1
00:00:26,089 --> 00:00:28,049
Nouse. Missä hän on?

2
00:00:29,926 --> 00:00:31,886
Onko hän ajoneuvolla vai jalan?

3
00:00:34,305 --> 00:00:36,891
Missä Scofield on? Missä hän on?

4
00:00:37,642 --> 00:00:40,812
- Et löydä häntä. Usko pois.
- Usko? Yritimme jo sitä.

5
00:00:40,895 --> 00:00:43,940
- Olenko valehdellut sinulle?
- Et kertonut hänestä.

6
00:00:44,607 --> 00:00:45,859
En tiennyt, perkele.

7
00:00:45,942 --> 00:00:48,236
Olen yrittänyt kertoa,
että CIA pudotti koneen.

8
00:00:48,319 --> 00:00:50,029
Luulin, että hän liittyi siihen,

9
00:00:50,113 --> 00:00:53,074
mutten uskonut hänen
suunnitelleen sitä alusta asti.

10
00:00:54,868 --> 00:00:59,205
Päivystys, useiden autojen 10-50.
Osavaltion poliiseja kuollut.

11
00:00:59,289 --> 00:01:01,332
Pyydän välitöntä ensihoitajatukea.

12
00:01:08,631 --> 00:01:10,800
- Missä olet?
- Frank, olen pahoillani.

13
00:01:10,884 --> 00:01:14,596
Ymmärrän, että sinun on vaikea hyväksyä,
miksi minun oli pakko tehdä tekoni.

14
00:01:14,679 --> 00:01:16,639
Hyväksyä? Ihmisiä on kuollut, Sidney.

15
00:01:16,723 --> 00:01:18,433
Haluaisin selittää.

16
00:01:18,516 --> 00:01:22,145
Ehkä jossain vaiheessa,
mutta nyt soitan varoittaakseni.

17
00:01:22,228 --> 00:01:25,773
Jos aioit tulla minun
ja Bradfordin väliin, älä tee sitä.

18
00:01:25,857 --> 00:01:27,150
Missä helvetissä olet?

19
00:01:27,233 --> 00:01:29,068
Jos sekaannut, loukkaannut.

20
00:01:29,152 --> 00:01:31,196
En todellakaan halua sitä.

21
00:01:31,696 --> 00:01:35,783
- Ole kiltti oman turvasi vuoksi.
- Milloin aloit välittää muiden turvasta?

22
00:01:35,867 --> 00:01:37,076
Tiedän, miltä tämä näyttää.

23
00:01:37,660 --> 00:01:39,287
Ruumiita on kaikkialla.

24
00:01:40,496 --> 00:01:42,999
- Et ymmärrä.
- Ymmärrän, että pudotit koneen.

25
00:01:43,082 --> 00:01:45,126
Käsissäsi on verta.

26
00:01:45,210 --> 00:01:47,795
- Sinun pitää antautua.
- En voi vielä.

27
00:01:47,879 --> 00:01:49,631
Ensin pitää tehdä yksi asia.

28
00:01:50,423 --> 00:01:52,634
- Arkisto.
- Olet sellainen mies,

29
00:01:52,717 --> 00:01:57,430
joka tuntee tarvetta puuttua tähän.
Korjata asia, tehdä siitä loppu.

30
00:01:57,513 --> 00:01:58,848
Älä tee sitä.

31
00:01:58,932 --> 00:02:03,561
Usko pois, anna olla oman etusi vuoksi.

32
00:02:03,645 --> 00:02:07,482
Ja minä sanoin, että jos vaarannat
kaupungin ihmisten hengen,

33
00:02:07,565 --> 00:02:08,941
saat maksaa siitä.

34
00:02:09,441 --> 00:02:11,402
Nyt seison sanojeni takana.

35
00:02:11,486 --> 00:02:14,948
Häivy nopeasti, koska tulen perääsi.

36
00:02:16,699 --> 00:02:18,159
Se ei kannata.

37
00:02:18,243 --> 00:02:20,036
Kyllä kannattaa.

38
00:02:21,287 --> 00:02:23,373
Selvä, mutta varoitin sinua.

39
00:02:38,137 --> 00:02:39,264
TERVETULOA FAIRBANKSIIN

40
00:02:43,351 --> 00:02:44,519
KESKUSTIEDUSTELUPALVELU

41
00:03:45,455 --> 00:03:46,915
Seriffit pidättivät Hartmanin.

42
00:03:46,998 --> 00:03:49,250
Yritämme selvittää, missä häntä pidetään.

43
00:03:50,376 --> 00:03:52,837
- Scofield?
- Ei ole varmaa.

44
00:03:53,546 --> 00:03:54,714
Mutta on ongelma.

45
00:03:54,797 --> 00:03:58,218
Hartman tunkeutui
tiedusteluasemallemme Beringinsalmessa.

46
00:03:58,301 --> 00:03:59,594
Kuolonuhreja on.

47
00:03:59,677 --> 00:04:01,012
Mitä hän halusi?

48
00:04:01,095 --> 00:04:04,807
Analyytikot uskovat,
että hän latasi jopa petatavun dataa.

49
00:04:05,558 --> 00:04:06,893
Helkkari.

50
00:04:07,769 --> 00:04:11,022
Hartmanin kytkimen rakentaja
asuu Philadelphiassa.

51
00:04:11,105 --> 00:04:12,106
Hunting Parkissa.

52
00:04:12,190 --> 00:04:13,441
Hartman oli Venäjällä.

53
00:04:13,525 --> 00:04:16,151
Hänen piti lähettää
Arkisto 6 digitaalisesti.

54
00:04:16,235 --> 00:04:17,403
En pysy perässä.

55
00:04:17,487 --> 00:04:22,158
Beringinsalmen asemat keräävät dataa
arktisen alueen ylittävästä kaapelista.

56
00:04:22,242 --> 00:04:25,912
Jos Hartman
lähetti sen hakkeriystävälleen,

57
00:04:26,579 --> 00:04:28,039
me sieppasimme sen.

58
00:04:28,122 --> 00:04:29,666
Se on palvelimillamme.

59
00:04:29,749 --> 00:04:32,502
Se mulkku hankki Arkiston takaisin.

60
00:04:33,044 --> 00:04:34,712
Sen hän latasi.

61
00:04:34,796 --> 00:04:36,172
Hän teki kopion.

62
00:04:36,256 --> 00:04:39,592
Jos hänellä ei ole sitä,
Scofieldillä on varmasti.

63
00:04:41,844 --> 00:04:43,012
No niin, kuunnelkaa.

64
00:04:43,638 --> 00:04:46,099
Tämä on rajoitus- ja puhdistustehtävä.

65
00:04:46,182 --> 00:04:48,893
Pääkohde on Sidney Scofield.

