1
00:00:33,520 --> 00:00:36,800
Bob Vance, Vance Refrigeration.
Che posso fare per voi?

2
00:00:37,640 --> 00:00:41,520
Dunder Mifflin?
Sì, se n'è andata un po' di anni fa.

3
00:00:42,400 --> 00:00:44,360
Phyllis e Stanley si sentono ancora.

4
00:00:44,360 --> 00:00:47,080
Abbiamo in comune degli Schnoodle,
dei cani meravigliosi.

5
00:00:47,520 --> 00:00:48,560
A parte questo...

6
00:00:49,160 --> 00:00:51,080
..quelli dell'One and Done
sono fantastici.

7
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
Meno problemi, questo è certo.

8
00:00:54,320 --> 00:00:57,360
Un tempo c'era una cartiera
qui? Non lo sapevo.

9
00:00:58,360 --> 00:01:00,440
Mi sono trasferita dall'Alaska
il mese scorso

10
00:01:00,440 --> 00:01:01,760
perché mia sorella è scomparsa.

11
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
Tranquilli, l'hanno ritrovata.

12
00:01:04,400 --> 00:01:06,280
Viveva sotto casa sua,
accidenti a lei.

13
00:01:06,880 --> 00:01:10,120
Quindi, se andiamo nel sito
della Camera di Commercio,

14
00:01:10,120 --> 00:01:12,240
troviamo un elenco
di tutte le attività commerciali

15
00:01:12,240 --> 00:01:13,600
chiuse negli ultimi dieci anni.

16
00:01:14,400 --> 00:01:17,800
Ah! Eccola qui. Dunder Mifflin.

17
00:01:17,800 --> 00:01:22,960
Dice: "Acquistata da Enervate
a Toledo, Ohio... nel 2019".

18
00:01:24,480 --> 00:01:25,520
E' vero.

19
00:01:25,520 --> 00:01:28,760
Ricordo che mi chiesero se Phyllis
volesse trasferirsi a Toledo.

20
00:01:29,640 --> 00:01:33,400
Lasciare Scranton per Toledo?
Ma fammi il favore!

21
00:01:44,560 --> 00:01:46,960
Enervate...
vende prodotti cartacei.

22
00:01:47,880 --> 00:01:50,240
Con questo intendo dire
forniture per ufficio,

23
00:01:50,240 --> 00:01:54,000
ma anche carta per il bagno,
e cioè carta igienica,

24
00:01:54,000 --> 00:01:57,840
copri water di carta...
e giornali locali.

25
00:01:57,840 --> 00:01:59,800
Ve li ho elencati
in ordine di qualità.

26
00:02:01,880 --> 00:02:05,800
Siamo arrivati all'ottavo piano,
sede degli uffici aziendali,

27
00:02:05,800 --> 00:02:09,080
incluso il reparto strategia...
davanti ai vostri occhi.

28
00:02:09,080 --> 00:02:11,680
E guardate che sorpresa:
il nostro capo, Marv Putnam.

29
00:02:11,680 --> 00:02:14,480
Non ora, Ken.
"Non ora, Ken". L'avete sentito.

30
00:02:15,520 --> 00:02:17,080
Forza, andiamo in bagno.

31
00:02:17,080 --> 00:02:21,880
Questo è il nono piano, la sede
di "Softees", carta igienica.

32
00:02:21,880 --> 00:02:24,920
Venite. Ciao ciao, re del WC!

33
00:02:24,920 --> 00:02:30,320
E ovviamente, regina del WC...
sul suo "trono di servizio"!

34
00:02:31,160 --> 00:02:34,280
Dovete sapere che tantissimi
giovani si erano presi una cotta

35
00:02:34,280 --> 00:02:36,240
per il vecchio logo di "Softees".

36
00:02:36,240 --> 00:02:38,440
Non questo, vorrei specificare.

37
00:02:40,640 --> 00:02:43,800
Bellissima. Elastico in seta?
Non spezza i capelli.

38
00:02:43,800 --> 00:02:46,720
Ed ora, guardate, il gong.
Il gong, il gong, il gong!

39
00:02:47,320 --> 00:02:50,320
Colpiamo il gong...
quando chiudiamo una vendita.

40
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
Musica per le mie orecchie.

41
00:02:53,440 --> 00:02:57,960
Ed ecco qui il... "Toledo Truth
Teller", il quotidiano locale.

42
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
Ok.

43
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
L'edificio era il vecchio
grattacielo del Truth Teller.

44
00:03:03,920 --> 00:03:06,800
Riuscite a credere che avessero
più di 1.000 impiegati?

45
00:03:07,720 --> 00:03:10,640
E' assolutamente impensabile,
se posso dire la mia.

46
00:03:16,040 --> 00:03:18,280
Al nono piano,
un centinaio di persone si occupa

47
00:03:18,280 --> 00:03:21,680
della politica dell'Ohio.
Ne abbiamo altri 300 fuori sede.

48
00:03:21,680 --> 00:03:25,680
A Washington, New York,
e redazioni estere in mezzo mondo.

49
00:03:25,680 --> 00:03:27,280
Mi chiedi se è costoso?

50
00:03:27,280 --> 00:03:29,440
Certo, su questo
non c'è alcun dubbio.

51
00:03:29,440 --> 00:03:31,720
Il nostro compito è mantenere
viva la democrazia.

52
00:03:32,920 --> 00:03:34,240
Ne vale la pena?

53
00:03:35,640 --> 00:03:38,120
Beh... chiedilo
al Consiglio comunale di Cincinnati.

54
00:03:38,120 --> 00:03:40,800
Un terzo di loro è stato incriminato
per tangenti... oggi...

55
00:03:41,440 --> 00:03:43,080
..grazie alle nostre inchieste.

56
00:03:44,960 --> 00:03:47,040
Io sono
il compositore tipografo.

57
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
Volete vedere come funziona? Ehm...

58
00:03:50,360 --> 00:03:53,080
Ok. Allora, questa è
la prima pagina di domani.

59
00:03:54,200 --> 00:03:55,640
Ehm... abbiamo un account

60
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
per accedere ad articoli
dell'Associated Press.

61
00:03:58,640 --> 00:04:02,240
Quindi... se c'è un pezzo
che rientra nel nostro abbonamento,

62
00:04:02,240 --> 00:04:05,360
come "Elizabeth Olsen rivela
la sua routine serale per la pelle",

63
00:04:05,360 --> 00:04:09,680
io trascino in uno dei riquadri
vuoti e... lo lascio lì.

64
00:04:11,440 --> 00:04:13,640
Ah. Ok.

65
00:04:13,640 --> 00:04:17,320
Questo significa che l'articolo
è... troppo grande per il riquadro.

66
00:04:17,320 --> 00:04:18,520
Pensavo fosse piccolo.

67
00:04:19,400 --> 00:04:21,120
E il mio computer si è bloccato.

68
00:04:49,720 --> 00:04:51,000
E quando ci serve qualcuno

69
00:04:51,000 --> 00:04:54,080
che copra gli eventi sportivi
delle superiori... abbiamo Barry.

70
00:04:54,080 --> 00:04:56,400
E' il nostro...
intrepido giornalista.

71
00:04:58,360 --> 00:05:01,000
Ovviamente, non è così semplice
come Mare l'ha descritto.

