1
00:00:05,026 --> 00:00:06,945
Wat is dit?

2
00:00:07,695 --> 00:00:10,532
- Wraak voor wat je hebt gedaan.
- Wat heb ik gedaan?

3
00:00:11,115 --> 00:00:14,452
Ik probeer alleen maar
het kwaad te vernietigen.

4
00:00:14,536 --> 00:00:17,205
Bedreigingen uit te schakelen.
Dit land te verdedigen.

5
00:00:17,288 --> 00:00:19,832
Zeg dat tegen je andere agenten.

6
00:00:21,960 --> 00:00:24,128
- Wat?
- Je offert ons op.

7
00:00:24,212 --> 00:00:27,715
Je ontdoet je van ons.
Je voert geheime operaties uit…

8
00:00:28,800 --> 00:00:32,387
…en elimineert iedereen
die volgens jou een bedreiging vormt.

9
00:00:32,469 --> 00:00:34,722
Dus nu ben je de engel van barmhartigheid.

10
00:00:34,806 --> 00:00:36,474
Die mensen vertrouwen je.

11
00:00:37,308 --> 00:00:39,060
Hoor je wel wat je zegt?

12
00:00:40,019 --> 00:00:41,312
Hoe denk je dat dit werkt?

13
00:00:42,063 --> 00:00:47,485
Spionnen verdwijnen. Goede mensen sterven.
Dat is de prijs van vrijheid, knul.

14
00:00:48,194 --> 00:00:49,195
We hebben het.

15
00:00:54,075 --> 00:00:59,664
Wat waren jullie van plan?
Het Archief stelen en openbaren?

16
00:00:59,747 --> 00:01:02,125
Dan zouden jullie verraders zijn.

17
00:01:02,208 --> 00:01:03,585
De waarheid doet ertoe.

18
00:01:03,668 --> 00:01:06,254
- Ik bepaal wat de waarheid is.
- Ja.

19
00:01:06,337 --> 00:01:11,134
We hoeven de wereld niet te overtuigen.
Alleen hen.

20
00:01:11,217 --> 00:01:12,760
Hup, hup, hup.

21
00:01:12,844 --> 00:01:14,470
Vooruit.

22
00:01:14,554 --> 00:01:15,847
Achteruit.

23
00:01:17,432 --> 00:01:18,641
Hup, hup, hup.

24
00:01:19,142 --> 00:01:20,810
- Hé.
- Bukken.

25
00:01:25,190 --> 00:01:28,318
Je herinnert je vast
de patriottische mensen…

26
00:01:28,401 --> 00:01:30,695
…uit je schaduwprogramma.

27
00:01:31,821 --> 00:01:32,864
Natuurlijk wel.

28
00:01:33,573 --> 00:01:37,577
Ze zijn verspreid over de hele wereld
en voeren jouw bevelen uit.

29
00:01:37,660 --> 00:01:43,041
Ik heb contact met hen opgenomen
en de inhoud van je Archief gedeeld.

30
00:01:44,209 --> 00:01:45,460
Ze wilden graag meer weten.

31
00:01:46,377 --> 00:01:52,217
Dus ik heb ze hier uitgenodigd
om die details met jou te bespreken.

32
00:01:54,969 --> 00:01:58,014
- Kijk wat je hebt gedaan.
- Zo hebben wij hem getraind.

33
00:01:58,598 --> 00:02:01,726
Een plan bedenken, niks uit de weg gaan.

34
00:02:03,978 --> 00:02:07,815
We hebben je
hierheen gelokt om te kunnen praten.

35
00:02:07,899 --> 00:02:11,194
Je spionnen hebben veel vragen voor je.

36
00:02:11,778 --> 00:02:14,656
Over burgerdoden, gebrek aan toezicht…

37
00:02:14,739 --> 00:02:18,910
…maar vooral over hoe spionnen
zoals zijzelf aan de kant worden gezet.

38
00:02:20,662 --> 00:02:22,580
Hoe goede mensen sterven.

39
00:02:26,960 --> 00:02:30,922
Alles waar ik van hield en in geloofde,
heb je me afgenomen.

40
00:02:31,965 --> 00:02:34,801
Het heeft ons land veiliger gemaakt.

41
00:02:34,884 --> 00:02:39,847
Misschien. Misschien niet.
Maar de waarheid zal aan het licht komen.

42
00:02:39,931 --> 00:02:41,891
Ik stuur dit naar DNI.

43
00:02:43,017 --> 00:02:44,519
Je programma is voorbij.

44
00:02:45,979 --> 00:02:47,772
Noem je dit een overwinning?

45
00:02:52,318 --> 00:02:53,319
Nee.

46
00:02:55,029 --> 00:02:56,197
Het is tragisch.

47
00:02:58,032 --> 00:02:59,075
Ik vertrouwde je.

48
00:03:00,660 --> 00:03:02,203
Ik had alles gedaan wat je zei.

49
00:03:04,414 --> 00:03:08,418
Ik had niet gedacht dat ik ook een monster
moest worden om je uit te schakelen.

50
00:03:17,218 --> 00:03:18,219
Sidney.

51
00:03:19,804 --> 00:03:22,390
Je hoefde niks te worden.

52
00:03:23,558 --> 00:03:26,811
Het monster is wie je altijd bent geweest.

53
00:03:47,665 --> 00:03:48,791
WELKOM IN FAIRBANKS

54
00:04:51,229 --> 00:04:57,151
- Jane, we zijn onderweg.
- Begrepen. De staatspolitie komt eraan.

55
00:04:57,235 --> 00:04:58,486
Vraag of ze iets zien.

56
00:04:59,279 --> 00:05:01,155
Heb je de geologische beelden?

57
00:05:01,239 --> 00:05:04,450
Nee, maar er is wel een postpiloot.

58
00:05:04,534 --> 00:05:07,662
Hij kan activiteit
ten zuiden van de dam bevestigen.

