:16:38,558
Uhm.

210
00:16:38,642 --> 00:16:40,183
Your skin colour?

211
00:16:40,267 --> 00:16:41,392
What were we talking about?

212
00:16:46,892 --> 00:16:49,267
Don't you know that phones
are not allowed in my class?

213
00:16:53,392 --> 00:16:55,933
You were talking about the
origin of the word "tercüme."

214
00:16:56,017 --> 00:16:57,933
You covered Latin
and Akkadian.

215
00:16:58,017 --> 00:16:59,683
But you didn't get
to the Arabic root.

216
00:16:59,767 --> 00:17:00,850
And what's the Arabic root?

217
00:17:00,933 --> 00:17:02,683
It should be "rajam".

218
00:17:02,767 --> 00:17:03,850
What does "Rajam" mean?

219
00:17:05,100 --> 00:17:06,308
To stone...

220
00:17:06,392 --> 00:17:08,475
To curse... To kill...

221
00:17:09,225 --> 00:17:10,225
Isn't it?

222
00:17:12,392 --> 00:17:14,267
How's that related
to our topic?

223
00:17:19,392 --> 00:17:20,975
Play with your phone in my
class again

224
00:17:21,058 --> 00:17:22,142
and I'll dismiss you.

225
00:17:24,475 --> 00:17:25,767
Sorry, Professor.

226
00:17:38,850 --> 00:17:43,767
Not again. Stupid machine!

227
00:17:45,475 --> 00:17:48,350
Work already... Please!
Just fucking work.

228
00:17:52,600 --> 00:17:54,142
Son, does it operate this way?

229
00:17:54,225 --> 00:17:55,433
It doesn't work, sir!

230
00:17:55,517 --> 00:17:58,433
Come on! We've been
using it for years.

231
00:17:58,517 --> 00:17:59,892
Maybe it's exhausted.

232
00:18:00,392 --> 00:18:03,642
Or overheated. It
just needs a break.

233
00:18:05,892 --> 00:18:08,142
Actually, there's
a trick to this.

234
00:18:09,600 --> 00:18:10,850
Let me show you.

235
00:18:31,767 --> 00:18:33,017
Thank you.

236
00:18:34,350 --> 00:18:35,725
Sir!

237
00:18:36,267 --> 00:18:37,183
I...

238
00:18:37,267 --> 00:18:40,350
I teach translation, part-time
in the English department.

239
00:18:40,767 --> 00:18:43,350
I heard this course won't
be offered next semester.

240
00:18:43,725 --> 00:18:45,017
Are you Ali Özdilek?

241
00:18:45,100 --> 00:18:46,058
Yes.

242
00:18:46,142 --> 00:18:48,392
That course won’t
be offered next year.

243
00:19:26,683 --> 00:19:27,933
Wait... Wait...

244
00:19:49,433 --> 00:19:50,683
Want some water?

245
00:20:49,100 --> 00:20:50,475
Meriam?

246
00:20:52,683 --> 00:20:53,683
What's wrong?

247
00:20:54,683 --> 00:20:55,975
Ali

248
00:20:59,433 --> 00:21:01,058
Mom...

249
00:21:01,933 --> 00:21:03,225
Come home.

250
00:21:34,308 --> 00:21:36,975
Where's Mom? Inside?

251
00:21:37,116 --> 00:21:38,700
They've taken her
to the morgue.

252
00:21:38,725 --> 00:21:40,475
Couldn't they have waited?

253
00:21:40,558 --> 00:21:44,183
Your father spoke
to the staff inside.

254
00:21:44,292 --> 00:21:46,347
- My condolences.
- My condolences.

255
00:21:46,683 --> 00:21:48,350
My condolences.

256
00:21:48,433 --> 00:21:50,183
Sorry for your loss, son.

257
00:22:00,183 --> 00:22:01,350
Condolences.

258
00:22:01,433 --> 00:22:02,433
Thanks, Kemal.

259
00:22:11,183 --> 00:22:13,475
Brother...brother.

260
00:22:15,600 --> 00:22:16,818
May God grant you strength.

261
00:22:16,858 --> 00:22:17,459
Sure.

262
00:22:17,940 --> 00:22:19,690
To us all.

263
00:22:21,519 --> 00:22:22,276
How are you?

264
00:22:24,222 --> 00:22:24,636
I am sorry.

265
00:22:24,975 --> 00:22:26,600
Sorry for your loss.

266
00:22:26,683 --> 00:22:27,600
Thank you.

267
00:22:27,683 --> 00:22:29,350
May God grant us strength.

268
00:22:29,563 --> 00:22:30,914
My condolences.

269
00:22:31,235 --> 00:22:32,805
- Sorry for your loss.
- Sorry for your loss.

270
00:22:34,307 --> 00:22:35,641
Where is Nesrin?

271
00:22:35,666 --> 00:22:36,999
On the balcony.

272
00:22:50,888 --> 00:22:51,834
How can happened this?

273
00:22:54,850 --> 00:22:57,808
She's gone. My dear Mom...

274
00:23:05,185 --> 00:23:05,592
Don't Cry.

275
00:23:05,808 --> 00:23:07,308
Sit for a moment.

276
00:23:13,678 --> 00:23:16,178
Come. Sit here, my precious.

277
00:23:17,786 --> 00:23:20,013
Yeah, sit hear.

278
00:23:20,076 --> 00:23:21,521
Sit down.

279
00:23:22,826 --> 00:23:23,529
Relax.

280
00:23:24,967 --> 00:23:28,107
Come sit here.

281
00:23:28,975 --> 00:23:30,892
My dear, don't
cry. It'll be okay.

282
00:23:30,975 --> 00:23:32,475
Don't dwell, dear.

283
00:23:33,225 --> 00:23:34,517
It hurts more.

284
00:23:34,600 --> 00:23:35,850
We can't bring the dead back.

285
00:23:37,475 --> 00:23:38,683
You, cut the crying!

286
00:23:39,975 --> 00:23:41,142
Everyone has their time.

287
00:23:41,225 --> 00:23:44,100
Do people need your
permission to mourn?

288
00:23:51,225 --> 00:23:53,642
It’s all done now.
Rest in peace.

289
00:23:53,725 --> 00:23:54,725
Amen.

290
00:23:55,068 --> 00:23:56,232
Miss you mom.

291
00:24:09,100 --> 00:24:10,808
When did this happen?

292
00:24:12,850 --> 00:24:14,558
When did this happen?

293
00:24:16,850 --> 00:24:18,558
I arrived at 11.

294
00:24:19,225 --> 00:24:20,433
Noticed a smell.

295
00:24:21,225 --> 00:24:23,350
Thought she couldn't control
her bowels again.

296
00:24:24,767 --> 00:24:27,267
She had fallen over there.

297
00:24:28,350 --> 00:24:30,725
I shouted, "Sakine! Sakine!".
But no response.

298
00:24:30,808 --> 00:24:32,558
I got to her, but she
was already gone.

299
00:24:34,433 --> 00:24:37,100
Then I called Kemal
to inform his mother.

300
00:24:37,183 --> 00:24:40,850
I called Meriam to come
and handle things.

301
00:24:42,105 --> 00:24:42,644
That's it.

302
00:24:44,600 --> 00:24:46,017
When did you leave the house?

303
00:24:46,558 --> 00:24:48,433
She was gone when I got here.

304
00:24:48,517 --> 00:24:51,142
Not that.
How long was she alone?

305
00:24:51,475 --> 00:24:53,225
I left around 6 or
6:30 in the morning.

306
00:24:54,850 --> 00:24:56,350
Why didn't you wait for me?

307
00:24:56,433 --> 00:24:57,850
Why would we?

308
00:24:59,850 --> 00:25:01,350
Would you resurrect the dead?!

309
00:25:01,433 --> 00:25:03,975
What are you talking about?
She's my mom!

310
00:25:04,058 --> 00:25:04,850
Stop yelling!

311
00:25:04,933 --> 00:25:06,683
Nobody said she
wasn’t your mom!

312
00:25:06,870 --> 00:25:07,519
Ameet..

313
00:25:07,544 --> 00:25:08,769
What's wrong with him?

314
00:25:09,850 --> 00:25:12,100
How many times did I tell her
not to use that walker!

315
00:25:12,183 --> 00:25:13,600
It would cause you trouble!

316
00:25:13,683 --> 00:25:15,850
Why do you call everyone,
but me?!

317
00:25:15,991 --> 00:25:17,908
Meriam lives more
than an hour away!

318
00:25:17,933 --> 00:25:19,267
- Why don't you call me?
- I called.

319
00:25:19,350 --> 00:25:22,267
I called you a few times,
but you didn’t answer.

320
00:25:22,350 --> 00:25:25,767
I said she shat her pants.
Why don't you understand?

321
00:25:25,850 --> 00:25:27,725
I called Meriam to
come and clean her.

322
00:25:27,808 --> 00:25:29,475
We couldn't send
her like that.

323
00:25:29,558 --> 00:25:30,975
Did I make a mistake?

324
00:25:31,058 --> 00:25:33,017
She was your mom, but also,
my wife for fifty years.

325
00:25:33,100 --> 00:25:35,142
She was more your servant than
your wife.

326
00:25:35,225 --> 00:25:37,892
Don't be rude. You can't
talk to me like that.

327
00:25:37,975 --> 00:25:39,267
Calm down, please.

328
00:25:39,350 --> 00:25:41,475
You're the only son.

329
00:25:41,558 --> 00:25:42,892
Listen to yourself.

330
00:25:42,975 --> 00:25:44,475
When have you called her?

331
00:25:44,558 --> 00:25:45,475
Checked in on her?

332
00:25:45,558 --> 00:25:46,725
Don't push me!

333
00:25:46,808 --> 00:25:48,225
Enough, dad!

334
00:25:48,308 --> 00:25:50,225
Calm down, brother.
This is not the time.

335
00:25:50,308 --> 00:25:52,850
He never called or visited.
Now he is questioning me.

336
00:25:53,183 --> 00:25:55,058
And cries for his mother!

337
00:25:55,433 --> 00:25:57,350
Hamit, calm down a bit!

338
00:25:57,433 --> 00:26:01,558
He's in America for 14-years
doing whatever!

339
00:26:02,308 --> 00:26:03,642
Look at us now!

340
00:26:03,725 --> 00:26:05,308
Is this how we talk
about the deceased?

341
00:26:05,392 --> 00:26:06,725
He doesn’t even
respect the dead.

342
00:26:06,808 --> 00:26:08,767
Now's not the time, brother.

343
00:26:08,908 --> 00:26:12,450
What did I do that Allah
gave me such a son?

344
00:26:12,475 --> 00:26:14,100
What did I do?

345
00:26:32,058 --> 00:26:33,433
Come to bed.

346
00:26:54,157 --> 00:26:54,618
Are you okay?

347
00:27:04,183 --> 00:27:05,808
We should have
brought her here.

348
00:27:40,475 --> 00:27:41,475
Hello!

349
00:27:42,725 --> 00:27:43,850
Hi.

