1
00:00:26,089 --> 00:00:28,049
קום. איפה היא?

2
00:00:29,926 --> 00:00:31,886
היא ברכב או ברגל?

3
00:00:34,305 --> 00:00:35,682
איפה סקופילד?

4
00:00:35,765 --> 00:00:36,891
איפה היא?

5
00:00:37,642 --> 00:00:39,102
אתה לא תמצא אותה, תאמין לי.

6
00:00:39,185 --> 00:00:40,812
להאמין לך? את זה כבר ניסינו.

7
00:00:40,895 --> 00:00:43,940
- אני שיקרתי לך פעם?
- לא סיפרת לי עליה.

8
00:00:44,607 --> 00:00:45,859
לא ידעתי.

9
00:00:45,942 --> 00:00:48,236
ניסיתי להגיד לך
שהסי-איי-איי הפילו את המטוס.

10
00:00:48,319 --> 00:00:50,029
חשבתי שיש לה קשר לזה,

11
00:00:50,113 --> 00:00:53,074
אבל לרגע לא העליתי בדעתי
שזו הייתה התוכנית שלה מההתחלה.

12
00:00:54,868 --> 00:00:59,205
מוקד, יש לי תאונת שרשרת. שוטרים נפגעו.

13
00:00:59,289 --> 00:01:01,332
אני צריך סיוע רפואי דחוף.

14
00:01:08,631 --> 00:01:10,800
- איפה את?
- פרנק, אני ממש מצטערת.

15
00:01:10,884 --> 00:01:14,596
ברור לי שאתה לא יכול להבין
למה הייתי צריכה לעשות את מה שעשיתי.

16
00:01:14,679 --> 00:01:16,639
להבין? אנשים נהרגו, סידני.

17
00:01:16,723 --> 00:01:18,433
אשמח להסביר.

18
00:01:18,516 --> 00:01:22,145
אולי מתישהו,
אבל עכשיו אני מתקשרת להזהיר אותך.

19
00:01:22,228 --> 00:01:24,689
אל תתערב במה שקורה איתי ועם ברדפורד.

20
00:01:24,772 --> 00:01:25,773
אל תעשה את זה.

21
00:01:25,857 --> 00:01:27,150
איפה את, לעזאזל?

22
00:01:27,233 --> 00:01:29,068
אם תתערב, אתה תיפגע.

23
00:01:29,152 --> 00:01:31,196
וזה הדבר האחרון שאני רוצה.

24
00:01:31,696 --> 00:01:33,781
בבקשה, בשביל הביטחון שלך, פרנק…

25
00:01:33,865 --> 00:01:35,783
ממתי אכפת לך מהביטחון של מישהו?

26
00:01:35,867 --> 00:01:37,076
אני יודעת איך זה נראה.

27
00:01:37,660 --> 00:01:39,287
יש כאן גופות בכל מקום, סקופילד.

28
00:01:40,496 --> 00:01:41,497
אתה לא מבין.

29
00:01:41,581 --> 00:01:42,999
אני מבין שהפלת את המטוס.

30
00:01:43,082 --> 00:01:45,126
יש לך דם על הידיים.

31
00:01:45,210 --> 00:01:47,795
- את צריכה להסגיר את עצמך.
- אני לא יכולה. עדיין לא.

32
00:01:47,879 --> 00:01:49,631
יש משהו שאני צריכה לעשות קודם.

33
00:01:50,423 --> 00:01:52,634
- הארכיב.
- אני יודעת שאתה אדם מהסוג

34
00:01:52,717 --> 00:01:54,761
שמרגיש שהוא חייב לעשות משהו בעניין.

35
00:01:54,844 --> 00:01:57,430
ליישר את ההדורים, לשים לזה סוף.

36
00:01:57,513 --> 00:01:58,848
אבל אל תעשה את זה.

37
00:01:58,932 --> 00:02:03,561
אני אומרת לך, פרנק. לטובתך, תיסוג.

38
00:02:03,645 --> 00:02:07,482
ואני אמרתי לך
שאם תסכני את החיים של תושבי העיר,

39
00:02:07,565 --> 00:02:08,941
תשלמי מחיר כבד.

40
00:02:09,441 --> 00:02:11,402
אז עכשיו אני הולך לממש את זה.

41
00:02:11,486 --> 00:02:13,321
קחי את הרגליים שלך, גברת, ועופי כמו הרוח

42
00:02:13,404 --> 00:02:14,948
כי אני בא לתפוס אותך.

43
00:02:16,699 --> 00:02:18,159
אתה לא רוצה לעשות את זה, פרנק.

44
00:02:18,243 --> 00:02:20,036
זה כל מה שאני רוצה.

45
00:02:21,287 --> 00:02:23,373
בסדר. אבל אני הזהרתי אותך.

46
00:02:38,137 --> 00:02:39,264
- ברוכים הבאים לפיירבנקס -

47
00:02:43,351 --> 00:02:44,519
- סוכנות הביון המרכזית -

48
00:03:44,120 --> 00:03:45,371
- פורט ויינרייט
פיירבנקס, אלסקה -

49
00:03:45,455 --> 00:03:46,915
הרטמן במעצר אצל המרשלים.

50
00:03:46,998 --> 00:03:49,250
אנחנו מנסים לגלות איפה הם מחזיקים אותו.

51
00:03:50,376 --> 00:03:52,837
- סקופילד?
- לא ידוע.

52
00:03:53,546 --> 00:03:54,714
אבל צצה בעיה חדשה.

53
00:03:54,797 --> 00:03:56,132
נודע לנו שהרטמן חשף

54
00:03:56,216 --> 00:03:58,218
את אחד ממוצבי הסיגינט שלנו בברינג.

55
00:03:58,301 --> 00:03:59,594
לפי מידע מאושר, יש נפגעים.

56
00:03:59,677 --> 00:04:01,012
מה הוא רצה?

57
00:04:01,095 --> 00:04:02,680
מוקדם לדעת, אבל האנליסטים סבורים

58
00:04:02,764 --> 00:04:04,807
שהוא יכול היה להוריד
עד פטה-בייט של נתונים.

59
00:04:05,558 --> 00:04:06,893
בן זונה.

60
00:04:07,769 --> 00:04:11,022
האישה שבנתה את מתג האיש המת של הרטמן
גרה בפילדלפיה?

61
00:04:11,105 --> 00:04:12,106
כן. בהנטינג פארק.

62
00:04:12,190 --> 00:04:13,441
הרטמן היה ברוסיה.

63
00:04:13,525 --> 00:04:16,151
כלומר, הוא היה צריך לשלוח את ארכיב 6
באופן דיגיטלי.

64
00:04:16,235 --> 00:04:17,403
אני לא מבין, גברתי.

65
00:04:17,487 --> 00:04:19,906
מוצבי הסיגינט במצר ברינג שואבים נתונים

66
00:04:19,989 --> 00:04:22,158
שזורמים בכבל הטרנס-ארקטי,

67
00:04:22,242 --> 00:04:25,912
מה שאומר שאם הרטמן שלח אותם לחברו ההאקר,

68
00:04:26,579 --> 00:04:28,039
סביר להניח שיירטנו אותם.

69
00:04:28,122 --> 00:04:29,666
מה שאומר שהם בשרתים שלנו.

70
00:04:29,749 --> 00:04:32,502
הבן-זונה פרץ למוצב שלנו
כדי לקחת את הארכיב.

71
00:04:33,044 --> 00:04:34,712
זה מה שהוא הוריד.

72
00:04:34,796 --> 00:04:36,172
הוא הכין עותק מודפס.