59
00:05:07,745 --> 00:05:12,041
- Minstens vier SUV's en tien lijken.
- Mobiliseren.

60
00:05:13,835 --> 00:05:16,713
Wees voorzichtig.
We weten niet wat we aantreffen.

61
00:05:17,881 --> 00:05:18,882
Begrepen.

62
00:05:20,633 --> 00:05:22,677
We maken er vandaag een einde aan.

63
00:05:23,803 --> 00:05:25,013
Ja, inderdaad.

64
00:05:30,184 --> 00:05:35,857
Ja, ik heb levens opgeofferd
om er miljoenen te redden.

65
00:05:36,733 --> 00:05:39,569
Tijdens een missie doe je wat er nodig is…

66
00:05:39,652 --> 00:05:43,364
…om je doel te bereiken.
De grenzen vervagen.

67
00:05:44,365 --> 00:05:49,245
Ik veroordeel jullie niet. Het boeit me
niet wat jullie in het veld doen.

68
00:05:50,330 --> 00:05:53,291
Maar voor je aan mijn trouw twijfelt…

69
00:05:53,374 --> 00:06:00,340
…moet je eerst even nadenken
over de goede dingen die we hebben gedaan.

70
00:06:00,423 --> 00:06:04,385
Amerika is Amerika door ons.

71
00:06:06,179 --> 00:06:08,014
Ik zou dit programma…

72
00:06:10,183 --> 00:06:16,856
…en zeker geen van jullie
opzettelijk schade willen berokkenen.

73
00:06:19,651 --> 00:06:22,570
Maar als ik de schurk moet zijn…

74
00:06:23,696 --> 00:06:26,741
…alsjeblieft…

75
00:06:27,951 --> 00:06:29,953
…doe het dan met verve.

76
00:07:34,225 --> 00:07:36,561
UPLOADEN VAN SCHIJF

77
00:08:46,506 --> 00:08:47,507
Kom op.

78
00:08:50,552 --> 00:08:52,971
Kom op, Marks. Vooruit.

79
00:08:53,054 --> 00:08:55,640
Zoek dekking. Hou de communicatie open.

80
00:08:56,140 --> 00:08:58,601
Kom mee. Let goed op.

81
00:09:38,892 --> 00:09:40,768
Oké, Marks, dek me. Klaar?

82
00:09:40,852 --> 00:09:42,979
- Waar ga je heen?
- Havlock. Klaar?

83
00:09:43,062 --> 00:09:44,731
- Ja.
- Oké, nu.

84
00:09:45,356 --> 00:09:46,357
Vooruit.

85
00:09:51,196 --> 00:09:53,031
Het is voorbij, Sidney.

86
00:09:53,865 --> 00:09:56,534
Laten we dit achter ons laten.

87
00:09:57,994 --> 00:09:59,287
Sidney?

88
00:10:20,850 --> 00:10:24,729
Robert kon geen grootse dingen doen
door de regels…

89
00:10:25,438 --> 00:10:32,028
…maar jij en ik begrijpen
dat medeleven een luxe is…

90
00:10:32,111 --> 00:10:34,447
…die we ons niet kunnen veroorloven.

91
00:11:48,938 --> 00:11:50,273
Verdomme.

92
00:13:17,652 --> 00:13:20,071
Kreng.

93
00:13:41,718 --> 00:13:42,844
Mijn god.

94
00:14:56,709 --> 00:14:57,710
Wat is er gebeurd?

95
00:15:01,464 --> 00:15:04,133
Sidney, je bent gewond. Wat was dit?

96
00:15:09,973 --> 00:15:12,934
- Wat is er gebeurd? Hè?
- Ze werd neergestoken.

97
00:15:14,852 --> 00:15:17,063
Ah, Jezus Christus. Hoe diep is het?

98
00:15:17,146 --> 00:15:18,189
Het is diep.

99
00:15:18,273 --> 00:15:20,066
- Heel diep.
- Het is diep.

100
00:15:21,109 --> 00:15:24,237
Oké, kom op. Sta op.

101
00:15:34,622 --> 00:15:38,918
- Marks. Naar de truck.
- Help.

102
00:15:39,002 --> 00:15:40,378
Doe open.

103
00:15:45,174 --> 00:15:46,593
Oké. Verdomme.

104
00:15:50,763 --> 00:15:52,765
- Er is veel bloed.
- Mijn lever.

105
00:15:52,849 --> 00:15:57,312
Vast vasculair. We moeten iets doen
om het bloeden te stoppen.

106
00:15:57,395 --> 00:15:59,772
- Breng water. Kom op.
- We gaan al.

107
00:15:59,856 --> 00:16:01,733
Kijk me aan.

108
00:16:01,816 --> 00:16:03,234
Copper River is te ver.

109
00:16:03,318 --> 00:16:05,278
- Marks.
- Healy ook.

110
00:16:05,361 --> 00:16:07,947
Vraag Fairbanks
hoelang een helikopter duurt.

111
00:16:08,031 --> 00:16:11,910
We laten ook een ambulance komen
en zorgen dat er een ok klaar is.

112
00:16:13,077 --> 00:16:14,162
Ga.

113
00:16:15,163 --> 00:16:17,916
Nee. Ik laat je niet alleen.

114
00:16:17,999 --> 00:16:19,751
Profiteer hiervan.

115
00:16:21,544 --> 00:16:23,129
Kies de moeilijke weg.

116
00:16:28,343 --> 00:16:31,221
Ze moet hier weg.
We moeten haar verplaatsen.

117
00:16:31,304 --> 00:16:34,224
We moeten gaan. Kom op. Ik heb je.

118
00:16:34,849 --> 00:16:36,434
- Kom op.
- Dekens.

119
00:16:36,517 --> 00:16:37,894
Ja, dekens.

120
00:16:40,897 --> 00:16:42,148
Ik hou van je.

121
00:16:42,232 --> 00:16:44,108
- Ik hou van je.
- Dekens.

122
00:16:46,611 --> 00:16:49,030
Frank.

