1
00:00:26,089 --> 00:00:28,049
Sta op. Waar is ze?

2
00:00:29,926 --> 00:00:31,886
Zit ze in een auto of is ze te voet?

3
00:00:34,305 --> 00:00:36,891
Waar is Scofield? Waar is ze? Hè?

4
00:00:37,642 --> 00:00:39,102
Ze is weg. Vertrouw me.

5
00:00:39,185 --> 00:00:40,812
Jou vertrouw ik nooit meer.

6
00:00:40,895 --> 00:00:43,940
- Heb ik ooit gelogen?
- Je zei niks over haar.

7
00:00:44,607 --> 00:00:48,236
Ik wist het niet. Ik liet je weten
dat de CIA achter de crash zat.

8
00:00:48,319 --> 00:00:50,029
Ik dacht dat ze erbij betrokken was…

9
00:00:50,113 --> 00:00:53,074
…maar ik had niet gedacht
dat het haar plan zou zijn.

10
00:00:54,868 --> 00:00:59,205
Er is een ongeluk gebeurd met
meerdere voertuigen en gewonde agenten.

11
00:00:59,289 --> 00:01:01,332
Stuur onmiddellijk de hulpdiensten.

12
00:01:08,631 --> 00:01:10,800
- Waar ben je?
- Frank, het spijt me.

13
00:01:10,884 --> 00:01:14,596
Ik snap het als je niet begrijpt
waarom ik dit moest doen.

14
00:01:14,679 --> 00:01:18,433
- Begrijpen? Er zijn doden.
- Ik wil het graag uitleggen.

15
00:01:18,516 --> 00:01:22,145
Misschien ooit,
maar nu bel ik om je te waarschuwen.

16
00:01:22,228 --> 00:01:25,773
Bemoei je niet
met het gedoe tussen Bradford en mij.

17
00:01:25,857 --> 00:01:27,150
Waar ben je?

18
00:01:27,233 --> 00:01:31,196
Je brengt jezelf in gevaar
en dat wil ik niet.

19
00:01:31,696 --> 00:01:33,781
Voor je eigen veiligheid, Frank…

20
00:01:33,865 --> 00:01:35,783
Sinds wanneer geef jij iets om veiligheid?

21
00:01:35,867 --> 00:01:37,076
Ik weet hoe dit eruitziet.

22
00:01:37,660 --> 00:01:39,287
Er liggen overal doden.

23
00:01:40,496 --> 00:01:42,999
- Je snapt het niet.
- Wel dat jij achter de crash zat.

24
00:01:43,082 --> 00:01:45,126
Je hebt bloed aan je handen.

25
00:01:45,210 --> 00:01:49,631
- Je moet jezelf aangeven.
- Nee. Nog niet. Ik moet eerst iets doen.

26
00:01:50,423 --> 00:01:52,634
- Het Archief.
- Jij bent een man…

27
00:01:52,717 --> 00:01:57,430
…die voelt dat hij iets moet doen.
Om het goed te maken, het tegen te houden.

28
00:01:57,513 --> 00:01:58,848
Maar doe het niet.

29
00:01:58,932 --> 00:02:03,561
Frank, trek je terug,
voor je eigen bestwil.

30
00:02:03,645 --> 00:02:08,941
Je zou ervoor boeten als je de levens
van de mensen hier in gevaar zou brengen.

31
00:02:09,441 --> 00:02:11,402
Dus daar ga ik nu voor zorgen.

32
00:02:11,486 --> 00:02:14,948
Vanaf nu moet je oppassen,
want ik kom je pakken.

33
00:02:16,699 --> 00:02:20,036
- Dat wil je niet doen, Frank.
- Het is alles wat ik wil.

34
00:02:21,287 --> 00:02:23,373
Oké. Maar ik heb je gewaarschuwd.

35
00:02:38,137 --> 00:02:39,264
WELKOM IN FAIRBANKS

36
00:03:45,455 --> 00:03:49,250
De marshals hebben Hartman.
We zoeken uit waar hij is.

37
00:03:50,376 --> 00:03:52,837
- Scofield?
- Onbekend.

38
00:03:53,546 --> 00:03:58,218
Er is een probleem. Hartman had
blijkbaar toegang tot een SIGINT-post.

39
00:03:58,301 --> 00:04:01,012
- Er zijn slachtoffers.
- Wat wilde hij?

40
00:04:01,095 --> 00:04:04,807
Onze analisten denken dat hij
een petabyte aan data heeft gedownload.

41
00:04:05,558 --> 00:04:06,893
Krijg nou wat.

42
00:04:07,769 --> 00:04:11,022
De maker van Hartmans dodemansknop
woont in Philadelphia?

43
00:04:11,105 --> 00:04:12,106
Ja. Hunting Park.

44
00:04:12,190 --> 00:04:16,151
Hartman was in Rusland
en moest Archief 6 digitaal verzenden.

45
00:04:16,235 --> 00:04:17,403
Ik snap het niet.

46
00:04:17,487 --> 00:04:19,906
Elke SIGINT-post in de Beringzee
werkt met gegevens…

47
00:04:19,989 --> 00:04:22,158
…die via de trans-Arctische kabel reizen…

48
00:04:22,242 --> 00:04:25,912
…dus als Hartman het
naar zijn hackervriend stuurde…

49
00:04:26,579 --> 00:04:29,666
- …hebben we het mogelijk onderschept.
- En staat het op onze servers.

50
00:04:29,749 --> 00:04:32,502
Die klootzak wilde zo
het Archief terugkrijgen.

51
00:04:33,044 --> 00:04:36,172
Dat heeft hij gedownload.
Hij heeft een kopie gemaakt.

52
00:04:36,256 --> 00:04:39,592
En als hij die kopie niet heeft,
dan heeft Scofield hem.

53
00:04:41,844 --> 00:04:43,012
Oké, luister.