72
00:05:02,120 --> 00:05:04,200
Ma Mare è... semplice.

73
00:05:04,840 --> 00:05:07,560
Bisogna avere un'antenna
per trovare le storie giuste.

74
00:05:07,560 --> 00:05:10,240
Ci vuole naso... per la notizia,

75
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
per capire qual è
quella più importante.

76
00:05:21,440 --> 00:05:22,600
Che c'è?

77
00:05:23,360 --> 00:05:26,280
Li lascio così un altro po'
perché altrimenti mi scendono subito,

78
00:05:26,280 --> 00:05:28,320
giusto due secondi
mentre ci prepariamo.

79
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
Dove devo guardare? Devo
guardare lì dentro? Lì dentro?

80
00:05:31,040 --> 00:05:34,680
Oppure devo guardare te?
Dove devo guardare? Lì dentro o te?

81
00:05:34,680 --> 00:05:36,080
Lì dentro o te?
Lì.

82
00:05:36,080 --> 00:05:38,000
Allora, Mi chiamo Esmeralda Grand...

83
00:05:39,240 --> 00:05:40,600
..caporedattrice.

84
00:05:41,920 --> 00:05:45,720
Sono anche responsabile del TTT
online, che di sicuro è molto più...

85
00:05:46,200 --> 00:05:50,080
..importante, divertente e sexy
della versione cartacea.

86
00:05:50,920 --> 00:05:54,000
La versione cartacea esiste
soltanto perché si può incorniciare

87
00:05:54,000 --> 00:05:57,200
se si viene menzionati, cosa che
cerchiamo di fare il più possibile.

88
00:05:57,880 --> 00:06:02,440
Su TTT online, non c'è spazio
o lunghezza da rispettare.

89
00:06:02,440 --> 00:06:06,160
Parliamo del classico
longform giornalistico.

90
00:06:06,160 --> 00:06:09,840
Questo è uno dei miei articoli di
cui sono particolarmente orgogliosa.

91
00:06:10,760 --> 00:06:12,080
Non so se riuscite a vederlo.

92
00:06:14,080 --> 00:06:16,840
Allora, inizi a leggerlo. Sì...

93
00:06:17,480 --> 00:06:20,200
La curiosità aumenta.
Scorri scorri...

94
00:06:21,840 --> 00:06:24,920
Clicchi "Next". Ops! Una pubblicità.

95
00:06:24,920 --> 00:06:27,720
Riclicchi qui. Scorri scorri.

96
00:06:27,720 --> 00:06:31,520
Ecco, qui puoi imparare tante cose
sulla storia della mancia.

97
00:06:31,520 --> 00:06:35,200
Per esempio, la prima mancia...
cos'era? Magari una bella caciotta?

98
00:06:36,040 --> 00:06:39,360
E poi impari altre cose ancora
sui colori delle auto.

99
00:06:39,920 --> 00:06:41,520
Davvero, ci sono un sacco di colori.

100
00:06:41,520 --> 00:06:45,080
Ma non è una perdita di tempo,
perché poi quando arrivi alla fine

101
00:06:45,080 --> 00:06:49,560
e scopri che aveva lasciato
una mancia di 300 dollari... Wow!

102
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
Sono un sacco di soldi!

103
00:06:51,600 --> 00:06:55,160
Io scrivevo per "Stars and Stripes",
il quotidiano delle forze armate.

104
00:06:55,160 --> 00:06:58,360
Ero membro dell'equipaggio
di un carro armato M1 Abrams.

105
00:06:58,360 --> 00:07:00,760
Esmeralda ha una certa esperienza
nei media...

106
00:07:01,600 --> 00:07:04,400
..come concorrente
di un reality show di appuntamenti

107
00:07:04,400 --> 00:07:06,160
chiamato "Sposati a prima vista".

108
00:07:07,280 --> 00:07:10,000
Lasciate che vi presenti
una delle mie preferite

109
00:07:10,000 --> 00:07:13,320
che lavorano sotto di me
alla redazione... di TTT online.

110
00:07:14,240 --> 00:07:15,480
Nicole!
Eh?

111
00:07:16,000 --> 00:07:17,440
Nicole!

112
00:07:17,440 --> 00:07:21,480
Ciao. Sì, io in realtà non vorrei
essere ripr... - Continua a girare.

113
00:07:21,480 --> 00:07:24,160
Le faccio firmare io la liberatoria,
non vi fermate. Filmate pure.

114
00:07:24,160 --> 00:07:26,200
Io preferirei...
Nicole, guarda la telecamera!

115
00:07:26,200 --> 00:07:28,320
No, grazie. No, dav...
Sei così carina, mamma mia.

116
00:07:28,320 --> 00:07:30,680
Quanto sei carina,
non me ne ero mai accorta.

117
00:07:30,680 --> 00:07:34,040
La telecamera ti adora, vecchia
signora. La telecamera ti adora!

118
00:07:34,560 --> 00:07:37,960
Mi chiamo Nicole Lee.
Sono nel settore "diffusione".

119
00:07:37,960 --> 00:07:40,840
Quindi tengo...
traccia degli abbonati, in pratica.

120
00:07:41,360 --> 00:07:43,840
E per la versione online
del nostro giornale

121
00:07:43,840 --> 00:07:45,240
ho anche alcuni compiti in più.

122
00:07:46,320 --> 00:07:49,800
Alcune aziende oggi,
ma... non dico noi,

123
00:07:49,800 --> 00:07:52,480
generano guadagni
raccogliendo informazioni

124
00:07:52,480 --> 00:07:54,880
dalle persone
che visitano i loro siti.

125
00:07:54,880 --> 00:07:57,800
E... se uno degli utenti
accetta i cookie,

126
00:07:57,800 --> 00:08:00,440
la loro cronologia di navigazione
può essere recuperata.

127
00:08:01,000 --> 00:08:04,520
Si potrebbe dire che riceviamo più
informazioni noi dai lettori che...

128
00:08:05,200 --> 00:08:06,320
..loro da noi.

129
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
Salve,
mi chiamo Detrick Moore.

130
00:08:09,240 --> 00:08:10,480
Io vendo la pubblicità...

131
00:08:11,240 --> 00:08:13,760
..quindi non dovrei avere contatti
con la redazione.

132
00:08:14,520 --> 00:08:16,840
Ken la chiama... la muraglia cinese.

133
00:08:16,840 --> 00:08:19,720
Credevo fosse sbagliato,
ma è un termine del giornalismo.

134
00:08:19,720 --> 00:08:23,040
Quando lavori nelle vendite come me,
sei una specie di psicologo.

135
00:08:23,040 --> 00:08:25,000
Perciò,
se vedo qualcuno giù di morale,

136
00:08:25,000 --> 00:08:26,920
faccio del mio meglio
per rallegrarlo.

137
00:08:26,920 --> 00:08:28,880
Non importa
se è contro le regole o no.

138
00:08:30,520 --> 00:08:32,080
Non faccio discriminazioni.

139
00:08:34,920 --> 00:08:37,200
Detrick pensa che io sia
sempre triste, ma...

140
00:08:37,920 --> 00:08:40,960
..la realtà è che spesso
sono solo stanca di fingere

141
00:08:40,960 --> 00:08:44,000
che l'ultima volta sia stato lui
a tirarmi su il morale.