66
00:04:48,977 --> 00:04:54,732
Hänellä on salaista tietoa,
ja hän on erittäin vaarallinen.

67
00:04:54,816 --> 00:04:57,819
Hän ei saa jäädä henkiin.

68
00:04:57,902 --> 00:05:00,530
Toinen kohde on Levi Taylor Hartman.

69
00:05:01,489 --> 00:05:03,992
Hänet on pidätetty,
mutta haluan hänestä eroon.

70
00:05:04,576 --> 00:05:06,035
Pitäkää matalaa profiilia.

71
00:05:06,119 --> 00:05:07,829
Älkää jättäkö jälkiä.

72
00:05:08,830 --> 00:05:09,956
Töihin.

73
00:06:00,381 --> 00:06:03,718
En halua tukeutua sinuun,
mutta haluan totuuden.

74
00:06:03,801 --> 00:06:05,136
Tarvitsen siis apuasi.

75
00:06:05,220 --> 00:06:06,804
En voi auttaa putkassa.

76
00:06:06,888 --> 00:06:08,389
No, sinä pysyt putkassa.

77
00:06:08,473 --> 00:06:11,768
Sieppasit vaimoni,
tapoit miehiäni, vaimosi on paennut -

78
00:06:11,851 --> 00:06:14,646
ja Jacqueline Bradford
laskeutui Fort Wainwrightiin.

79
00:06:14,729 --> 00:06:17,941
- Kauanko sitten?
- Kerro minulle, mitä edessäni on.

80
00:06:22,362 --> 00:06:26,449
Luulet, että CIA pudotti koneen
tappaakseen sinut, koska löysit jotain.

81
00:06:27,534 --> 00:06:28,660
Mitä sait selville?

82
00:06:31,955 --> 00:06:33,331
CIA:n tietokannan.

83
00:06:33,414 --> 00:06:34,624
Arkisto 6.

84
00:06:34,707 --> 00:06:38,086
Niin. Arkisto todistaa,
että Bradfordilla on tappolista.

85
00:06:38,169 --> 00:06:41,631
Hän nimeää vihollisia
ja tappaa heidät ilman oikeudenkäyntiä.

86
00:06:41,714 --> 00:06:44,133
Scofield haluaa siis kaataa koko CIA:n.

87
00:06:44,217 --> 00:06:45,218
Ei CIA:ta -

88
00:06:45,301 --> 00:06:47,929
vaan Bradfordin
ja paljastaa hänen ohjelmansa.

89
00:06:48,012 --> 00:06:50,056
Hän ei välitä oheisvahingoista.

90
00:06:51,683 --> 00:06:53,184
Ei se ole niin yksinkertaista.

91
00:06:53,268 --> 00:06:55,311
Ehkä se riippuu näkökulmasta.

92
00:06:55,395 --> 00:06:56,437
Älä viitsi.

93
00:06:56,521 --> 00:06:58,231
Oheisvahinkoja yleisen hyvän vuoksi.

94
00:06:58,314 --> 00:07:01,442
Juuri sinun pitäisi ymmärtää,
ettei sitä voi aina välttää.

95
00:07:02,193 --> 00:07:03,444
Kerron, mitä ymmärrän.

96
00:07:04,320 --> 00:07:06,531
Teen tästä lopun. Pidätän vaimosi,

97
00:07:06,614 --> 00:07:09,367
ja hän viettää loppuelämänsä vankilassa.

98
00:07:09,450 --> 00:07:10,952
Sen minä tiedän.

99
00:07:11,035 --> 00:07:13,037
Et, jos Bradford ehtii ensin.

100
00:07:16,624 --> 00:07:19,961
Hän ei tullut pidättämään Sidneyä
vaan tappamaan.

101
00:07:20,044 --> 00:07:22,714
Hän tietää,
että Sidney aikoo jakaa Arkiston.

102
00:07:22,797 --> 00:07:26,426
Hän tekee siis mitä hyvänsä
säilyttääkseen salaisuutensa.

103
00:07:26,509 --> 00:07:29,512
Päästä minut pois.
Voin auttaa pysäyttämään Bradfordin.

104
00:07:29,596 --> 00:07:31,931
- Ei onnistu.
- Selvä. Ymmärrä tämä.

105
00:07:32,015 --> 00:07:34,851
Vain sinä ja loput miehesi
olette estämässä -

106
00:07:34,934 --> 00:07:39,522
CIA:ta murhaamasta vaimoani
ja auttamassa paljastamaan totuuden.

107
00:07:40,607 --> 00:07:42,358
Ryhdy nopeasti töihin,

108
00:07:42,442 --> 00:07:45,904
koska jos hän kuolee,
totuus kuolee mukana.

109
00:07:49,407 --> 00:07:50,992
Kokoontukaa yhteen.

110
00:07:54,495 --> 00:07:58,791
Listalle on lisätty karkuri.
Hän on yksi omistamme.

111
00:07:58,875 --> 00:08:02,378
Sidney Scofield on karkuteillä.
Häntä halutaan kuulustella -

112
00:08:02,462 --> 00:08:05,048
USM:n lento 207:n pudottamisesta.

113
00:08:05,131 --> 00:08:08,468
Hänet nähtiin viimeksi Daltonissa
8 km etelään Prospect Creekistä.

114
00:08:08,551 --> 00:08:10,470
Hän on jalkaisin yhä alueella.

115
00:08:10,553 --> 00:08:13,723
Ilmoitetaan osavaltion poliisille,
FPD:lle ja someen.

116
00:08:13,806 --> 00:08:15,558
Haluan hänen kuvansa kaikkialle.

117
00:08:15,642 --> 00:08:19,270
Olemme väsyneitä.
Kehojamme koskee. Haluamme kotiin.

118
00:08:19,354 --> 00:08:22,982
Siispä muistutan,
että Scofieldin takia me olemme täällä,

119
00:08:23,608 --> 00:08:26,486
sairaalamme on täynnä
ja lapsemme pelkäävät.

120
00:08:26,569 --> 00:08:29,489
Hänen takiaan
kaupunkimme on ollut viikon motissa.

121
00:08:29,572 --> 00:08:32,407
Etsikää lisäpuhtia. Suuttukaa, jos täytyy.

122
00:08:32,492 --> 00:08:35,786
Kukaan meistä ei saa elämäänsä takaisin,
ellei tätä naista pidätetä.

123
00:08:35,870 --> 00:08:39,707
Meillä on vain yksi tavoite,
löytää Sidney Scofield.

124
00:08:39,791 --> 00:08:41,166
Hommiin siis.

125
00:08:53,263 --> 00:08:56,140
Tiedän, kuka olet, Vincent. Ihan totta.

126
00:08:56,224 --> 00:08:58,601
Olit Robert Scofieldin läheinen ystävä.

127
00:08:59,185 --> 00:09:02,522
Sait häneltä elämän tässä maassa.
Tutustuit Sidneyyn pikkutyttönä.