350
00:27:44,725 --> 00:27:49,475
I have been in the valley for
an hour and a half.

351
00:27:50,392 --> 00:27:52,183
I am very thirsty.

352
00:27:53,725 --> 00:27:55,725
Do you have some cold water?

353
00:27:56,600 --> 00:27:57,600
I do.

354
00:28:00,350 --> 00:28:03,975
It’s tied up. Don’t be scared.
Have a seat.

355
00:28:04,350 --> 00:28:05,517
Thanks.

356
00:29:12,350 --> 00:29:13,475
Appreciate it.

357
00:29:13,850 --> 00:29:14,850
No worries.

358
00:29:20,350 --> 00:29:21,850
Beautiful garden!

359
00:29:22,725 --> 00:29:26,642
You can’t really
call it a garden.

360
00:29:27,267 --> 00:29:28,517
Is it yours?

361
00:29:33,225 --> 00:29:34,225
Yeah.

362
00:29:35,975 --> 00:29:37,350
Do you have a helper?

363
00:29:37,433 --> 00:29:38,433
Nope.

364
00:29:39,558 --> 00:29:40,850
Do you need one?

365
00:29:41,933 --> 00:29:43,433
Looking for work?

366
00:29:45,308 --> 00:29:45,933
Look!

367
00:29:46,558 --> 00:29:48,433
The pipes over there are worn.

368
00:29:48,933 --> 00:29:50,600
You need to replace them.

369
00:29:50,683 --> 00:29:53,058
If you want your trees to be
properly watered.

370
00:29:53,850 --> 00:29:54,850
This...

371
00:29:54,933 --> 00:29:56,558
Is this one yours too?

372
00:29:56,933 --> 00:29:57,933
Probably.

373
00:30:00,201 --> 00:30:00,982
Not all of them.

374
00:30:01,683 --> 00:30:03,475
In that case...

375
00:30:03,558 --> 00:30:05,558
You could remove
the rocks there.

376
00:30:05,933 --> 00:30:07,475
And plant new trees too.

377
00:30:07,558 --> 00:30:09,933
But you need more
watering pipes.

378
00:30:12,433 --> 00:30:14,600
You might be right.

379
00:30:14,683 --> 00:30:17,683
But I can't afford
to hire right now.

380
00:30:18,933 --> 00:30:20,100
Not at all?

381
00:30:21,308 --> 00:30:24,308
If you could,
what’d the rate be?

382
00:30:30,058 --> 00:30:30,975
3000?

383
00:30:31,058 --> 00:30:32,100
5000?

384
00:30:32,183 --> 00:30:34,475
5000 is not possible.

385
00:30:34,558 --> 00:30:36,225
Maximum of 3500.

386
00:30:36,933 --> 00:30:40,600
Prices will double by the time
we reach a deal.

387
00:30:40,683 --> 00:30:42,308
Let's do 4000.

388
00:30:42,808 --> 00:30:44,808
I can't go over 3500.

389
00:30:48,433 --> 00:30:49,600
Okay, fine.

390
00:30:49,683 --> 00:30:50,850
But I'll stay here.

391
00:30:51,558 --> 00:30:53,558
Got a fridge and a bed?

392
00:30:54,100 --> 00:30:56,683
Yes, got both.
They'll do the job.

393
00:30:57,808 --> 00:31:00,183
It's a deal then.

394
00:31:05,808 --> 00:31:09,808
Have you gardened?

395
00:31:10,808 --> 00:31:12,933
Clearly, I know more than you.

396
00:31:15,183 --> 00:31:18,017
For 3500 we are
having a job interview?

397
00:31:18,100 --> 00:31:20,308
Of course! It's
a job, after all.

398
00:31:21,308 --> 00:31:22,558
Alright.

399
00:31:23,475 --> 00:31:24,975
Please go on, Sir!

400
00:31:27,850 --> 00:31:29,975
Got family and children?

401
00:31:30,058 --> 00:31:31,600
None that I know.

402
00:31:33,933 --> 00:31:35,350
Are you an alcoholic?

403
00:31:36,350 --> 00:31:37,725
On 3500?

404
00:31:38,058 --> 00:31:39,058
Where?

405
00:31:41,808 --> 00:31:43,392
Where are you from?

406
00:31:43,475 --> 00:31:44,475
North.

407
00:31:44,558 --> 00:31:46,225
North? Like Finland?

408
00:31:46,850 --> 00:31:47,850
Close enough.

409
00:31:50,225 --> 00:31:53,100
You're not scared
of dogs, right?

410
00:31:53,558 --> 00:31:55,475
We’ve got a big one here.

411
00:31:55,558 --> 00:31:56,558
I can see that.

412
00:31:59,308 --> 00:32:00,308
I mean,

413
00:32:00,850 --> 00:32:02,558
if it doesn’t have problem
with me,

414
00:32:02,642 --> 00:32:04,308
I have no problem with it.

415
00:32:04,725 --> 00:32:07,350
It has problem with everyone.

416
00:32:10,475 --> 00:32:11,475
It's aggressive then!

417
00:32:12,433 --> 00:32:13,850
What did you do to the animal?

418
00:32:13,933 --> 00:32:15,433
What can I do?

419
00:32:16,100 --> 00:32:17,850
It's resentful by nature.

420
00:32:19,808 --> 00:32:21,808
No one is resentful by nature.

421
00:32:29,558 --> 00:32:31,225
By the way, I haven't
asked your name.

422
00:32:31,308 --> 00:32:32,350
I'm Reza.

423
00:32:32,433 --> 00:32:33,392
I'm Ali.

424
00:32:33,475 --> 00:32:34,517
Nice to meet you.

425
00:32:34,600 --> 00:32:36,058
And this is Demircan.

426
00:32:38,308 --> 00:32:39,558
Hey, what’s up?

427
00:32:39,975 --> 00:32:40,975
What's up?

428
00:32:41,433 --> 00:32:42,433
What’s new?

429
00:32:43,058 --> 00:32:44,058
Okay, calm down!

430
00:32:46,392 --> 00:32:48,267
It’s alright. Calm Down!

431
00:32:48,892 --> 00:32:50,058
Come close, it’s okay.

432
00:32:51,308 --> 00:32:53,850
Hey, you said ‘dog,’
but it's a full-blown wolf!

433
00:32:53,933 --> 00:32:56,142
German Shepherd. It’s
a descendant of wolves.

434
00:32:56,225 --> 00:32:57,475
Let it sniff you.

435
00:32:57,558 --> 00:32:59,183
It won't do anything to you!

436
00:32:59,267 --> 00:33:03,642
Come to think of it, I don't
need this job that much.

437
00:33:08,683 --> 00:33:10,850
Someone came for a
gardening job today.

438
00:33:10,933 --> 00:33:12,100
Hmmm!

439
00:33:12,183 --> 00:33:13,183
Syrian?

440
00:33:14,058 --> 00:33:16,183
No, he's from around here.

441
00:33:16,683 --> 00:33:18,808
A guy about our age.

442
00:33:20,683 --> 00:33:23,058
You are 8 years older than me.

443
00:33:23,683 --> 00:33:25,308
Okay, about my age then!

444
00:33:28,433 --> 00:33:29,475
So?!

445
00:33:29,558 --> 00:33:30,933
You hire him?

446
00:33:32,558 --> 00:33:33,558
I mean...

447
00:33:35,433 --> 00:33:36,433
I don't know!

448
00:33:37,308 --> 00:33:39,558
I'm not sure what to do.

449
00:33:40,683 --> 00:33:41,850
I understand, dear.

450
00:33:41,933 --> 00:33:43,975
But you also need help.

451
00:33:44,058 --> 00:33:46,058
You're working your ass off
all by yourself.

452
00:33:52,683 --> 00:33:54,725
Meriam didn't visit
the grave today.

453
00:33:54,808 --> 00:33:57,058
Emin had an exam.

454
00:33:57,433 --> 00:33:58,975
Dad didn't come either.

455
00:34:01,933 --> 00:34:03,308
Remember...

456
00:34:04,433 --> 00:34:05,683
...when you were in U.S.,

457
00:34:05,767 --> 00:34:07,475
and Mom was hospitalized
for two-weeks?

458
00:34:07,558 --> 00:34:09,433
Yes, she had a heart issue.

459
00:34:10,808 --> 00:34:12,433
It wasn't her heart.

460
00:34:14,183 --> 00:34:16,683
One day, I was arguing
with my husband.

461
00:34:17,183 --> 00:34:19,725
So that night, I
stayed at Dad's.

462
00:34:19,808 --> 00:34:22,558
He was looking for
the scissors or something.

463
00:34:23,808 --> 00:34:25,350
Mom couldn't find them.

464
00:34:25,433 --> 00:34:26,808
Must've misplaced them.

465
00:34:27,933 --> 00:34:30,933
Dad, as usual, lost his
cool and started swearing.

466
00:34:32,058 --> 00:34:33,058
Then...

467
00:34:35,433 --> 00:34:36,975
He started punching
Mom in the head.

468
00:34:37,058 --> 00:34:38,100
What?!

469
00:34:38,183 --> 00:34:39,183
Several times.

470
00:34:40,183 --> 00:34:41,558
What are you saying, Nesrin?!

471
00:34:43,308 --> 00:34:45,433
Mom couldn't
walk for two days.

472
00:34:46,558 --> 00:34:47,558
I told Dad

473
00:34:48,183 --> 00:34:50,058
“Let me take her
to the doctor."

474
00:34:50,433 --> 00:34:52,433
But he locked
her in the house.

475
00:35:00,683 --> 00:35:01,850
I went there.

476
00:35:01,933 --> 00:35:03,808
And sat by the window.

477
00:35:06,808 --> 00:35:08,808
Tried to keep her company.

478
00:35:10,433 --> 00:35:12,558
It was like visiting
a prisoner.

479
00:35:29,558 --> 00:35:31,058
Why didn't you tell me?!

480
00:35:31,558 --> 00:35:32,600
What would you have done?

481
00:35:32,683 --> 00:35:33,975
Would you have come back?

482
00:35:34,058 --> 00:35:36,183
You could’ve told me
when I did, Nesrin!

483
00:35:37,183 --> 00:35:40,058
Mom had Meriam and me swear
not to tell you.

484
00:35:41,683 --> 00:35:44,058
She didn't want to
upset her only son.

485
00:35:49,808 --> 00:35:52,058
Agony seems reserved
solely for women.

486
00:36:20,558 --> 00:36:22,683
Let's go.

487
00:36:26,058 --> 00:36:27,808
Come on! We’ll be late.

488
00:36:33,308 --> 00:36:34,308
Something wrong?

489
00:36:35,933 --> 00:36:36,933
Nothing.

490
00:36:37,433 --> 00:36:39,058
Then let's go!

491
00:36:39,558 --> 00:36:41,058
Where are we going, Hazar?

492
00:36:42,183 --> 00:36:43,183
Hmm?

493
00:36:43,808 --> 00:36:46,933
We've tried various doctors
for three years.

494
00:36:47,558 --> 00:36:49,058
As if something will change.