142
00:08:44,720 --> 00:08:47,880
Giuro che vi farò stancare
a forza di inseguire

143
00:08:47,880 --> 00:08:50,720
questo mio piccolo corpo
con quella telecamera.

144
00:08:53,920 --> 00:08:55,720
Comunque... sono una mamma single...

145
00:08:56,240 --> 00:08:58,320
..quindi ho una vita
molto complicata.

146
00:08:59,640 --> 00:09:02,720
Allora, qui abbiamo due contabili
e il capo contabile.

147
00:09:02,720 --> 00:09:06,440
Palloso, pallosa e pallosissima.

148
00:09:07,160 --> 00:09:09,520
Oddio, non di nuovo.

149
00:09:10,080 --> 00:09:12,280
Non sono d'accordo
con quello che fate.

150
00:09:12,280 --> 00:09:15,360
Non ne avete abbastanza
dopo nove anni? Nessuno vi vuole!

151
00:09:15,840 --> 00:09:18,720
Non potete usare la mia voce, la mia
immagine, il mio volto... Niente!

152
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
Mh.

153
00:09:33,960 --> 00:09:36,680
La parola nascosta di oggi
non è facile da trovare.

154
00:09:36,680 --> 00:09:39,400
Non pubblichiamo più
parole nascoste. - Mh?

155
00:09:47,920 --> 00:09:49,920
L'"AI" non mi sostituirà.

156
00:09:51,320 --> 00:09:52,720
Ho bisogno di aria.

157
00:09:58,160 --> 00:09:59,560
Mi chiamo Ned Sampson.

158
00:10:00,360 --> 00:10:02,840
Sto firmando
il registro dei visitatori,

159
00:10:02,840 --> 00:10:04,720
anche se non sono qui in visita.

160
00:10:05,400 --> 00:10:07,640
Questo è il mio primo giorno
di lavoro al "Truth Teller".

161
00:10:08,680 --> 00:10:10,120
Sono emozionato solo a dirlo.

162
00:10:10,120 --> 00:10:13,040
Quando ero piccolo,
io non volevo essere Superman.

163
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
Volevo essere... Clark Kent.

164
00:10:15,040 --> 00:10:17,160
Perché per me,
è lui il vero supereroe.

165
00:10:17,160 --> 00:10:20,960
Anche lui sta salvando il mondo
lavorando nel mondo del giornalismo.

166
00:10:21,600 --> 00:10:25,640
E questo per me è molto più nobile
e... anche più realizzabile.

167
00:10:25,640 --> 00:10:26,960
Ecco perché mi piace.

168
00:10:26,960 --> 00:10:29,800
Ed è per questo che sono così felice
di essere finalmente qui

169
00:10:29,800 --> 00:10:33,960
al mio "Daily Bugle" o... no, "Daily
Planet". Era il "Daily Planet".

170
00:10:34,520 --> 00:10:37,280
Il "Daily Bugle" è di Spiderman.
Sono entrambi giornalisti, però.

171
00:10:37,280 --> 00:10:40,280
E' stupendo.
Ok, io... Scusa. Mi sbrigo...

172
00:10:40,280 --> 00:10:42,240
Non voglio arrivare in ritardo
al mio primo giorno

173
00:10:42,240 --> 00:10:44,600
e fare brutta figura. Su, su e via!

174
00:10:45,760 --> 00:10:47,960
Comunque, ho molto in comune
anche con Superman.

175
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Entrambi abbiamo
la nostra kryptonite.

176
00:10:49,960 --> 00:10:52,560
Per Superman...
è la kryptonite, ovviamente.

177
00:10:53,080 --> 00:10:55,120
Per Clark Kent è Lois Lane.

178
00:10:55,120 --> 00:10:58,480
E per me, immagino che sia
il mio amore per il giornalismo.

179
00:10:58,960 --> 00:11:01,480
Dalla verifica delle fonti
al trovare contatti

180
00:11:01,480 --> 00:11:04,960
sorseggiando whisky in un bar pieno
di fumo. Questa è la mia debolezza.

181
00:11:04,960 --> 00:11:07,320
E anche idealizzare le cose,
a quanto pare.

182
00:11:20,600 --> 00:11:21,680
Oscar!

183
00:11:26,480 --> 00:11:29,240
Oh, mamma. E' troppo bello.

184
00:11:32,200 --> 00:11:33,440
Oh, mio Dio.

185
00:11:40,320 --> 00:11:42,200
Ce l'ho fatta.
Ottimo lavoro.

186
00:11:42,200 --> 00:11:43,920
Ciao, sono Ned.

187
00:11:47,120 --> 00:11:49,320
La porta sembra chiusa a chiave.

188
00:11:49,320 --> 00:11:51,720
Sì, perché l'ho chiusa io.
L'ha chiusa.

189
00:11:51,720 --> 00:11:54,960
Sono Ned Sampson, inizio a lavorare
qui oggi. Potete... farmi uscire.

190
00:11:54,960 --> 00:11:57,800
C'è stata una violazione
della sicurezza un mese fa.

191
00:11:57,800 --> 00:11:59,080
Non possiamo rischiare.

192
00:11:59,080 --> 00:12:01,760
E' entrato uno sotto acido.
Veniva da un festival jazz.

193
00:12:01,760 --> 00:12:03,200
Ok. Beh, non è il mio caso.

194
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
E' un altro che si fa di acidi?
Sì.

195
00:12:05,160 --> 00:12:06,520
Sarà la luce che li attira.

196
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
Signore, lei mi ispira fiducia.
Può credermi.

197
00:12:08,960 --> 00:12:10,800
Glielo giuro. Mi lasci uscire.

198
00:12:10,800 --> 00:12:13,720
Grazie, ma non intendo mettermi
in mezzo. Buona fortuna.

199
00:12:13,720 --> 00:12:15,520
Ok, grazie. Aprite la porta.
Ehi, ehi, ehi.

200
00:12:15,520 --> 00:12:17,800
Non abbiamo soldi per ripararla!
E' solo un malinteso.

201
00:12:17,800 --> 00:12:20,440
Io sono...
Sono al servizio di questa redazione.

202
00:12:20,440 --> 00:12:22,120
Quale servizio? Igienico?

203
00:12:22,120 --> 00:12:25,600
Del giornale! Perché dovrei essere
qui per il servizio igienico?

204
00:12:25,600 --> 00:12:28,440
Non la conosciamo. Come facciamo
a credere a quello che dice.

205
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
Ho una riunione alle due.
Sono arrivato in anticipo.

206
00:12:30,840 --> 00:12:32,920
Tutto qui. Andiamo.
Ok. Con chi è la riunione?

207
00:12:34,920 --> 00:12:37,160
Ora come ora, non ricordo
il nome. Era... <Ah, ti pareva.

208
00:12:37,160 --> 00:12:39,080
Non lo ricorda.
Sì, ma certo. <No, un attimo.

209
00:12:39,080 --> 00:12:43,080
E' un nome unico. C'è... C'è una...
C'è una Fantine che lavora qui?

210
00:12:43,080 --> 00:12:45,720
Chi?
Quella la trovi nei "Miserabili".

211
00:12:45,720 --> 00:12:47,760
E va bene. Ok, ok. Adesso basta.

212
00:12:47,760 --> 00:12:49,920
Ehi, ehi.
Piano, amico. Stai tranquillo.