128
00:09:02,605 --> 00:09:04,482
Oletan, että autoit siksi häntä.

129
00:09:05,567 --> 00:09:07,360
Välität hänestä.

130
00:09:08,027 --> 00:09:10,905
Auta siis pidättämään hänet turvallisesti.

131
00:09:13,074 --> 00:09:15,243
Vaikka haluaisin auttaa, en voi.

132
00:09:15,910 --> 00:09:17,328
En tiedä, missä hän on.

133
00:09:17,412 --> 00:09:18,788
Sidney sooloilee.

134
00:09:19,330 --> 00:09:20,832
Tiedät, mitä hän haluaa.

135
00:09:21,624 --> 00:09:23,001
Paljastaa Arkiston.

136
00:09:23,626 --> 00:09:26,838
Kaataa Bradfordin, minkä hän tekee.

137
00:09:27,672 --> 00:09:28,715
Bradford on täällä.

138
00:09:29,883 --> 00:09:32,594
Hän toi tiimin tappamaan Sidneyn.

139
00:09:32,677 --> 00:09:36,931
Siksi haluat minun ehtivän ensin.
Kerro, miten teen sen.

140
00:09:40,810 --> 00:09:44,606
Et taida oikeasti ymmärtää
metsästämääsi naista.

141
00:09:45,273 --> 00:09:48,443
Kaikki Sidneyn elämässä
on johtanut tähän hetkeen.

142
00:09:48,526 --> 00:09:51,905
Hänen isänsä murha,
hänen perheensä pettäminen -

143
00:09:51,988 --> 00:09:54,157
ja hänen elämänsä vakoilijana.

144
00:09:54,741 --> 00:09:57,952
Bradford on käyttänyt
Sidneyä ja tämän rakkaita hyväkseen -

145
00:09:58,036 --> 00:10:00,496
pitääkseen salaisuutensa turvassa.

146
00:10:01,080 --> 00:10:04,584
Sidney aikoo korjata asian.
Paljastaa totuuden.

147
00:10:04,667 --> 00:10:07,962
Sidney ei ole karkuri vaan agentti.

148
00:10:08,046 --> 00:10:10,423
Epäonnistuminen ei ole vaihtoehto.

149
00:10:11,466 --> 00:10:13,343
Anteeksi, että puhun suoraan,

150
00:10:13,426 --> 00:10:16,846
mutten ole huolissani,
että Bradford löytää hänet,

151
00:10:16,930 --> 00:10:21,351
eikä minua kiinnosta, ehditkö ensin.

152
00:10:21,434 --> 00:10:25,605
Totuus on,
että uskon Scofieldin voittavan.

153
00:10:26,898 --> 00:10:29,234
Kuka helvetti olet? Nouse ylös.

154
00:11:34,090 --> 00:11:35,091
- Frank.
- Niin?

155
00:11:35,174 --> 00:11:36,801
Siinähän sinä olet. Tässä on…

156
00:11:36,885 --> 00:11:39,554
Jacqueline Bradford. CIA:n varajohtaja.

157
00:11:39,637 --> 00:11:41,055
Tiedän, kuka olette.

158
00:11:43,766 --> 00:11:46,728
Ymmärtääkseni teillä on ollut kiireitä.

159
00:11:47,312 --> 00:11:49,647
Hyvää työtä teiltä ja tiimiltänne.

160
00:11:51,482 --> 00:11:53,318
Voimmeko puhua kahden jossain?

161
00:11:53,401 --> 00:11:54,777
KARKURIEN ETSINTÄRYHMÄ

162
00:11:54,861 --> 00:11:56,196
Scofieldistäkö?

163
00:11:56,279 --> 00:11:58,448
Asia on hieman monimutkaisempi.

164
00:11:59,240 --> 00:12:04,162
Voin vahvistaa, että haluan pidättää
kaksi karkuria, jotka ovat hallussanne.

165
00:12:04,245 --> 00:12:07,207
Yksi käyttää aliasta Vincent Thiago,

166
00:12:07,290 --> 00:12:10,710
toinen on entinen CIA:n agentti
nimeltä Levi Hartman.

167
00:12:10,793 --> 00:12:12,503
Koodinimi Havlock.

168
00:12:12,587 --> 00:12:14,672
- Niin. Onko hän täällä?
- On.

169
00:12:15,548 --> 00:12:16,883
- Onko vangitsemismääräystä?
- Ette ymmärrä.

170
00:12:16,966 --> 00:12:18,968
- Kyse on valtion turvallisuudesta.
- Oikeuden asiakirjoja?

171
00:12:19,052 --> 00:12:23,056
Tajuan, mutta miehillä on oikeuksia.
Kysyn taas. Onko oikeuden asiakirjoja?

172
00:12:23,139 --> 00:12:24,766
Tästä ei väitellä.

173
00:12:24,849 --> 00:12:28,019
Pidättämänne kaksi miestä
ovat väkivaltaisia siviilejä,

174
00:12:28,102 --> 00:12:30,980
joiden aiheuttamaa uhkaa
ette voisi millään ymmärtää.

175
00:12:32,815 --> 00:12:33,816
Hyvä on.

176
00:12:34,901 --> 00:12:36,611
Onko Pieni-Diomedes tuttu?

177
00:12:37,403 --> 00:12:40,114
- Anteeksi kuinka?
- Pieni saari Beringinmerellä.

178
00:12:40,198 --> 00:12:42,075
Siellä asuu noin 80 ihmistä.

179
00:12:42,158 --> 00:12:44,869
He asuvat pienessä majaryhmässä rinteellä.

180
00:12:44,953 --> 00:12:47,413
Luultavasti USA:n kaukaisin asutus.

181
00:12:47,497 --> 00:12:50,833
- Selvä.
- Kolme kilometriä itään on Iso-Diomedes,

182
00:12:50,917 --> 00:12:53,294
joka on osa Venäjän Tšukotkaa.

183
00:12:53,378 --> 00:12:57,006
Venäjän ja USA:n raja
kulkee saarten välissä.

184
00:12:57,090 --> 00:12:58,341
En tajua yhteyttä.

185
00:12:58,424 --> 00:13:03,179
Se on, että läheisyydestämme huolimatta
Alaska ei kuulu Venäjään.

186
00:13:03,763 --> 00:13:05,348
Jopa Pieni-Diomedes,

187
00:13:05,431 --> 00:13:08,643
joka on kaukana Beringinmerellä,
on USA:n maaperää,

188
00:13:08,726 --> 00:13:10,770
jolla seisotte juuri nyt.

189
00:13:10,853 --> 00:13:13,815
CIA:lla ei ole
laillista toimivaltaa USA:ssa.