54
00:04:43,638 --> 00:04:48,893
We moeten alles schoonvegen.
Ons hoofddoelwit is Sidney Scofield.

55
00:04:48,977 --> 00:04:54,732
Ze heeft geheime informatie
en kan heel gevaarlijk zijn.

56
00:04:54,816 --> 00:05:00,530
Ze moet voorgoed worden uitgeschakeld.
Ons andere doelwit is Levi Taylor Hartman.

57
00:05:01,489 --> 00:05:03,992
Hij zit in hechtenis,
maar hij moet sterven.

58
00:05:04,576 --> 00:05:07,829
Hou je gedeisd. Laat geen sporen achter.

59
00:05:08,830 --> 00:05:09,956
Aan de slag.

60
00:06:00,381 --> 00:06:05,136
Ik wil niet afhankelijk zijn van jou,
maar ik heb de waarheid nodig.

61
00:06:05,220 --> 00:06:08,389
- Zo kan ik niet helpen.
- Je blijft hier.

62
00:06:08,473 --> 00:06:11,768
Je hebt mijn vrouw ontvoerd,
mijn mannen gedood, jouw vrouw is weg…

63
00:06:11,851 --> 00:06:14,646
…en Jacqueline Bradford
is net geland op Fort Wainwright.

64
00:06:14,729 --> 00:06:17,941
- Hoelang geleden?
- Nee, zeg wat ik kan verwachten.

65
00:06:22,362 --> 00:06:25,198
Je denkt dat de CIA
je met de crash wilde doden…

66
00:06:25,281 --> 00:06:26,449
…omdat je iets wist.

67
00:06:27,534 --> 00:06:28,660
Wat heb je ontdekt?

68
00:06:31,955 --> 00:06:33,331
Een CIA-database.

69
00:06:33,414 --> 00:06:34,624
Archief 6.

70
00:06:34,707 --> 00:06:38,086
Ja. Het Archief bewijst
dat Bradford mensen laat doden.

71
00:06:38,169 --> 00:06:41,631
Ze laat vijanden doden
zonder gerechtelijke procedure.

72
00:06:41,714 --> 00:06:44,133
Dus Scofield wil de hele CIA neerhalen.

73
00:06:44,217 --> 00:06:47,929
Nee. Ze wil Bradford
en haar programma uitschakelen.

74
00:06:48,012 --> 00:06:50,056
Slachtoffers deren haar niet.

75
00:06:51,683 --> 00:06:55,311
- Zo simpel is het niet.
- Afhankelijk van welke kant je kiest.

76
00:06:55,395 --> 00:06:58,231
Kom op.
Het grotere goed vraagt soms om offers.

77
00:06:58,314 --> 00:07:01,442
Jij zou moeten begrijpen
dat dat soms onvermijdelijk is.

78
00:07:02,193 --> 00:07:03,444
Dit is wat ik begrijp.

79
00:07:04,320 --> 00:07:06,531
Ik maak hier een einde aan. Je vrouw zal…

80
00:07:06,614 --> 00:07:09,367
…de rest van haar leven
in de gevangenis doorbrengen.

81
00:07:09,450 --> 00:07:10,952
Dat is wat ik weet.

82
00:07:11,035 --> 00:07:13,037
Niet als Bradford je voor is.

83
00:07:16,624 --> 00:07:19,961
Ze wil haar niet arresteren,
Frank, maar haar doden.

84
00:07:20,044 --> 00:07:22,714
Ze weet dat Sidney het Archief heeft
en het zal verspreiden…

85
00:07:22,797 --> 00:07:26,426
…dus ze zal er alles aan doen
om haar geheim veilig te houden.

86
00:07:26,509 --> 00:07:29,512
Laat me gaan.
Dan help ik je om Bradford te stoppen.

87
00:07:29,596 --> 00:07:31,931
- Nee.
- Oké. Maar weet wel, Frank…

88
00:07:32,015 --> 00:07:34,851
…dat alleen jij
en je resterende mannen nog staan…

89
00:07:34,934 --> 00:07:39,522
…tussen de CIA die mijn vrouw doodt
en de waarheid die aan het licht komt.

90
00:07:40,607 --> 00:07:45,904
Dus wees snel, Frank, want als ze sterft,
sterft de waarheid samen met haar.

91
00:07:49,407 --> 00:07:50,992
Oké, iedereen. Kom.

92
00:07:54,495 --> 00:07:58,791
Er staat een nieuwe voortvluchtige
op onze lijst. Het is iemand van ons.

93
00:07:58,875 --> 00:08:02,378
Sidney Scofield wordt gezocht
in verband met…

94
00:08:02,462 --> 00:08:05,048
…de crash van USM-vlucht 207.

95
00:08:05,131 --> 00:08:08,468
Ze werd voor het laatst gezien op
de Dalton ten zuiden van Prospect Creek.

96
00:08:08,551 --> 00:08:10,470
Ze is te voet,
dus ze is nog in het gebied.

97
00:08:10,553 --> 00:08:15,558
Waarschuw de staatspolitie
en sociale media. Verspreid haar foto.

98
00:08:15,642 --> 00:08:19,270
We zijn moe. Onze lichamen doen pijn.
We willen naar huis.

99
00:08:19,354 --> 00:08:22,982
Ik wil jullie eraan herinneren
dat we hier zijn door Scofield.

100
00:08:23,608 --> 00:08:26,486
Door haar is ons ziekenhuis vol
en zijn onze kinderen bang.

101
00:08:26,569 --> 00:08:29,489
Door haar staat onze stad
al een week op stelten.

102
00:08:29,572 --> 00:08:32,407
Dus verman je. Word boos als dat nodig is.

103
00:08:32,492 --> 00:08:35,786
We krijgen ons leven pas terug
als we die vrouw hebben.

104
00:08:35,870 --> 00:08:41,166
We hebben één doel:
Sidney Scofield vinden. Aan de slag.