213
00:12:49,920 --> 00:12:53,040
Aprite, forza!
Ne avete catturato uno vivo.

214
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
Per favore, vi prego,
soffro di claustrofobia!

215
00:12:56,120 --> 00:12:57,320
Soffro di claustrofobia.

216
00:12:57,320 --> 00:12:59,840
Da piccolo sono rimasto incastrato
nel camino del vicino di casa

217
00:12:59,840 --> 00:13:02,200
perché volevo imitare Babbo Natale.
Vi prego, apritemi.

218
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Stai dicendo sul serio? Perché io
soffro davvero di claustrofobia.

219
00:13:05,360 --> 00:13:07,560
E se tu fingessi,
sarebbe una mancanza di rispetto

220
00:13:07,560 --> 00:13:09,840
nei confronti
di chi è claustrofobico. - Mh.

221
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
Non soffro di claustrofobia.
Ecco...

222
00:13:12,680 --> 00:13:15,000
Ma mi agito nei bagni
degli aerei, non fa lo stesso?

223
00:13:15,000 --> 00:13:16,080
E' la verità.
Beh...

224
00:13:17,080 --> 00:13:20,440
Esmeralda! E' Esmeralda! Questo è
il nome della persona, giusto? <Mh.

225
00:13:20,440 --> 00:13:22,640
Oh. Ok, va bene. Certo.
Questo è...

226
00:13:22,640 --> 00:13:25,160
Cosa? Indovina un nome
e voi abbassate subito la guardia?

227
00:13:25,160 --> 00:13:27,400
Tu?
Sei tu Esmeralda?

228
00:13:27,400 --> 00:13:28,960
No, sono quella che hai colpito.

229
00:13:28,960 --> 00:13:30,680
Aspetta, cosa? Ha colpito una donna?

230
00:13:30,680 --> 00:13:32,280
Tu volevi farl...
Santo cielo. Calma.

231
00:13:32,280 --> 00:13:34,280
No, mi ha solo fatto cadere
l'insalata a terra.

232
00:13:34,280 --> 00:13:36,360
Oh, mio Dio, mi dispiace.
Non me ne ero accorto.

233
00:13:36,360 --> 00:13:37,680
Potete farlo uscire.

234
00:13:37,680 --> 00:13:38,800
Oh.
Sei sicura?

235
00:13:38,800 --> 00:13:41,000
Sì. L'ho visto giù parlare
con la troupe, è a posto.

236
00:13:41,560 --> 00:13:43,200
Grazie.
Va bene, va bene.

237
00:13:48,320 --> 00:13:50,720
Adelola, molto piacere.
Il piacere è mio.

238
00:13:50,720 --> 00:13:52,600
Torno di là.
Adam. Mi dispiace, mi dispiace.

239
00:13:52,600 --> 00:13:53,720
Non fa niente.
Ciao.

240
00:13:53,720 --> 00:13:55,160
Piacere di conoscerti.

241
00:13:55,160 --> 00:13:57,440
Sono Travis. E' stato un piacere.
Ehi, come va?

242
00:13:57,440 --> 00:13:59,160
Eccoci qui.
Un vero piacere.

243
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
Travis...
Controllo qui.

244
00:14:05,520 --> 00:14:07,960
Non ha niente.
Piacere di conoscerti.

245
00:14:07,960 --> 00:14:10,320
Benvenuto in ufficio.
Grazie, molto gentile.

246
00:14:13,680 --> 00:14:15,880
Nessuno mi ha detto
che avrebbero assunto qualcuno.

247
00:14:16,440 --> 00:14:19,280
O forse mi stanno licenziando
dal giornale. Mi stanno licenziando?

248
00:14:19,280 --> 00:14:21,360
No, no. Hanno solo assunto me.
Ok.

249
00:14:21,360 --> 00:14:23,600
Non mi aspettavo di essere
imprigionato il primo giorno.

250
00:14:23,600 --> 00:14:24,640
Grazie mille.

251
00:14:26,480 --> 00:14:27,880
Tutto ok? Ti vuoi sedere?

252
00:14:27,880 --> 00:14:29,520
Conosci un posto
dove mangiare qualcosa?

253
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
Ehm...
Ti devo anche un'insalata.

254
00:14:33,120 --> 00:14:34,560
Certo.
D'accordo. Allora...

255
00:14:34,560 --> 00:14:35,920
Un secondo.

256
00:14:43,640 --> 00:14:45,960
Ho studiato giornalismo
all'Ohio University,

257
00:14:45,960 --> 00:14:47,320
scrivevo per il giornale.

258
00:14:47,320 --> 00:14:50,200
L'ultimo anno ero caporedattore.
E... mi è piaciuto.

259
00:14:50,720 --> 00:14:53,080
Quindi fai questo lavoro da allora?
No.

260
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
Dopo una laurea in giornalismo
di quattro anni,

261
00:14:55,200 --> 00:14:57,800
mio padre mi ha fatto notare
che il settore stava collassando

262
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
come il polmone di un fumatore.
Oh, no!

263
00:15:00,200 --> 00:15:03,120
Così ho accettato un posto
nella sua azienda cartotecnica.

264
00:15:03,840 --> 00:15:07,320
Produce cartone di ottima qualità
e scatole regalo con coperchio.

265
00:15:07,320 --> 00:15:08,880
Ero bravissimo a vendere cartone.

266
00:15:08,880 --> 00:15:10,160
Ma dai.
Già.

267
00:15:11,600 --> 00:15:13,320
Che stai facendo, scusa?
Oh...

268
00:15:14,840 --> 00:15:15,920
Questo lo scarto.

269
00:15:16,320 --> 00:15:19,120
E qui metto le cose
che sono più buone da sole. - Ok.

270
00:15:20,480 --> 00:15:21,720
Ehi, non ti ho detto questa.

271
00:15:21,720 --> 00:15:23,280
Eravamo in ritardo per la partita

272
00:15:23,280 --> 00:15:25,880
e all'improvviso, un cervo
del cavolo attraversa la strada.

273
00:15:26,920 --> 00:15:29,720
Hai frenato in tempo?
Non si frena davanti ai cervi.

274
00:15:29,720 --> 00:15:32,400
Non si frena mai. Lo sai, vero?
Non si frena mai.

275
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
Cosa succede quando l'auto frena?

276
00:15:35,720 --> 00:15:38,280
Il cervo ti si blocca davanti.
No.

277
00:15:38,280 --> 00:15:40,600
Inchiodi e la macchina
si inclina in giù.

278
00:15:40,600 --> 00:15:41,640
Ok.
E... boom,

279
00:15:41,640 --> 00:15:43,440
il cervo sfonda il parabrezza.

280
00:15:43,440 --> 00:15:46,040
E se si tratta di un maschio,
un maschio adulto,

281
00:15:46,040 --> 00:15:48,720
ti pianta le corna in faccia,
che significa morte istantanea

282
00:15:48,720 --> 00:15:51,480
quasi sicuramente, quindi...
No, grazie.

283
00:15:53,480 --> 00:15:54,760
Col cavolo.
Ok.

284
00:15:55,480 --> 00:15:57,480
Quindi, cos'è successo
dopo il cartone?

285
00:15:59,200 --> 00:16:02,160
Io non ne parlo.
E' una cosa privata. - Oh, scusami.