73
00:04:36,256 --> 00:04:39,592
ואם הוא לא אצלו, אז ברור שהוא אצל סקופילד.

74
00:04:41,844 --> 00:04:43,012
טוב, תקשיבו.

75
00:04:43,638 --> 00:04:46,099
זו פעולת בלימה וטיהור.

76
00:04:46,182 --> 00:04:48,893
היעד העיקרי הוא סידני סקופילד.

77
00:04:48,977 --> 00:04:54,732
היא מחזיקה ברשותה מידע מודיעיני מסווג
ונחשבת מסוכנת ביותר.

78
00:04:54,816 --> 00:04:57,819
אתם נדרשים לחסל אותה בכל מחיר.

79
00:04:57,902 --> 00:05:00,530
היעד המשני הוא ליוויי טיילור הרטמן.

80
00:05:01,489 --> 00:05:03,992
הוא נמצא במעצר אבל אני רוצה שהוא ינוטרל.

81
00:05:04,576 --> 00:05:06,035
שמרו על פרופיל נמוך.

82
00:05:06,119 --> 00:05:07,829
אל תשאירו עקבות.

83
00:05:08,830 --> 00:05:09,956
גשו לעבודה.

84
00:06:00,381 --> 00:06:02,467
אתה האדם האחרון
שאני רוצה להיות תלוי בו,

85
00:06:02,550 --> 00:06:03,718
אבל אני צריך את האמת.

86
00:06:03,801 --> 00:06:05,136
לכן אני צריך את עזרתך.

87
00:06:05,220 --> 00:06:06,804
לא אוכל לעזור מהמעצר.

88
00:06:06,888 --> 00:06:08,389
אתה נשאר במעצר, טוב?

89
00:06:08,473 --> 00:06:11,768
אתה חטפת את אשתי, הרגת אנשים שלי,
אשתך נמלטת מהחוק

90
00:06:11,851 --> 00:06:14,646
וג'קלין ברדפורד נחתה בפורט ויינרייט.

91
00:06:14,729 --> 00:06:17,941
- מתי היא נחתה?
- לא, אתה תגיד לי לתוך מה אני נכנס.

92
00:06:22,362 --> 00:06:25,198
אני יודע שאתה חושב שהסי-איי-איי
הפילו את המטוס כדי להרוג אותך

93
00:06:25,281 --> 00:06:26,449
משום שגילית משהו.

94
00:06:27,534 --> 00:06:28,660
מה חשפת?

95
00:06:31,955 --> 00:06:33,331
מאגר מידע של הסי-איי-איי.

96
00:06:33,414 --> 00:06:34,624
ארכיב 6.

97
00:06:34,707 --> 00:06:38,086
כן. הארכיב מוכיח שברדפורד מנהלת רשימת הרג.

98
00:06:38,169 --> 00:06:41,631
היא נוקבת בשמם של אויבים
והורגת אותם בלי הליך משפטי.

99
00:06:41,714 --> 00:06:44,133
אז סקופילד רוצה להפיל את כל הסוכנות.

100
00:06:44,217 --> 00:06:45,218
לא את הסוכנות.

101
00:06:45,301 --> 00:06:47,929
היא רצתה להפיל את ברדפורד
ולחשוף את התוכנית.

102
00:06:48,012 --> 00:06:50,056
ולא אכפת לה במי היא פוגעת על הדרך.

103
00:06:51,683 --> 00:06:53,184
זה לא כל כך פשוט.

104
00:06:53,268 --> 00:06:55,311
אולי זה תלוי באיזה צד של הגדר אתה נמצא.

105
00:06:55,395 --> 00:06:56,437
בחייך, פרנק.

106
00:06:56,521 --> 00:06:58,231
נזק אגבי למען טובת הכלל.

107
00:06:58,314 --> 00:07:01,442
דווקא אתה מכולם אמור להבין
שלפעמים זה בלתי נמנע.

108
00:07:02,193 --> 00:07:03,444
אני אגיד לך מה אני מבין.

109
00:07:04,320 --> 00:07:06,531
אני אשים סוף לכל החרא הזה,
אני אעצור את אשתך,

110
00:07:06,614 --> 00:07:09,367
והיא הולכת לבלות את שארית ימיה בכלא.

111
00:07:09,450 --> 00:07:10,952
זה מה שאני יודע.

112
00:07:11,035 --> 00:07:13,037
לא אם ברדפורד תגיע לשם לפניך, פרנק.

113
00:07:16,624 --> 00:07:19,961
היא לא באה לעצור אותה, פרנק.
היא באה להרוג אותה.

114
00:07:20,044 --> 00:07:21,379
היא יודעת שהארכיב אצל סידני

115
00:07:21,462 --> 00:07:22,714
ושהיא רוצה לשדר אותו,

116
00:07:22,797 --> 00:07:26,426
ולכן היא תעשה מה שיידרש
כדי לעצור בעדה וכדי שהסוד שלה לא יתגלה.

117
00:07:26,509 --> 00:07:29,512
אם תוציא אותי מכאן,
אוכל לעזור לך לעצור את ברדפורד.

118
00:07:29,596 --> 00:07:31,931
- אין מצב.
- בסדר. אז תבין את זה, פרנק.

119
00:07:32,015 --> 00:07:34,851
אתה ומעט האנשים שנשארו לך הם כל מה שחוצץ

120
00:07:34,934 --> 00:07:39,522
בין הריגת אשתי בידי הסי-איי-איי
לבין חשיפת האמת.

121
00:07:40,607 --> 00:07:42,358
אז תתחיל לעבוד מהר, פרנק,

122
00:07:42,442 --> 00:07:45,904
כי אם היא תמות, האמת תמות איתה.

123
00:07:49,407 --> 00:07:50,992
טוב, כולם. תתאספו.

124
00:07:54,495 --> 00:07:58,791
נוסף עוד שם לרשימה שלנו,
והפעם זו אחת משלנו.

125
00:07:58,875 --> 00:08:02,378
סידני סקופילד עכשיו חופשייה ומבוקשת לחקירה

126
00:08:02,462 --> 00:08:05,048
בחשד להפלת טיסת יו-אס-אם 207.

127
00:08:05,131 --> 00:08:08,468
היא נראתה לאחרונה בכביש דולטון,
שמונה ק"מ מדרום לפרוספקט קריק.

128
00:08:08,551 --> 00:08:10,470
היא נעה ברגל, כך שהיא עדיין בסביבה.

129
00:08:10,553 --> 00:08:13,723
בוא נודיע למשטרת המדינה,
למשטרת פיירבנקס, ברשתות חברתיות.

130
00:08:13,806 --> 00:08:15,558
שהתמונה שלה תופיע בכל מקום.

131
00:08:15,642 --> 00:08:19,270
אני יודע שאנחנו עייפים. כואב לנו כל הגוף.
אנחנו רוצים הביתה.

132
00:08:19,354 --> 00:08:22,982
לכן אזכיר לכם
שסקופילד היא הסיבה לכך שכולנו כאן.

133
00:08:23,608 --> 00:08:26,486
הסיבה לכך שביה"ח שלנו מלא
ושהילדים שלנו מפוחדים.

134
00:08:26,569 --> 00:08:29,489
הסיבה לכך שהעיר שלנו נמצאת במצור כבר שבוע.

135
00:08:29,572 --> 00:08:32,407
אז תמצאו כוחות חדשים.
תתעצבנו אם אתם חשים צורך.

136
00:08:32,492 --> 00:08:35,786
כי אף אחד מאיתנו לא יקבל את חייו בחזרה
עד שנעצור אותה.