105
00:08:53,263 --> 00:08:58,601
Ik weet wie je bent, Vincent.
Je was bevriend met Robert Scofield.

106
00:08:59,185 --> 00:09:00,562
Hij gaf je hier een leven.

107
00:09:00,645 --> 00:09:04,482
Je kent Sidney al heel lang.
Daarom heb je haar vast geholpen.

108
00:09:05,567 --> 00:09:07,360
Omdat je om haar geeft.

109
00:09:08,027 --> 00:09:10,905
Daarom moet je me helpen
om haar te arresteren.

110
00:09:13,074 --> 00:09:15,243
Ik kan je niet helpen.

111
00:09:15,910 --> 00:09:18,788
Ik weet niet waar ze is.
Sidney is verdwenen.

112
00:09:19,330 --> 00:09:20,832
Je weet wat ze wil.

113
00:09:21,624 --> 00:09:23,001
Het Archief openbaar maken.

114
00:09:23,626 --> 00:09:26,838
Bradford uitschakelen, wat ze zal doen.

115
00:09:27,672 --> 00:09:28,715
Bradford is hier.

116
00:09:29,883 --> 00:09:32,594
Met een team om Sidney te doden.

117
00:09:32,677 --> 00:09:36,931
Daarom moet ik haar voor zijn.
Hoe moet ik dat doen?

118
00:09:40,810 --> 00:09:44,606
Je hebt geen idee wie je achternazit.

119
00:09:45,273 --> 00:09:48,443
Alles in Sidneys leven
heeft geleid tot dit moment.

120
00:09:48,526 --> 00:09:51,905
De moord op haar vader,
het verraad van haar familie…

121
00:09:51,988 --> 00:09:54,157
…haar leven als spion.

122
00:09:54,741 --> 00:10:00,496
Bradford heeft Sidney gebruikt
om haar geheim te beschermen.

123
00:10:01,080 --> 00:10:04,584
Dat wil ze rechtzetten.
De waarheid onthullen.

124
00:10:04,667 --> 00:10:10,423
Sidney is geen voortvluchtige,
maar een CIA-agent. Falen is geen optie.

125
00:10:11,466 --> 00:10:16,846
Sorry, maar ik ben niet bang
dat Bradford haar zal vinden…

126
00:10:16,930 --> 00:10:21,351
…of dat jij haar voor zult zijn.

127
00:10:21,434 --> 00:10:25,605
Ik geloof in Scofield.

128
00:10:26,898 --> 00:10:29,234
Wie ben jij? Sta op.

129
00:11:34,090 --> 00:11:35,091
Frank.

130
00:11:35,174 --> 00:11:36,801
Daar ben je. Dit is…

131
00:11:36,885 --> 00:11:39,554
Jacqueline Bradford.
Adjunct-directeur, CIA.

132
00:11:39,637 --> 00:11:41,055
Ik weet wie je bent.

133
00:11:43,766 --> 00:11:46,728
Ik begrijp dat je het druk hebt gehad.

134
00:11:47,312 --> 00:11:49,647
Goed werk van jou en je team.

135
00:11:51,482 --> 00:11:53,318
Kunnen we elkaar onder vier ogen spreken?

136
00:11:54,861 --> 00:11:58,448
- Over Scofield?
- Het is iets ingewikkelder dan dat.

137
00:11:59,240 --> 00:12:04,162
Ik wil twee voortvluchtigen
die jij in hechtenis hebt.

138
00:12:04,245 --> 00:12:07,207
De ene staat bekend als Vincent Thiago.

139
00:12:07,290 --> 00:12:10,710
De andere is een voormalige CIA-spion,
Levi Hartman.

140
00:12:10,793 --> 00:12:12,503
Codenaam 'Havlock'.

141
00:12:12,587 --> 00:12:14,672
- Ja. Is hij hier?
- Ja.

142
00:12:15,548 --> 00:12:18,968
- Heb je een bevel?
- Nee. Dit gaat om nationale veiligheid.

143
00:12:19,052 --> 00:12:23,056
Die mannen hebben rechten,
dus heb je de juiste documenten?

144
00:12:23,139 --> 00:12:24,766
Ik wil geen discussie.

145
00:12:24,849 --> 00:12:28,019
Die twee mannen zijn
gewelddadige criminelen…

146
00:12:28,102 --> 00:12:30,980
…die een enorme bedreiging vormen.

147
00:12:32,815 --> 00:12:33,816
Prima.

148
00:12:34,901 --> 00:12:36,611
Ken je Klein Diomedes?

149
00:12:37,403 --> 00:12:40,114
- Pardon?
- Een eilandje in de Beringzee.

150
00:12:40,198 --> 00:12:42,075
Met ongeveer 80 bewoners.

151
00:12:42,158 --> 00:12:44,869
Ze wonen in een groep hutten
op een heuvel.

152
00:12:44,953 --> 00:12:47,413
Mogelijk de meest afgelegen
nederzetting in Amerika.

153
00:12:48,665 --> 00:12:53,294
Ten oosten ervan ligt Ratmanov,
in het Russische district Tsjoekotski.

154
00:12:53,378 --> 00:12:57,006
En de Russisch-Amerikaanse grens
loopt tussen die twee eilanden.

155
00:12:57,090 --> 00:12:58,341
Ik snap het niet.

156
00:12:58,424 --> 00:13:03,179
Ondanks onze nabijheid
hoort Alaska niet bij Rusland.

157
00:13:03,763 --> 00:13:05,348
Zelfs Klein Diomedes…

158
00:13:05,431 --> 00:13:08,643
…ver weg in de Beringzee,
is Amerikaans grondgebied…

159
00:13:08,726 --> 00:13:13,815
…waar je nu op staat. En de CIA heeft
geen bevoegdheid in Amerika.