123
00:16:49,113 --> 00:16:51,991
We weten beiden
dat ze Copper River niet zal halen.

124
00:16:52,075 --> 00:16:56,496
Verderop is een Dene-dorp.
Ze hebben medische spullen, een arts.

125
00:16:56,579 --> 00:16:57,872
- Regel het.
- Oké.

126
00:16:57,956 --> 00:16:59,332
Hutch wijst de weg, oké?

127
00:16:59,415 --> 00:17:02,877
- Vooruit.
- Frank.

128
00:17:02,961 --> 00:17:04,462
Je zei dat je me zou arresteren.

129
00:17:06,255 --> 00:17:08,174
Ik denk niet dat dat gebeurt.

130
00:17:08,758 --> 00:17:10,051
Het kan nog.

131
00:17:11,386 --> 00:17:13,053
Oké. Vooruit.

132
00:17:19,101 --> 00:17:22,605
Klootzak. Hé. Verdomme.

133
00:18:08,276 --> 00:18:09,277
Verdomme.

134
00:18:14,199 --> 00:18:15,658
Verdomme.

135
00:18:17,118 --> 00:18:19,746
Levi. Blijf staan.

136
00:18:20,246 --> 00:18:21,497
Verdomme.

137
00:18:25,585 --> 00:18:26,711
Blijf staan.

138
00:18:29,464 --> 00:18:32,217
Wat ga je doen, Frank? Ga je me doden?

139
00:18:32,300 --> 00:18:33,760
Verroer je niet.

140
00:18:33,843 --> 00:18:38,014
Ik ben geen slechterik.
Ik zei dat we de wereld zouden veranderen.

141
00:18:38,723 --> 00:18:42,060
We hebben Bradford ontmaskerd.

142
00:18:42,936 --> 00:18:45,063
Haar hele corrupte netwerk zal instorten.

143
00:18:46,064 --> 00:18:47,524
En nu arresteer ik jou.

144
00:18:47,607 --> 00:18:51,819
Wie weet wat ze nog meer van plan was?
Hoeveel mensen zouden sterven?

145
00:18:51,903 --> 00:18:53,655
Wij hebben ze gered, Frank.

146
00:18:54,239 --> 00:18:56,449
Wij. Je moet me laten gaan.

147
00:18:56,533 --> 00:18:59,827
Dat kan ik niet.
Ik ben een marshal en jij een gevangene.

148
00:19:01,663 --> 00:19:03,623
Het doel heiligt niet de middelen.

149
00:19:04,624 --> 00:19:06,709
Je moet boeten voor de doden.

150
00:19:06,793 --> 00:19:09,379
- Op de grond.
- Boeten? Moest jij boeten?

151
00:19:10,880 --> 00:19:12,048
Heb jij geheimen?

152
00:19:13,299 --> 00:19:15,301
Zoals het pistool in je huis?

153
00:19:15,385 --> 00:19:17,971
- Dat ik heb verborgen?
- Nee, ik moet dit goed doen.

154
00:19:18,054 --> 00:19:19,222
Goed?

155
00:19:20,682 --> 00:19:22,016
Geloof wat je wilt.

156
00:19:23,518 --> 00:19:27,522
Je kunt doen alsof het waar is,
maar je hebt een keuze, Frank.

157
00:19:28,106 --> 00:19:31,192
Een keuze over wat goed en fout is.

158
00:19:32,235 --> 00:19:35,572
Je kunt Sidney redden of mij arresteren.

159
00:19:37,198 --> 00:19:38,324
Jouw keuze.

160
00:19:47,083 --> 00:19:48,710
Verdomme.

161
00:20:13,401 --> 00:20:15,403
Hier, lager, en links.

162
00:20:23,369 --> 00:20:24,996
Momentje.

163
00:20:32,712 --> 00:20:35,381
Ik krijg er geen klem op.
Draai haar naar mij.

164
00:20:35,465 --> 00:20:37,508
- Snel.
- Wacht even. Oké. Tillen?

165
00:20:37,592 --> 00:20:38,927
Ja. Snel.

166
00:20:39,010 --> 00:20:40,553
Zie je iets, Stagg?

167
00:20:48,436 --> 00:20:52,273
Oké. Hopelijk blijft die zitten.

168
00:20:52,357 --> 00:20:55,151
Ze lijkt stabiel. Ze mag niet bewegen.

169
00:20:57,070 --> 00:20:58,404
Hier.

170
00:21:01,449 --> 00:21:03,618
Desinfecteer haar.
Geef nog een zoutoplossing.

171
00:21:03,701 --> 00:21:07,372
Kenai, ga meer dekens halen.

172
00:21:13,378 --> 00:21:14,587
Wat gebeurt er?

173
00:21:15,755 --> 00:21:17,298
- Geen idee.
- Wat?

174
00:21:17,382 --> 00:21:18,383
Het is niet goed.

175
00:21:20,218 --> 00:21:21,386
Ik…

176
00:21:22,178 --> 00:21:23,930
- Ik heb lucht nodig.
- Ga maar.

177
00:21:27,475 --> 00:21:28,560
Hoe gaat het met haar?

178
00:21:30,812 --> 00:21:32,146
Niet goed.

179
00:21:33,189 --> 00:21:37,068
Ze heeft een snijwond in haar lever.

180
00:21:37,694 --> 00:21:39,362
Vermoedelijk de portaalader.

181
00:21:39,445 --> 00:21:43,658
Er zit een klem op
en ze krijgt vloeistof toegediend.

182
00:21:43,741 --> 00:21:48,663
Door de vloeistof kan ze
bloed aanmaken en krijgt ze zuurstof…

183
00:21:49,247 --> 00:21:51,916
…maar ze heeft een bloedtransfusie nodig…

184
00:21:52,000 --> 00:21:54,127
- …voor ze hypoxie krijgt.
- En?

185
00:21:54,878 --> 00:21:56,296
Dat kan ik niet doen.