137
00:08:35,870 --> 00:08:39,707
יש לנו מטרה אחות ויחידה
והיא למצוא את סידני סקופילד.

138
00:08:39,791 --> 00:08:41,166
אז קדימה לעבודה.

139
00:08:53,263 --> 00:08:56,140
אני יודע מי אתה, וינסנט. באמת.

140
00:08:56,224 --> 00:08:58,601
אני יודע שהיית חבר קרוב של רוברט סקופילד.

141
00:08:59,185 --> 00:09:00,562
שהוא נתן לך חיים בארה"ב.

142
00:09:00,645 --> 00:09:02,522
אני יודע שהכרת את סידני מילדותה,

143
00:09:02,605 --> 00:09:04,482
ואני מניח שבגלל זה עזרת לה.

144
00:09:05,567 --> 00:09:07,360
כי היא חשובה לך.

145
00:09:08,027 --> 00:09:10,905
ולכן אתה חייב לעזור לי
להביא אותה למקום מבטחים.

146
00:09:13,074 --> 00:09:15,243
גם לו רציתי לעזור לך, אינני יכול.

147
00:09:15,910 --> 00:09:17,328
אני לא יודע איפה היא.

148
00:09:17,412 --> 00:09:18,788
סידני פועלת במחשכים.

149
00:09:19,330 --> 00:09:20,832
אתה יודע מה היא רוצה.

150
00:09:21,624 --> 00:09:23,001
לחשוף את הארכיב.

151
00:09:23,626 --> 00:09:26,838
להפיל את ברדפורד, והיא תצליח.

152
00:09:27,672 --> 00:09:28,715
ברדפורד כאן.

153
00:09:29,883 --> 00:09:32,594
היא הביאה איתה צוות כדי לחסל סידני,

154
00:09:32,677 --> 00:09:35,471
לכן כדאי לך שאני אגיע אליה קודם.

155
00:09:35,555 --> 00:09:36,931
תגיד לי איך לעשות את זה.

156
00:09:40,810 --> 00:09:44,606
אני לא חושב שאתה מבין באמת
את האישה שאתה מחפש.

157
00:09:45,273 --> 00:09:48,443
כל דבר בחיים של סידני כיוון אותה לרגע הזה.

158
00:09:48,526 --> 00:09:51,905
רצח אביה, בגידת המשפחה שלה,

159
00:09:51,988 --> 00:09:54,157
חייה כמרגלת.

160
00:09:54,741 --> 00:09:57,952
ברדפורד ניצלה את סידני ואת כל מי שהיא אהבה

161
00:09:58,036 --> 00:10:00,496
במטרה להמשיך לשמור את הסוד שלה.

162
00:10:01,080 --> 00:10:04,584
בכוונתה לתקן את העוול. לחשוף את האמת.

163
00:10:04,667 --> 00:10:07,962
סידני היא לא עבריינית במנוסה, היא סוכנת.

164
00:10:08,046 --> 00:10:10,423
כישלון הוא לא אופציה.

165
00:10:11,466 --> 00:10:13,343
סלח לי על הכנות,

166
00:10:13,426 --> 00:10:16,846
אבל אני לא חושש שברדפורד תמצא אותה,

167
00:10:16,930 --> 00:10:21,351
אני לא מודאג אם אתה תגיע אליה קודם.

168
00:10:21,434 --> 00:10:25,605
האמת היא שאת כל הכסף שלי
אני שם על סקופילד.

169
00:10:26,898 --> 00:10:29,234
מי את? קומי.

170
00:11:34,090 --> 00:11:35,091
- פרנק.
- כן.

171
00:11:35,174 --> 00:11:36,801
הנה אתה. זו…

172
00:11:36,885 --> 00:11:39,554
ג'קלין ברדפורד. סגנית ראש הסי-איי-איי.

173
00:11:39,637 --> 00:11:41,055
אני יודע מי את.

174
00:11:43,766 --> 00:11:46,728
אני מבינה שהיית עסוק מאוד כאן.

175
00:11:47,312 --> 00:11:49,647
עבודה טובה עשיתם, אתה והצוות שלך.

176
00:11:51,482 --> 00:11:53,318
יש איזה מקום שנוכל לדבר בו בפרטיות?

177
00:11:53,401 --> 00:11:54,777
- שירות המרשלים
כוח המשימה ללכידת מבוקשים -

178
00:11:54,861 --> 00:11:56,196
על סקופילד?

179
00:11:56,279 --> 00:11:58,448
זה קצת יותר מסובך.

180
00:11:59,240 --> 00:12:04,162
אני יכולה לאשר רק שאני צריכה לעצור
שני מבוקשים שמוחזקים אצלך.

181
00:12:04,245 --> 00:12:07,207
אחד מוכר בשם הבדוי וינסנט תיאגו,

182
00:12:07,290 --> 00:12:10,710
השני הוא נכס של הסי-איי-איי לשעבר
בשם ליוויי הרטמן.

183
00:12:10,793 --> 00:12:12,503
שם קוד "האבלוק".

184
00:12:12,587 --> 00:12:14,672
- כן. הוא כאן?
- כן.

185
00:12:15,548 --> 00:12:16,883
- יש לך צו?
- אתה לא מבין.

186
00:12:16,966 --> 00:12:18,968
- מסמכי ביהמ"ש?
- זה עניין של ביטחון המדינה.

187
00:12:19,052 --> 00:12:20,720
אני מבין, אבל יש להם זכויות.

188
00:12:20,803 --> 00:12:23,056
אז אשאל שוב,
יש לך מסמך כלשהו מבית המשפט?

189
00:12:23,139 --> 00:12:24,766
מרשל, זה לא נתון לוויכוח.

190
00:12:24,849 --> 00:12:28,019
שני העצורים שלך
הם שחקנים לא מדינתיים אלימים

191
00:12:28,102 --> 00:12:30,980
שמהווים איום שאתה לא מסוגל להבין.

192
00:12:32,815 --> 00:12:33,816
מקובל עליי.

193
00:12:34,901 --> 00:12:36,611
שמעת פעם על דיומד הקטן?

194
00:12:37,403 --> 00:12:40,114
- סליחה?
- זה אי זעיר בים ברינג.

195
00:12:40,198 --> 00:12:42,075
האוכלוסייה שלו מונה כ-80 איש.

196
00:12:42,158 --> 00:12:44,869
הם גרים במקבץ קטן של צריפים על צלע גבעה.

197
00:12:44,953 --> 00:12:47,413
כנראה מקום היישוב הכי נידח בארה"ב כולה.

198
00:12:47,497 --> 00:12:48,581
בסדר.

199
00:12:48,665 --> 00:12:50,833
שלושה ק"מ מזרחה נמצא דיומד הגדול,

200
00:12:50,917 --> 00:12:53,294
ששייך למחוז צ'וקטסקי הרוסי.

201
00:12:53,378 --> 00:12:57,006
וגבול ארה"ב-רוסיה
עובר בדיוק באמצע שני האיים האלה.

202
00:12:57,090 --> 00:12:58,341
לא ברורה לי הנקודה.

203
00:12:58,424 --> 00:13:01,302
הנקודה היא שלמרות הקרבה,

204
00:13:01,386 --> 00:13:03,179
אלסקה היא לא חלק מרוסיה.

205
00:13:03,763 --> 00:13:05,348
אפילו האי דיומד הקטן,

206
00:13:05,431 --> 00:13:08,643
שנמצא הרחק בים ברינג, הוא שטח אמריקאי,

207
00:13:08,726 --> 00:13:10,770
כמו המקום שבו את נמצאת עכשיו.