160
00:13:13,898 --> 00:13:16,651
Dus tenzij je een gerechtelijk bevel hebt…

161
00:13:16,734 --> 00:13:20,196
…waarin wordt bevestigd
dat je een bevoegde wetsdienaar bent…

162
00:13:20,280 --> 00:13:22,532
…moet je mijn commandocentrum verlaten.

163
00:13:24,450 --> 00:13:25,994
Mr Remnick. Frank.

164
00:13:26,578 --> 00:13:28,454
We zijn verkeerd begonnen.

165
00:13:30,123 --> 00:13:31,666
Daar ben ik het mee eens.

166
00:13:33,710 --> 00:13:36,629
Heeft hij gezegd
dat hij aan de goede kant staat?

167
00:13:36,713 --> 00:13:43,678
Dat hij informatie heeft gestolen
die bewijst dat de CIA corrupt is?

168
00:13:43,761 --> 00:13:46,556
Niet de CIA. Nee. Alleen jij.

169
00:13:48,766 --> 00:13:52,270
Hij heeft je een verhaal verteld.
Dat is wat hij doet.

170
00:13:52,353 --> 00:13:54,898
Hartman is getraind
in psychologische tactieken.

171
00:13:54,981 --> 00:13:56,900
Hij weet hoe hij mensen moet manipuleren.

172
00:13:56,983 --> 00:13:58,776
Hier, klootzak.

173
00:13:58,860 --> 00:14:01,404
Heb je dat Archief ooit gezien?

174
00:14:01,487 --> 00:14:03,239
- Nee.
- Voilà.

175
00:14:03,323 --> 00:14:06,326
Hij heeft je overtuigd van het bestaan
van iets wat niet echt is.

176
00:14:07,118 --> 00:14:08,536
Het is een goocheltruc.

177
00:14:08,620 --> 00:14:10,455
Een heel overtuigende.

178
00:14:11,206 --> 00:14:13,082
Levi Hartman is een verrader.

179
00:14:13,166 --> 00:14:16,377
Zijn vrouw moest hem helpen
om zijn land te verraden.

180
00:14:16,461 --> 00:14:20,131
Toen het misging,
dacht ze alleen aan zichzelf.

181
00:14:20,882 --> 00:14:25,011
Scofield liet dat vliegtuig crashen.
Niet om een Archief te onthullen…

182
00:14:25,094 --> 00:14:29,390
…maar om de enige persoon uit te schakelen
die haar leven zou kunnen verwoesten.

183
00:14:29,474 --> 00:14:31,517
Met zulke mensen heb je te maken.

184
00:14:31,601 --> 00:14:35,647
Je Archief boeit me niet.
Het gaat me alleen om Scofield.

185
00:14:35,730 --> 00:14:38,983
Door haar zijn mensen dood
en ze moet worden gestraft.

186
00:14:39,067 --> 00:14:41,736
Dat is wat ik nu ga doen.

187
00:14:42,445 --> 00:14:44,405
Ik weet dat ze dol op je zijn hier.

188
00:14:45,532 --> 00:14:48,701
- Pardon?
- Je ontsnapte naar de grote stad.

189
00:14:48,785 --> 00:14:52,247
En toen kwam je terug
naar het simpele leven.

190
00:14:52,330 --> 00:14:54,832
Je bent hier vast een held.

191
00:14:56,626 --> 00:15:01,130
Je kwam niet terug omdat je ervan houdt
of omdat je dochter was gestorven…

192
00:15:02,131 --> 00:15:05,677
…maar je kwam terug
met je staart tussen de benen…

193
00:15:05,760 --> 00:15:08,096
…omdat je niet kon overleven
in de echte wereld.

194
00:15:09,514 --> 00:15:14,102
Omdat het hier veilig is.
Omdat deze plek er niet toe doet.

195
00:15:14,185 --> 00:15:20,316
Nu heb je een echte situatie,
een echt probleem, met echte gevolgen.

196
00:15:20,400 --> 00:15:23,278
Mij negeren zal je pas echt berouwen.

197
00:15:24,821 --> 00:15:25,947
O, ja?

198
00:15:26,030 --> 00:15:29,158
Als je nu gaat,
loopt het niet goed voor je af.

199
00:15:31,286 --> 00:15:33,413
Dat klinkt bijna als een dreigement.

200
00:15:34,038 --> 00:15:36,040
Eerder een waarschuwing.

201
00:15:38,334 --> 00:15:40,587
Ik zal jou vriendelijk waarschuwen.

202
00:15:42,255 --> 00:15:44,340
Met je invloed kom je hier niet ver.

203
00:15:45,592 --> 00:15:47,510
Ook niet met je titel of je DC-connecties.

204
00:15:47,594 --> 00:15:52,807
Alles wat je in Washington macht geeft,
is hier een handicap.

205
00:15:54,309 --> 00:15:56,978
Je mag me onderschatten.
Ik ben het gewend.

206
00:15:57,061 --> 00:15:59,314
Maar ik zal Scofield arresteren…

207
00:15:59,397 --> 00:16:02,317
…en Hartman en Thiago
aan de FBI overdragen.

208
00:16:02,400 --> 00:16:03,860
En als je me hindert…

209
00:16:05,069 --> 00:16:06,905
…arresteer ik jou ook.

210
00:16:22,086 --> 00:16:23,880
LUCHTHAVEN VAN FAIRBANKS

211
00:17:02,794 --> 00:17:04,128
Ik help je wel.

212
00:17:05,879 --> 00:17:07,590
- Ik ben onhandig.
- Nee, joh.

213
00:17:08,465 --> 00:17:09,841
Zoek je iets specifieks?

214
00:17:09,926 --> 00:17:11,886
- Nee. Bedankt.
- Oké.

215
00:17:13,888 --> 00:17:16,139
Eigenlijk…

216
00:17:16,808 --> 00:17:18,643
…kun je me wel helpen.

217
00:17:18,725 --> 00:17:19,978
Zeg het maar.