495
00:36:52,308 --> 00:36:53,308
Ali!

496
00:36:55,183 --> 00:36:56,808
Ali, wait!

497
00:37:01,308 --> 00:37:03,433
Ali, wait a minute.

498
00:37:03,933 --> 00:37:05,100
For God's sake!

499
00:37:05,183 --> 00:37:07,350
It took me three months to
get this appointment.

500
00:37:07,433 --> 00:37:09,350
Hazar, let's not fool
ourselves, please.

501
00:37:09,433 --> 00:37:11,558
- Why the scene?
- You promised!

502
00:37:12,808 --> 00:37:14,558
Does everyone need to know?

503
00:37:26,308 --> 00:37:27,600
What's gotten into you?

504
00:37:27,683 --> 00:37:29,308
It's nothing Hazar, okay?

505
00:37:30,433 --> 00:37:31,600
Nothing.

506
00:37:31,683 --> 00:37:32,975
If we miss it,

507
00:37:33,058 --> 00:37:34,475
the doctor won’t see us again
any time soon.

508
00:37:34,558 --> 00:37:36,683
It’ll be another three months
to get an appointment.

509
00:37:36,767 --> 00:37:38,475
Please, we're late.

510
00:37:38,558 --> 00:37:40,475
We can't conceive, Hazar.

511
00:37:40,558 --> 00:37:41,808
Don’t you get it?

512
00:37:42,558 --> 00:37:45,100
You're the one not getting it.

513
00:37:45,183 --> 00:37:46,308
Please!

514
00:37:46,683 --> 00:37:49,058
Just one more doctor, okay?

515
00:37:49,433 --> 00:37:51,225
At least we'll know
the problem.

516
00:37:51,308 --> 00:37:52,558
Does it matter?

517
00:37:53,183 --> 00:37:55,433
What do you mean?
Of course, it matters!

518
00:37:56,058 --> 00:37:57,225
Don't I have the
right to know?

519
00:37:57,308 --> 00:37:58,475
It's my body!

520
00:37:58,558 --> 00:38:00,475
Don’t I have the right to know
my issue?

521
00:38:00,558 --> 00:38:01,808
What if it isn’t you?

522
00:38:02,558 --> 00:38:03,475
Then what?

523
00:38:03,558 --> 00:38:04,933
You'd divorce me?

524
00:38:06,058 --> 00:38:07,225
Where did that come from?

525
00:38:07,308 --> 00:38:08,475
What are you talking about?

526
00:38:08,558 --> 00:38:09,558
What divorce?!

527
00:38:14,558 --> 00:38:16,308
I just need answers.

528
00:38:20,808 --> 00:38:23,808
Honestly, I'm not even sure
if I want kids anymore.

529
00:39:55,433 --> 00:39:57,433
You're friends now?

530
00:39:59,433 --> 00:40:01,933
Well, our friendship
goes way back.

531
00:40:03,433 --> 00:40:06,475
I brought you some clothes.
Take a look at them.

532
00:40:06,558 --> 00:40:09,308
Some might be
short; they’re old.

533
00:40:09,808 --> 00:40:12,350
I'll adjust them, thanks.

534
00:40:12,433 --> 00:40:13,600
Are you reading this?

535
00:40:14,808 --> 00:40:16,100
It was inside.

536
00:40:16,175 --> 00:40:17,800
Do you speak English?

537
00:40:18,256 --> 00:40:18,732
Little bitit

538
00:40:20,183 --> 00:40:21,808
Did you go to college?

539
00:40:22,308 --> 00:40:23,683
Of course, I did!

540
00:40:24,058 --> 00:40:25,558
Harvard grad here.

541
00:40:34,183 --> 00:40:35,183
That’s it?!

542
00:40:35,933 --> 00:40:37,433
In the summer, yes.

543
00:40:38,433 --> 00:40:39,433
Not enough.

544
00:40:39,933 --> 00:40:42,808
If we want the trees to thrive
we need a lot more water.

545
00:40:44,433 --> 00:40:45,475
Where is the well?

546
00:40:45,558 --> 00:40:46,433
There.

547
00:40:47,058 --> 00:40:48,558
I'll look at it.

548
00:40:58,058 --> 00:40:59,058
How deep is it?

549
00:40:59,433 --> 00:41:00,683
Twenty meters.

550
00:41:03,933 --> 00:41:05,100
You've hit a rock.

551
00:41:05,183 --> 00:41:06,558
How can you tell?

552
00:41:07,183 --> 00:41:10,267
In the gardens around here
they dig up to 100 meters,

553
00:41:10,350 --> 00:41:12,225
and get 15cm water.

554
00:41:12,308 --> 00:41:14,100
How is that possible?

555
00:41:14,183 --> 00:41:17,600
They use a
"well-deepening" technique.

556
00:41:17,683 --> 00:41:19,100
"Well-deepening"?

557
00:41:19,183 --> 00:41:20,100
Aha.

558
00:41:20,183 --> 00:41:23,600
They have this special drill
for breaking through rocks.

559
00:41:23,683 --> 00:41:26,725
Isn't that illegal?
How did they get permission?

560
00:41:26,808 --> 00:41:28,558
Laws are for the poor.

561
00:41:29,308 --> 00:41:31,308
So, they bribe the drillers?

562
00:41:31,933 --> 00:41:32,933
I mean...

563
00:41:33,308 --> 00:41:35,308
Let's say they pay their dues.

564
00:41:36,808 --> 00:41:39,725
Moving the drilling towers
requires permission.

565
00:41:39,808 --> 00:41:41,350
You need an
engineer's approval.

566
00:41:41,433 --> 00:41:43,225
Guess you have
to pay them too.

567
00:41:43,308 --> 00:41:44,350
Public servants?

568
00:41:44,433 --> 00:41:45,600
Them too.

569
00:41:45,683 --> 00:41:47,350
They're bribing a
bunch of people then!

570
00:41:47,433 --> 00:41:50,433
People are cheap,
water is expensive.

571
00:42:03,308 --> 00:42:05,058
- Would you like some tea?
- No.

572
00:42:29,058 --> 00:42:31,683
I heard you're not
teaching next term.

573
00:42:32,558 --> 00:42:34,183
Where did you hear that?

574
00:42:34,933 --> 00:42:35,933
Is it true?

575
00:42:36,558 --> 00:42:38,183
I don't know, is it?

576
00:42:39,183 --> 00:42:40,933
There's such a rumor.

577
00:42:41,308 --> 00:42:43,683
If it's a rumor,
then it's not true.

578
00:42:44,058 --> 00:42:46,683
In this country,
rumors are more reliable.

579
00:42:50,308 --> 00:42:52,308
Ever lived in another country?

580
00:42:55,058 --> 00:42:57,183
You can go if you are done.

581
00:43:21,058 --> 00:43:22,058
Here you go.

582
00:43:22,385 --> 00:43:23,385
Thank you.

583
00:43:23,576 --> 00:43:24,482
Thanks

584
00:43:25,308 --> 00:43:26,225
Hello!

585
00:43:26,308 --> 00:43:27,225
Cousin, welcome!

586
00:43:27,308 --> 00:43:28,225
Thank you.

587
00:43:28,308 --> 00:43:29,350
How are you doing?

588
00:43:29,433 --> 00:43:31,100
Good, thanks. What’s up?

589
00:43:31,183 --> 00:43:32,725
- All good?
- No complaints.

590
00:43:32,808 --> 00:43:34,475
I was heading to the garden.

591
00:43:34,558 --> 00:43:35,725
Thought I'd drop by.

592
00:43:35,808 --> 00:43:36,850
You did the right thing.

593
00:43:36,933 --> 00:43:38,100
What have you been up to?

594
00:43:38,183 --> 00:43:39,850
Same old job.

595
00:43:39,933 --> 00:43:41,100
How's Aunt Melahat?

596
00:43:41,183 --> 00:43:44,558
Getting old, but she's good.

597
00:43:45,683 --> 00:43:47,517
She’s been asking after you.
Drop by sometime.

598
00:43:47,600 --> 00:43:49,475
I promise. Send my regards.

599
00:43:49,558 --> 00:43:50,558
Thanks.

600
00:43:50,933 --> 00:43:51,975
Uhm.

601
00:43:52,058 --> 00:43:53,725
I wanted to ask you something.

602
00:43:53,808 --> 00:43:54,850
Go ahead.

603
00:43:54,933 --> 00:43:55,933
You...

604
00:43:59,683 --> 00:44:00,975
The night Mom passed.

605
00:44:01,058 --> 00:44:02,433
When did you leave the house?

606
00:44:03,183 --> 00:44:04,308
Probably...

607
00:44:05,683 --> 00:44:06,600
Uhm...

608
00:44:06,683 --> 00:44:08,433
Uncle Hamit had a few drinks.

609
00:44:08,933 --> 00:44:09,933
We left soon after.

610
00:44:10,433 --> 00:44:12,350
Took about 45 minutes.

611
00:44:12,433 --> 00:44:13,433
Where did you go?

612
00:44:14,433 --> 00:44:15,933
Where did we go?

613
00:44:16,683 --> 00:44:18,600
He dropped me
off at Ismail Café.

614
00:44:18,683 --> 00:44:19,975
Then he left.

615
00:44:20,058 --> 00:44:21,433
Did he say where he was going?

616
00:44:21,894 --> 00:44:23,409
- Hello.
- Hello.

617
00:44:24,058 --> 00:44:26,808
You are asking about
your dad’s whereabouts?!

618
00:44:28,058 --> 00:44:30,850
But he likely had
a special guest.

619
00:44:30,933 --> 00:44:33,058
He was all dressed
up, perfumed.

620
00:44:34,683 --> 00:44:36,475
Weren’t you the first
to arrive at the house?

621
00:44:36,558 --> 00:44:37,683
Yes.

622
00:44:38,808 --> 00:44:40,683
Uncle called.

623
00:44:41,183 --> 00:44:43,350
I was on my motorbike
on the main road.

624
00:44:43,433 --> 00:44:44,808
Went straight there.

625
00:44:45,683 --> 00:44:48,058
What was Mom's condition
when you arrived?

626
00:44:48,433 --> 00:44:50,100
When I arrived...

627
00:44:50,183 --> 00:44:52,100
... she was gone.

628
00:44:52,183 --> 00:44:53,933
Rest in peace.

629
00:44:54,808 --> 00:44:56,308
She cared for me a lot.

630
00:44:59,433 --> 00:45:00,808
Do you think she fell?

631
00:45:02,183 --> 00:45:03,850
Probably.

632
00:45:03,933 --> 00:45:06,100
Her walker slipped
from her hand.

633
00:45:06,183 --> 00:45:07,600
And she was near the kitchen.

634
00:45:07,683 --> 00:45:08,725
Where was her walker?

635
00:45:08,808 --> 00:45:10,225
In the kitchen.

636
00:45:10,308 --> 00:45:11,808
She was there as well.

637
00:45:13,558 --> 00:45:15,183
Rest in peace.