208
00:13:10,853 --> 00:13:13,815
ולסי-איי-איי אין סמכות שיפוט חוקית בארה"ב.

209
00:13:13,898 --> 00:13:16,651
אז אם אין לך צו בית משפט
מטעם עוזר התובע הכללי,

210
00:13:16,734 --> 00:13:20,196
שמזהה אותך כנציגה מוסמכת של רשויות רחוק,

211
00:13:20,280 --> 00:13:22,532
את יכולה פשוט להתחפף ממרכז הפיקוד שלי.

212
00:13:24,450 --> 00:13:25,994
מר רמניק. פרנק.

213
00:13:26,578 --> 00:13:28,454
אני חושבת שהתחלנו ברגל שמאל.

214
00:13:30,123 --> 00:13:31,666
אני חושב שאני מסכים על זה.

215
00:13:33,710 --> 00:13:36,629
מה הוא סיפר לך? שהוא מהטובים?

216
00:13:36,713 --> 00:13:38,923
שהוא גנב מידע מודיעיני

217
00:13:39,007 --> 00:13:43,678
שמוכיח שהסי-איי-איי… מה? מלוכלך? מושחת?

218
00:13:43,761 --> 00:13:46,556
לא הסי-איי-איי. לא, לא. רק את.

219
00:13:48,766 --> 00:13:52,270
הוא סיפר לך סיפור. זה מה שהוא עושה.

220
00:13:52,353 --> 00:13:54,898
הרטמן עבר הכשרה בלוחמה פסיכולוגית.

221
00:13:54,981 --> 00:13:56,900
הוא יודע לתמרן אנשים.

222
00:13:56,983 --> 00:13:58,776
תאכל, חתיכת זבל.

223
00:13:58,860 --> 00:14:01,404
ראית את בכלל את הארכיב שעליו הוא סיפר לך?

224
00:14:01,487 --> 00:14:03,239
- לא, לא ראיתי.
- הרי לך.

225
00:14:03,323 --> 00:14:06,326
הוא שכנע אותך בקיומו של משהו לא אמיתי.

226
00:14:07,118 --> 00:14:08,536
זה תעלול של קוסמים.

227
00:14:08,620 --> 00:14:10,455
תעלול די משכנע.

228
00:14:11,206 --> 00:14:13,082
ליוויי הרטמן הוא בוגד.

229
00:14:13,166 --> 00:14:16,377
הוא גייס את אשתו
כדי לעזור לו לבגוד במולדתו.

230
00:14:16,461 --> 00:14:17,921
וכשהתוכנית עלתה על שרטון,

231
00:14:18,004 --> 00:14:20,131
היא דאגה להגן על עצמה.

232
00:14:20,882 --> 00:14:23,092
סקופילד הפילה את המטוס

233
00:14:23,176 --> 00:14:25,011
לא כדי לחשוף איזה ארכיב,

234
00:14:25,094 --> 00:14:26,846
אלא כדי להיפטר מהאדם היחיד

235
00:14:26,930 --> 00:14:29,390
שעלול להפליל אותה ולהרוס את חייה.

236
00:14:29,474 --> 00:14:31,517
עם כאלה אנשים יש לך עסק כאן.

237
00:14:31,601 --> 00:14:33,895
אני לא יודע ולא אכפת לי מה יש בארכיב שלך.

238
00:14:33,978 --> 00:14:35,647
אני רק רוצה לעצור את סקופילד.

239
00:14:35,730 --> 00:14:38,983
אנשים נהרגו בגללה
והיא צריכה לתת על כך את הדין.

240
00:14:39,067 --> 00:14:41,736
אז אם תסלחי לי, זה מה שאני הולך לעשות.

241
00:14:42,445 --> 00:14:44,405
אני יודעת שכולם כאן אוהבים אותך.

242
00:14:45,532 --> 00:14:48,701
- סליחה?
- אתה יצאת. ראית את העיר הגדולה.

243
00:14:48,785 --> 00:14:52,247
ואז חזרת הביתה לחיים הפשוטים.

244
00:14:52,330 --> 00:14:54,832
אני מתארת לעצמי שאתה ממש גיבור מקומי.

245
00:14:54,916 --> 00:14:55,917
כן.

246
00:14:56,626 --> 00:14:59,045
אני יודעת שלא חזרת מתוך אהבה למקום,

247
00:14:59,128 --> 00:15:01,130
או משום שאיבדת את בתך.

248
00:15:02,131 --> 00:15:05,677
חזרת לחור הנידח הזה עם הזנב בין הרגליים

249
00:15:05,760 --> 00:15:08,096
כי לא יכולת לשרוד בעולם האמיתי.

250
00:15:09,514 --> 00:15:11,766
כי זה מקום בטוח.

251
00:15:11,849 --> 00:15:14,102
כי זה מקום חסר חשיבות.

252
00:15:14,185 --> 00:15:18,273
עכשיו נקלעת לסיטואציה מהחיים האמיתיים,
יש לך בעיה מהחיים האמיתיים,

253
00:15:18,356 --> 00:15:20,316
עם השלכות אמיתיות.

254
00:15:20,400 --> 00:15:23,278
אם תחסום אותי, אתה תתחרט על זה כל חייך.

255
00:15:24,821 --> 00:15:25,947
האומנם?

256
00:15:26,030 --> 00:15:29,158
אם תקום ותצא, זה לא ייגמר טוב מבחינתך.

257
00:15:31,286 --> 00:15:33,413
את יודעת, זה נשמע כמעט כמו איום.

258
00:15:34,038 --> 00:15:36,040
יותר כמו מילת אזהרה.

259
00:15:38,334 --> 00:15:40,587
הרשי לי להציע לך מילת אזהרה ידידותית.

260
00:15:42,255 --> 00:15:44,340
ההשפעה שלך שווה לתחת כאן.

261
00:15:45,592 --> 00:15:47,510
וגם הקשרים שלך בוושינגטון.

262
00:15:47,594 --> 00:15:52,807
למעשה, כל מה שמקנה לך כוח בוושינגטון,
כאן הוא נטל.

263
00:15:54,309 --> 00:15:56,978
אז עשי מה שאת רוצה.
את מזלזלת בי. אני רגיל לזה.

264
00:15:57,061 --> 00:15:59,314
אבל אני אביא את סקופילד למעצר

265
00:15:59,397 --> 00:16:02,317
ואמסור את הרטמן לאף-בי-איי, וגם את תיאגו.

266
00:16:02,400 --> 00:16:03,860
ואם תפריעי לי,

267
00:16:05,069 --> 00:16:06,905
אני אעצור גם את התחת המושחת שלך.

268
00:16:22,086 --> 00:16:23,880
- נמל התעופה הבינלאומי פיירבנקס -

269
00:17:02,794 --> 00:17:04,128
תני לי לעזור לך.

270
00:17:05,879 --> 00:17:07,590
- אני כזאת מסורבלת.
- בכלל לא.

271
00:17:08,465 --> 00:17:09,841
אפשר לעזור לך למצוא משהו?

272
00:17:09,926 --> 00:17:11,886
- לא. תודה.
- לא? טוב. קראי לי.

273
00:17:13,888 --> 00:17:16,139
- בעצם…
- כן?

274
00:17:16,808 --> 00:17:18,643
אתה כן יכול לעזור לי במשהו.

275
00:17:18,725 --> 00:17:19,978
אחלה. רק תגידי.