218
00:17:24,065 --> 00:17:27,652
We werden net gebeld
vanuit Schillers Drogist.

219
00:17:27,735 --> 00:17:30,488
Een getuige daar heeft Scofield gezien.

220
00:17:30,572 --> 00:17:32,866
Zeg tegen de politie dat we eraan komen.

221
00:17:39,789 --> 00:17:44,210
De FBI is onderweg voor Hartman.
Ze zijn er binnen een uur.

222
00:17:44,294 --> 00:17:47,130
Ze nemen Thiago ook mee.
Hij is het grotere probleem.

223
00:17:47,797 --> 00:17:52,343
Hartman is min of meer uitgeschakeld.
Thiago gaat terug naar de vader.

224
00:17:53,011 --> 00:17:55,346
- Heb je meer mensen nodig?
- Eén probleem tegelijk.

225
00:17:55,430 --> 00:17:57,181
Scofield is de prioriteit.

226
00:17:58,850 --> 00:18:03,104
Bel OSB. Zoek uit
waar ze dat Archief kan versturen.

227
00:18:03,187 --> 00:18:07,567
Het gaat niet om selfies.
Ze heeft een SIPRNet-netwerk nodig.

228
00:18:07,650 --> 00:18:11,446
Er zijn hier maar weinig locaties
die geschikt zijn voor zo'n data-upload.

229
00:18:11,529 --> 00:18:15,074
Alle eenheden,
10-66, mogelijke voortvluchtige.

230
00:18:15,158 --> 00:18:18,912
2120 Lathrop.
Eenheden in de buurt moeten reageren.

231
00:18:18,995 --> 00:18:20,955
De persoon is gewapend en gevaarlijk…

232
00:18:21,039 --> 00:18:25,752
Dat is ze. Waarschuw het team.
Vooruit. We moeten er als eerste zijn. Nu.

233
00:18:37,347 --> 00:18:39,098
- Winnie. Is je vader hier?
- Hé, Frank.

234
00:18:39,182 --> 00:18:40,975
Hij maakt de dompelpomp bij mijn oma.

235
00:18:41,059 --> 00:18:44,229
- Wat is er?
- Een telefoontje over een voortvluchtige.

236
00:18:44,312 --> 00:18:45,522
Heb je deze vrouw gezien?

237
00:18:46,147 --> 00:18:48,399
Nee, hoor. Werd er vanuit hier gebeld?

238
00:18:48,483 --> 00:18:50,485
- Was je hier de hele dag?
- Ja.

239
00:18:50,568 --> 00:18:52,153
- Moet ik papa bellen?
- Zo.

240
00:18:52,737 --> 00:18:54,864
Ik wil je camerabeelden zien.

241
00:19:02,747 --> 00:19:04,374
Blijf rijden. Achterom.

242
00:19:15,969 --> 00:19:18,263
Pardon. Heb je deze vrouw gezien?

243
00:19:21,766 --> 00:19:23,226
Ze sprak met Haroldo.

244
00:19:23,977 --> 00:19:25,019
Waar is Haroldo?

245
00:19:28,815 --> 00:19:30,149
De wc is op de gang.

246
00:19:32,360 --> 00:19:34,153
Jullie mogen hier niet komen.

247
00:19:34,237 --> 00:19:37,282
Wacht. Stop.
Wat doen jullie? Stop daarmee.

248
00:19:37,991 --> 00:19:40,785
Oké, stop. Daar is ze. Wat heeft ze vast?

249
00:19:41,327 --> 00:19:45,164
Haarverf. Mogelijk Lady Lustrous RC-1.
Terracotta Chili.

250
00:19:45,248 --> 00:19:46,875
- Terra-wat?
- Terracotta Chili.

251
00:19:46,958 --> 00:19:49,878
Een populaire rode kleur. Niks voor mij.

252
00:19:49,961 --> 00:19:52,380
- Wie is bij haar?
- Haroldo.

253
00:19:59,178 --> 00:20:00,763
Hij was net hier.

254
00:20:08,438 --> 00:20:11,858
- Nina, heb je Haroldo gezien?
- Waarom zoekt iedereen Haroldo?

255
00:20:11,941 --> 00:20:14,861
- Wie is iedereen?
- De oude dame. In het pak.

256
00:20:17,071 --> 00:20:18,072
Hutch.

257
00:20:18,781 --> 00:20:21,075
We zijn te laat. Bradford was hier al.

258
00:20:32,170 --> 00:20:34,964
Ja, ik heb gedronken op Ramy's feest.

259
00:20:35,048 --> 00:20:38,801
- Maar ik was weg voor ze alles…
- Zwijg. Luister naar me.

260
00:20:41,095 --> 00:20:44,933
- Herken je deze vrouw?
- Ik denk het.

261
00:20:45,475 --> 00:20:46,684
Wat wilde ze?

262
00:20:47,477 --> 00:20:49,729
Ze kocht haarverf.

263
00:20:50,313 --> 00:20:53,650
Is dat alles? Denk goed na, Haroldo.

264
00:20:54,317 --> 00:20:57,612
- Ze ging op reis, maar ze had niks nodig.
- Op reis?

265
00:20:58,279 --> 00:21:00,240
Ja. Met de Denali Star.

266
00:21:00,823 --> 00:21:03,785
Ik moest haar de weg
naar het station wijzen.

267
00:21:08,081 --> 00:21:11,751
Zit ik in de problemen?
Ik heb toch recht op een advocaat?

268
00:21:11,834 --> 00:21:14,462
Iemand moet naar het Fairbanks Depot.
Denali Star.

269
00:21:18,466 --> 00:21:21,302
Je kunt me hier niet achterlaten.
Ik heb eczeem.

270
00:21:24,222 --> 00:21:25,557
Trut.

271
00:21:27,684 --> 00:21:31,604
- Hé, Frank. Ik heb iets.
- Het is Briggs.