186
00:21:58,464 --> 00:22:01,926
Het zuurstofgehalte in haar bloed
daalt snel.

187
00:22:02,010 --> 00:22:06,848
Als ze blijft bloeden,
zal dat gehalte blijven dalen.

188
00:22:07,724 --> 00:22:11,978
Lager dan 80% en je raakt haar kwijt.

189
00:22:14,022 --> 00:22:15,231
Wat doen we?

190
00:22:15,315 --> 00:22:18,568
De helikopter is te ver weg.
Copper River kan geen transfusie doen.

191
00:22:18,651 --> 00:22:21,321
- Fairbanks is 90 minuten?
- Te ver.

192
00:22:21,404 --> 00:22:24,282
Zelfs zonder verkeer,
wat een wonder zou zijn…

193
00:22:24,365 --> 00:22:25,617
…zou ze het niet halen.

194
00:22:25,700 --> 00:22:28,203
Met een sneeuwscooter gaat het sneller.

195
00:22:28,286 --> 00:22:30,747
Als we genoeg benzine hadden, misschien.

196
00:22:30,830 --> 00:22:32,957
We hebben al een week
geen leveringen gehad.

197
00:22:33,041 --> 00:22:37,170
- Ze moet naar Fairbanks.
- We maken haar klaar.

198
00:22:37,253 --> 00:22:39,714
Je snapt de ernst niet.

199
00:22:39,797 --> 00:22:42,550
Ik snap dat ze zal sterven
als ze hier blijft.

200
00:22:43,676 --> 00:22:46,387
Ze zal die reis niet overleven.

201
00:22:46,471 --> 00:22:48,389
Oké, wat dan? Zeg op.

202
00:22:48,932 --> 00:22:53,853
Ze zal sterven. Als dat gebeurt,
is het onze schuld tenzij we iets doen.

203
00:22:53,937 --> 00:22:58,608
Dat is toch wat we doen?
We werken samen en we overleven.

204
00:23:02,529 --> 00:23:03,571
Dus…

205
00:23:04,197 --> 00:23:05,240
De honden?

206
00:23:08,076 --> 00:23:10,745
Cappy Weaver heeft zes husky's.

207
00:23:11,788 --> 00:23:13,915
Ga hem halen. Vooruit.

208
00:23:14,791 --> 00:23:16,167
Kom op. Vooruit.

209
00:23:19,546 --> 00:23:23,633
Frank, zelfs met de honden
zul je de weg moeten verlaten.

210
00:23:23,716 --> 00:23:26,302
- Het zal je ophouden.
- Ik moet haar redden.

211
00:23:27,679 --> 00:23:32,559
Als de pas niet lukt,
neem ik het Old Glacier-pad.

212
00:23:32,642 --> 00:23:34,602
Dan komen we uit bij de snelweg.

213
00:23:35,353 --> 00:23:38,231
Bel Shooter Brown. Hij woont in de buurt.

214
00:23:38,314 --> 00:23:40,900
Zeg dat hij met zijn truck
naar het FIA-pad komt.

215
00:23:40,984 --> 00:23:43,778
Dan rijden we door naar Fairbanks.
Is ze oké?

216
00:23:45,196 --> 00:23:46,865
Nauwelijks.

217
00:23:47,657 --> 00:23:49,450
Je moet vliegensvlug zijn.

218
00:23:50,034 --> 00:23:51,244
Vooruit.

219
00:23:52,704 --> 00:23:53,788
Een rugzak.

220
00:23:55,206 --> 00:23:56,207
Mijn geweer.

221
00:23:56,291 --> 00:23:57,542
Bedankt, Riff.

222
00:24:02,255 --> 00:24:03,798
Bedankt, man.

223
00:24:03,882 --> 00:24:04,883
Oké.

224
00:24:14,183 --> 00:24:16,644
- Oké, Hutch.
- Zodra je over de pas bent…

225
00:24:16,728 --> 00:24:18,187
…zal het krap worden.

226
00:24:18,271 --> 00:24:20,315
Dat zijn we gewend, toch?

227
00:24:21,941 --> 00:24:24,527
Kunnen we? Oké.

228
00:24:25,403 --> 00:24:29,073
Daar gaan we. Oké.

229
00:24:29,866 --> 00:24:31,034
Vooruit.

230
00:25:26,798 --> 00:25:28,967
Kom op. Vooruit.

231
00:26:05,169 --> 00:26:06,588
Help haar in de truck.

232
00:26:09,507 --> 00:26:13,344
- Nee. Ik neem haar niet mee.
- Wat?

233
00:26:13,428 --> 00:26:16,848
Zij is de reden dat Donnie
en agent Reed en zo dood zijn.

234
00:26:16,931 --> 00:26:20,435
- Shooter, luister.
- Hier wil ik niks mee te maken hebben.

235
00:26:20,518 --> 00:26:22,437
Je kunt een moreel oordeel over me vellen…

236
00:26:22,520 --> 00:26:26,274
…maar ik vind het geen probleem
als die vrouw hier sterft door mij.

237
00:26:26,357 --> 00:26:31,029
- Je bent beter dan dit. Kom op.
- De wet verplicht me niet om te helpen.

238
00:26:33,489 --> 00:26:37,619
Jij leek nooit iets om de regels te geven,
Shooter, maar als dat wel zo is…

239
00:26:37,702 --> 00:26:40,955
…waarom zit er dan
geen nummerbord op je truck?

240
00:26:41,039 --> 00:26:42,790
Val dood.

241
00:26:42,874 --> 00:26:46,711
Laten we in je truck kijken.
Wat heb je daar? Kijk aan.

242
00:26:48,213 --> 00:26:51,799
Een open alcoholisch drankje
in je voertuig. Een overtreding.

243
00:26:51,883 --> 00:26:55,094
Geen gordel.
Ik zie genoeg overtredingen, Shooter…

244
00:26:55,178 --> 00:26:58,348
…om je voertuig in beslag te nemen
tot na het wolvenseizoen…

245
00:26:58,431 --> 00:27:01,726
…maar dat is geen probleem.
Door de drank kun je toch niet mikken.