190
00:13:13,898 --> 00:13:16,651
Ellei teillä siis ole
AUSA:sta oikeudenmääräystä,

191
00:13:16,734 --> 00:13:20,196
joka kertoo teidän olevan
valtuutettu lainvalvoja,

192
00:13:20,280 --> 00:13:22,532
voitte häipyä komentokeskuksestani.

193
00:13:24,450 --> 00:13:25,994
Hra Remnick. Frank.

194
00:13:26,578 --> 00:13:28,454
Tämä lähti huonosti liikkeelle.

195
00:13:30,123 --> 00:13:31,666
Olen siitä samaa mieltä.

196
00:13:33,710 --> 00:13:36,629
Mitä hän kertoi? Että on yksi hyviksistä?

197
00:13:36,713 --> 00:13:38,923
Että hän varasti tietoa,

198
00:13:39,007 --> 00:13:43,678
joka todistaa
CIA:n olevan kiero? Korruptoitunut?

199
00:13:43,761 --> 00:13:46,556
Ei CIA. Ei. Vain sinä.

200
00:13:48,766 --> 00:13:52,270
Hän kertoi tarinan. Sitä hän tekee.

201
00:13:52,353 --> 00:13:54,898
Hartman on koulutettu
psykologisiin operaatioihin.

202
00:13:54,981 --> 00:13:56,900
Hän osaa manipuloida ihmisiä.

203
00:13:56,983 --> 00:13:58,776
Syö, paskiainen.

204
00:13:58,860 --> 00:14:01,404
Näitkö edes Arkistoa, josta hän kertoi?

205
00:14:01,487 --> 00:14:03,239
- En nähnyt.
- Siinä se.

206
00:14:03,323 --> 00:14:06,326
Hän vakuutti sinut
jonkin olemattoman olemassaolosta.

207
00:14:07,118 --> 00:14:08,536
Se on taikatemppu.

208
00:14:08,620 --> 00:14:10,455
Se on aika vakuuttava.

209
00:14:11,206 --> 00:14:16,377
Levi Hartman on petturi. Hän värväsi
vaimonsa auttamaan häntä pettämään maansa.

210
00:14:16,461 --> 00:14:20,131
Kun asiat menivät pieleen,
vaimo suojeli itseään.

211
00:14:20,882 --> 00:14:23,092
Scofield pudotti sen koneen,

212
00:14:23,176 --> 00:14:26,846
ei paljastaakseen jonkin Arkiston
vaan päästäkseen eroon ainoasta,

213
00:14:26,930 --> 00:14:29,390
joka voisi osoittaa hänet syylliseksi
ja tuhota hänen elämänsä.

214
00:14:29,474 --> 00:14:31,517
Tällaisista ihmisistä on kyse.

215
00:14:31,601 --> 00:14:35,647
En tiedä, mitä Arkistossa on, enkä välitä.
Haluan vain pidättää Scofieldin.

216
00:14:35,730 --> 00:14:38,983
Ihmisiä kuoli hänen takiaan.
Hänet pitää saada vastuuseen.

217
00:14:39,067 --> 00:14:41,736
Jos suot anteeksi, teen juuri niin.

218
00:14:42,445 --> 00:14:44,405
Sinua rakastetaan täällä.

219
00:14:45,532 --> 00:14:48,701
- Mitä?
- Pääsit pois. Näit ison kaupungin.

220
00:14:48,785 --> 00:14:52,247
Sitten palasit kotiin
yksinkertaiseen elämään.

221
00:14:52,330 --> 00:14:54,832
Olet kai oikea kotikaupungin sankari.

222
00:14:54,916 --> 00:14:55,917
Niin.

223
00:14:56,626 --> 00:14:59,045
Et palannut tänne, koska rakastat sitä -

224
00:14:59,128 --> 00:15:01,130
tai koska menetit pikku tyttösi.

225
00:15:02,131 --> 00:15:05,677
Palasit takapajulaan
häntä koipien välissä,

226
00:15:05,760 --> 00:15:08,096
koska et selvinnyt tosimaailmassa.

227
00:15:09,514 --> 00:15:11,766
Koska tämä paikka on turvallinen.

228
00:15:11,849 --> 00:15:14,102
Koska tällä paikalla ei ole väliä.

229
00:15:14,185 --> 00:15:18,273
Nyt sinulla on tosielämän tilanne,
tosielämän ongelma,

230
00:15:18,356 --> 00:15:20,316
jolla on todelliset seuraamukset.

231
00:15:20,400 --> 00:15:23,278
Minun syrjäyttämiseni
olisi suurin virheesi.

232
00:15:24,821 --> 00:15:25,947
Niinkö?

233
00:15:26,030 --> 00:15:29,158
Jos kävelet tuosta ovesta,
tämä ei pääty hyvin sinulle.

234
00:15:31,286 --> 00:15:33,413
Tuo kuulostaa melkein uhkaukselta.

235
00:15:34,038 --> 00:15:36,040
Se on ennemminkin varoitus.

236
00:15:38,334 --> 00:15:40,587
Minäpä varoitan sinua ystävällisesti.

237
00:15:42,255 --> 00:15:44,340
Vaikutusvaltasi ei päde täällä.

238
00:15:45,592 --> 00:15:47,510
Eivät tittelisi eivätkä yhteytesi.

239
00:15:47,594 --> 00:15:52,807
Itse asiassa kaikki Washingtonissa
voimauttava on rasite täällä.

240
00:15:54,309 --> 00:15:56,978
Siitä vain. Aliarvioi minut.
Olen tottunut siihen.

241
00:15:57,061 --> 00:16:02,317
Mutta minä pidätän Scofieldin
ja luovutan Hartmanin ja Thiagon FBI:lle.

242
00:16:02,400 --> 00:16:03,860
Ja jos tulet tielleni,

243
00:16:05,069 --> 00:16:06,905
pidätän sinutkin, roisto.

244
00:16:22,086 --> 00:16:23,880
FAIRBANKSIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ

245
00:17:02,794 --> 00:17:04,128
Anna minun auttaa.

246
00:17:05,879 --> 00:17:07,590
- Olen kömpelys.
- Et lainkaan.

247
00:17:08,465 --> 00:17:09,841
Voinko auttaa löytämään jotain?

248
00:17:09,926 --> 00:17:11,886
- Ei kiitos.
- Eikö? Selvä. Kerro vain.

249
00:17:13,888 --> 00:17:16,139
- Itse asiassa…
- Niin?

250
00:17:16,808 --> 00:17:18,643
Voit auttaa yhdessä asiassa.

251
00:17:18,725 --> 00:17:19,978
Ai, hienoa. Kerro.

252
00:17:24,065 --> 00:17:27,652
Hei, kaverit. Saimme vihjepuhelun
Schillerin apteekista.

253
00:17:27,735 --> 00:17:30,488
Silminnäkijä on varma,
että näki Scofieldin.