272
00:21:31,688 --> 00:21:33,273
Het gaat om het Archief.

273
00:21:33,356 --> 00:21:35,024
- Ja.
- Als het zo groot is…

274
00:21:35,108 --> 00:21:38,319
…als je zegt,
zijn Scofields upload-opties beperkt.

275
00:21:38,403 --> 00:21:44,617
Als ze geen compressiesoftware heeft,
heeft ze een datacentrum of een locatie…

276
00:21:44,701 --> 00:21:49,789
…met een link naar een datacentrum nodig.
Iets wat heel veel stroom verbruikt.

277
00:21:49,873 --> 00:21:51,124
Waar kan ze dat doen?

278
00:21:51,207 --> 00:21:53,501
Ik dacht eerst aan de colo's van de UAF…

279
00:21:53,585 --> 00:21:57,255
…maar de universiteit heeft de servers
uitgeschakeld voor onderhoud.

280
00:21:57,338 --> 00:21:59,299
- Waar dan?
- Een basis?

281
00:21:59,382 --> 00:22:03,344
Een nutsbedrijf? Ik-Ik weet het niet.
Ik heb meer tijd nodig.

282
00:22:03,428 --> 00:22:05,889
Dit wordt steeds gevaarlijker.

283
00:22:05,972 --> 00:22:08,474
We moeten haar vinden
voor Bradford dat doet.

284
00:22:14,981 --> 00:22:17,233
U kunt nu instappen in de Denali Star.

285
00:22:17,317 --> 00:22:21,863
De trein stopt in Healy, Denali,
Talkeetna, Wasilla en Anchorage.

286
00:22:22,739 --> 00:22:24,240
Vertrek over vijf minuten.

287
00:22:24,782 --> 00:22:26,284
Team Alfa, heb je iets?

288
00:22:26,367 --> 00:22:28,369
We zoeken nog.

289
00:22:53,895 --> 00:22:55,021
We zien niks.

290
00:22:55,104 --> 00:22:56,648
Ze is daar.

291
00:22:56,731 --> 00:22:59,442
De trein vertrekt.
Wachten we op de volgende?

292
00:22:59,526 --> 00:23:03,029
Nee. Ze is aan boord. Stap in.

293
00:23:05,782 --> 00:23:10,828
Ga aan boord. Alfa, begin achteraan. Echo,
begin vooraan en werk naar achteren toe.

294
00:23:32,141 --> 00:23:33,810
- Naar achteren.
- Wat?

295
00:23:33,893 --> 00:23:36,896
- Gezicht tegen de muur.
- Oké.

296
00:23:38,731 --> 00:23:43,695
Drie FBI-agenten zijn dood…

297
00:23:43,778 --> 00:23:46,155
…na jouw stunt op de snelweg.

298
00:23:47,198 --> 00:23:48,908
Twee agenten liggen op de ic.

299
00:23:51,077 --> 00:23:55,331
Een van hen was agent Loftquist,
met wie ik in Afghanistan heb gediend.

300
00:23:55,415 --> 00:23:59,711
Hij overleefde twee uitzendingen,
maar nu is hij dood door jou.

301
00:24:02,422 --> 00:24:03,673
Sta op.

302
00:24:08,261 --> 00:24:09,929
Weet je wat dat is?

303
00:24:11,681 --> 00:24:14,267
Een geïmproviseerde fragmentatiegranaat.

304
00:24:14,350 --> 00:24:17,270
De Vietcong maakte ze
van bamboe en blikjes.

305
00:24:18,021 --> 00:24:21,691
- Oké. Wacht even.
- Ik weet niet hoe sterk de slaghoed is.

306
00:24:21,774 --> 00:24:24,485
Alles binnen vijf meter zal wel sterven.

307
00:24:25,111 --> 00:24:27,572
Maar dat weet jij ook,
want je hebt gediend.

308
00:24:28,364 --> 00:24:29,866
En omdat je hebt gediend…

309
00:24:29,949 --> 00:24:33,369
…weet je dat het niet alleen stom,
maar ook tegen de regels is…

310
00:24:33,453 --> 00:24:36,706
…om met een geladen wapen
een cel te betreden.

311
00:24:36,789 --> 00:24:38,958
Dus ga op de grond liggen.

312
00:24:39,918 --> 00:24:41,169
Oké.

313
00:24:41,753 --> 00:24:43,046
Bedankt.

314
00:24:46,382 --> 00:24:47,800
Je jas en je sleutels.

315
00:25:05,193 --> 00:25:08,071
De voorlopige lijst
met datacentrums in de regio.

316
00:25:09,531 --> 00:25:10,698
DE STAAT ALASKA

317
00:25:10,782 --> 00:25:16,746
Er zijn er nog te veel.
Gebruik de treinstations als filter.

318
00:25:17,789 --> 00:25:18,831
Wat is de status?

319
00:25:18,915 --> 00:25:22,585
Ik heb de bagage doorzocht.
Alfa en Echo controleren de passagiers.

320
00:25:22,669 --> 00:25:24,879
Ze is daar. Vind haar.

321
00:25:28,883 --> 00:25:31,427
Niks in wagon zeven.

322
00:25:31,511 --> 00:25:33,805
We zien haar niet.

323
00:25:33,888 --> 00:25:37,517
Het doelwit is hier.
Ze is aan boord, gewapend.

324
00:26:36,701 --> 00:26:40,413
Als je me wilt doden, doe je me een lol.

325
00:26:41,623 --> 00:26:43,708
Ik krijg levenslang.

326
00:26:44,834 --> 00:26:46,002
Hoe deed je het?

327
00:26:46,085 --> 00:26:47,253
Het vliegtuig?

328
00:26:47,337 --> 00:26:50,381
Nee. Hoe heb je Sidney overtuigd?