246
00:27:02,977 --> 00:27:05,021
Verdomme, Frank. Ga je het zo doen?

247
00:27:05,980 --> 00:27:07,232
Ja, Shoot.

248
00:27:08,274 --> 00:27:09,275
Vooruit.

249
00:27:10,818 --> 00:27:11,861
Kom op.

250
00:27:30,630 --> 00:27:31,673
Zorg voor de honden.

251
00:29:22,784 --> 00:29:24,369
ZIEKENHUIS

252
00:30:37,734 --> 00:30:40,403
Kan een zaalhulp naar de apotheek komen?

253
00:30:44,574 --> 00:30:45,909
Verdomme.

254
00:30:52,498 --> 00:30:54,626
- Ja.
- We hebben hem.

255
00:30:55,752 --> 00:30:57,045
We hebben Havlock.

256
00:31:00,715 --> 00:31:01,716
Verdomme.

257
00:31:01,799 --> 00:31:04,761
- Heb je je knie bezeerd?
- Alles doet pijn.

258
00:31:07,013 --> 00:31:08,598
Heeft een piloot dit gemeld?

259
00:31:09,098 --> 00:31:10,642
Ja, tijdens een vlucht.

260
00:31:11,517 --> 00:31:14,103
Toen we arriveerden,
was er niet veel van over.

261
00:31:18,066 --> 00:31:19,526
Te snel door de bocht?

262
00:31:20,109 --> 00:31:23,071
Nee. IJs, korte remweg, lange val.

263
00:31:23,655 --> 00:31:26,699
- Poëtisch, vind ik.
- Hoezo?

264
00:31:26,783 --> 00:31:31,496
Wij kregen hem niet te pakken,
maar Alaska wel.

265
00:31:33,706 --> 00:31:35,458
Weten we zeker dat hij het is?

266
00:31:36,501 --> 00:31:41,089
Geen vingerafdrukken,
maar de auto werd gestolen.

267
00:31:41,172 --> 00:31:42,632
Lengte en gewicht kloppen.

268
00:31:43,341 --> 00:31:45,552
Te veel hitte voor DNA?

269
00:31:46,344 --> 00:31:47,762
Frank, hij is het.

270
00:31:49,347 --> 00:31:52,559
Zelfs de kies ontbreekt
die hij mogelijk gebruikte…

271
00:31:52,642 --> 00:31:54,852
…om zich van zijn boeien te ontdoen.

272
00:31:58,857 --> 00:32:01,109
Ik kan niet geloven
dat het eindelijk voorbij is.

273
00:32:03,987 --> 00:32:05,280
Alaska heeft hem.

274
00:32:14,622 --> 00:32:16,958
Tommy, wat is er?

275
00:32:17,041 --> 00:32:19,002
De manager is hier.

276
00:32:19,085 --> 00:32:22,255
Ze hebben de resten van Bradford
in de turbines gevonden.

277
00:32:22,881 --> 00:32:24,424
Smerig.

278
00:32:24,507 --> 00:32:26,926
- Heb je de lijkschouwer gebeld?
- Ja.

279
00:32:28,720 --> 00:32:29,971
En Scofield?

280
00:32:31,598 --> 00:32:33,016
Nog geen nieuws.

281
00:32:56,164 --> 00:32:58,041
BID VOOR FAIRBANKS

282
00:33:07,759 --> 00:33:09,469
Tot de volgende keer.

283
00:33:09,552 --> 00:33:13,765
Hopelijk is de volgende keer
op een strand in Florida.

284
00:33:14,515 --> 00:33:17,769
- Te heet.
- Jullie zijn anders.

285
00:33:46,714 --> 00:33:48,550
Bedankt voor je komst, Ted.

286
00:33:49,676 --> 00:33:50,969
Even de stad uit.

287
00:33:51,052 --> 00:33:52,387
Ja. Ken je Hutch?

288
00:33:53,388 --> 00:33:58,351
Hoe is het met je vader?
Ik heb hem al heel lang niet gezien.

289
00:33:59,143 --> 00:34:00,353
Nog een deugniet?

290
00:34:00,436 --> 00:34:03,565
- Mijn moeder wordt gek van hem.
- Jullie twee zijn anders.

291
00:34:03,648 --> 00:34:09,821
Ik heb een briefing gehad.
Er waren niet veel details.

292
00:34:12,448 --> 00:34:13,490
Wat is er gebeurd?

293
00:34:14,492 --> 00:34:17,745
Dat begrijpen we zelf
ook nog niet helemaal.

294
00:34:18,287 --> 00:34:22,249
Langley is erbij betrokken?
Een vrouw, Jacqueline…

295
00:34:22,333 --> 00:34:24,627
- Bradford.
- Ja. Bradford.

296
00:34:26,461 --> 00:34:30,717
Luister, Ted…
Ik doe dit al mijn hele leven.

297
00:34:31,383 --> 00:34:33,845
Er zijn maar weinig politici
die ik vertrouw.

298
00:34:33,928 --> 00:34:35,638
Jij bent een van de besten.

299
00:34:38,057 --> 00:34:41,352
Daarom wil ik je dit persoonlijk geven.

300
00:34:55,658 --> 00:34:57,785
- Wat is dit?
- De waarheid.

301
00:34:58,536 --> 00:35:01,164
We praten erover
zodra je het hebt gezien.

302
00:35:02,123 --> 00:35:04,959
Ik wil het aan iemand geven
die we vertrouwen.

303
00:35:06,211 --> 00:35:09,672
Iemand die de macht heeft
om een onderzoek te beginnen.

304
00:35:14,427 --> 00:35:15,637
De gouverneur aan de lijn.

305
00:35:17,222 --> 00:35:18,681
Ik bel haar terug.

306
00:35:18,765 --> 00:35:20,266
Nee, ga je gang.