254
00:17:30,572 --> 00:17:32,866
Selvä. Kerro FPD:lle,
että olemme matkalla.

255
00:17:39,789 --> 00:17:42,333
FBI on matkalla pidättämään Hartmanin.

256
00:17:42,417 --> 00:17:44,210
He saapuvat tunnin sisällä.

257
00:17:44,294 --> 00:17:45,753
Pidättävät Thiagonkin.

258
00:17:45,837 --> 00:17:47,130
Hän on isompi ongelma.

259
00:17:47,797 --> 00:17:49,841
Hartman on käytännössä neutralisoitu.

260
00:17:50,383 --> 00:17:52,343
Thiago yhdistyy isään.

261
00:17:53,011 --> 00:17:55,346
- Lähetätkö resursseja?
- Ongelma kerrallaan.

262
00:17:55,430 --> 00:17:57,181
Scofield on tärkein.

263
00:17:58,850 --> 00:18:03,104
Kysy OSB:ltä,
mistä hän voisi lähettää Arkiston.

264
00:18:03,187 --> 00:18:07,567
Ei hän mitään selfieitä postaa.
Hän tarvitsee SIPRNet-verkkoa.

265
00:18:07,650 --> 00:18:11,446
Moni paikka täällä
ei pysty sellaiseen datan lataukseen.

266
00:18:11,529 --> 00:18:15,074
Kaikki yksiköt,
10-66, mahdollinen karkurihavainto.

267
00:18:15,158 --> 00:18:18,912
Lathrop 2120.
Läheiset yksiköt vastatkaa ja avustakaa.

268
00:18:18,995 --> 00:18:20,955
Epäilty on aseistettu ja vaarallinen.

269
00:18:21,039 --> 00:18:24,667
Se on hän. Ilmoita tiimille.
Haluamme sinne ensimmäisinä.

270
00:18:24,751 --> 00:18:25,752
Vauhtia nyt!

271
00:18:37,347 --> 00:18:39,098
- Hei, Winnie. Onko isäsi täällä?
- Hei, Frank.

272
00:18:39,182 --> 00:18:40,975
Hän korjaa mummin likakaivon pumppua.

273
00:18:41,059 --> 00:18:44,229
- Mitä nyt?
- Saimme hätäpuhelun karkurista.

274
00:18:44,312 --> 00:18:45,522
Oletko nähnyt?

275
00:18:46,147 --> 00:18:48,399
En missään. Oliko puhelu varmasti täältä?

276
00:18:48,483 --> 00:18:50,485
- Olitko koko päivän täällä?
- Aika lailla.

277
00:18:50,568 --> 00:18:52,153
- Soitanko isälle?
- Kohta.

278
00:18:52,737 --> 00:18:54,864
- Haluan nähdä valvontavideon.
- Joo.

279
00:19:02,747 --> 00:19:04,374
Älä pysähdy. Aja taakse.

280
00:19:15,969 --> 00:19:17,178
Anteeksi.

281
00:19:17,262 --> 00:19:18,263
Oletko nähnyt häntä?

282
00:19:21,766 --> 00:19:23,226
Hän taisi puhua Haroldolle.

283
00:19:23,977 --> 00:19:25,019
Missä Haroldo on?

284
00:19:28,815 --> 00:19:30,149
Vessa on käytävän päässä.

285
00:19:32,360 --> 00:19:34,153
Mitä teette? Ei tänne saa tulla.

286
00:19:34,237 --> 00:19:37,282
Odottakaa. Lopettakaa!
Mitä te teette? Lopettakaa se.

287
00:19:37,991 --> 00:19:40,785
Seis. Pysy siinä. Tuo on hän.
Mitä hänellä on?

288
00:19:41,327 --> 00:19:42,579
Näyttää hiusväriltä.

289
00:19:42,662 --> 00:19:45,164
Näköjään Lady Lustrous RC-1.
Terrakotta-chili.

290
00:19:45,248 --> 00:19:46,875
- Mikä terra?
- Terrakotta-chili.

291
00:19:46,958 --> 00:19:49,878
Se on keskipunainen. Suosittu väri.
Ei sovi minulle.

292
00:19:49,961 --> 00:19:51,087
Kenen kanssa hän on?

293
00:19:51,170 --> 00:19:52,380
Tuo on Haroldo.

294
00:19:59,178 --> 00:20:00,763
Hän oli äsken täällä.

295
00:20:08,438 --> 00:20:09,522
Nina, onko Haroldoa näkynyt?

296
00:20:10,106 --> 00:20:11,858
Miksi kaikki etsivät häntä?

297
00:20:11,941 --> 00:20:14,861
- Ketkä kaikki?
- Vanha nainen housupuvussa.

298
00:20:17,071 --> 00:20:18,072
Hutch.

299
00:20:18,781 --> 00:20:21,075
Myöhästyimme. Bradford kävi jo täällä.

300
00:20:32,170 --> 00:20:34,964
Jos kyse on Ramyn juhlista,
join alkoholia.

301
00:20:35,048 --> 00:20:37,467
- Lähdin ennen kuin he tuhosivat…
- Älä puhu.

302
00:20:37,550 --> 00:20:38,801
Kuuntele.

303
00:20:41,095 --> 00:20:44,933
- Puhuitko tämän naisen kanssa?
- Minä luulen niin.

304
00:20:45,475 --> 00:20:46,684
Mitä hän halusi?

305
00:20:47,477 --> 00:20:49,729
Hän osti hiusväriä.

306
00:20:50,313 --> 00:20:53,650
Siinäkö kaikki? Mieti pitkään ja tarkkaan.

307
00:20:54,317 --> 00:20:55,818
Kysyin, tarvitsiko hän matkalle jotain,

308
00:20:55,902 --> 00:20:57,612
- muttei halunnut.
- Matkalle?

309
00:20:58,279 --> 00:21:00,240
Niin, Denali Starilla.

310
00:21:00,823 --> 00:21:03,785
Hän pyysi ohjeet asemalle.
Kerroin, miten sinne pääsee.

311
00:21:08,081 --> 00:21:11,751
Olenko pulassa?
Eikö pitäisi kertoa, että saan juristin?

312
00:21:11,834 --> 00:21:14,462
Valvonta Fairbanksin asemalle.
Denali Star.

313
00:21:18,466 --> 00:21:19,717
Ette voi jättää tänne!

314
00:21:19,801 --> 00:21:21,302
Minulla on ihottuma!

315
00:21:21,386 --> 00:21:22,428
Hei!

316
00:21:24,222 --> 00:21:25,557
Runkkari.

317
00:21:27,684 --> 00:21:31,604
- Hei, Frank. Taisin löytää jotain.
- Briggs soittaa.

318
00:21:31,688 --> 00:21:33,273
Kyse on Arkistosta, josta puhuit.