276
00:17:24,065 --> 00:17:27,652
היי, חבר'ה. התקבל מידע בקו החם
מבית המרקחת שילר.

277
00:17:27,735 --> 00:17:30,488
עדת ראייה זיהתה את סקופילד.
היא בטוחה שזו היא.

278
00:17:30,572 --> 00:17:32,866
תודיעי למשטרת פיירבנקס. תגידי שאנחנו בדרך.

279
00:17:39,789 --> 00:17:42,333
הבולשת בדרך
והם מתכוננים לקחת את הרטמן למעצר.

280
00:17:42,417 --> 00:17:44,210
הם אמורים להגיע בשעה הקרובה.

281
00:17:44,294 --> 00:17:45,753
הם יעצרו גם את תיאגו.

282
00:17:45,837 --> 00:17:47,130
הוא הבעיה הקשה יותר.

283
00:17:47,797 --> 00:17:49,841
הרטמן פחות או יותר מנוטרל.

284
00:17:50,383 --> 00:17:52,343
תיאגו מקושר לזקן.

285
00:17:53,011 --> 00:17:55,346
- את רוצה להסב משאבים?
- בעיה אחת בכל פעם.

286
00:17:55,430 --> 00:17:57,181
סקופילד בעדיפות עליונה.

287
00:17:58,850 --> 00:18:03,104
תתקשר ליחידה לתמיכה מבצעית. תברר
לאן היא יכולה ללכת כדי לשדר את הארכיב.

288
00:18:03,187 --> 00:18:05,690
זה לא שהיא מעלה צילומי סלפי.

289
00:18:05,773 --> 00:18:07,567
היא תצטרך רשת סיפרנט.

290
00:18:07,650 --> 00:18:11,446
מן הסתם אין כאן הרבה מקומות
שיכולים להתמודד עם העלאת נתונים כזאת.

291
00:18:11,529 --> 00:18:15,074
לכל הניידות, 10-66,
זיהוי אפשרי של מבוקש.

292
00:18:15,158 --> 00:18:18,912
לאת'רופ 2120.
ניידות בסביבה, נא לענות ולסייע.

293
00:18:18,995 --> 00:18:20,955
המבוקשת נחשבת חמושה ומסוכנת…

294
00:18:21,039 --> 00:18:24,667
זו היא. תודיע לצוות. קדימה.
נגיע לשם לפני השוטרים.

295
00:18:24,751 --> 00:18:25,752
סע עכשיו!

296
00:18:37,347 --> 00:18:39,098
- היי, ויני. אבא שלך כאן?
- היי, פרנק.

297
00:18:39,182 --> 00:18:40,975
לא, הוא מתקן את משאבת הניקוז
אצל סבתא.

298
00:18:41,059 --> 00:18:44,229
- מה קורה?
- קיבלנו שיחה למוקד על מבוקשת.

299
00:18:44,312 --> 00:18:45,522
ראית את האישה הזאת?

300
00:18:46,147 --> 00:18:48,399
לא ראיתי אותה. אתה בטוח שהתקשרו מכאן?

301
00:18:48,483 --> 00:18:50,485
- היית כאן כל היום.
- פחות או יותר.

302
00:18:50,568 --> 00:18:52,153
- רוצה שאתקשר לאבא?
- בעוד רגע.

303
00:18:52,737 --> 00:18:54,864
- אני צריך את צילומי האבטחה שלכם.
- כן.

304
00:19:02,747 --> 00:19:04,374
תמשיך לנסוע. נגיע מאחור.

305
00:19:15,969 --> 00:19:17,178
סליחה.

306
00:19:17,262 --> 00:19:18,263
ראית את האישה הזאת?

307
00:19:21,766 --> 00:19:23,226
נדמה לי שהיא דיברה עם הרולדו.

308
00:19:23,977 --> 00:19:25,019
איפה הרולדו?

309
00:19:28,815 --> 00:19:30,149
השירותים בקצה המסדרון.

310
00:19:32,360 --> 00:19:34,153
מה אתם עושים? היי, אסור להיכנס.

311
00:19:34,237 --> 00:19:37,282
תפסיקו! מה אתם עושים? תפסיקו.

312
00:19:37,991 --> 00:19:39,617
עצרי שם. זאת היא.

313
00:19:39,701 --> 00:19:40,785
מה היא מחזיקה?

314
00:19:41,327 --> 00:19:42,579
נראה כמו צבע לשיער.

315
00:19:42,662 --> 00:19:45,164
נראה כמו ליידי לאסטרוס אר-סי-1.
טרקוטה צ'ילי.

316
00:19:45,248 --> 00:19:46,875
- טרה מה?
- טרקוטה צ'ילי.

317
00:19:46,958 --> 00:19:48,751
צבע אדום בינוני. זה גוון פופולרי,

318
00:19:48,835 --> 00:19:49,878
אבל לי הוא לא מתאים.

319
00:19:49,961 --> 00:19:51,087
עם מי היא?

320
00:19:51,170 --> 00:19:52,380
זה הרולדו.

321
00:19:59,178 --> 00:20:00,763
הוא היה כאן לפני רגע.

322
00:20:08,438 --> 00:20:09,522
נינה, ראית את הרולדו?

323
00:20:10,106 --> 00:20:11,858
למה כולם מחפשים את הרולדו.

324
00:20:11,941 --> 00:20:14,861
- מי זה כולם?
- האישה המבוגרת. בחליפת המכנסיים.

325
00:20:17,071 --> 00:20:18,072
האץ'.

326
00:20:18,781 --> 00:20:21,075
תקשיב, איחרנו. ברדפורד כבר הייתה כאן.

327
00:20:32,170 --> 00:20:34,964
אם זה בגלל המסיבה של רמי בצ'אודר האוס,
באמת שתיתי

328
00:20:35,048 --> 00:20:37,467
- אבל הלכתי לפני שהם הרסו…
- תפסיק לדבר.

329
00:20:37,550 --> 00:20:38,801
תקשיב לי.

330
00:20:41,095 --> 00:20:44,933
- דיברת עם האישה הזאת?
- אני חושב שכן.

331
00:20:45,475 --> 00:20:46,684
מה היא רצתה?

332
00:20:47,477 --> 00:20:49,729
היא קנתה צבע לשיער.

333
00:20:50,313 --> 00:20:53,650
זה הכול? תחשוב טוב, הרולדו.

334
00:20:54,317 --> 00:20:55,818
שאלתי אם היא צריכה משהו לנסיעה,

335
00:20:55,902 --> 00:20:57,612
- אבל היא אמרה שהיא מסודרת.
- לנסיעה?

336
00:20:58,279 --> 00:21:00,240
כן. בדנאלי סטאר.

337
00:21:00,823 --> 00:21:03,785
היא ביקשה ממני הכוונה לתחנה
ואמרתי לה איך להגיע.

338
00:21:08,081 --> 00:21:09,666
שמעי, הסתבכתי באיזו צרה?

339
00:21:09,749 --> 00:21:11,751
את לא אמורה להגיד שאני יכול לקחת עורך דין?

340
00:21:11,834 --> 00:21:14,462
אני צריך תצפית על תחנת פיירבנקס.
דנאלי סטאר.

341
00:21:18,466 --> 00:21:19,717
אל תשאירו אותי כאן.

342
00:21:19,801 --> 00:21:21,302
יש לי אגזמה.

343
00:21:21,386 --> 00:21:22,428
היי!

344
00:21:24,222 --> 00:21:25,557
נבלות.

345
00:21:27,684 --> 00:21:29,143
היי, פרנק.