307
00:35:21,226 --> 00:35:23,770
Het is de gouverneur.
We wachten buiten wel.

308
00:35:38,952 --> 00:35:40,453
Wat?

309
00:35:41,246 --> 00:35:43,540
- Je lacht. Waarom?
- Het is dom.

310
00:35:46,000 --> 00:35:47,001
Waarom?

311
00:35:49,337 --> 00:35:50,505
Ik weet het niet.

312
00:35:52,465 --> 00:35:55,760
Als de beste man die ik ken die schijf
geeft aan de beste man die hij kent…

313
00:35:58,137 --> 00:35:59,347
Dat geeft me hoop.

314
00:36:02,433 --> 00:36:05,061
- Word je sentimenteel?
- Rot op.

315
00:36:05,144 --> 00:36:06,896
Kom op. Het is een compliment.

316
00:36:08,273 --> 00:36:09,566
Echt. Bedankt.

317
00:36:11,025 --> 00:36:12,360
Jij ook bedankt…

318
00:36:13,319 --> 00:36:15,822
- …maar wen er niet aan.
- Jij ook niet.

319
00:36:16,990 --> 00:36:19,158
Ik versla je nog steeds met hockey.

320
00:36:52,734 --> 00:36:53,776
Hoe voel je je?

321
00:37:06,456 --> 00:37:10,251
Moet ik zeggen dat ik bof?

322
00:37:12,462 --> 00:37:13,796
Want dan zou ik liegen.

323
00:37:16,633 --> 00:37:18,301
Dat zou niet de eerste keer zijn.

324
00:37:23,514 --> 00:37:27,143
- Hoe heb je me hierheen gebracht?
- Ik had veel hulp.

325
00:37:34,859 --> 00:37:35,860
Het Archief.

326
00:37:35,944 --> 00:37:37,195
Het is veilig.

327
00:37:38,863 --> 00:37:42,784
Bij iemand die ik vertrouw.
De waarheid zal aan het licht komen.

328
00:37:46,579 --> 00:37:48,414
Luister, je moet nog iets weten.

329
00:37:50,959 --> 00:37:53,211
We vonden een lijk
in een uitgebrande auto.

330
00:37:56,965 --> 00:37:58,383
Levi?

331
00:37:59,842 --> 00:38:02,053
Veel mensen willen dat hij het is.

332
00:38:03,221 --> 00:38:04,931
Dat zul je vast begrijpen.

333
00:38:07,058 --> 00:38:08,977
Ik moest 52 gevangenen vinden.

334
00:38:09,060 --> 00:38:11,688
De naam van je man
stond nooit op die lijst.

335
00:38:17,569 --> 00:38:18,570
Wat?

336
00:38:19,946 --> 00:38:21,447
- Het doet er niet toe.
- Jawel.

337
00:38:23,157 --> 00:38:24,409
Voor mij wel.

338
00:38:28,705 --> 00:38:30,290
Ik dacht aan Bradford.

339
00:38:32,333 --> 00:38:34,377
Wat ze daar zei.

340
00:38:36,129 --> 00:38:39,716
Ik wilde de hele tijd geloven
dat ik zo ben geworden…

341
00:38:41,426 --> 00:38:42,552
…door dit gedoe.

342
00:38:45,221 --> 00:38:47,098
Dat is niet zo.

343
00:38:49,726 --> 00:38:51,227
Dit heeft me niet veranderd.

344
00:38:52,604 --> 00:38:56,149
Het heeft onthuld
wie ik altijd ben geweest.

345
00:38:56,232 --> 00:38:57,901
Kom op. Geloof je dat echt?

346
00:39:06,242 --> 00:39:07,327
Ik denk aan…

347
00:39:09,537 --> 00:39:11,664
…alle gestorven marshals.

348
00:39:12,290 --> 00:39:14,417
Ik denk aan de mensen in deze stad.

349
00:39:16,461 --> 00:39:18,004
Je vriend Donnie.

350
00:39:20,423 --> 00:39:23,718
Ze zijn allemaal dood door mij.

351
00:39:25,762 --> 00:39:28,514
Een beslissing die ik heb genomen…

352
00:39:28,598 --> 00:39:32,352
…omdat ik dacht dat het juist was.
Mijn vader zou me verafschuwen.

353
00:39:32,435 --> 00:39:34,312
Je vader hoefde die keuzes niet te maken.

354
00:39:34,395 --> 00:39:37,857
Hij leefde zijn leven volgens de regels.

355
00:39:45,448 --> 00:39:47,825
Hier, drink wat. Kom op.

356
00:39:53,540 --> 00:39:55,416
Toen je naar mijn dochter vroeg…

357
00:39:57,418 --> 00:39:59,003
…heb ik je niet alles verteld.

358
00:40:06,427 --> 00:40:10,557
De reden waarom ze me die dag aanvielen…

359
00:40:10,640 --> 00:40:13,268
…en waarom zij
per ongeluk werd doodgeschoten…

360
00:40:15,061 --> 00:40:19,941
…was vanwege een beslissing
die ik had genomen. Een keuze.

361
00:40:22,193 --> 00:40:24,487
Toen ik mijn dochter moest begraven…

362
00:40:25,321 --> 00:40:29,409
…zwoer ik dat ik vanaf nu
altijd de regels zou volgen.

363
00:40:30,159 --> 00:40:33,830
Ik heb mezelf gedwongen om dat te doen.

364
00:40:36,416 --> 00:40:39,961
Als je de regels volgt,
hoef je geen beslissingen te nemen.

365
00:40:42,672 --> 00:40:46,384
Er is geen subjectieve keuze
over goed of fout.

366
00:40:47,427 --> 00:40:52,140
Je bent niet verantwoordelijk
voor de gevolgen van je keuzes.

367
00:40:53,641 --> 00:40:56,394
Je doet je werk.
Je geeft de regels de schuld.