638
00:45:17,933 --> 00:45:21,225
She fell face down. Probably
going to the outside toilet.

639
00:45:21,308 --> 00:45:22,308
Face down?

640
00:45:24,558 --> 00:45:26,683
Yes, face down.

641
00:45:30,433 --> 00:45:32,308
Why was my father's hand
bandaged that night?

642
00:45:33,683 --> 00:45:35,058
Was it bandaged?!

643
00:45:48,308 --> 00:45:49,600
Thanks, Meriam.

644
00:45:49,683 --> 00:45:51,433
These are all the documents.

645
00:45:51,808 --> 00:45:53,558
The expenses are listed.

646
00:45:54,308 --> 00:45:55,933
All the receipts are inside.

647
00:45:58,683 --> 00:46:00,308
Wish you could stay for a bit.

648
00:46:01,183 --> 00:46:02,975
I have a class now.

649
00:46:03,058 --> 00:46:04,808
I will barely make it.

650
00:46:07,683 --> 00:46:09,850
Did you write my
purchases as well?

651
00:46:09,933 --> 00:46:14,183
I did... but some
had no receipts.

652
00:46:18,433 --> 00:46:19,725
Where's the death certificate?

653
00:46:19,808 --> 00:46:20,850
Dad has it.

654
00:46:20,933 --> 00:46:22,975
He took it for the burial.

655
00:46:23,058 --> 00:46:24,308
He didn't give it to me.

656
00:48:38,808 --> 00:48:40,933
I wish we lived
near the school.

657
00:48:42,808 --> 00:48:45,350
I'll pick up the
kid. Don’t worry.

658
00:48:45,433 --> 00:48:47,183
Are you tricking me?

659
00:48:48,433 --> 00:48:49,850
Where should I leave this?

660
00:48:49,933 --> 00:48:52,142
Some of the pipes are old.

661
00:48:52,225 --> 00:48:54,100
I'll replace them.
Aside from that...

662
00:48:54,183 --> 00:48:56,850
It'll sort out over time.
Nothing to worry about.

663
00:48:56,933 --> 00:48:58,225
Wait a minute!

664
00:48:58,308 --> 00:48:59,225
What are you doing?!

665
00:48:59,308 --> 00:49:00,308
Huh?!

666
00:49:02,808 --> 00:49:04,558
Oh, Hamit! Wait a second!

667
00:49:05,058 --> 00:49:06,808
Such a nice living room!

668
00:49:12,350 --> 00:49:15,017
Name: Sakine, Surname:
Özdilek,

669
00:49:15,100 --> 00:49:17,017
Father's Name: Medet...

670
00:49:17,100 --> 00:49:18,725
Mother's Name: Elife...

671
00:49:19,350 --> 00:49:23,433
Turkish ID number: 467854...

672
00:49:25,058 --> 00:49:29,100
Issued by the
Republic of Türkiye.

673
00:49:30,808 --> 00:49:31,975
It's odd.

674
00:49:33,850 --> 00:49:35,975
She feels like a
total stranger.

675
00:49:36,850 --> 00:49:38,642
Cause of death:

676
00:49:38,725 --> 00:49:40,642
Extradural hemorrhage...

677
00:49:40,725 --> 00:49:42,475
Some form of concussion.

678
00:49:43,725 --> 00:49:47,100
Due to a severe blow
to the back of the head.

679
00:49:47,600 --> 00:49:49,308
To the back of her head...

680
00:49:49,850 --> 00:49:51,933
But when they found her
she was lying face down.

681
00:49:57,225 --> 00:49:58,767
Who knows?!

682
00:49:58,850 --> 00:50:00,642
Maybe she had fallen
on the back of her head.

683
00:50:00,725 --> 00:50:02,225
Then tried to get up.

684
00:50:02,725 --> 00:50:03,975
She got dizzy.

685
00:50:04,433 --> 00:50:06,725
Then fell face down again.

686
00:50:08,100 --> 00:50:09,558
Isn't that possible?

687
00:50:11,183 --> 00:50:12,183
Maybe.

688
00:50:22,600 --> 00:50:23,600
Maybe.

689
00:50:48,225 --> 00:50:49,600
You’re not asleep?

690
00:50:50,100 --> 00:50:52,308
Do you even know
what time it is?

691
00:50:53,475 --> 00:50:55,350
I was in the garden.

692
00:51:01,433 --> 00:51:03,767
I called you a thousand times.

693
00:51:03,850 --> 00:51:05,850
Couldn't you at least text?

694
00:51:05,933 --> 00:51:07,308
My phone died.

695
00:51:08,308 --> 00:51:09,683
How come your phone died?

696
00:51:11,058 --> 00:51:13,100
I called Nesrin, I
called Kemal.

697
00:51:13,183 --> 00:51:14,350
I even called your Dad!

698
00:51:14,433 --> 00:51:15,392
Why did you call my Dad?

699
00:51:15,475 --> 00:51:17,475
Because I was
going to the police.

700
00:51:22,558 --> 00:51:23,850
Hi.

701
00:51:25,433 --> 00:51:27,017
Yeah. He's here.

702
00:51:27,100 --> 00:51:27,815
He's fine.

703
00:51:27,909 --> 00:51:28,386
Sure.

704
00:51:29,100 --> 00:51:30,100
No.

705
00:51:31,433 --> 00:51:32,683
He is okay.

706
00:51:34,675 --> 00:51:37,435
He’s sitting here, asking me
why I haven’t slept!

707
00:51:37,474 --> 00:51:39,606
Mumblings...

708
00:51:39,975 --> 00:51:43,183
I don’t know.

709
00:51:43,975 --> 00:51:47,933
I'm so sorry for
bothering you this late.

710
00:52:21,308 --> 00:52:22,933
Didn't you quit?

711
00:52:24,308 --> 00:52:26,808
Found one in the
drawer by chance.

712
00:52:29,808 --> 00:52:32,558
Any chance you
found one for me too?

713
00:53:16,683 --> 00:53:19,183
Were you serious
about not wanting kids?

714
00:53:34,808 --> 00:53:36,433
Thinking of divorce?

715
00:53:37,558 --> 00:53:38,683
No.

716
00:53:39,308 --> 00:53:40,308
You?

717
00:53:41,808 --> 00:53:43,933
You're the one mentioning
the divorce thing.

718
00:53:49,183 --> 00:53:52,058
If my Mom was here, she
would've given me a hard time.

719
00:53:53,433 --> 00:53:54,850
"I swear to God, my son!"

720
00:53:54,933 --> 00:53:57,558
"A husband without a wife,
is a chimney without smoke".

721
00:54:00,433 --> 00:54:01,558
"Cow doctor".

722
00:54:11,683 --> 00:54:13,683
Did your Mom tell
bedtime stories?

723
00:54:14,933 --> 00:54:16,558
No. She didn't like stories.

724
00:54:18,558 --> 00:54:20,058
She loved riddles.

725
00:54:39,933 --> 00:54:40,850
Move.

726
00:54:57,183 --> 00:54:59,183
Not in the trunk!
Put it in the back seat.

727
00:55:00,808 --> 00:55:01,808
Hurry up.

728
00:56:14,725 --> 00:56:15,725
Finish this.

729
00:56:19,142 --> 00:56:20,475
Just let him go!

730
00:56:21,350 --> 00:56:23,517
He's already scared. Look!

731
00:56:25,850 --> 00:56:27,475
Should I let him go?

732
00:56:28,267 --> 00:56:29,642
What is that
supposed to mean?!

733
00:56:30,392 --> 00:56:32,642
Did you forget what he did?

734
00:56:32,975 --> 00:56:35,017
Did you forget he
locked her up?

735
00:56:35,767 --> 00:56:39,642
I didn't lock her up, son!
I never locked your Mom up.

736
00:56:40,100 --> 00:56:41,392
He's lying.

737
00:56:41,850 --> 00:56:43,600
Would I lock up your Mom?!

738
00:56:44,017 --> 00:56:45,933
Son, oh son, have mercy on me.

739
00:56:46,017 --> 00:56:47,767
I took your mother to Mecca!

740
00:56:47,850 --> 00:56:51,308
I pushed her wheelchair
with my own hands.

741
00:56:52,642 --> 00:56:54,600
Who does this to their father?

742
00:56:55,600 --> 00:56:57,017
Finish it.

743
00:56:57,725 --> 00:56:59,142
Finish it.

744
00:57:02,725 --> 00:57:05,142
No one! No one does
this to their father!

745
00:57:06,725 --> 00:57:07,725
Okay.

746
00:57:14,100 --> 00:57:16,392
Look, just finish
it with a bullet!

747
00:57:21,392 --> 00:57:23,183
Bury this guy!

748
00:57:23,267 --> 00:57:24,517
Bury him!

749
00:57:54,475 --> 00:57:56,350
[Mumbling]

750
00:57:58,975 --> 00:58:00,850
I shouldn’t have...

751
00:58:05,267 --> 00:58:07,058
I shouldn’t have come back.

752
00:58:07,142 --> 00:58:08,142
Stop crying!

753
00:58:09,225 --> 00:58:11,017
I shouldn’t have come back.

754
00:58:14,975 --> 00:58:18,017
Just stop crying!

755
00:58:19,017 --> 00:58:20,892
You wanted this, didn't you?

756
00:58:27,350 --> 00:58:30,100
I shouldn’t have come back.

757
00:58:37,892 --> 00:58:39,767
Stop the car!

758
00:58:42,517 --> 00:58:44,642
Stop the damn car! Stop!

759
00:59:01,850 --> 00:59:02,892
Get out.

760
00:59:03,600 --> 00:59:05,017
Get out of the car.

761
00:59:05,490 --> 00:59:11,490
I said get out of the car now.

762
00:59:12,725 --> 00:59:14,142
I am telling you.

763
00:59:14,225 --> 00:59:15,517
Didn't you want this, damn it?

764
00:59:15,600 --> 00:59:16,558
You wanted this.

765
00:59:17,142 --> 00:59:18,267
Damn it!

766
00:59:18,767 --> 00:59:22,642
Did you not want this?!

767
01:00:36,642 --> 01:00:37,517
Look at you!

768
01:00:39,517 --> 01:00:41,600
What did you do to yourself?

769
01:01:05,850 --> 01:01:07,392
Hey, sister!
Where’re you going?

770
01:01:07,475 --> 01:01:08,892
I’ve been looking for you.

771
01:01:08,975 --> 01:01:10,142
This early in the morning?

772
01:01:10,225 --> 01:01:13,058
It's already 9.
What’s with your hand?

773
01:01:13,142 --> 01:01:14,225
It’s nothing.

774
01:01:14,600 --> 01:01:15,558
What happened?

775
01:01:15,642 --> 01:01:16,808
Nothing, sister. I just fell.

776
01:01:16,892 --> 01:01:19,058
How'd you fall? Seen a doctor?

777
01:01:19,142 --> 01:01:21,683
Nothing serious,
just a small bruise.

778
01:01:21,767 --> 01:01:23,392
Why are you here?
What do you want?