286
00:16:03,000 --> 00:16:04,640
Era il Ringraziamento.

287
00:16:04,640 --> 00:16:08,040
Sono tornato a casa e mia madre
mi ha detto che mio padre la tradiva

288
00:16:08,040 --> 00:16:10,240
e che aveva una relazione da 20 anni

289
00:16:10,240 --> 00:16:13,000
con una che viveva
nella stessa strada. - Non ci credo.

290
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
La signora Schweppe.
Oh, mio Dio.

291
00:16:14,400 --> 00:16:15,920
Mi insegnava pianoforte.
No!

292
00:16:15,920 --> 00:16:16,960
Sì.

293
00:16:16,960 --> 00:16:20,160
E ho perso il controllo. Ho iniziato
a urlargli: "Sei tremendo."

294
00:16:20,160 --> 00:16:22,840
"Non lavorerò più qui.
Odio tutto di te!"

295
00:16:22,840 --> 00:16:24,640
E quindi, non sono
più tornato al lavoro.

296
00:16:25,200 --> 00:16:27,960
Alla fine, mio padre si è sentito
in colpa, giustamente. - Sì.

297
00:16:27,960 --> 00:16:30,360
E... conosceva qualcuno di Enervate,

298
00:16:30,360 --> 00:16:32,800
quindi è stato lui
a mettermi in contatto.

299
00:16:32,800 --> 00:16:34,440
Sono entrato a Softees di Chicago.

300
00:16:34,440 --> 00:16:36,880
In due anni ho raggiunto il record
di vendita di carta igienica.

301
00:16:37,360 --> 00:16:39,880
E poi mi hanno chiesto:
"Che vuoi fare adesso?"

302
00:16:41,720 --> 00:16:43,840
E ora sono qui.
Accidenti.

303
00:16:44,760 --> 00:16:47,480
E' una bella storia
nonostante tutto il nepotismo.

304
00:16:50,960 --> 00:16:53,080
Adam ha 32 anni
e quattro figli.

305
00:16:53,760 --> 00:16:56,360
Sua moglie prepara ogni giorno
lo stesso pranzo per tutti.

306
00:16:56,360 --> 00:16:57,720
Tutti quanti.

307
00:16:57,720 --> 00:17:00,640
Sì, poi... li fa uscire di casa
tipo soldatini in fila.

308
00:17:00,640 --> 00:17:02,200
E lui si prende
gli avanzi dei bambini.

309
00:17:02,880 --> 00:17:04,720
Credo sia stato assunto
grazie a un programma

310
00:17:04,720 --> 00:17:07,960
che dà lavoro a credenti bisognosi
e senza competenze.

311
00:17:07,960 --> 00:17:10,280
Sinceramente, non so
come faccia ad andare avanti.

312
00:17:11,200 --> 00:17:13,960
Credo che Adelola
sia una persona molto emotiva.

313
00:17:14,920 --> 00:17:17,480
A volte la trovo che mi fissa
con le lacrime agli occhi.

314
00:17:18,960 --> 00:17:20,040
Ti piace questo lavoro?

315
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
Mi sta bene.
Mh-mh.

316
00:17:24,680 --> 00:17:26,880
Che cosa vuol dire?
Ma...

317
00:17:28,600 --> 00:17:29,760
Non lo so.

318
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
Hai... metto letto questo giornale?
Ah-ha.

319
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Ok.

320
00:17:34,320 --> 00:17:37,560
E come pensi che sia
in confronto... agli altri giornali?

321
00:17:39,760 --> 00:17:41,080
Fa schifo.
Oh.

322
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
E' nettamente peggiore di qualsiasi
altro quotidiano. - Giusto.

323
00:17:44,600 --> 00:17:47,720
Infatti. Hai ragione.
Ma noi... riusciremo a migliorarlo.

324
00:17:48,720 --> 00:17:52,360
Non so neanche... se si possa
definire un giornale veramente.

325
00:17:53,080 --> 00:17:56,040
C'è un po' di pubblicità locale,
dei clickbait,

326
00:17:56,040 --> 00:17:59,280
quattro articoli brevi
e i risultati sportivi delle scuole.

327
00:18:00,040 --> 00:18:01,200
E' un punto di partenza.

328
00:18:01,880 --> 00:18:04,840
Certo. Parliamone dopo che hai visto
il tuo nuovo capo.

329
00:18:04,840 --> 00:18:07,520
Sì, ho visto Marv, è fantastico.
No, Esmeralda.

330
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
Non era stata assunta ad interim
come caporedattrice?

331
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Sì.

332
00:18:14,880 --> 00:18:16,800
Ok, ma ora sono io il caporedattore.

333
00:18:19,600 --> 00:18:21,520
Sopra Esmeralda?
Sì.

334
00:18:26,440 --> 00:18:28,920
Ah, Ned!
Oh! E' un grande piacere conoscerti.

335
00:18:28,920 --> 00:18:31,560
Piacere mio. So che sei il la
coordinatrice qui dentro da un po'.

336
00:18:31,560 --> 00:18:33,280
Perciò, spero che non ti dispiaccia

337
00:18:33,280 --> 00:18:35,320
se adesso cambieranno
un po' di cose con me.

338
00:18:35,320 --> 00:18:38,400
Oh, no, no. Ma dai,
non te la fare già addosso.

339
00:18:38,400 --> 00:18:41,440
Mamma mia, non vedo l'ora
di sentire le tue idee.

340
00:18:41,440 --> 00:18:44,200
Allora, vogliamo accomodarci?
Sì. - Dopo di te. Prima le donne.

341
00:18:44,200 --> 00:18:45,560
Grazie.

342
00:18:46,720 --> 00:18:48,120
Prego.
Grazie.

343
00:18:48,120 --> 00:18:52,520
Non mi aspetto di averla subito,
ma... voglio una redazione completa.

344
00:18:52,520 --> 00:18:54,400
Più cronaca locale con...
Ok.

345
00:18:55,360 --> 00:18:56,840
..giornalisti dedicati.
Mh-mh.

346
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
Una sezione cittadina...
per le storie quotidiane. - Mh-mh.

347
00:18:59,800 --> 00:19:03,320
Ci serve una sezione sportiva...
Sì. Pronto, 911?

348
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
Sì, ho un'emergenza:
il mio budget è collassato.

349
00:19:08,800 --> 00:19:10,720
911, qual è l'emergenza?
Li ho chiamati.

350
00:19:10,720 --> 00:19:12,160
Da dove ci chiama?
Per davvero.

351
00:19:12,160 --> 00:19:14,160
Mi sente?

352
00:19:14,160 --> 00:19:16,680
E tutte queste sarebbero
posizioni retribuite?

353
00:19:16,680 --> 00:19:19,640
Sì, ma magari la gente
ricomincerebbe a leggerlo.

354
00:19:19,640 --> 00:19:21,360
Lo possiamo fare?
No. No, no.

355
00:19:22,040 --> 00:19:25,720
Mi dispiace, non ci sono molti fondi.
Ma probabilmente tu non lo sapevi.

356
00:19:27,160 --> 00:19:28,200
Ovviamente lo sapevo.

357
00:19:28,200 --> 00:19:31,160
Possiamo trovare del capitale...
facendo qualche altro taglio.