368
00:41:01,065 --> 00:41:02,317
Maar, Sid…

369
00:41:03,651 --> 00:41:06,821
…denk je dat de regels rechtvaardig zijn?

370
00:41:08,156 --> 00:41:09,407
Of zijn er mensen nodig…

371
00:41:11,492 --> 00:41:12,869
…die snel moeilijke…

372
00:41:15,079 --> 00:41:18,291
…soms onmogelijke beslissingen
kunnen nemen?

373
00:41:24,380 --> 00:41:26,466
Ik ben het niet eens met al je daden.

374
00:41:30,011 --> 00:41:31,888
Maar ik snap waarom je het deed.

375
00:41:34,224 --> 00:41:37,810
Je vader zou vast vinden
dat het een waardige zaak was.

376
00:41:50,281 --> 00:41:52,158
Zie ik je voor het proces?

377
00:41:55,453 --> 00:41:58,122
Denk je dat dit een rechtszaak wordt?
Kom op.

378
00:41:59,332 --> 00:42:04,921
Denk je dat je wordt vervolgd met alles
wat je weet over de CIA? Bradford?

379
00:42:05,505 --> 00:42:06,506
Ja.

380
00:42:07,674 --> 00:42:09,092
Met gesloten deuren.

381
00:42:10,510 --> 00:42:15,682
Ze zullen alles in het werk stellen
om dit in te dammen.

382
00:42:17,308 --> 00:42:22,105
Ik geloof niet dat ik eraan kan ontkomen.

383
00:42:28,027 --> 00:42:34,993
Vertrouw je die vriend met het Archief?

384
00:42:39,122 --> 00:42:40,164
Met mijn leven.

385
00:42:42,250 --> 00:42:43,251
Ik moet gaan.

386
00:43:01,477 --> 00:43:02,896
Ga naar huis, Frank.

387
00:46:16,881 --> 00:46:18,049
Dus…

388
00:46:20,718 --> 00:46:25,306
Luke en ik hebben gepraat en we…
We hadden allebei ruimte nodig.

389
00:46:28,476 --> 00:46:29,477
En…

390
00:46:31,437 --> 00:46:33,356
…we wisten niet… We weten niet…

391
00:46:33,439 --> 00:46:38,444
…hoe we als gezin verder kunnen gaan.

392
00:46:40,822 --> 00:46:45,493
Maar dat is precies wat we moeten doen.

393
00:46:47,453 --> 00:46:48,580
Verdergaan.

394
00:46:49,622 --> 00:46:52,208
Ja. Ik weet het.

395
00:46:54,377 --> 00:46:56,087
Dit is een moeilijke situatie.

396
00:46:58,381 --> 00:47:00,842
Pap, zeg iets.

397
00:47:04,762 --> 00:47:06,472
Ik ga het pistool inleveren.

398
00:47:06,556 --> 00:47:10,143
Ik biecht alles op
en zal de gevolgen onder ogen zien.

399
00:47:11,519 --> 00:47:13,229
Brengt dat mijn zus terug?

400
00:47:14,147 --> 00:47:18,026
- Maakt dat van ons weer een gezin?
- Paddy Coogan is dood.

401
00:47:19,110 --> 00:47:21,779
Ruby is dood en nu, wat?

402
00:47:22,405 --> 00:47:24,199
Wat? Raken we jou ook kwijt?

403
00:47:24,824 --> 00:47:27,869
Dat zal ons gezin verwoesten.

404
00:47:31,956 --> 00:47:33,208
Kun je het wegdoen?

405
00:47:34,751 --> 00:47:36,794
- Nee, jongen. Dit…
- Doe het weg.

406
00:47:42,342 --> 00:47:45,553
Dat heb ik al eens gedaan.
Daarom zijn we hier, nietwaar?

407
00:47:49,057 --> 00:47:53,519
Ik verdien het
om verantwoordelijk te worden gehouden.

408
00:47:54,062 --> 00:47:58,942
Hoe zit het met wat Luke verdient?

409
00:48:00,026 --> 00:48:02,403
En met wat ik verdien?

410
00:48:04,531 --> 00:48:08,535
Kijk naar al het goede
dat je hebt gedaan, Frank.

411
00:48:08,618 --> 00:48:12,497
Je hebt je schuld afbetaald. Wij allemaal.

412
00:48:14,624 --> 00:48:21,130
En als er nog een openstaande schuld is,
betalen we die samen af.

413
00:48:30,348 --> 00:48:31,849
Snap je wat we hier doen?

414
00:48:34,686 --> 00:48:37,605
Dit heeft gevolgen, Luke.

415
00:48:39,440 --> 00:48:40,942
Dit is een grote beslissing.

416
00:48:47,490 --> 00:48:50,326
Hier nemen we beslissingen
gezamenlijk als gezin.

417
00:48:53,413 --> 00:48:55,039
En we hebben je hier nodig.

418
00:48:57,000 --> 00:49:00,545
Wat mij betreft, heeft het nooit bestaan.

419
00:49:01,713 --> 00:49:04,132
Ik heb het nooit gezien.

420
00:49:05,550 --> 00:49:06,801
Ik ook niet.

421
00:49:12,765 --> 00:49:14,058
Willen jullie dit echt doen?

422
00:49:17,020 --> 00:49:18,021
Ja.

423
00:49:23,651 --> 00:49:24,903
Het is tijd.

424
00:49:26,529 --> 00:49:31,326
Het is tijd dat dit gezin…
dat we verdergaan.

425
00:51:33,781 --> 00:51:35,408
Verdomme.

426
00:51:36,659 --> 00:51:39,287
- Schat, weet je wat ik denk?
- Wat?

427
00:51:39,370 --> 00:51:42,457
Ik denk aan een grote houten badkuip.

428
00:51:43,750 --> 00:51:44,751
Wat denk jij?

429
00:51:44,834 --> 00:51:48,546
Voor tussen de bomen
achter de gastenverblijven.

430
00:51:49,547 --> 00:51:52,508
We kunnen het water
met hout verwarmen. Wat denk je?