779
01:01:23,975 --> 01:01:25,725
Hazar called and you didn't
answer last night.

780
01:01:25,808 --> 01:01:27,100
I got worried.

781
01:01:28,517 --> 01:01:30,933
Phone died. I was
with the workers.

782
01:01:31,017 --> 01:01:32,767
At 6 AM?!

783
01:01:32,850 --> 01:01:35,642
Yes, detective
Columbo, at 6 AM.

784
01:01:35,725 --> 01:01:39,267
Hazar is really patient
with your antics.

785
01:01:39,350 --> 01:01:41,392
Why are you
upsetting her, huh?

786
01:01:42,600 --> 01:01:44,267
Is that what she said?

787
01:01:44,350 --> 01:01:45,558
Did she say I upset her?!

788
01:01:45,642 --> 01:01:47,808
Is she crazy to pack and leave
for her parents'

789
01:01:47,892 --> 01:01:49,017
so early in the morning?

790
01:01:49,100 --> 01:01:52,267
I didn’t answer one night,
so she went to her parents?

791
01:01:52,350 --> 01:01:53,767
Come on, cut the crap!

792
01:01:53,850 --> 01:01:55,850
You haven't answered
your phone all day!

793
01:01:56,475 --> 01:01:58,475
Then you show up at sunrise.

794
01:01:58,558 --> 01:02:00,058
Doesn't she have the right
to know

795
01:02:00,142 --> 01:02:01,267
where the hell you've been?

796
01:02:01,350 --> 01:02:04,767
It's none of your business,
Nesrin! She has other issues.

797
01:02:04,850 --> 01:02:06,267
Okay, what are her issues?

798
01:02:06,350 --> 01:02:09,933
Nesrin, stop lecturing me,
alright? I have things to do.

799
01:02:10,017 --> 01:02:11,100
You go now...
Go...

800
01:02:11,517 --> 01:02:12,517
My God.

801
01:02:14,392 --> 01:02:15,642
Why don't you
go to the doctor?

802
01:02:15,725 --> 01:02:17,017
I said it’s nothing!
I just fell!

803
01:02:17,100 --> 01:02:18,600
I'm not talking
about your hand.

804
01:02:19,892 --> 01:02:22,517
Why don't you go
get your test results?

805
01:02:27,517 --> 01:02:28,600
Nesrin...

806
01:02:29,975 --> 01:02:31,767
I’ll go to the doctor...

807
01:02:31,850 --> 01:02:33,433
... whenever I want, okay?

808
01:02:33,517 --> 01:02:34,683
Don't get involved in this!

809
01:02:34,767 --> 01:02:35,767
I'm not!

810
01:02:35,850 --> 01:02:36,767
You are!

811
01:02:36,850 --> 01:02:37,933
This is getting involved!

812
01:02:38,017 --> 01:02:39,142
Don't... do... it!

813
01:02:39,225 --> 01:02:41,142
Why are you raising
your voice at me?

814
01:02:42,142 --> 01:02:43,350
Does yelling make you right?

815
01:02:43,433 --> 01:02:44,350
What's going on?

816
01:02:45,392 --> 01:02:47,642
Can’t I have a word with you?!

817
01:02:49,350 --> 01:02:50,850
You're just like Dad!

818
01:02:57,642 --> 01:02:59,517
The water well relocation.

819
01:03:01,525 --> 01:03:03,142
Your well was 20 meters deep.

820
01:03:03,447 --> 01:03:03,970
Yes.

821
01:03:08,350 --> 01:03:10,142
It was dug three years ago.

822
01:03:10,225 --> 01:03:10,975
Yeah.

823
01:03:13,475 --> 01:03:15,225
It shouldn't have collapsed.

824
01:03:16,725 --> 01:03:18,100
It collapsed.

825
01:03:20,475 --> 01:03:21,475
Collapsed?

826
01:03:22,350 --> 01:03:23,350
Is that so?

827
01:03:23,725 --> 01:03:25,350
Yes, it did collapse.

828
01:03:27,100 --> 01:03:28,725
Let's agree to disagree.

829
01:03:31,225 --> 01:03:35,100
Believe it or not,
Sir, it did collapse.

830
01:03:35,475 --> 01:03:36,517
That's the truth.

831
01:03:36,600 --> 01:03:37,767
Hmm...

832
01:03:37,850 --> 01:03:38,975
The truth, huh?

833
01:03:42,600 --> 01:03:44,350
Are you from around here?

834
01:03:44,975 --> 01:03:45,975
Yes.

835
01:03:47,100 --> 01:03:48,392
In that case...

836
01:03:48,475 --> 01:03:51,725
... you’d know that if I say
the well hasn't collapsed...

837
01:03:52,725 --> 01:03:54,225
... it hasn’t.

838
01:03:54,600 --> 01:03:56,975
Even if it seems
like it has...

839
01:03:57,600 --> 01:03:58,850
... it has not.

840
01:03:59,850 --> 01:04:01,225
Do you understand?

841
01:04:01,600 --> 01:04:02,975
Yes, I understand.

842
01:04:03,975 --> 01:04:04,975
So?

843
01:04:07,225 --> 01:04:11,808
So, how much to declare
my well has collapsed?

844
01:04:12,850 --> 01:04:14,017
How deep will you dig?

845
01:04:14,100 --> 01:04:15,475
100 meters.

846
01:04:16,350 --> 01:04:18,725
Looks like an oil well.

847
01:04:21,600 --> 01:04:22,892
God forbid!

848
01:04:22,975 --> 01:04:25,225
Then the Americans will bring
democracy

849
01:04:25,308 --> 01:04:27,142
and freedom
to my garden!

850
01:04:27,225 --> 01:04:28,600
Wouldn't you agree?

851
01:04:29,725 --> 01:04:30,642
Well...

852
01:04:30,725 --> 01:04:33,475
Speaking of Americans...

853
01:04:35,225 --> 01:04:36,475
... pay in U.S. dollar.

854
01:04:46,058 --> 01:04:47,433
Dollar?!

855
01:04:56,475 --> 01:04:58,100
Excuse me, Professor!

856
01:05:00,350 --> 01:05:03,725
I'm applying for my Ph.D. at
a few universities in the U.S.

857
01:05:04,350 --> 01:05:05,933
Is it possible for you
to write me

858
01:05:06,017 --> 01:05:07,225
a recommendation letter?

859
01:05:07,850 --> 01:05:10,517
I'd like to, but I'm
working part-time here.

860
01:05:10,600 --> 01:05:13,475
And, I also don't
know you well.

861
01:05:15,350 --> 01:05:17,350
Then you should
get to know me.

862
01:05:18,350 --> 01:05:20,350
Are you busy right now?

863
01:05:27,350 --> 01:05:29,100
Aren’t you going too fast?!

864
01:05:30,100 --> 01:05:31,600
Life is short.

865
01:05:56,475 --> 01:05:58,225
Wait here.

866
01:06:11,225 --> 01:06:12,225
Hello.

867
01:06:13,600 --> 01:06:14,642
Hello.

868
01:06:14,725 --> 01:06:15,725
Uhm... I'm...

869
01:06:16,225 --> 01:06:17,975
I'm looking for Hamit.

870
01:06:18,975 --> 01:06:19,975
Who're you?

871
01:06:21,850 --> 01:06:23,475
Forgive me...

872
01:06:24,850 --> 01:06:26,142
My name is Pervin.

873
01:06:26,225 --> 01:06:27,725
You wouldn't know me.

874
01:06:28,725 --> 01:06:32,642
Hamit hasn't responded to my
calls or messages in ten days.

875
01:06:32,725 --> 01:06:34,725
It’s unlike him to ignore me.

876
01:06:35,725 --> 01:06:37,225
I’ve called everyone I know.

877
01:06:37,600 --> 01:06:39,725
I went to his house,
but no one was there.

878
01:06:40,725 --> 01:06:42,100
His car wasn’t there either.

879
01:06:43,475 --> 01:06:44,600
You went to his house?

880
01:06:46,350 --> 01:06:47,600
Do you have a key?

881
01:06:48,725 --> 01:06:49,975
Hamit gave it to me.

882
01:06:52,225 --> 01:06:53,767
I'm sure something has
happened...

883
01:06:53,850 --> 01:06:54,767
He wouldn't leave
me like this.

884
01:06:54,850 --> 01:06:55,975
Please! Tell me.

885
01:06:58,100 --> 01:06:59,725
How did you find my address?

886
01:07:01,475 --> 01:07:04,475
Your Dad always said
you’re a professor.

887
01:07:05,600 --> 01:07:06,975
I went to the university.

888
01:07:07,600 --> 01:07:08,975
And followed you here.

889
01:07:09,725 --> 01:07:12,142
I hoped you'd have
some information.

890
01:07:12,225 --> 01:07:13,600
Hold on.

891
01:07:14,725 --> 01:07:16,642
What gives you the
right to follow me...

892
01:07:16,725 --> 01:07:18,975
... and ask me
about my father?!

893
01:07:21,725 --> 01:07:23,975
Those keys you have...

894
01:07:25,350 --> 01:07:27,892
... belong to the house
where my mother died recently.

895
01:07:27,975 --> 01:07:29,267
Did you know that?!

896
01:07:29,350 --> 01:07:31,392
I'm truly sorry for your loss.

897
01:07:31,475 --> 01:07:32,892
I was worried about Hamit.

898
01:07:32,975 --> 01:07:34,767
I've tried to reach
him for 10 days.

899
01:07:34,850 --> 01:07:36,850
Why is it your job
to check on him?

900
01:07:37,475 --> 01:07:38,475
Why?

901
01:07:39,600 --> 01:07:41,850
Because he fucked
you a few times?

902
01:07:47,350 --> 01:07:48,850
Your sister knows me.

903
01:07:50,350 --> 01:07:51,350
My sister?!

904
01:07:52,225 --> 01:07:53,600
Meriam knows about us.

905
01:07:55,350 --> 01:07:56,892
Then why the fuck
are you here?

906
01:07:56,975 --> 01:07:58,517
Fuck off and go ask her!

907
01:07:58,600 --> 01:08:00,142
Give me her
number, I'll ask her.

908
01:08:00,225 --> 01:08:02,850
Listen! Get lost before
I call the police.

909
01:08:03,725 --> 01:08:04,725
Now!

910
01:08:05,350 --> 01:08:06,350
Wait!

911
01:08:06,975 --> 01:08:07,975
The keys.

912
01:08:25,350 --> 01:08:27,475
For God's sake, tell me.

913
01:09:22,475 --> 01:09:23,475
Hello.

914
01:09:23,673 --> 01:09:24,881
Meriam, how are you?

915
01:09:27,151 --> 01:09:27,847
Yeah

916
01:09:28,089 --> 01:09:29,487
I’m okay.

917
01:09:29,991 --> 01:09:32,533
I’m calling Dad. I
can’t find him.

918
01:09:32,850 --> 01:09:34,642
- Do you have any news from him?
- No.

919
01:09:35,892 --> 01:09:37,475
When did you last see him?

920
01:09:38,225 --> 01:09:39,142
Like...