329
00:26:50,465 --> 00:26:55,011
Je hebt gezegd dat ik moest sterven
om het Archief te onthullen. Hoe?

330
00:26:55,094 --> 00:26:58,264
Ik hoefde haar niet te overtuigen.
Je kent Sidney.

331
00:26:58,348 --> 00:27:00,475
Ze maakte altijd haar eigen keuzes.

332
00:27:00,558 --> 00:27:02,435
- Sidney tekende mijn doodvonnis.
- Nee.

333
00:27:03,019 --> 00:27:06,773
Ze nam een besluit dat groter was
dan jij of zij of wie dan ook.

334
00:27:06,856 --> 00:27:09,776
Ze is niet bang
om zichzelf in gevaar te brengen…

335
00:27:09,859 --> 00:27:12,320
…om Bradford te stoppen
en haar vaders dood te wreken.

336
00:27:13,321 --> 00:27:15,657
Ik was slechts de bemiddelaar.

337
00:27:16,241 --> 00:27:19,661
Ik zwoer om te doen wat ik kon
om Sidney te helpen.

338
00:27:20,286 --> 00:27:22,330
Zelfs jezelf opofferen?

339
00:27:22,413 --> 00:27:25,708
Een kleine prijs voor wat zij
en haar vader me hebben gegeven.

340
00:27:25,792 --> 00:27:27,502
Hoop. Een visie.

341
00:27:28,086 --> 00:27:32,215
Die overtuigingen zijn
een paar levens waard…

342
00:27:32,298 --> 00:27:34,133
…waaronder het mijne.

343
00:27:34,217 --> 00:27:38,846
En daarom zal ik doen wat ik kan,
zodat Sidney haar missie kan voltooien.

344
00:27:39,597 --> 00:27:42,058
Jij en ik hebben meer gemeen dan ik dacht.

345
00:27:42,141 --> 00:27:43,309
Hoe bedoel je?

346
00:27:53,069 --> 00:27:54,988
Wat is dit? Wat doe je?

347
00:27:55,697 --> 00:27:58,283
Je moet me helpen,
zodat ik haar kan helpen.

348
00:29:03,723 --> 00:29:05,350
Welkom in Healy.

349
00:29:05,433 --> 00:29:09,270
Deze trein naar Anchorage
vertrekt over vijf minuten.

350
00:29:09,354 --> 00:29:12,023
- We zijn haar kwijt.
- Wat bedoel je?

351
00:29:12,106 --> 00:29:16,027
Er zijn slachtoffers gevallen.
De politie zal zo hier zijn.

352
00:29:16,110 --> 00:29:18,780
Dat regel ik wel.
Hoe zit het met Scofield?

353
00:29:18,863 --> 00:29:21,950
We weten niet waar ze is,
maar ze kan niet ver zijn.

354
00:29:22,033 --> 00:29:23,368
Ze is uitgestapt in Healy.

355
00:29:24,494 --> 00:29:26,579
Healy. Geef me de lijst.

356
00:29:28,540 --> 00:29:31,167
Is er een datacentrum in Healy?

357
00:29:31,251 --> 00:29:35,296
Nee. Wel iets anders.
Waterkrachtcentrale Nenana.

358
00:29:35,380 --> 00:29:38,466
Die voorziet de militaire basis
in Black Rapids van stroom…

359
00:29:38,550 --> 00:29:42,220
…dus ze hebben veilige satelliet-uplinks
en de nodige bandbreedte…

360
00:29:42,303 --> 00:29:43,805
…om het Archief te verzenden.

361
00:29:43,888 --> 00:29:47,642
Ze wil hun uplink gebruiken.
Daarom moeten we haar voor zijn.

362
00:29:47,725 --> 00:29:49,143
Waarschuw het team. Vooruit.

363
00:30:02,657 --> 00:30:04,492
- Het is min 16 buiten.
- Jammer.

364
00:30:04,576 --> 00:30:06,786
Dit droeg hij ook toen hij hier kwam.

365
00:30:06,870 --> 00:30:07,954
Hij is geen beest.

366
00:30:09,747 --> 00:30:10,999
Heb medelijden.

367
00:30:13,418 --> 00:30:15,420
- Pistool.
- Achteruit. Nu.

368
00:30:15,503 --> 00:30:16,671
Weg met dat wapen.

369
00:30:17,255 --> 00:30:19,507
Achteruit of ik schiet.

370
00:30:21,926 --> 00:30:23,303
Blijf kalm.

371
00:30:25,138 --> 00:30:27,891
Nog één keer. Weg met dat pistool.

372
00:30:52,207 --> 00:30:53,208
Klaar?

373
00:30:53,291 --> 00:30:55,835
Zoals we zeiden. Loopt alles volgens plan?

374
00:30:55,919 --> 00:30:57,587
Vooruit. We hebben niet veel tijd.

375
00:31:07,305 --> 00:31:09,891
- Met Frank.
- We hebben een probleem.

376
00:31:09,974 --> 00:31:11,184
Geef me goed nieuws.

377
00:31:11,267 --> 00:31:13,978
Er is melding gedaan van geweld…

378
00:31:14,062 --> 00:31:16,648
…op de Denali Star,
die net in Healy is gearriveerd.

379
00:31:16,731 --> 00:31:18,149
Ja, wat voor geweld?

380
00:31:18,233 --> 00:31:22,612
Er zijn slachtoffers. Ik weet het pas net.
Er zijn ook getuigen.

381
00:31:24,280 --> 00:31:28,409
Oké. Vraag om de camerabeelden.
Sluit alles af. We komen eraan.

382
00:31:37,210 --> 00:31:38,336
Dat is Scofield.

383
00:31:39,045 --> 00:31:41,422
- Ja.
- Wat doet ze?

384
00:31:42,131 --> 00:31:44,008
Geen idee, Hutch.

385
00:31:54,686 --> 00:31:56,354
Slimme meid, Sid.