346
00:21:29,227 --> 00:21:31,604
- אני חושבת שמצאתי משהו כאן.
- זו בריגס.

347
00:21:31,688 --> 00:21:33,273
זה בקשר לארכיב שהזכרת.

348
00:21:33,356 --> 00:21:35,024
- כן.
- אם הקובץ גדול

349
00:21:35,108 --> 00:21:38,319
כמו שאתה אומר, האפשרויות של סקופילד
להעלאתו יהיו מוגבלות.

350
00:21:38,403 --> 00:21:41,656
לכן בהנחה שאין לה גישה לתוכנת דחיסה,

351
00:21:41,739 --> 00:21:44,617
היא תצטרך למצוא מרכז נתונים או מתקן

352
00:21:44,701 --> 00:21:46,578
עם קישור ישיר למרכז נתונים.

353
00:21:46,661 --> 00:21:49,789
משהו עם טביעת רגל חשמלית ענקית.

354
00:21:49,873 --> 00:21:51,124
איפה היא תמצא את זה?

355
00:21:51,207 --> 00:21:53,501
בהתחלה חשבתי על מתקני הקולוקציה
של האוניברסיטה,

356
00:21:53,585 --> 00:21:55,628
אבל בדיוק נודע לי שהשרתים הושבתו

357
00:21:55,712 --> 00:21:57,255
לצורך תחזוקה נקודתית.

358
00:21:57,338 --> 00:21:59,299
- לאן עוד היה יכלה ללכת?
- אחד הבסיסים?

359
00:21:59,382 --> 00:22:01,509
חברת תשתיות? אני לא יודעת.

360
00:22:01,593 --> 00:22:03,344
אני מחפשת, אבל אצטרך עוד זמן.

361
00:22:03,428 --> 00:22:05,889
ככל שעובר הזמן וסקופילד חופשייה,
המצב נעשה מסוכן יותר.

362
00:22:05,972 --> 00:22:08,474
אנחנו חייבים לגלות מה היעד שלה
לפני ברדפורד.

363
00:22:14,981 --> 00:22:17,233
החלה העלייה לדנאלי סטאר.

364
00:22:17,317 --> 00:22:21,863
התחנות בדרך הן הילי, דנאלי,
טלקיטנה, ואסילה ואנקורג'.

365
00:22:22,739 --> 00:22:24,240
הרכבת יוצאת בעוד חמש דקות.

366
00:22:24,782 --> 00:22:26,284
צוות אלפא, מצאתם משהו?

367
00:22:26,367 --> 00:22:28,369
מחפשים במסילות עכשיו.

368
00:22:53,895 --> 00:22:55,021
אנחנו לא רואים אותה.

369
00:22:55,104 --> 00:22:56,648
היא שם. סמוך עליי.

370
00:22:56,731 --> 00:22:59,442
הרכבת עומדת לצאת. רוצה שנסרוק
את הממתינים לרכבת הבאה?

371
00:22:59,526 --> 00:23:01,569
לא! היא בתוך הרכבת.

372
00:23:01,653 --> 00:23:03,029
אז תיכנסו ותמצאו אותה.

373
00:23:05,782 --> 00:23:08,576
עלו לרכבת. אלפא, תתחילו לסרוק מאחור.

374
00:23:08,660 --> 00:23:10,828
אקו, תתחילה בחזית ותנועו לאחור.

375
00:23:32,141 --> 00:23:33,810
- זוז אחורה.
- מה?

376
00:23:33,893 --> 00:23:35,478
עמוד עם הפנים לקיר!

377
00:23:35,562 --> 00:23:36,896
בסדר.

378
00:23:38,731 --> 00:23:43,695
הרגע נודע לי ששלושה סוכנים פדרליים נהרגו

379
00:23:43,778 --> 00:23:46,155
בגלל התרגיל שעשית באוטוסטרדה.

380
00:23:47,198 --> 00:23:48,908
שניים אחרים בטיפול נמרץ.

381
00:23:51,077 --> 00:23:55,331
אחד מהם היה הסוכן לופטקוויסט
ששירת איתי באפגניסטן.

382
00:23:55,415 --> 00:23:59,711
הוא יצא בשלום משני סבבי לחימה
ועכשיו הוא מת בגללך.

383
00:23:59,794 --> 00:24:01,504
הו, שיט!

384
00:24:02,422 --> 00:24:03,673
קום!

385
00:24:08,261 --> 00:24:09,929
אתה יודע מה זה?

386
00:24:11,681 --> 00:24:14,267
זה רימון רסס מאולתר.

387
00:24:14,350 --> 00:24:17,270
בווייטקונג ייצרו כאלה מבמבוק ומפחיות.

388
00:24:18,021 --> 00:24:19,731
טוב. חכה רגע.

389
00:24:19,814 --> 00:24:21,691
אני לא בטוח כמה הנפץ שלו חזק.

390
00:24:21,774 --> 00:24:24,485
אני בטוח שיש לו טווח הרג
של חמישה מטר לפחות.

391
00:24:25,111 --> 00:24:27,572
אתה יודע את זה, נכון? כי שירתת בצבא.

392
00:24:28,364 --> 00:24:29,866
וכיוון ששירתת בצבא,

393
00:24:29,949 --> 00:24:33,369
אתה יודע שזה לא רק טיפשי מאוד
אלא גם מנוגד לתקנות,

394
00:24:33,453 --> 00:24:36,706
להכניס נשק טעון לתא מעצר.

395
00:24:36,789 --> 00:24:38,958
עכשיו תשכב על הרצפה!

396
00:24:39,918 --> 00:24:41,169
עכשיו…

397
00:24:41,753 --> 00:24:43,046
תודה.

398
00:24:46,382 --> 00:24:47,800
תן לי את המעיל ואת המפתחות שלך.

399
00:25:05,193 --> 00:25:08,071
רשימה ראשונית של היח' לתמיכה מבצעית
של מתקני העלאת נתונים באזור.

400
00:25:09,531 --> 00:25:10,698
- מדינת אלסקה -

401
00:25:10,782 --> 00:25:12,742
יש יותר מדי. שיצמצמו את הרשימה.

402
00:25:12,825 --> 00:25:16,746
בדוק את מסלול הרכבת,
תשתמש בתחנות לאורך המסלול כמסננים.

403
00:25:17,789 --> 00:25:18,831
אני צריכה דוח מצב.

404
00:25:18,915 --> 00:25:20,625
סרקתי את תאי הכבודה והמטען.

405
00:25:20,708 --> 00:25:22,585
אלפא ואקו בודקים את קרונות הנוסעים.

406
00:25:22,669 --> 00:25:24,879
היא שם. תמצאו אותו.

407
00:25:28,883 --> 00:25:31,427
פיקוד, כאן אלפא. היא לא בקרון שבע.

408
00:25:31,511 --> 00:25:33,805
צוות אקו מדווח.
לא ראינו אותה.

409
00:25:33,888 --> 00:25:35,265
היעד הראשי כאן.

410
00:25:35,348 --> 00:25:37,517
הג'ינג'ית בתוך הרכבת, חמושה ועוינת.

411
00:26:28,109 --> 00:26:29,235
היי.

412
00:26:36,701 --> 00:26:40,413
אם אתה כאן כדי להרוג אותי,
אתה עושה לי טובה.

413
00:26:41,623 --> 00:26:43,708
אני הולך להעביר את שארית חיי בכלא.

414
00:26:44,834 --> 00:26:46,002
איך עשית את זה?

415
00:26:46,085 --> 00:26:47,253
המטוס?

416
00:26:47,337 --> 00:26:50,381
לא. איך שכנעת את סידני?