358
00:19:31,160 --> 00:19:32,760
Ahm...
Vai avanti.

359
00:19:32,760 --> 00:19:36,560
Tagliamo i servizi d'agenzia. Le
notizie si trovano ovunque... gratis.

360
00:19:36,560 --> 00:19:39,720
E eliminiamo tutti i clickbait
che deviano il traffico

361
00:19:39,720 --> 00:19:40,840
verso altri siti.

362
00:19:40,840 --> 00:19:43,280
Sono deleteri per gli utenti
e anche per il giornale. - Mh-mh.

363
00:19:43,280 --> 00:19:47,000
Torniamo alle basi: attenzione sul
territorio, sui fatti e obiettività.

364
00:19:47,800 --> 00:19:48,960
Sarà entusiasmante.

365
00:19:48,960 --> 00:19:51,160
Ci sarebbe una cosa
che sento di dover dire.

366
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Fantastico.

367
00:19:53,480 --> 00:19:58,360
Enervate gode di ottima salute...
soprattutto grazie a Softees.

368
00:19:58,360 --> 00:20:00,480
Enervate è Tom Brady...

369
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
..un uomo sano e molto ricco.

370
00:20:04,360 --> 00:20:06,480
Il Truth Teller...
Mh-mh?

371
00:20:06,480 --> 00:20:10,400
..è un topo malaticcio nascosto
dietro il frigo di Tom Brady.

372
00:20:10,400 --> 00:20:14,240
A Tom Brady piacciono i topi.
Ma... questo topo è fregato.

373
00:20:22,920 --> 00:20:25,680
Ok. Io... apprezzo la tua sincerità.

374
00:20:26,520 --> 00:20:28,520
Sembra una prova difficile,
ma per fortuna...

375
00:20:29,200 --> 00:20:31,760
..amo mettermi alla prova.
Come durante la Quaresima.

376
00:20:32,240 --> 00:20:33,280
Wow.

377
00:20:34,080 --> 00:20:35,280
Sei... Ned?
Sì?

378
00:20:36,160 --> 00:20:38,600
Volevo dirti...
che sono dalla tua parte.

379
00:20:39,360 --> 00:20:40,640
Finalmente, grazie.

380
00:20:41,200 --> 00:20:43,120
Ci sono passato.
Tu ci...

381
00:20:45,720 --> 00:20:47,080
Ci è passato.
Sì.

382
00:20:47,880 --> 00:20:51,240
Chi è lui?
Lavora... nelle spedizioni.

383
00:20:51,240 --> 00:20:52,280
Ah.

384
00:20:52,280 --> 00:20:54,640
In realtà, pensavo
che non lavorasse più qui.

385
00:20:54,640 --> 00:20:57,080
Comunque, dovremmo organizzare
una riunione con Marv

386
00:20:57,080 --> 00:20:59,840
e riconsiderare il budget
con un occhio molto...

387
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
Con Marv? Perché dovremmo
organizzare una riunione con Marv?

388
00:21:09,160 --> 00:21:11,920
Perché penso che abbiamo
una visione fondamentalmente diversa

389
00:21:11,920 --> 00:21:14,640
delle potenzialità del giornale.
Mh.

390
00:21:16,600 --> 00:21:18,120
Potete scusarmi solo un secondo?

391
00:21:18,120 --> 00:21:19,880
Ma certo!
Figurati! Ci riposiamo un po'.

392
00:21:19,880 --> 00:21:21,280
Sì.
Fai con comodo.

393
00:21:22,760 --> 00:21:23,800
Scusa.
Che cos'è?

394
00:21:23,800 --> 00:21:25,680
Ecco...
Provo col quaderno.

395
00:21:26,160 --> 00:21:28,160
Con la carta?
Sì.

396
00:21:28,160 --> 00:21:30,800
Per riflettere la luce...
Ehi, possiamo parlare?

397
00:21:30,800 --> 00:21:31,840
Ovviamente.
No.

398
00:21:31,840 --> 00:21:33,360
No?
No, con lei.

399
00:21:34,760 --> 00:21:37,080
Hai scritto per e-mail
alla redazione...

400
00:21:38,080 --> 00:21:39,800
..che non sono stato accusato
dal "Me Too"?

401
00:21:40,560 --> 00:21:44,280
Sì, perché... non volevo che tu
partissi con il piede sbagliato.

402
00:21:46,440 --> 00:21:47,720
Ma io non c'entro niente.

403
00:21:48,640 --> 00:21:52,720
Sì, infatti per questo ho scritto che
non sei stato accusato dal Me Too,

404
00:21:52,720 --> 00:21:53,760
almeno non credo.

405
00:21:53,760 --> 00:21:56,160
Ma io non c'entro niente.
Nessuno mi ha mai accusato.

406
00:21:57,200 --> 00:21:59,840
Non ho mai rubato in vita mia
né sfiorato una cameriera.

407
00:21:59,840 --> 00:22:01,400
Oh, wow. Dovrei dirglielo?

408
00:22:02,120 --> 00:22:04,280
Magari...
No! E' questo che sto dicendo.

409
00:22:04,280 --> 00:22:07,600
Tu... Tu non devi dire
quello che non ho fatto.

410
00:22:07,600 --> 00:22:11,360
Tu non mi devi convincere.
Ma queste sono persone semplici.

411
00:22:11,360 --> 00:22:15,280
Se un uomo lascia il lavoro
all'improvviso e cambia città,

412
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
loro pensano: "Chissà quale crimine
malvagio ha commesso."

413
00:22:19,800 --> 00:22:23,360
"L'avrà commesso contro una
persona? Un animale?" - Un animale?

414
00:22:23,360 --> 00:22:25,160
Speriamo che non lo commetta
contro di me.

415
00:22:25,160 --> 00:22:28,880
Ecco perché ho scritto un'email
comune a tutti quanti i dipendenti,

416
00:22:28,880 --> 00:22:31,720
in modo che pensino:
"Aspetta un attimo, ho un dubbio."

417
00:22:31,720 --> 00:22:33,360
"Magari dovrei dargli tempo."

418
00:22:33,360 --> 00:22:36,360
"E se la sensazione negativa
che io sento d'istinto..." - Ok, ok.

419
00:22:36,360 --> 00:22:38,920
"..non fosse completamente,
completamente giusta?" - Ok, ok.

420
00:22:38,920 --> 00:22:42,400
Non va bene... Esmeralda.
Allora, sai cosa faccio?

421
00:22:42,400 --> 00:22:43,840
Dirò all'intero ufficio

422
00:22:43,840 --> 00:22:46,000
che tutto quello
che ho scritto in quella mail

423
00:22:46,000 --> 00:22:48,280
va considerato al contrario.
D'accordo?

424
00:22:48,280 --> 00:22:50,160
Grazie. Grazie.
Ok. Prego. Prego.

425
00:22:51,400 --> 00:22:54,120
No, aspetta, aspetta, aspetta!
Sarebbe ancora peggio.

426
00:22:54,840 --> 00:22:55,920
Cosa? Perché?

427
00:22:56,720 --> 00:22:58,640
Credo... che sia meglio
se gli parlo io.

428
00:22:59,160 --> 00:23:00,760
Sono d'accordo, ottima idea.
Sì. Ok.