319
00:21:33,356 --> 00:21:35,024
- Niin.
- Jos tiedosto on niin iso -

320
00:21:35,108 --> 00:21:38,319
kuin sanot, Scofieldillä
on rajallisesti latauspaikkoja.

321
00:21:38,403 --> 00:21:41,656
Oletetaan, ettei hän
saa käsiinsä pakkausohjelmistoa.

322
00:21:41,739 --> 00:21:46,578
Hänen pitää löytää datakeskus
tai sellaiseen suoraan yhdistetty paikka.

323
00:21:46,661 --> 00:21:49,789
Paljon virtaa kuluttava paikka.

324
00:21:49,873 --> 00:21:51,124
Missä se onnistuu?

325
00:21:51,207 --> 00:21:53,501
Ajattelin ensin yliopiston konesalia -

326
00:21:53,585 --> 00:21:57,255
mutta kuulin, että koulu
sulki palvelimet huoltoa varten.

327
00:21:57,338 --> 00:21:59,299
- Muita paikkoja?
- Tukikohta?

328
00:21:59,382 --> 00:22:01,509
Sähköyhtiö? En tiedä.

329
00:22:01,593 --> 00:22:03,344
Tarvitsen lisää aikaa.

330
00:22:03,428 --> 00:22:05,889
Vaara lisääntyy, kun Scofield on vapaana.

331
00:22:05,972 --> 00:22:08,474
Pitää selvittää ennen Bradfordia,
minne hän menee.

332
00:22:14,981 --> 00:22:17,233
Denali Star ottaa nyt matkustajia.

333
00:22:17,317 --> 00:22:21,863
Pysäkit ovat Healy, Denali,
Talkeetna, Wasilla ja Anchorage.

334
00:22:22,739 --> 00:22:24,240
Lähtöön viisi minuuttia.

335
00:22:24,782 --> 00:22:28,369
- Alpha-tiimi, näkyykö mitään?
- Etsin nyt raiteilta.

336
00:22:53,895 --> 00:22:56,648
- Emme näe häntä.
- Hän on siellä. Usko pois.

337
00:22:56,731 --> 00:22:59,442
Juna lähtee.
Tutkimmeko seuraavaan nousevat?

338
00:22:59,526 --> 00:23:03,029
Ei! Hän on kyydissä.
Lähetä tiimi junaan etsimään.

339
00:23:05,782 --> 00:23:08,576
Nouskaa junaan.
Alpha, aloittakaa etsintä perästä.

340
00:23:08,660 --> 00:23:10,828
Echo, aloittakaa edestä taakse.

341
00:23:32,141 --> 00:23:33,810
- Siirry taakse.
- Mitä?

342
00:23:33,893 --> 00:23:36,896
- Naama seinään, perkele!
- Hyvä on.

343
00:23:38,731 --> 00:23:43,695
Sain juuri tietää,
että kolme FBI:n agenttia kuoli -

344
00:23:43,778 --> 00:23:46,155
maantiellä tekemäsi pikku temppusi takia.

345
00:23:47,198 --> 00:23:48,908
Kaksi on teholla!

346
00:23:51,077 --> 00:23:55,331
Yksi heistä oli agentti Loftquist,
palvelustoverini Afganistanista.

347
00:23:55,415 --> 00:23:59,711
Hän selvisi kahdesta taistelukomennuksesta
ja kuoli sinun takiasi!

348
00:23:59,794 --> 00:24:01,504
Voi paska!

349
00:24:02,422 --> 00:24:03,673
Nouse ylös.

350
00:24:08,261 --> 00:24:09,929
Tiedätkö, mikä tämä on?

351
00:24:11,681 --> 00:24:14,267
Improvisoitu sirpalekranaatti.

352
00:24:14,350 --> 00:24:17,270
Vietkong teki niitä
bambusta ja peltipurkeista.

353
00:24:18,021 --> 00:24:21,691
- No niin. Odota hetki.
- En ole varma nallin vahvuudesta,

354
00:24:21,774 --> 00:24:24,485
mutta tapposäde on ainakin viisi metriä.

355
00:24:25,111 --> 00:24:27,572
Sinähän tiedät sen, koska palvelit.

356
00:24:28,364 --> 00:24:29,866
Ja koska palvelit,

357
00:24:29,949 --> 00:24:33,369
tiedät, että on paitsi tyhmää
myös vastoin sääntöjä -

358
00:24:33,453 --> 00:24:36,706
tuoda ladattu ase pidätetyn selliin.

359
00:24:36,789 --> 00:24:38,958
Menepä nyt lattialle, saatana!

360
00:24:39,918 --> 00:24:41,169
No niin.

361
00:24:41,753 --> 00:24:43,046
Kiitos.

362
00:24:46,382 --> 00:24:47,800
Anna takkisi ja avaimesi.

363
00:25:05,193 --> 00:25:08,071
OSB:n alustava lista
alueen datayhteyslaitoksista.

364
00:25:09,531 --> 00:25:10,698
ALASKAN OSAVALTIO

365
00:25:10,782 --> 00:25:12,742
Niitä on liikaa. Käske supistaa.

366
00:25:12,825 --> 00:25:16,746
Katso junan matkasuunnitelma.
Käytä pysäkkejä filttereinä.

367
00:25:17,789 --> 00:25:18,831
Haluan tilanneraportin.

368
00:25:18,915 --> 00:25:22,585
Tarkistin matkatavaratilat. Alpha ja Echo
tarkistavat matkustajavaunuja.

369
00:25:22,669 --> 00:25:24,879
Hän on siellä. Etsi hänet.

370
00:25:28,883 --> 00:25:31,427
Johto, tässä Alpha. Vaunu 7 tyhjä.

371
00:25:31,511 --> 00:25:33,805
Echo-tiimi raportoi. Ei näy.

372
00:25:33,888 --> 00:25:37,517
Pääkohde on täällä.
Se punapää on kyydissä aseistettuna.

373
00:26:28,109 --> 00:26:29,235
Hei.

374
00:26:36,701 --> 00:26:40,413
Jos tulit tappamaan minut,
teet minulle palveluksen.

375
00:26:41,623 --> 00:26:43,708
Vietän loppuelämäni vankilassa.

376
00:26:44,834 --> 00:26:46,002
Miten teit sen?

377
00:26:46,085 --> 00:26:47,253
Lentokoneenko?

378
00:26:47,337 --> 00:26:50,381
Ei. Miten taivuttelit Sidneyn?

379
00:26:50,465 --> 00:26:53,134
Kerroit hänelle, että minun pitää kuolla -

380
00:26:53,218 --> 00:26:56,930
- Arkiston paljastamiseksi. Miten?
- Ei tarvinnut taivutella.

381
00:26:57,013 --> 00:26:58,264
Tunnet Sidneyn.

382
00:26:58,348 --> 00:27:00,475
Hän on aina päättänyt itse.