417
00:26:50,465 --> 00:26:53,134
מן הסתם אמרת לה שאני צריך למות

418
00:26:53,218 --> 00:26:55,011
כדי לחשוף את הארכיב. איך עשית את זה?

419
00:26:55,094 --> 00:26:56,930
לא הייתי צריך לשכנע אותה בכלום.

420
00:26:57,013 --> 00:26:58,264
אתה מכיר את סידני.

421
00:26:58,348 --> 00:27:00,475
את ההחלטות שלה היא תמיד מקבלת בעצמה.

422
00:27:00,558 --> 00:27:02,435
- סידני חתמה על צו המוות שלי.
- לא.

423
00:27:03,019 --> 00:27:06,773
היא קיבלה החלטה גדולה יותר ממך,
ממנה ומכל אחד מאיתנו.

424
00:27:06,856 --> 00:27:09,776
הוא לא מפחדת לסכן את חייה

425
00:27:09,859 --> 00:27:12,320
כדי לעצור את ברדפורד
ולנקום את מותו של אביה.

426
00:27:13,321 --> 00:27:15,657
התפקיד שלי היה לסלול את הדרך.

427
00:27:16,241 --> 00:27:19,661
נדרתי נדר לעשות כל מה שאוכל
כדי לעזור לסידני לבצע את משימתה.

428
00:27:20,286 --> 00:27:22,330
גם אם זה אומר להקריב את חייך?

429
00:27:22,413 --> 00:27:25,708
מחיר קטן לעומת מה שהיא ואבא שלה נתנו לי.

430
00:27:25,792 --> 00:27:27,502
תקווה. חזון.

431
00:27:28,086 --> 00:27:32,215
אלה הן אמונות מהסוג ששווה להקריב למענן
את חייהם של כמה אנשים,

432
00:27:32,298 --> 00:27:34,133
לרבות חיי שלי.

433
00:27:34,217 --> 00:27:38,846
ולכן אעשה כל מה שאני יכול
כדי לעזור לסידני להשלים את המשימה שלה.

434
00:27:39,597 --> 00:27:42,058
לך ולי יש יותר דברים משותפים מכפי שחשבתי.

435
00:27:42,141 --> 00:27:43,309
מה זה אמור להביע?

436
00:27:53,069 --> 00:27:54,988
מה זה? מה אתה עושה?

437
00:27:55,697 --> 00:27:58,283
אני מבקש ממך לעזור לי
כדי שאוכל לעזור לה.

438
00:29:03,723 --> 00:29:05,350
ברוכים הבאים לתחנת הילי.

439
00:29:05,433 --> 00:29:09,270
זו רכבת לאנקורג' שיוצאת בעוד חמש דקות.

440
00:29:09,354 --> 00:29:10,355
איבדנו אותה.

441
00:29:10,438 --> 00:29:12,023
מה זאת אומרת איבדתם אותה?

442
00:29:12,106 --> 00:29:14,150
יש לנו נפגעים וצריך לסגור את השטח.

443
00:29:14,234 --> 00:29:16,027
בתוך זמן קצר המקומיים יגיעו.

444
00:29:16,110 --> 00:29:18,780
אני אטפל במקומיים. ספר לי על סקופילד.

445
00:29:18,863 --> 00:29:21,950
אנחנו לא יודעים איפה היא.
אבל היא לא יכלה להתרחק הרבה.

446
00:29:22,033 --> 00:29:23,368
היא ירדה מהרכבת בהילי.

447
00:29:24,494 --> 00:29:26,579
הילי. תראה לי את הרשימה.

448
00:29:28,540 --> 00:29:31,167
מה זה? יש מרכז נתונים בהילי?

449
00:29:31,251 --> 00:29:33,461
לא. הדבר השני הכי טוב.

450
00:29:33,545 --> 00:29:35,296
הסכר ההידרואלקטרי ננאנה.

451
00:29:35,380 --> 00:29:38,466
הוא מספק כוח למתקן אימוני קור
של הצבא בבלאק ראפידס,

452
00:29:38,550 --> 00:29:42,220
מה שאומר העלאת נתונים לוויינית מאובטחת
ורוחב הפס הדרוש לה

453
00:29:42,303 --> 00:29:43,805
כדי לשדר את הארכיב.

454
00:29:43,888 --> 00:29:45,890
היא רוצה להפקיע את מתקן השידור שלהם

455
00:29:45,974 --> 00:29:47,642
ולכן אנחנו חייבים להגיע לפניה.

456
00:29:47,725 --> 00:29:49,143
תודיע לצוות. קדימה!

457
00:30:02,657 --> 00:30:04,492
- שתי מעלות בחוץ.
- שיזדיין.

458
00:30:04,576 --> 00:30:06,786
זה מה שהוא לבש כשהגיע,
שילבש את זה כשהוא יוצא.

459
00:30:06,870 --> 00:30:07,954
הוא לא חיה.

460
00:30:09,747 --> 00:30:10,999
תראה קצת חמלה.

461
00:30:13,418 --> 00:30:15,420
- אקדח!
- אחורה! מיד!

462
00:30:15,503 --> 00:30:16,671
תניח את האקדח.

463
00:30:17,255 --> 00:30:19,507
תגיד להם שיתרחקו או שאני לוחץ על ההדק.

464
00:30:21,926 --> 00:30:23,303
כולם להישאר רגועים.

465
00:30:25,138 --> 00:30:27,891
בפעם האחרונה. תניח את האקדח.

466
00:30:52,207 --> 00:30:53,208
הכול מוכן?

467
00:30:53,291 --> 00:30:55,835
כמו שאמרנו. אנחנו עומדים בלוח הזמנים?

468
00:30:55,919 --> 00:30:57,587
סע. אין לנו הרבה זמן.

469
00:31:07,305 --> 00:31:08,306
כאן פרנק.

470
00:31:08,389 --> 00:31:09,891
יש לנו בעיה, פרנק.

471
00:31:09,974 --> 00:31:11,184
תן לי חדשות טובות, מרקס.

472
00:31:11,267 --> 00:31:13,978
הרגע קיבלתי דוח תקרית
בנוגע לאיזה עימות פיזי

473
00:31:14,062 --> 00:31:16,648
בדנאלי סטאר שנכנסה הרגע לתחנת הילי.

474
00:31:16,731 --> 00:31:18,149
כן, איזה מין עימות פיזי?

475
00:31:18,233 --> 00:31:20,985
אומרים שיש נפגעים.
הרגע נודע לי. רציתי להתקשר.

476
00:31:21,069 --> 00:31:22,612
ויש גם עדי ראייה.

477
00:31:24,280 --> 00:31:26,658
בסדר. תבקש את סרטי האבטחה מהרכבת.

478
00:31:26,741 --> 00:31:28,409
תסגור את האזור. אנחנו בדרך.

479
00:31:37,210 --> 00:31:38,336
בטוח שזו היא, נכון?

480
00:31:39,045 --> 00:31:40,296
כן, זו היא.

481
00:31:40,380 --> 00:31:41,422
מה לעזאזל היא עושה?

482
00:31:42,131 --> 00:31:44,008
לא יודע, האץ'. אני לא יודע.

483
00:31:54,686 --> 00:31:56,354
בחורה חכמה, סיד.

484
00:32:01,317 --> 00:32:02,610
הצוות ממוקם?

485
00:32:02,694 --> 00:32:05,405
אנחנו בעמדה. עדיין לא רואים אותה.

486
00:32:06,030 --> 00:32:07,240
צוות נייד 2, רואים משהו?