921
01:09:39,225 --> 01:09:41,517
About 2-weeks ago.

922
01:09:42,100 --> 01:09:44,433
My son, Amin, saw
him 11-days ago.

923
01:09:44,517 --> 01:09:46,392
He took him to fix his car.

924
01:09:46,767 --> 01:09:47,933
What was wrong with the car?

925
01:09:48,017 --> 01:09:49,017
I'm not sure.

926
01:09:49,475 --> 01:09:50,933
I don't know either.

927
01:09:51,017 --> 01:09:54,308
No one in the family's seen
or heard from him for 11-days?

928
01:09:54,392 --> 01:09:55,892
Why not come earlier?

929
01:09:55,975 --> 01:09:56,933
Uhm...

930
01:09:57,017 --> 01:09:59,058
We thought he went
to Cyprus again.

931
01:09:59,142 --> 01:10:00,308
He has friends there.

932
01:10:00,392 --> 01:10:02,017
Would he leave
without telling anyone?

933
01:10:02,100 --> 01:10:03,517
He's done it before.

934
01:10:03,600 --> 01:10:05,725
He left unannounced once.

935
01:10:06,142 --> 01:10:07,933
I don't remember
any other times.

936
01:10:08,017 --> 01:10:09,892
Could he be in Cyprus again?

937
01:10:09,975 --> 01:10:10,892
He took his car.

938
01:10:10,975 --> 01:10:12,767
He wouldn’t go to
Cyprus with his car.

939
01:10:14,142 --> 01:10:17,767
Note the car's model,
colour, and plate.

940
01:10:18,225 --> 01:10:19,350
Here, right?

941
01:10:23,600 --> 01:10:25,183
Do you remember
the license plate?

942
01:10:25,267 --> 01:10:26,267
I don't.

943
01:10:27,517 --> 01:10:30,308
Can I get the plate
and inform you?

944
01:10:30,392 --> 01:10:31,392
That works.

945
01:10:33,017 --> 01:10:35,308
You didn’t write the phone
number. Don’t you have one?

946
01:10:35,392 --> 01:10:36,433
We have one.

947
01:10:36,517 --> 01:10:38,892
But no one is at home.
My father lived alone.

948
01:10:39,517 --> 01:10:41,725
I'll write it down for you.

949
01:10:44,100 --> 01:10:45,225
Here.

950
01:10:52,892 --> 01:10:54,517
“My father lived alone"?!

951
01:10:57,017 --> 01:10:58,642
Since our mom passed.

952
01:10:59,017 --> 01:11:00,517
That's why I said that.

953
01:11:04,767 --> 01:11:06,808
Why didn't you mention
this woman before?

954
01:11:06,892 --> 01:11:10,017
Please, don’t involve her.
She's suffered enough.

955
01:11:10,725 --> 01:11:12,142
She's suffered enough!

956
01:11:13,767 --> 01:11:15,683
How well do you know her?

957
01:11:15,767 --> 01:11:16,767
Well enough.

958
01:11:17,767 --> 01:11:19,808
Did you know she has a child?

959
01:11:19,892 --> 01:11:21,392
The child isn't our sibling,
okay?

960
01:11:21,475 --> 01:11:22,892
It's from her previous
marriage.

961
01:11:26,100 --> 01:11:27,267
Why not tell me?

962
01:11:27,350 --> 01:11:28,475
Tell you what?

963
01:11:29,267 --> 01:11:31,267
That Dad was with this woman.

964
01:11:32,142 --> 01:11:34,350
That woman has a
name. It's Pervin.

965
01:11:34,725 --> 01:11:37,058
Dad didn't want
anyone to know.

966
01:11:37,142 --> 01:11:38,142
Hmm.

967
01:11:39,017 --> 01:11:40,017
You knew though.

968
01:11:42,142 --> 01:11:43,933
Look! If not for Pervin, ...

969
01:11:44,017 --> 01:11:46,183
... we might not have known
Dad was missing.

970
01:11:46,267 --> 01:11:48,267
Thank God, someone
cared for him.

971
01:11:49,142 --> 01:11:50,142
Thank God!

972
01:11:53,725 --> 01:11:54,767
Did Mom know?

973
01:11:57,517 --> 01:11:58,933
Answer me! Did she know?!

974
01:11:59,017 --> 01:12:00,017
No.

975
01:12:00,517 --> 01:12:01,517
Why?

976
01:12:02,142 --> 01:12:03,433
Didn't she deserve to know?

977
01:12:04,017 --> 01:12:05,600
You decided for her?

978
01:12:07,267 --> 01:12:10,225
Since Pervin...

979
01:12:10,892 --> 01:12:12,933
... Dad was kinder to Mom.

980
01:12:13,017 --> 01:12:15,892
Sister! For God’s sake!

981
01:12:15,975 --> 01:12:18,225
If your husband cheated...

982
01:12:18,892 --> 01:12:21,350
... would you want
kindness or truth?

983
01:12:21,892 --> 01:12:23,933
Don't shout at me!

984
01:12:24,017 --> 01:12:25,642
Stop the car, brute!

985
01:12:25,725 --> 01:12:26,725
Brute?!

986
01:12:27,392 --> 01:12:28,767
Why?

987
01:12:28,850 --> 01:12:29,850
Huh?!

988
01:12:31,225 --> 01:12:32,683
Because I tell the truth?

989
01:12:32,767 --> 01:12:34,475
No. Because you're using
Mom's death

990
01:12:34,558 --> 01:12:36,392
to deal with
your own shit!

991
01:12:36,850 --> 01:12:38,600
What shit are you
talking about?

992
01:12:39,642 --> 01:12:40,642
What?!

993
01:12:42,142 --> 01:12:44,892
You have no issues with him?

994
01:12:45,767 --> 01:12:46,850
Can a human being...

995
01:12:47,225 --> 01:12:48,725
... punch an old lady so hard

996
01:12:48,808 --> 01:12:50,433
that it causes a brain
hemorrhage?

997
01:12:50,517 --> 01:12:52,600
And not just once, but twice!

998
01:12:53,767 --> 01:12:55,267
Who told you this?!

999
01:12:56,225 --> 01:12:57,392
Nesrin?

1000
01:13:02,892 --> 01:13:05,058
He regretted it deeply.

1001
01:13:05,142 --> 01:13:08,017
He apologized and asked Mom
for her forgiveness.

1002
01:13:08,517 --> 01:13:10,225
Asked for forgiveness?!

1003
01:13:13,100 --> 01:13:15,558
He sought forgiveness
from a semi-paralyzed woman

1004
01:13:15,642 --> 01:13:17,475
with nowhere to go?

1005
01:13:18,392 --> 01:13:21,017
And to keep her daughters
from hospitalizing her...

1006
01:13:21,100 --> 01:13:23,017
... he locked her
in the house?

1007
01:13:27,475 --> 01:13:29,017
I hope he is dead.

1008
01:13:30,017 --> 01:13:31,517
I truly hope he is dead.

1009
01:13:33,350 --> 01:13:36,642
Getting angry and pretending
to care is easy.

1010
01:13:37,475 --> 01:13:40,142
The real challenge
is to live with them.

1011
01:14:13,975 --> 01:14:16,017
This meeting is about...

1012
01:14:16,100 --> 01:14:18,850
... the house at
Kodaman St., No 314.

1013
01:14:19,600 --> 01:14:23,225
And the apartment at
Adana Ardıç St., No. 1717.

1014
01:14:23,600 --> 01:14:25,850
Dad had an apartment in Adana?

1015
01:14:26,225 --> 01:14:29,142
He mentioned something,
but I'm not sure.

1016
01:14:29,475 --> 01:14:33,475
Your dad transferred both
properties to your mom.

1017
01:14:34,225 --> 01:14:36,267
Your Mom was going
to live in the house.

1018
01:14:36,350 --> 01:14:39,142
And use the rental income
to support herself.

1019
01:14:39,225 --> 01:14:41,517
If, God forbid, something
happened to your father...

1020
01:14:41,600 --> 01:14:43,767
... she could've taken
care of herself.

1021
01:14:43,850 --> 01:14:45,600
Oh my!

1022
01:14:46,100 --> 01:14:47,517
Such a wonderful husband!

1023
01:14:47,600 --> 01:14:48,517
Exemplary!

1024
01:14:48,600 --> 01:14:49,725
Quiet.

1025
01:14:50,225 --> 01:14:51,225
What?!

1026
01:14:51,850 --> 01:14:53,267
I’m saying he's a good man!

1027
01:14:53,350 --> 01:14:54,267
Is he not?!

1028
01:14:54,350 --> 01:14:55,725
I said quiet.

1029
01:14:57,350 --> 01:14:58,892
When did he prepare the deed?

1030
01:14:58,975 --> 01:15:01,350
Before going to Mecca
for Hajj pilgrimage.

1031
01:15:01,975 --> 01:15:03,850
6-years ago.

1032
01:15:04,850 --> 01:15:06,392
I won’t be part of this.

1033
01:15:06,475 --> 01:15:07,725
Where’re you going?

1034
01:15:08,850 --> 01:15:10,308
What's he up to now?

1035
01:15:10,975 --> 01:15:12,892
Where’re you going?

1036
01:15:12,975 --> 01:15:14,933
At least show some
respect for the elderly!

1037
01:15:15,017 --> 01:15:16,558
She came here for us.

1038
01:15:16,642 --> 01:15:19,017
She came for her
brother, not us.

1039
01:15:19,100 --> 01:15:21,100
I’ll ask you something,

1040
01:15:21,183 --> 01:15:22,600
and you'll answer without
getting angry.

1041
01:15:22,683 --> 01:15:24,350
No need for a show.

1042
01:15:25,683 --> 01:15:27,308
The night Hazar left ...

1043
01:15:28,183 --> 01:15:30,558
...you got home at
4 AM. Didn't you?

1044
01:15:30,933 --> 01:15:32,308
Why are you asking?

1045
01:15:33,558 --> 01:15:35,308
Where were you that night?

1046
01:15:35,808 --> 01:15:37,933
What is that supposed to mean?
I was in the garden!

1047
01:15:38,975 --> 01:15:41,683
Swear on Mom's grave
that you were in the garden.

1048
01:15:46,225 --> 01:15:48,308
What are you trying to say?

1049
01:15:50,350 --> 01:15:52,058
What did you just ask?!

1050
01:15:52,600 --> 01:15:53,683
Look at me!

1051
01:15:55,350 --> 01:15:57,058
Have you lost your mind?

1052
01:15:58,183 --> 01:16:00,683
Do you hear what's coming
out of your mouth?

1053
01:17:06,183 --> 01:17:07,767
Are you Hamit Özdilek's son?

1054
01:17:07,850 --> 01:17:08,892
Yes.

1055
01:17:08,975 --> 01:17:09,975
Come inside.

1056
01:17:16,975 --> 01:17:18,850
How's your relationship
with your father?

1057
01:17:18,933 --> 01:17:19,933
Good.

1058
01:17:21,183 --> 01:17:24,433
As good as it gets
between a father and son.