431
00:51:54,886 --> 00:51:58,640
- Eerst het stopcontact.
- Dat heb ik al gerepareerd.

432
00:51:58,723 --> 00:52:01,935
Mam, de luchttaxi heeft
diepvriespizza's bezorgd.

433
00:52:02,018 --> 00:52:04,562
- Kunnen we die eten?
- Nee, ik heb al iets gepland.

434
00:52:04,646 --> 00:52:07,690
- Hé, Kira.
- Hé, Mrs Remnick.

435
00:52:07,774 --> 00:52:10,235
Mijn moeder vroeg me dit aan u te geven.

436
00:52:10,318 --> 00:52:13,112
- Voor het nieuwe huis.
- Dat had niet gehoeven.

437
00:52:13,863 --> 00:52:15,114
Bedankt.

438
00:52:16,074 --> 00:52:17,700
Verdomme. Jezus. Verdorie. Luke.

439
00:52:18,868 --> 00:52:23,456
Luke. Wat heb ik gezegd over…

440
00:52:23,540 --> 00:52:25,416
Hé, Kira. Hoe is het?

441
00:52:25,500 --> 00:52:27,252
Ik ben in het open verfblik gestapt.

442
00:52:27,335 --> 00:52:29,337
- Wie? Ik.
- Het spijt me.

443
00:52:29,420 --> 00:52:32,173
- En terecht.
- Dit is mooi.

444
00:52:32,257 --> 00:52:36,219
- Bedank je moeder maar.
- Kijk nou. Diepvriespizza.

445
00:52:36,970 --> 00:52:40,014
- Eten we vanavond pizza?
- Dat mag niet van mama.

446
00:52:40,098 --> 00:52:41,474
- Wat?
- Nee.

447
00:52:41,558 --> 00:52:45,395
- Ik kan er iets van maken.
- Je maakt er een puinhoop van.

448
00:52:45,478 --> 00:52:48,940
- We maken een puinhoop.
- Hou op.

449
00:52:54,195 --> 00:52:55,613
Pap, nee.

450
00:52:56,489 --> 00:52:57,824
Ik schaam me voor je.

451
00:53:01,661 --> 00:53:04,873
Ik kan dit niet aanzien.

452
00:53:07,876 --> 00:53:10,461
- Kom op.
- Ze zijn weg.

453
00:53:12,589 --> 00:53:16,467
- Wat ben je toch romantisch.
- Kom op. Misschien is het tijd voor…

454
00:53:24,100 --> 00:53:25,101
Onze eerste reservering?

455
00:53:27,478 --> 00:53:31,232
- Misschien een schilder.
- Die kan het stopcontact wel maken.

456
00:53:31,316 --> 00:53:33,818
- Ja? Kom hier.
- Laat los.

457
00:53:34,986 --> 00:53:37,405
Hallo?

458
00:53:38,615 --> 00:53:40,033
Ja, hij is hier.

459
00:53:40,116 --> 00:53:41,117
Voor jou.

460
00:53:42,160 --> 00:53:43,161
Wie is het?

461
00:53:43,244 --> 00:53:44,370
Geen idee.

462
00:53:45,330 --> 00:53:46,331
Hé, Luke.

463
00:53:48,625 --> 00:53:51,336
Hé, Frank. Hoe gaat het met je?

464
00:53:54,505 --> 00:53:58,509
- Twee minuten geleden ging het beter.
- Was je niet bezorgd om me?

465
00:53:59,052 --> 00:54:00,053
Helemaal niet.

466
00:54:01,846 --> 00:54:04,265
Wil je weten hoe ik het heb gedaan?

467
00:54:04,349 --> 00:54:06,601
Ik gok dat het Julian Steel was.

468
00:54:06,684 --> 00:54:10,063
Was dat zijn naam?
Ik vond zijn lijk tijdens de klopjacht.

469
00:54:10,146 --> 00:54:13,566
- Ik wist dat hij van pas zou komen.
- Kijk omhoog.

470
00:54:13,650 --> 00:54:15,818
Hij ging nooit naar Oklahoma, hè?

471
00:54:15,902 --> 00:54:18,905
Nee, maar hij was wel nuttig.

472
00:54:21,282 --> 00:54:25,078
Ik had gehoopt dat zijn DNA
door de brand onbruikbaar zou worden.

473
00:54:27,080 --> 00:54:28,581
Waarom zei je niks?

474
00:54:28,665 --> 00:54:30,917
Omdat je mijn probleem niet meer bent.

475
00:54:31,000 --> 00:54:33,586
- Is dat een feit?
- Ja, dat is een feit, oké?

476
00:54:33,670 --> 00:54:37,632
En ik kan leven met het feit
dat jij nog ergens op de wereld rondloopt.

477
00:54:37,715 --> 00:54:42,220
Als je maar ver uit de buurt blijft
van mijn stukje wereld.

478
00:54:43,179 --> 00:54:45,223
- Dat zal lastig worden.
- Waarom?

479
00:54:46,266 --> 00:54:51,229
Want jij en jouw stukje van de wereld
zijn nu het middelpunt van dit alles.

480
00:54:51,980 --> 00:54:55,316
- Ik leg het later wel uit. Ik moet gaan.
- Nee. Zeg op.

481
00:54:55,400 --> 00:54:59,195
Ik wilde zeker weten
dat je familie veilig thuis is.

482
00:54:59,279 --> 00:55:00,947
Laat mijn fa…

483
00:55:43,198 --> 00:55:44,449
Weet je dit zeker?

484
00:55:48,494 --> 00:55:49,495
Echt?

485
00:55:50,330 --> 00:55:52,665
- Ja.
- Je bent gek.

486
00:56:01,591 --> 00:56:02,675
Wat kan ik zeggen…

487
00:56:04,469 --> 00:56:05,595
Ik hou van mijn vrouw.

488
00:57:18,751 --> 00:57:20,753
Vertaling: Maaike van der Heijden