429
00:23:00,760 --> 00:23:02,680
Tutti apprezzeranno
la tua le tue precisazioni.

430
00:23:02,680 --> 00:23:06,720
Giusto. No, non adesso. Non adesso.
Ehi, ascoltate.

431
00:23:07,560 --> 00:23:08,680
Ascoltate.

432
00:23:09,280 --> 00:23:11,080
Ascoltate!

433
00:23:11,080 --> 00:23:13,680
Ovviamente non sto parlando
con quelli della carta igienica.

434
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
C'è qui Nat Simpson
che vorrebbe dirvi qualcosa.

435
00:23:18,120 --> 00:23:19,280
Giusto?

436
00:23:22,120 --> 00:23:23,200
Grazie.

437
00:23:25,280 --> 00:23:27,560
Buongiorno a tutti.
Mi chiamo Ned Sampson.

438
00:23:27,560 --> 00:23:28,800
Non ti sento.

439
00:23:30,720 --> 00:23:33,120
Ti dispiace se salgo qui sopra?
Se proprio devi.

440
00:23:33,120 --> 00:23:35,120
Grazie.
Cioè, preferirei di no.

441
00:23:37,120 --> 00:23:38,280
Salve a tutti.

442
00:23:38,280 --> 00:23:42,040
Mi chiamo Ned Sampson.
Sono il vostro nuovo caporedattore.

443
00:23:42,920 --> 00:23:46,640
Credo che vi sia arrivata
un'email poco fa, ma...

444
00:23:47,640 --> 00:23:50,040
Beh... ne parleremo più tardi.

445
00:23:50,800 --> 00:23:54,080
Ho appena fatto una riunione
con Ken ed Esmeralda,

446
00:23:54,080 --> 00:23:56,560
e mi è sembrato che i cambiamenti
che speravo di apportare

447
00:23:56,560 --> 00:23:58,600
affinché il Truth Teller
potesse tornare a essere

448
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
il giornale dell'Ohio che merita...

449
00:24:00,760 --> 00:24:04,240
..prevedano dei costi che non siamo
in grado di sostenere al momento.

450
00:24:05,520 --> 00:24:08,520
Detto questo,
i cambiamenti avverranno comunque

451
00:24:08,520 --> 00:24:10,840
in un modo o nell'altro.
E' per questo che sono qui.

452
00:24:10,840 --> 00:24:14,160
Quindi, sentitevi liberi di farmi
sapere se volete contribuire

453
00:24:14,160 --> 00:24:15,800
scrivendo
qualche articolo originale.

454
00:24:15,800 --> 00:24:17,680
Vale per chiunque lavori
in questo piano.

455
00:24:17,680 --> 00:24:20,040
Vale anche per noi?
No. Ehm...

456
00:24:20,800 --> 00:24:23,400
Sei interessato?
Non lo so, è possibile.

457
00:24:23,400 --> 00:24:24,520
Bene.

458
00:24:24,520 --> 00:24:28,160
Fantastico, il nostro
primo giornalista. Potenziale.

459
00:24:28,160 --> 00:24:29,760
Se è interessato... vedremo.

460
00:24:29,760 --> 00:24:32,160
Dunque, capisco che non c'è...
Ehm... devo dire una cosa.

461
00:24:32,800 --> 00:24:36,240
Mi sembra una stupidaggine.
Va tutto bene così com'è.

462
00:24:36,240 --> 00:24:38,160
Ho visto
che Esmeralda era arrabbiata,

463
00:24:38,160 --> 00:24:41,440
e sapevo... che prima o poi
se la sarebbe presa con qualcuno,

464
00:24:41,440 --> 00:24:43,120
quindi... sono intervenuto.

465
00:24:43,120 --> 00:24:44,960
Io promuovo il rispetto del consenso,

466
00:24:44,960 --> 00:24:48,240
e penso che per il signor "Me-Too"
qui... non ci sia spazio da noi.

467
00:24:48,240 --> 00:24:50,640
No, è di questo che avrei parlato.
Non significa no, chiaro?

468
00:24:50,640 --> 00:24:52,360
Credo che Esmeralda
sia un ottimo capo.

469
00:24:52,800 --> 00:24:56,800
Quindi, quando dico "altri quattro",
voi dite "anni"! Altri quattro...

470
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
Detrick,
siediti e stai zitto!

471
00:24:58,960 --> 00:25:00,600
Ragazzi, ma...
Ehi, idiota. Seduto.

472
00:25:02,760 --> 00:25:04,720
No, l'altro idiota.
Io?

473
00:25:04,720 --> 00:25:05,840
No, lui!
Ok.

474
00:25:05,840 --> 00:25:07,440
Tu parla.
Va bene, grazie.

475
00:25:07,440 --> 00:25:08,880
Stavo dicendo...

476
00:25:11,560 --> 00:25:13,800
Forse i cambiamenti
sono troppo costosi adesso.

477
00:25:14,360 --> 00:25:16,640
Ma... comunque sia...

478
00:25:17,920 --> 00:25:20,800
..se avete mai desiderato
essere i primi a sapere

479
00:25:20,800 --> 00:25:22,760
cosa succede nel luogo dove vivete,

480
00:25:22,760 --> 00:25:26,120
o se volete assicurarvi che
le persone che governano la città

481
00:25:26,120 --> 00:25:29,720
siano oneste e facciano le cose
che hanno promesso di fare...

482
00:25:29,720 --> 00:25:31,880
O se state dalla parte
dei più deboli

483
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
e volete smascherare
i chiacchieroni...

484
00:25:34,840 --> 00:25:37,080
..siete più che benvenuti,
tutti voi,

485
00:25:37,080 --> 00:25:39,720
a dedicare il vostro tempo
a questo giornale.

486
00:25:39,720 --> 00:25:42,160
Quindi, Marv, ci autorizzi
a sottrarre qualche ora

487
00:25:42,160 --> 00:25:44,560
agli altri incarichi,
se volessero contribuire?

488
00:25:44,560 --> 00:25:48,320
Sì. Proviamo... a cominciare così.

489
00:25:49,160 --> 00:25:50,880
Fantastico. E' un'ottima notizia.

490
00:25:51,920 --> 00:25:54,360
Se vi sembra una bella idea
e volete parlarne,

491
00:25:54,360 --> 00:25:57,080
potete trovarmi qui
o mandarmi una email a...

492
00:25:57,960 --> 00:26:01,560
..diodellevendite softeeschicago.com.

493
00:26:01,560 --> 00:26:05,160
O all'indirizzo che creerò...
domani... per questo posto di lavoro.

494
00:26:05,160 --> 00:26:06,440
Grazie mille.

495
00:26:08,800 --> 00:26:11,360
No. Dimenticavo il "Me Too".

496
00:26:13,840 --> 00:26:14,960
Io non c'entro niente

497
00:26:16,040 --> 00:26:18,040
Io... non lo farei.

498
00:26:19,080 --> 00:26:22,080
Io credo...
nel rispetto sul posto di lavoro.

499
00:26:23,040 --> 00:26:25,960
Io... non l'ho fatto e non lo farò.

500
00:26:26,440 --> 00:26:27,480
Credo che...
Grazie.

501
00:26:27,480 --> 00:26:28,480
Prego.

502
00:26:29,480 --> 00:26:31,400
Voi avete sentito qualcosa?