1059
01:17:26,225 --> 01:17:28,475
We sometimes have
disagreements.

1060
01:17:28,975 --> 01:17:31,225
Other than that, we
mostly get along.

1061
01:17:32,225 --> 01:17:34,225
What do you guys
disagree about?

1062
01:17:34,975 --> 01:17:37,058
Mostly trivial things.

1063
01:17:38,475 --> 01:17:39,475
Typically...

1064
01:17:39,933 --> 01:17:41,975
... about my late mother.

1065
01:17:43,725 --> 01:17:45,308
How should I put it?

1066
01:17:46,558 --> 01:17:49,350
He's not a very
affectionate man.

1067
01:17:50,975 --> 01:17:52,308
Elaborate.

1068
01:17:53,725 --> 01:17:54,725
What do you mean?

1069
01:17:58,100 --> 01:18:02,933
Your father's car got a ticket
at 11 AM on July 19th.

1070
01:18:04,975 --> 01:18:06,475
This is the latest record.

1071
01:18:07,058 --> 01:18:08,558
They found my father’s car?

1072
01:18:11,433 --> 01:18:13,100
Where were you that day?

1073
01:18:17,558 --> 01:18:18,850
Are you serious?

1074
01:18:21,225 --> 01:18:22,600
Which day?

1075
01:18:22,975 --> 01:18:23,975
Tuesday.

1076
01:18:24,808 --> 01:18:25,850
That Tuesday...

1077
01:18:26,350 --> 01:18:27,683
... I was in the garden.

1078
01:18:28,975 --> 01:18:30,975
I have a garden in the valley.

1079
01:18:32,433 --> 01:18:34,100
When did you get home?

1080
01:18:35,100 --> 01:18:36,475
I left around sunset.

1081
01:18:37,350 --> 01:18:40,600
It takes 45 minutes,
I was home around 8 or 8.30.

1082
01:18:42,600 --> 01:18:46,183
Your sister Nesrin says
you got home at 4 AM.

1083
01:18:47,433 --> 01:18:48,642
Nesrin?

1084
01:18:48,725 --> 01:18:50,725
What time did she
say I returned?

1085
01:18:50,808 --> 01:18:51,975
4 AM.

1086
01:18:53,100 --> 01:18:54,225
That's wrong!

1087
01:18:54,308 --> 01:18:56,225
I was home by 8 or 8.30.

1088
01:19:37,100 --> 01:19:38,017
What?

1089
01:19:38,100 --> 01:19:39,808
Do you need fresh meat?

1090
01:19:42,183 --> 01:19:43,100
We need to talk.

1091
01:19:43,183 --> 01:19:44,558
Listening.

1092
01:19:51,475 --> 01:19:53,100
I have a low sperm count.

1093
01:20:01,350 --> 01:20:03,225
When did you get
the test results?

1094
01:20:05,725 --> 01:20:06,850
Some time ago.

1095
01:20:14,225 --> 01:20:16,183
Hazar, hold on.

1096
01:20:19,058 --> 01:20:20,058
Look.

1097
01:20:20,808 --> 01:20:21,892
Police...

1098
01:20:21,975 --> 01:20:26,933
... suspect I'm involved in
my Dad's disappearance.

1099
01:20:27,725 --> 01:20:31,892
They're asking where
I was that night.

1100
01:20:31,975 --> 01:20:33,475
Where were you?!

1101
01:20:35,225 --> 01:20:39,808
I said I got home to
you around 8:00.

1102
01:20:40,725 --> 01:20:41,725
Really?!

1103
01:20:41,808 --> 01:20:43,600
You know I was in the garden!

1104
01:20:43,683 --> 01:20:45,475
No, I don’t know.

1105
01:20:46,725 --> 01:20:50,058
It's not the first time I was
at the garden late!

1106
01:20:56,225 --> 01:20:57,142
For a second...

1107
01:20:57,225 --> 01:21:00,600
I thought you came
because you still loved me.

1108
01:21:01,600 --> 01:21:02,725
I do still love you.

1109
01:21:05,308 --> 01:21:08,100
You're either lying to
me, or to yourself.

1110
01:23:00,675 --> 01:23:02,345
Welcome! Please go ahead and.

1111
01:23:02,370 --> 01:23:03,975
Park over there.

1112
01:23:40,475 --> 01:23:42,183
Don’t you have a key?

1113
01:23:45,725 --> 01:23:47,475
What are our chances?

1114
01:24:02,975 --> 01:24:05,225
My chance of becoming a Dad?

1115
01:24:06,225 --> 01:24:08,600
Or your chance of
becoming a Mom?

1116
01:24:09,850 --> 01:24:13,225
Low sperm count still
gives us a chance.

1117
01:24:15,725 --> 01:24:17,058
But it's quite low.

1118
01:24:19,100 --> 01:24:21,350
Would you bet on
those low odds?

1119
01:24:22,225 --> 01:24:23,850
What kind of odds
can I rely on?

1120
01:24:35,433 --> 01:24:37,350
I want to raise a child.

1121
01:24:37,725 --> 01:24:40,433
My own child.

1122
01:24:45,558 --> 01:24:48,350
I wonder who they’d become.

1123
01:24:50,308 --> 01:24:53,058
And what kind
of mother I'd be.

1124
01:25:02,225 --> 01:25:03,600
I yearn to love.

1125
01:25:05,100 --> 01:25:07,350
I yearn to love
unconditionally.

1126
01:25:13,725 --> 01:25:15,475
Do you understand me?

1127
01:25:45,475 --> 01:25:48,725
You can consider sperm
and embryo donation.

1128
01:25:48,808 --> 01:25:51,683
Sadly, that's
illegal in Turkey.

1129
01:25:54,933 --> 01:25:56,808
I'm 33.

1130
01:25:57,850 --> 01:26:00,975
And we deeply desire a child.

1131
01:26:02,100 --> 01:26:05,225
We'll do whatever it takes.

1132
01:26:05,725 --> 01:26:07,142
Even if it’s not legal.

1133
01:26:07,225 --> 01:26:09,433
I don't see any
harm in trying.

1134
01:26:11,058 --> 01:26:12,933
I'd love to help if I could.

1135
01:26:15,558 --> 01:26:18,058
Whatever the cost, we're in.

1136
01:26:19,558 --> 01:26:21,850
If money is not a problem

1137
01:26:21,933 --> 01:26:24,475
why don't you consider
going overseas?

1138
01:26:29,892 --> 01:26:32,142
MISSING

1139
01:26:40,433 --> 01:26:42,475
Your mother left no will.

1140
01:26:42,558 --> 01:26:44,142
So, you inherit
both properties.

1141
01:26:44,225 --> 01:26:45,433
And my father?!

1142
01:26:45,808 --> 01:26:47,600
We can't sell without him.

1143
01:26:47,683 --> 01:26:50,558
Your father has a share,
but selling is your call.

1144
01:26:50,933 --> 01:26:52,100
I'm not selling.

1145
01:26:52,183 --> 01:26:53,350
Hold on.

1146
01:26:53,433 --> 01:26:55,225
I'm not selling
until Dad is back.

1147
01:26:55,308 --> 01:26:56,642
But...

1148
01:26:56,725 --> 01:26:58,808
Dad is a missing person!
Is it so hard to understand?

1149
01:26:58,892 --> 01:26:59,850
I'm not selling!

1150
01:26:59,933 --> 01:27:01,392
Sister, please sit.

1151
01:27:01,475 --> 01:27:03,308
I'm telling you to sit.

1152
01:27:04,183 --> 01:27:06,350
What if Nesrin does
not agree to sell?

1153
01:27:06,433 --> 01:27:09,100
Either of you could
take this to court.

1154
01:27:09,558 --> 01:27:12,267
Then the properties
get auctioned.

1155
01:27:12,350 --> 01:27:14,225
Are you taking this to court?

1156
01:27:14,308 --> 01:27:15,308
Calm down.

1157
01:27:16,100 --> 01:27:18,850
Why don't we wait a bit?
What’s the rush for?

1158
01:27:18,933 --> 01:27:20,350
I need money.

1159
01:27:20,433 --> 01:27:23,975
To waste it on that
dying garden of yours?!

1160
01:27:32,808 --> 01:27:33,808
I need it for...

1161
01:27:36,350 --> 01:27:38,725
... infertility treatment.

1162
01:27:40,225 --> 01:27:42,225
We’ve tried everything here.

1163
01:27:42,808 --> 01:27:44,558
We need to go abroad.

1164
01:27:52,600 --> 01:27:53,517
Hello.

1165
01:27:53,600 --> 01:27:54,600
Hi.

1166
01:27:54,683 --> 01:27:58,017
We’re here to visit Melahat
Uçar. Which room is she in?

1167
01:27:58,100 --> 01:27:59,183
Just a moment.

1168
01:28:02,183 --> 01:28:04,975
I'm worried something's
happened to Hamit.

1169
01:28:06,308 --> 01:28:09,183
He wouldn't just leave
without contacting me.

1170
01:28:10,225 --> 01:28:11,225
Oh, Allah!

1171
01:28:12,058 --> 01:28:13,725
Please keep him safe.

1172
01:28:14,100 --> 01:28:15,225
Help him, Allah!

1173
01:28:18,558 --> 01:28:20,225
He was such a good kid.

1174
01:28:21,558 --> 01:28:23,225
I remember once...

1175
01:28:23,308 --> 01:28:25,933
... we had to deliver
hay to the base.

1176
01:28:26,808 --> 01:28:29,308
Hamit was around 10 or so.

1177
01:28:30,558 --> 01:28:32,225
A scorpion stung me.

1178
01:28:34,100 --> 01:28:37,017
Hamit quickly found a horse.

1179
01:28:37,100 --> 01:28:39,475
... to get me to
the town's doctor.

1180
01:28:40,933 --> 01:28:43,225
We’re halfway there...

1181
01:28:43,308 --> 01:28:45,808
... when we ran
into our late Dad.

1182
01:28:47,933 --> 01:28:52,433
"What’re you doing here?",
he scolded us to head back.

1183
01:28:53,350 --> 01:28:56,767
Hamit yelled "my sister's
been stung by a scorpion".

1184
01:28:56,850 --> 01:29:00,100
"I have to take
her to the doctor".

1185
01:29:04,808 --> 01:29:07,725
Dad had a stick in his hand.

1186
01:29:09,475 --> 01:29:11,183
He hurled it at Hamit.

1187
01:29:11,600 --> 01:29:13,850
It struck Hamit right
on the forehead.

1188
01:29:14,975 --> 01:29:18,600
Blood smeared
all over his face.

1189
01:29:20,225 --> 01:29:21,225
For a second, I thought...

1190
01:29:21,600 --> 01:29:24,058
... he'd lost his sight.

1191
01:29:27,183 --> 01:29:29,225
Is that the reason...

1192
01:29:29,808 --> 01:29:32,100
... for the scar
on his forehead?

1193
01:29:33,725 --> 01:29:35,850
He told us he
fell off a horse.