487
00:32:10,034 --> 00:32:12,078
שלילי. הכול שקט כאן.

488
00:32:12,161 --> 00:32:14,455
תישארו דרוכים. היא תגיע.

489
00:32:33,474 --> 00:32:35,810
מאיפה לעזאזל
היה לו מפתח למרכז הפיקוד?

490
00:32:35,894 --> 00:32:36,895
שלא לדבר על נשק?

491
00:32:39,480 --> 00:32:41,024
זה נשק שלנו.

492
00:32:56,122 --> 00:32:58,750
פרנק, איבדנו אותו. האבלוק נעלם.

493
00:32:58,833 --> 00:32:59,834
מה לעזאזל קרה?

494
00:32:59,918 --> 00:33:01,878
הוא הכניע את אחד השומרים והגיע לתיאגו.

495
00:33:01,961 --> 00:33:04,005
הם יצרו הסחת דעת והוא נעלם.

496
00:33:04,714 --> 00:33:07,717
רוצה שאפצל את צוות החיפוש
ואשלח חצי מהם בעקבותיו?

497
00:33:09,385 --> 00:33:12,305
לא. לא, אנחנו נשארים עם סקופילד.
היא בעדיפות עליונה.

498
00:33:12,388 --> 00:33:13,598
היי, פרנק. אתה שם?

499
00:33:13,681 --> 00:33:15,099
תני לי דקה, ג'יין.

500
00:33:18,436 --> 00:33:19,938
אני מכיר ההבעה הזאת ולא אוהב אותה.

501
00:33:20,021 --> 00:33:21,606
היו עדי ראייה ברכבת, נכון?

502
00:33:21,689 --> 00:33:23,107
- נכון.
- כמו שהיו עדי ראייה

503
00:33:23,191 --> 00:33:25,193
- בבית המרקחת.
- וזה מוזר כי…

504
00:33:25,276 --> 00:33:28,738
מדובר בסקופילד. היא מהסי-איי-איי, האץ'.
היא אימנה את האבלוק.

505
00:33:28,821 --> 00:33:30,907
לא נראה לך שהיא יודעת להתחמק ממצלמה?

506
00:33:30,990 --> 00:33:32,325
אז היא פישלה.

507
00:33:32,408 --> 00:33:35,286
כן, פעם אחת אולי,
אבל עכשיו היא יוצרת מהומה ברכבת?

508
00:33:35,954 --> 00:33:37,121
שמעי, ג'יין.

509
00:33:37,205 --> 00:33:40,708
בקשי ממוקד החירום את הקלטת השיחה
על זיהוי סקופילד בבית המרקחת.

510
00:33:40,792 --> 00:33:42,835
- מה בקשר להאבלוק?
- רק תשיגי את השיחה.

511
00:34:04,274 --> 00:34:07,777
אני רואה אותה. על הגדה הדרומית של הנהר.
היא לבד.

512
00:34:09,112 --> 00:34:10,988
כל הצוותים, נועו לעמדות.

513
00:36:08,565 --> 00:36:09,941
זה סוף הדרך, סיד.

514
00:36:11,901 --> 00:36:13,111
איפה זה?

515
00:36:21,744 --> 00:36:23,538
יש לך חוש הומור כמו לאבא שלך.

516
00:36:24,414 --> 00:36:25,665
כן.

517
00:36:25,748 --> 00:36:27,959
ירשתי הרבה מאבא שלי.

518
00:36:28,668 --> 00:36:30,169
את הטוב ואת הרע.

519
00:36:31,754 --> 00:36:34,841
את האחרונה שיכולה לשפוט מה טוב ומה רע.

520
00:36:34,924 --> 00:36:36,718
כמה שאת טועה.

521
00:36:36,801 --> 00:36:42,223
יש לי את כל הכישורים לשפוט את זה.

522
00:36:43,850 --> 00:36:49,272
אין לך מושג מה ראיתי, יום אחרי יום,
לאורך שנים.

523
00:36:50,440 --> 00:36:52,859
חפים מפשע נטבחים.

524
00:36:52,942 --> 00:36:54,861
חברים נבגדים.

525
00:36:55,528 --> 00:36:57,405
ילדים נרצחים.

526
00:36:58,031 --> 00:37:00,700
הכול בשם מטרה זו או אחרת או דגל כלשהו.

527
00:37:01,826 --> 00:37:04,120
כשאת מתחככת במקומות הכי קשוחים בעולם,

528
00:37:04,204 --> 00:37:08,124
או שזה שוחק אותך או שזה מלטש אותך.

529
00:37:09,209 --> 00:37:11,502
יש רוע בעולם, סידני.

530
00:37:12,253 --> 00:37:16,382
לא איזה מוסר קיומי אפור.

531
00:37:17,342 --> 00:37:20,595
רוע אמיתי. רוע ממשי.

532
00:37:21,137 --> 00:37:26,267
וזה בידיים של אלה מאיתנו
שמוכנים להילחם בו.

533
00:37:27,560 --> 00:37:31,564
לאבא שלך היה חזון אבל לא הייתה לו הנכונות.

534
00:37:32,649 --> 00:37:37,153
הוא לא היה חזק מספיק
כדי לסיים את מה שהתחיל.

535
00:37:39,322 --> 00:37:40,698
אז הרגת אותו.

536
00:37:41,282 --> 00:37:45,537
כמו שאמרת, חלקנו חזקים מאחרים.

537
00:37:48,998 --> 00:37:51,000
עכשיו איפה הארכיב?

538
00:37:54,546 --> 00:37:56,881
פרנק, קיבלנו את השיחה למוקד החירום.

539
00:37:57,632 --> 00:37:59,217
מוקד החירום, איך אפשר לעזור?

540
00:37:59,300 --> 00:38:03,304
היי. ראיתי בחדשות שאתם מחפשים
אישה בשם סידני סקופילד.

541
00:38:03,388 --> 00:38:06,391
נדמה לי שראיתי אותה בבית המרקחת שילר.

542
00:38:06,474 --> 00:38:09,018
- זו סקופילד.
- היא בעצמה מסרה את המידע על עצמה.

543
00:38:09,102 --> 00:38:10,228
למה שתעשה דבר כזה?

544
00:38:11,604 --> 00:38:13,273
זוכר את ויוויאן פייק?

545
00:38:13,356 --> 00:38:14,524
כן. הנוכלת שתפסנו.

546
00:38:14,607 --> 00:38:16,985
היא התקשרה לדווח על עצמה.
היא רצתה להיתפס.

547
00:38:17,068 --> 00:38:18,278
וזה מה שסקופילד עושה?

548
00:38:18,361 --> 00:38:21,656
לא. סקופילד חכמה מדי בשביל זה.
היא לא רוצה להיתפס.

549
00:38:21,739 --> 00:38:23,616
היא רוצה שיעקבו אחריה.

550
00:38:23,700 --> 00:38:25,910
זה היה רק עניין של זמן, סידני.

551
00:38:25,994 --> 00:38:29,622
היית צריכה לדעת שאני תמיד אמצא אותך.

552
00:38:30,957 --> 00:38:33,251
ידעתי שתמצאי אותי.

553
00:38:33,334 --> 00:38:34,961
למעשה…

554
00:38:35,962 --> 00:38:37,630
וידאנו שזה יקרה.

555
00:38:51,644 --> 00:38:52,979
היי, ג'ק.

556
00:38:54,647 --> 00:38:55,899
אני שמח שהצלחת להגיע.

557
00:39:54,999 --> 00:39:57,001
תרגום: גלית אקסלרד