383
00:27:00,558 --> 00:27:02,435
- Hän allekirjoitti kuolemantuomioni.
- Ei.

384
00:27:03,019 --> 00:27:06,773
Hän teki päätöksen, joka oli isompi
kuin sinä, hän tai kukaan meistä.

385
00:27:06,856 --> 00:27:09,776
Hän ei pelkää joutua tähtäimeen -

386
00:27:09,859 --> 00:27:12,320
pysäyttääkseen Bradfordin
ja kostaakseen isänsä kuoleman.

387
00:27:13,321 --> 00:27:15,657
Minun roolini oli olla avustaja.

388
00:27:16,241 --> 00:27:19,661
Vannoin tekeväni kaikkeni
auttaakseni Sidneyä tehtävässään.

389
00:27:20,286 --> 00:27:22,330
Vaikka joutuisit uhraamaan itsesi?

390
00:27:22,413 --> 00:27:25,708
Pieni hinta siitä,
mitä hän ja hänen isänsä antoivat minulle.

391
00:27:25,792 --> 00:27:27,502
Toivoa. Vision.

392
00:27:28,086 --> 00:27:32,215
Sellaiset uskomukset ovat
muutaman elämän uhraamisen arvoisia,

393
00:27:32,298 --> 00:27:34,133
myös omani.

394
00:27:34,217 --> 00:27:38,846
Siksi teen kaikkeni auttaakseni
Sidneyä saamaan tehtävänsä loppuun.

395
00:27:39,597 --> 00:27:42,058
Meillä on enemmän yhteistä kuin luulin.

396
00:27:42,141 --> 00:27:43,309
Mitä yrität sanoa?

397
00:27:53,069 --> 00:27:54,988
Mitä tämä on? Mitä teet?

398
00:27:55,697 --> 00:27:58,283
Pyydän apuasi, jotta voin auttaa häntä.

399
00:29:03,723 --> 00:29:05,350
Tervetuloa Healyn asemalle.

400
00:29:05,433 --> 00:29:09,270
Tämä juna Anchorageen
lähtee viiden minuutin päästä.

401
00:29:09,354 --> 00:29:10,355
Kadotimme hänet.

402
00:29:10,438 --> 00:29:12,023
Miten niin kadotitte?

403
00:29:12,106 --> 00:29:14,150
Saimme tappioita. Tarvitsemme rajaamista.

404
00:29:14,234 --> 00:29:16,027
Paikalliset ovat pian täällä.

405
00:29:16,110 --> 00:29:18,780
Hoidan paikalliset. Kerro Scofieldistä.

406
00:29:18,863 --> 00:29:21,950
Emme tiedä, missä hän on,
muttei voinut päästä pitkälle.

407
00:29:22,033 --> 00:29:23,368
Hän jäi junasta Healyssä.

408
00:29:24,494 --> 00:29:26,579
Healy. Näytä se lista.

409
00:29:28,540 --> 00:29:31,167
Miten on? Onko Healyssä datakeskusta?

410
00:29:31,251 --> 00:29:33,461
Ei, se on seuraavaksi paras asia.

411
00:29:33,545 --> 00:29:35,296
Nenanan voimalaitospato.

412
00:29:35,380 --> 00:29:38,466
Se tuottaa virtaa armeijan
kylmän sään harjoituskeskukselle.

413
00:29:38,550 --> 00:29:42,220
Siellä on suojattu satelliittiyhteys
hänen tarvitsemallaan kaistalla -

414
00:29:42,303 --> 00:29:43,805
Arkiston lähettämiseen.

415
00:29:43,888 --> 00:29:45,890
Hän haluaa heidän siirtoyhteytensä.

416
00:29:45,974 --> 00:29:47,642
Meidän pitää ehtiä ensin.

417
00:29:47,725 --> 00:29:49,143
Ilmoita tiimille. Vauhtia!

418
00:30:02,657 --> 00:30:04,492
- 17 astetta pakkasta.
- Paskat hänestä.

419
00:30:04,576 --> 00:30:06,786
Hänellä oli nämä tullessa.
Kelpaa lähtöönkin.

420
00:30:06,870 --> 00:30:07,954
Hän ei ole eläin.

421
00:30:09,747 --> 00:30:10,999
Osoita myötätuntoa.

422
00:30:13,418 --> 00:30:15,420
- Ase!
- Perääntykää. Heti!

423
00:30:15,503 --> 00:30:16,671
Laske se ase.

424
00:30:17,255 --> 00:30:19,507
Käske perääntyä, tai vedän liipaisimesta.

425
00:30:21,926 --> 00:30:23,303
Pysykää rauhallisena.

426
00:30:25,138 --> 00:30:27,891
Viimeisen kerran. Laske se ase.

427
00:30:52,207 --> 00:30:53,208
Valmiina?

428
00:30:53,291 --> 00:30:55,835
Kuten sanoimme. Kaikki aikataulussa?

429
00:30:55,919 --> 00:30:57,587
Lähdetään. Aikaa ei ole paljoa.

430
00:31:07,305 --> 00:31:08,306
Puhu Frankille.

431
00:31:08,389 --> 00:31:11,184
- Meillä on tilanne.
- Kerro hyviä uutisia, Marks.

432
00:31:11,267 --> 00:31:13,978
Sain tapausraportin tappelusta -

433
00:31:14,062 --> 00:31:16,648
Denali Starissa,
joka pysähtyi juuri Healyn asemalle.

434
00:31:16,731 --> 00:31:18,149
Millainen tappelu?

435
00:31:18,233 --> 00:31:20,985
Kuulemma kuolonuhreja.
Sain juuri sanan. Halusin soittaa.

436
00:31:21,069 --> 00:31:22,612
On silminnäkijöitäkin.

437
00:31:24,280 --> 00:31:28,409
Käske rautatien kaivaa valvontavideo.
Lukitse paikka. Olemme tulossa.

438
00:31:37,210 --> 00:31:38,336
Sen on oltava hän.

439
00:31:39,045 --> 00:31:41,422
- Joo, se on hän.
- Mitä hittoa hän tekee?

440
00:31:42,131 --> 00:31:44,008
En tiedä, Hutch.

441
00:31:54,686 --> 00:31:56,354
Fiksu tyttö, Sid.

442
00:32:01,317 --> 00:32:02,610
Onko tiimi paikalla?

443
00:32:02,694 --> 00:32:05,405
Olemme asemassa.
Häntä ei ole näkynyt vielä.

444
00:32:06,030 --> 00:32:07,240
Liikkuva 2, näettekö mitään?

445
00:32:10,034 --> 00:32:12,078
Emme. Aivan hiljaista täällä.

446
00:32:12,161 --> 00:32:14,455
Olkaa tarkkana. Hän tulee tänne.