503
00:26:32,760 --> 00:26:37,280
In America c'è un detto
che riguarda l'accettare le cose

504
00:26:37,280 --> 00:26:38,680
che non possiamo cambiare.

505
00:26:41,040 --> 00:26:43,640
In Italia non ce l'abbiamo
questo detto.

506
00:26:46,960 --> 00:26:48,920
Me lo ricordo.
Scommetto che c'è il mio nome

507
00:26:48,920 --> 00:26:50,840
<all'interno di quel camice.
Ah, sì?

508
00:26:50,840 --> 00:26:54,520
Certo, lo facevo anch'io questo
lavoro. Facevo esattamente questo.

509
00:26:54,520 --> 00:26:56,120
Lavorava qui? Vediamo le mani.

510
00:26:57,040 --> 00:26:58,920
Ah... Oh, sì!
Beh, insomma, forse io...

511
00:26:58,920 --> 00:27:00,560
Si vede.
..sono diventato meno forte

512
00:27:00,560 --> 00:27:02,400
con la vecchiaia, ma ho fatto tutto.

513
00:27:02,400 --> 00:27:04,680
Ho lavorato alla pressa.
Sì, alla pressa.

514
00:27:04,680 --> 00:27:09,040
Ho fatto tutto. L'ho fatto.
Lavoravo, pulivo... Mi davo da fare.

515
00:27:09,040 --> 00:27:11,360
E' vero, passavo anche la scopa
per pulire.

516
00:27:16,320 --> 00:27:19,440
Ehi. Stavo per andare a casa,
se per te va bene.

517
00:27:19,440 --> 00:27:21,080
Certo.
Ok.

518
00:27:21,080 --> 00:27:24,520
Ehi. Questo... l'hai mai visto?
Cosa?

519
00:27:24,520 --> 00:27:27,920
E' un documentario degli anni '70 sul
giornale. Si intitola "Newspaper".

520
00:27:27,920 --> 00:27:31,640
Ah-ha. Sì, lo conosco.
E' stupendo.

521
00:27:33,400 --> 00:27:35,160
Vuoi vedere qualcosa
di veramente bello?

522
00:27:37,000 --> 00:27:38,600
Questo mi sembrava bellissimo...

523
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
Dove andiamo?
Al piano di sotto.

524
00:27:41,280 --> 00:27:44,720
Usciamo? C'è un food truck
con la pizza di Chicago? - No.

525
00:27:45,920 --> 00:27:49,160
Cos'è uno scherzo? Sappi che
non mi piacciono queste cose. - No.

526
00:27:49,160 --> 00:27:51,200
E' amianto? Perché ne sento l'odore.

527
00:27:51,200 --> 00:27:55,080
Oh, è un vecchio flipper impolverato!
Grazie!

528
00:27:55,080 --> 00:27:56,400
No.
No?

529
00:27:56,400 --> 00:27:57,520
No.

530
00:27:58,440 --> 00:28:00,680
Speravo fosse un flipper.
Non fare casino.

531
00:28:00,680 --> 00:28:02,760
Oh, ok.
Non metto a posto per te.

532
00:28:03,160 --> 00:28:05,240
D'accordo. E' lui?
No.

533
00:28:06,080 --> 00:28:08,160
Ok.
Ta-da!

534
00:28:09,040 --> 00:28:10,600
Meglio di quello che pensavi.

535
00:28:11,840 --> 00:28:13,040
E' davvero incredibile.

536
00:28:13,040 --> 00:28:14,920
Una rotativa da stampa
Goss Community,

537
00:28:14,920 --> 00:28:17,440
prodotta nel '65 a Rockford,
Illinois.

538
00:28:20,360 --> 00:28:23,160
Ehi. Che succede
se premo il pulsante?

539
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
Non farlo... No.

540
00:28:28,480 --> 00:28:32,080
Una e-mail! Travis Bienlien.
"Mi piace fare foto al mio cane."

541
00:28:32,640 --> 00:28:34,520
Oh.
"Potrei fare le foto."

542
00:28:35,040 --> 00:28:38,200
E' un tipo strano,
ma è un bravo fotografo. Bene!

543
00:28:38,200 --> 00:28:40,480
Ok.
Non so nemmeno che faccia qui.

544
00:28:40,480 --> 00:28:41,960
Forse guida il camion delle consegne.

545
00:28:41,960 --> 00:28:44,800
Un'altra. Adam Cooper.
"Sport, punto di domanda."

546
00:28:44,800 --> 00:28:47,440
Ok, forse dovremmo...
Trovare una bacheca di sughero. Sì.

547
00:28:47,440 --> 00:28:49,400
Vecchia scuola. Ok, capo.

548
00:28:50,360 --> 00:28:52,920
Quindi, il pulsante
in fondo alla macchina è...

549
00:28:52,920 --> 00:28:54,440
E' un pulsante magico.

550
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
Premiamo quel pulsante e la macchina
inizia a mettersi in moto.

551
00:29:00,160 --> 00:29:03,680
E vedi tutte quelle persone?
Ci sono 900 persone qui.

552
00:29:03,680 --> 00:29:05,920
Beh, tutte le informazioni
che hanno raccolto,

553
00:29:05,920 --> 00:29:08,080
le storie che hanno trovato...

554
00:29:08,080 --> 00:29:11,360
Tutto questo viene inserito nella
macchina, insieme alla carta e...

555
00:29:11,360 --> 00:29:12,720
E poi...
Buonanotte!

556
00:29:12,720 --> 00:29:14,280
..accade la magia.

557
00:29:14,280 --> 00:29:17,080
E' un processo alchemico e...

558
00:29:18,040 --> 00:29:20,960
..il risultato
che ne esce fuori è la verità.

559
00:29:20,960 --> 00:29:24,200
E' Il Truth Teller:
colui che dice la verità.

560
00:29:24,200 --> 00:29:26,800
E... non voglio essere blasfemo,
ma...

561
00:29:27,440 --> 00:29:29,520
..per me questa macchina è sacra.

562
00:29:41,000 --> 00:29:43,360
Oh, no. No, no, no.
Non mi riprendete.

563
00:29:44,240 --> 00:29:45,800
Farò in modo che non possiate usarlo.

564
00:29:47,200 --> 00:29:49,120
Mettici questo.

565
00:29:52,920 --> 00:29:55,280
Ehm... scusate.
No, fai pure, capo.

566
00:29:55,280 --> 00:29:57,600
Questo non si può mettere.

567
00:29:57,600 --> 00:30:00,840
C'è il che ti esce
dalla patta dei pantaloni.

568
00:30:00,840 --> 00:30:03,320
Un uomo che si lava
in giardino con un tubo.

569
00:30:03,320 --> 00:30:04,480
Quello sporco.

570
00:30:04,480 --> 00:30:08,560
Un uomo... che si pulisce le
con la bambagia.

571
00:30:09,240 --> 00:30:11,560
Con la bambagia... bagnata.

572
00:30:11,560 --> 00:30:14,960
Una donna che corre in un campo
e ha le fuori.

573
00:30:18,280 --> 00:30:21,920
E con il sudore,
gocce di sudore che scendono giù.

574
00:30:21,920 --> 00:30:23,480
Sono turgidi i!

575
00:30:23,480 --> 00:30:25,400
Chiedo scusa, Softees.