1194
01:29:36,975 --> 01:29:40,600
He didn't want you to
resent your grandpa.

1195
01:29:41,350 --> 01:29:43,058
Dad hit him.

1196
01:35:25,267 --> 01:35:26,267
Hello!

1197
01:35:26,642 --> 01:35:27,642
Welcome!

1198
01:35:29,017 --> 01:35:31,558
Thanks. Sorry I’m so late.

1199
01:35:31,642 --> 01:35:32,767
It's alright.

1200
01:35:51,683 --> 01:35:52,683
What?

1201
01:36:05,017 --> 01:36:06,017
Are you okay?

1202
01:36:17,142 --> 01:36:18,142
Apart from that...

1203
01:36:18,558 --> 01:36:20,725
... handing out your grades...

1204
01:36:20,808 --> 01:36:22,933
... know that I was generous
with everyone.

1205
01:36:27,308 --> 01:36:29,558
Now, dear students.

1206
01:36:31,392 --> 01:36:34,725
As we wrap up this semester,
let us reflect once again...

1207
01:36:34,808 --> 01:36:36,600
... on the translator's duty.

1208
01:36:36,683 --> 01:36:38,808
I ask you to consider
it once more.

1209
01:36:39,142 --> 01:36:40,350
Surely, you recall...

1210
01:36:40,433 --> 01:36:42,975
... early this semester,
we talked about "targumanu."

1211
01:36:43,058 --> 01:36:45,058
Which means interpretation.

1212
01:36:45,142 --> 01:36:50,267
Mina even came up with
an interesting word, "rajam."

1213
01:36:50,808 --> 01:36:53,600
What does the Arabic
word "rajam" mean?

1214
01:36:53,683 --> 01:36:56,933
To stone, to curse,
to throw, to kill.

1215
01:36:57,017 --> 01:36:58,308
To kill!

1216
01:37:01,683 --> 01:37:03,475
Isn’t it fascinating?

1217
01:37:03,558 --> 01:37:05,517
How does that
relate to a text?

1218
01:37:09,558 --> 01:37:13,683
Maybe the text becomes
the scene of the crime!

1219
01:38:22,392 --> 01:38:23,392
Greetings.

1220
01:38:24,767 --> 01:38:25,767
Hello.

1221
01:38:26,267 --> 01:38:27,267
Uhm.

1222
01:38:29,142 --> 01:38:33,392
There're some updates
regarding my father.

1223
01:38:34,517 --> 01:38:38,517
I thought you should know.

1224
01:38:43,767 --> 01:38:44,767
Police...

1225
01:38:45,517 --> 01:38:48,392
... found my dad’s
car in the dam lake.

1226
01:38:48,767 --> 01:38:50,267
Are they sure it's his car?

1227
01:38:50,642 --> 01:38:52,392
Yes, I saw it myself.

1228
01:38:53,142 --> 01:38:54,892
It's definitely his car.

1229
01:38:56,767 --> 01:38:59,142
They believe he
might've lost control.

1230
01:39:02,142 --> 01:39:03,392
And...

1231
01:39:04,267 --> 01:39:06,767
His body might have
been swept away.

1232
01:39:18,517 --> 01:39:20,142
My condolences.

1233
01:39:21,017 --> 01:39:22,267
My condolences to you too.

1234
01:39:26,392 --> 01:39:27,642
Condolences.

1235
01:40:10,308 --> 01:40:12,308
You’ve got to be kidding me!

1236
01:40:18,433 --> 01:40:19,558
Who the hell is this?!

1237
01:40:21,642 --> 01:40:22,850
Who is this?!

1238
01:40:22,933 --> 01:40:24,058
Come!

1239
01:40:24,142 --> 01:40:25,683
Hey!

1240
01:40:27,183 --> 01:40:28,183
Over here!

1241
01:40:29,808 --> 01:40:30,808
Come! Quick!

1242
01:40:32,683 --> 01:40:34,308
Well done, boy!

1243
01:40:36,308 --> 01:40:37,850
Where'd you find him?

1244
01:40:37,933 --> 01:40:39,892
Right here! Isn't he cute?

1245
01:40:40,767 --> 01:40:42,225
We seem to have
a little Demircan!

1246
01:40:42,308 --> 01:40:43,267
Yep!

1247
01:40:45,308 --> 01:40:47,683
He loves to play.

1248
01:40:47,767 --> 01:40:48,767
Come!

1249
01:40:49,558 --> 01:40:50,892
Easy! Don't bite!

1250
01:41:19,142 --> 01:41:22,100
Only 6 people have registered
for your class so far.

1251
01:41:22,183 --> 01:41:26,183
Yes, but usually a
few more join later.

1252
01:41:26,267 --> 01:41:28,058
But it's an elective course.

1253
01:41:28,142 --> 01:41:32,142
Plus, we're dealing with
serious budget cuts.

1254
01:41:34,183 --> 01:41:36,558
Sir, you can be
straight with me.

1255
01:41:36,642 --> 01:41:38,308
I really want to know.

1256
01:41:39,642 --> 01:41:42,933
Our budget is incredibly
tight right now.

1257
01:41:43,017 --> 01:41:45,017
Some courses have
lower enrollment.

1258
01:41:45,892 --> 01:41:47,767
But those aren't
literature classes!

1259
01:41:50,017 --> 01:41:54,642
Sir, it feels like you see
literature as a burden.

1260
01:41:55,808 --> 01:41:59,100
You majored in
Comparative Literature?

1261
01:41:59,183 --> 01:42:00,183
That's right.

1262
01:42:00,767 --> 01:42:01,975
Overseas?

1263
01:42:02,058 --> 01:42:03,183
Yes.

1264
01:42:03,267 --> 01:42:04,267
In the U.S.

1265
01:42:05,267 --> 01:42:06,433
Why the U.S.?

1266
01:42:09,433 --> 01:42:11,225
Because they don't
have budget issues.

1267
01:42:11,308 --> 01:42:14,058
And they don't see literature
as a burden.

1268
01:42:14,142 --> 01:42:15,142
Come on, son!

1269
01:42:15,642 --> 01:42:18,017
Everywhere has budget issues.

1270
01:42:18,767 --> 01:42:19,767
Listen to me.

1271
01:42:20,392 --> 01:42:21,725
If you...

1272
01:42:21,808 --> 01:42:23,475
... had chosen to study...

1273
01:42:23,558 --> 01:42:26,683
... physics, chemistry,
or biology in the U.S.,

1274
01:42:27,517 --> 01:42:29,017
I would've understood.

1275
01:42:30,933 --> 01:42:32,558
But literature?!

1276
01:42:33,642 --> 01:42:34,642
I mean...

1277
01:42:35,017 --> 01:42:39,475
You left
Yunus Emre, Haci Bektaş Veli,

1278
01:42:40,517 --> 01:42:43,600
and Rumi behind...

1279
01:42:44,558 --> 01:42:48,350
... to study literature
in the U.S.?!

1280
01:43:15,267 --> 01:43:18,142
When I was a little boy,
I was beautiful.

1281
01:43:20,433 --> 01:43:25,892
And that drew unwanted
attention from the older boys.

1282
01:43:31,267 --> 01:43:34,308
I recall constantly
trying to evade them.

1283
01:43:34,392 --> 01:43:37,183
So, they wouldn't corner me.

1284
01:43:37,517 --> 01:43:38,767
I’d always hide.

1285
01:43:42,017 --> 01:43:44,558
But there was this one boy...

1286
01:43:46,767 --> 01:43:48,767
... who was fixated on me.

1287
01:43:52,683 --> 01:43:54,892
He'd do anything...

1288
01:43:56,433 --> 01:43:57,933
... to get his way.

1289
01:43:58,433 --> 01:44:00,767
One time, he hit me so hard...

1290
01:44:02,017 --> 01:44:04,892
... that I gasped for air.

1291
01:44:14,183 --> 01:44:17,517
I never dared tell my
dad about any of this.

1292
01:44:22,142 --> 01:44:24,517
I was more scared of
my father than that boy.

1293
01:44:25,767 --> 01:44:28,142
What made you so
afraid of your father?

1294
01:44:33,308 --> 01:44:35,517
I saw him beating my mother.

1295
01:44:41,267 --> 01:44:44,142
So... You... This place...

1296
01:44:46,058 --> 01:44:47,767
Everything here...

1297
01:44:49,142 --> 01:44:51,017
... reminds me of my father.

1298
01:44:53,017 --> 01:44:55,683
That’s why I went as
far away as I could.

1299
01:44:57,683 --> 01:44:59,392
Why did you come back?

1300
01:45:08,642 --> 01:45:10,308
Because I’m not
afraid anymore.

1301
01:45:14,892 --> 01:45:17,267
Here. Grab it from this end.

1302
01:45:19,892 --> 01:45:22,308
Once you're done,
head back inside.

1303
01:45:22,392 --> 01:45:24,392
We could stack on it.

1304
01:45:24,767 --> 01:45:26,267
Is it clear on this side?

1305
01:45:40,600 --> 01:45:42,975
Here, check out
these old photos.

1306
01:45:44,600 --> 01:45:46,517
Could you get these scanned
at the university?

1307
01:45:46,600 --> 01:45:47,600
I'll scan them.

1308
01:45:48,350 --> 01:45:49,725
When's the realtor visiting?

1309
01:45:50,100 --> 01:45:52,100
I rescheduled it for tomorrow.

1310
01:45:53,225 --> 01:45:54,642
I'm taking the radio.

1311
01:45:54,725 --> 01:45:55,892
Does it even work?!

1312
01:45:55,975 --> 01:45:56,975
I don't know.

1313
01:45:57,475 --> 01:45:58,392
I have to go.

1314
01:45:58,475 --> 01:45:59,600
See you later.

1315
01:46:14,350 --> 01:46:15,350
Ali.

1316
01:46:16,350 --> 01:46:18,600
I'm heading out. I'm done.

1317
01:46:22,600 --> 01:46:24,892
There's something
I need to tell you tonight.

1318
01:46:24,975 --> 01:46:26,142
What is it? Tell me now.

1319
01:46:26,225 --> 01:46:27,892
No, we'll talk tonight.

1320
01:46:27,975 --> 01:46:29,017
Why not just tell me now?

1321
01:46:29,100 --> 01:46:30,642
Let’s talk when you get
home. Not here.

1322
01:46:30,725 --> 01:46:32,267
I'm really curious.
Is it serious?

1323
01:46:32,350 --> 01:46:34,267
We’ll chat tonight.

1324
01:46:34,350 --> 01:46:35,350
I need to go.

1325
01:46:36,100 --> 01:46:37,892
Should I head home early?

1326
01:46:37,975 --> 01:46:38,975
No need.

1327
01:48:47,183 --> 01:48:48,308
Who's there?!

1328
01:48:53,225 --> 01:48:54,183
Who's there?!

1329
01:48:54,267 --> 01:48:56,767
Open, my son. It's me.

1330
01:49:10,975 --> 01:49:12,475
I'm exhausted.

1331
01:49:48,475 --> 01:49:50,475
Kill the light!