447
00:32:33,474 --> 00:32:36,895
Miten hän sai avaimen komentokeskukseen,
aseesta puhumattakaan?

448
00:32:39,480 --> 00:32:41,024
Tämä on meidän.

449
00:32:56,122 --> 00:32:58,750
Frank, kadotimme hänet. Havlock häipyi.

450
00:32:58,833 --> 00:32:59,834
Mitä tapahtui?

451
00:32:59,918 --> 00:33:01,878
Hän päihitti vartijan
ja pääsi Thiagon luo.

452
00:33:01,961 --> 00:33:04,005
He harhauttivat, ja hän on poissa.

453
00:33:04,714 --> 00:33:07,717
Lähetänkö puolet etsintäpartiosta
hänen peräänsä?

454
00:33:09,385 --> 00:33:12,305
Ei. Pysymme Scofieldissä. Hän on tärkein.

455
00:33:12,388 --> 00:33:13,598
Hei, Frank. Oletko siellä?

456
00:33:13,681 --> 00:33:15,099
Odota hetki, Jane.

457
00:33:18,436 --> 00:33:19,938
Tuttu ilme. En pidä siitä.

458
00:33:20,021 --> 00:33:21,606
Junassa oli silminnäkijöitä.

459
00:33:21,689 --> 00:33:23,107
- Aivan.
- Kuten oli -

460
00:33:23,191 --> 00:33:25,193
- apteekissa.
- Mikä on outoa, koska…

461
00:33:25,276 --> 00:33:28,738
Puhumme Scofieldistä.
Hän on CIA:sta. Hän koulutti Havlockin.

462
00:33:28,821 --> 00:33:32,325
- Eikö hän osaisi välttää kameraa?
- Hän tyri.

463
00:33:32,408 --> 00:33:35,286
Ehkä kerran,
mutta nyt hän loi kohtauksen junassa.

464
00:33:35,954 --> 00:33:37,121
Kuuntele, Jane.

465
00:33:37,205 --> 00:33:40,708
Käske hätäkeskuksen ottaa esiin
puhelu Scofieldin havainnosta.

466
00:33:40,792 --> 00:33:42,835
- Entä Havlock?
- Ota se puhelu esiin.

467
00:34:04,274 --> 00:34:07,777
Näen hänet.
Joen etelärannalla. Hän on yksin.

468
00:34:09,112 --> 00:34:10,988
Kaikki tiimit asemaan.

469
00:36:08,565 --> 00:36:09,941
Päätepysäkki, Sid.

470
00:36:11,901 --> 00:36:13,111
Missä se on?

471
00:36:21,744 --> 00:36:23,538
Sinulla on isäsi huumorintaju.

472
00:36:24,414 --> 00:36:25,665
Niin.

473
00:36:25,748 --> 00:36:27,959
Perin paljon isältäni.

474
00:36:28,668 --> 00:36:30,169
Hyvää ja huonoa.

475
00:36:31,754 --> 00:36:34,841
Sinä olet viimeinen tuomitsemaan,
mikä on hyvää ja pahaa.

476
00:36:34,924 --> 00:36:36,718
Mutta olet väärässä.

477
00:36:36,801 --> 00:36:42,223
Olen ehdottomasti pätevä siksi tuomariksi.

478
00:36:43,850 --> 00:36:49,272
Et aavistakaan, mitä olen nähnyt
päivästä päivään vuosia.

479
00:36:50,440 --> 00:36:52,859
Viattomia ihmisiä teurastettu.

480
00:36:52,942 --> 00:36:54,861
Ystäviä petetty.

481
00:36:55,528 --> 00:36:57,405
Lapsia murhattu.

482
00:36:58,031 --> 00:37:00,700
Kaikki tämän aatteen
tai tuon lipun nimissä.

483
00:37:01,826 --> 00:37:08,124
Kun pyörii maailman rankoissa paikoissa,
se kuluttaa tai terävöittää.

484
00:37:09,209 --> 00:37:11,502
Tuolla on pahuutta, Sidney.

485
00:37:12,253 --> 00:37:16,382
Ei jotain harmaata,
eksistentiaalista moraalia.

486
00:37:17,342 --> 00:37:20,595
Aitoa pahuutta. Todellista pahuutta.

487
00:37:21,137 --> 00:37:26,267
Ja meidän, joilla on tahto,
tehtävämme on taistella sitä vastaan.

488
00:37:27,560 --> 00:37:31,564
Isälläsi oli visio, mutta tahto puuttui.

489
00:37:32,649 --> 00:37:37,153
Hän ei ollut riittävän vahva
viemään aloittamaansa loppuun.

490
00:37:39,322 --> 00:37:40,698
Joten tapoit hänet.

491
00:37:41,282 --> 00:37:45,537
Kuten sanoin,
jotkut meistä ovat toisia vahvempia.

492
00:37:48,998 --> 00:37:51,000
No niin, missä se Arkisto on?

493
00:37:54,546 --> 00:37:56,881
Frank, otimme hätäpuhelun esiin sinulle.

494
00:37:57,632 --> 00:37:59,217
Hätänumero. Mikä hätänä?

495
00:37:59,300 --> 00:38:03,304
Hei, näin uutisissa,
että etsitte sitä Sidney Scofieldiä.

496
00:38:03,388 --> 00:38:06,391
Taisin juuri nähdä hänet
Schillerin apteekissa.

497
00:38:06,474 --> 00:38:09,018
- Tuo on Scofield.
- Hän antoi vihjeen itsestään.

498
00:38:09,102 --> 00:38:10,228
Miksi hän niin tekisi?

499
00:38:11,604 --> 00:38:14,524
- Muistatko Vivian Piken?
- Joo. Nappaamamme huijari.

500
00:38:14,607 --> 00:38:16,985
Hän soitti vihjeen itsestään,
halusi jäädä kiinni.

501
00:38:17,068 --> 00:38:18,278
Kuten Scofield tekee.

502
00:38:18,361 --> 00:38:21,656
Ei. Scofield on liian fiksu siihen.
Hän ei halua jäädä kiinni.

503
00:38:21,739 --> 00:38:23,616
Hän haluaa, että häntä seurataan.

504
00:38:23,700 --> 00:38:25,910
Se oli vain ajan kysymys.

505
00:38:25,994 --> 00:38:29,622
Sinun piti tietää, että löytäisin sinut.

506
00:38:30,957 --> 00:38:33,251
Tiesin, että löytäisit minut.

507
00:38:33,334 --> 00:38:34,961
Itse asiassa -

508
00:38:35,962 --> 00:38:37,630
varmistimme sen.

509
00:38:51,644 --> 00:38:52,979
Hei, Jacque.

510
00:38:54,647 --> 00:38:55,899
Kiva, että pääsit tulemaan.

511
00:39:54,999 --> 00:39:57,001
Tekstitys: Jari Vikström