386
00:32:01,317 --> 00:32:02,610
Staat het team klaar?

387
00:32:02,694 --> 00:32:05,405
Ja. We zien haar niet.

388
00:32:06,030 --> 00:32:07,240
Mobiel Twee?

389
00:32:10,034 --> 00:32:12,078
Nee. Alles is stil hier.

390
00:32:12,161 --> 00:32:14,455
Let op. Ze zal hier zijn.

391
00:32:33,474 --> 00:32:36,895
Hoe kreeg hij een sleutel,
laat staan een wapen?

392
00:32:39,480 --> 00:32:41,024
Dit is van ons.

393
00:32:56,122 --> 00:32:59,834
- Frank, Havlock is weg.
- Wat is er gebeurd?

394
00:32:59,918 --> 00:33:04,005
Hij overmeesterde een bewaker.
Thiago zorgde voor de afleiding.

395
00:33:04,714 --> 00:33:07,717
Moet ik de helft van de mannen
achter hem aan sturen?

396
00:33:09,385 --> 00:33:13,598
- Nee, Scofield blijft de prioriteit.
- Hé, Frank. Ben je daar?

397
00:33:13,681 --> 00:33:15,099
Een ogenblik, Jane.

398
00:33:18,436 --> 00:33:21,606
- Die blik zint me niks.
- Er waren getuigen in de trein.

399
00:33:21,689 --> 00:33:23,107
- Ja.
- Net als de getuigen…

400
00:33:23,191 --> 00:33:25,193
- …in de drogist.
- Dat is vreemd, want…

401
00:33:25,276 --> 00:33:28,738
We hebben het over Scofield.
Ze is CIA en heeft Havlock getraind.

402
00:33:28,821 --> 00:33:32,325
- Ze weet hoe ze camera's moet ontwijken.
- Dus ze heeft het verpest.

403
00:33:32,408 --> 00:33:35,286
Ja, misschien één keer,
maar nu ook in een trein?

404
00:33:35,954 --> 00:33:37,121
Luister.

405
00:33:37,205 --> 00:33:40,708
Ik wil de oproep horen waarin wordt gemeld
dat Scofield in de drogist is.

406
00:33:40,792 --> 00:33:42,835
- En Havlock?
- Regel het.

407
00:34:04,274 --> 00:34:07,777
Ik heb haar.
De zuidelijke oever. Ze is alleen.

408
00:34:09,112 --> 00:34:10,988
Alle teams in positie.

409
00:36:08,565 --> 00:36:09,941
Dit is het eindpunt, Sid.

410
00:36:11,901 --> 00:36:13,111
Waar is het?

411
00:36:21,744 --> 00:36:23,538
Je hebt je vaders gevoel voor humor.

412
00:36:24,414 --> 00:36:27,959
Ja. Ik heb veel geërfd van mijn vader.

413
00:36:28,668 --> 00:36:30,169
Het goede en het slechte.

414
00:36:31,754 --> 00:36:34,841
Jij weet helemaal niet
wat goed en slecht is.

415
00:36:34,924 --> 00:36:36,718
Je hebt het mis.

416
00:36:36,801 --> 00:36:42,223
Dat weet ik heel goed.

417
00:36:43,850 --> 00:36:49,272
Je weet niet wat ik heb gezien,
dag na dag, jarenlang.

418
00:36:50,440 --> 00:36:54,861
Onschuldige mensen die worden gedood.
Je vrienden die worden verraden.

419
00:36:55,528 --> 00:36:57,405
Kinderen die worden vermoord.

420
00:36:58,031 --> 00:37:00,700
Allemaal in naam van een zaak of een vlag.

421
00:37:01,826 --> 00:37:04,120
Als je op de ruigste plekken werkt…

422
00:37:04,204 --> 00:37:08,124
…put het je uit
of maakt het je juist scherp.

423
00:37:09,209 --> 00:37:11,502
Er is veel kwaad, Sidney.

424
00:37:12,253 --> 00:37:16,382
Geen grijze, existentiële moraliteit.

425
00:37:17,342 --> 00:37:20,595
Echt kwaad.

426
00:37:21,137 --> 00:37:26,267
En het is aan ons
of we bereid zijn om ertegen te vechten.

427
00:37:27,560 --> 00:37:31,564
Je vader had de visie, maar niet de wil.

428
00:37:32,649 --> 00:37:37,153
Hij was niet sterk genoeg
om zijn werk af te maken.

429
00:37:39,322 --> 00:37:40,698
Dus je vermoordde hem.

430
00:37:41,282 --> 00:37:45,537
Zoals ik al zei, zijn sommigen
van ons sterker dan anderen.

431
00:37:48,998 --> 00:37:51,000
Waar is het Archief?

432
00:37:54,546 --> 00:37:56,881
Frank, we hebben de oproep voor je.

433
00:37:57,632 --> 00:37:59,217
Wat is uw noodgeval?

434
00:37:59,300 --> 00:38:03,304
Hoi. Jullie zoeken een vrouw,
Sidney Scofield.

435
00:38:03,388 --> 00:38:06,391
Ik zag haar in Schillers Drogist.

436
00:38:06,474 --> 00:38:10,228
- Dat is Scofield.
- Ze belde zelf. Waarom?

437
00:38:11,604 --> 00:38:13,273
Herinner je je Vivian Pike?

438
00:38:13,356 --> 00:38:14,524
Ja. De oplichtster.

439
00:38:14,607 --> 00:38:18,278
- Ze belde zelf. Ze wilde worden gepakt.
- Doet Scofield dat ook?

440
00:38:18,361 --> 00:38:21,656
Nee. Scofield is te slim.
Ze wil niet worden gepakt.

441
00:38:21,739 --> 00:38:23,616
Ze wil worden gevolgd.

442
00:38:23,700 --> 00:38:29,622
Het was een kwestie van tijd.
Je moest toch weten dat ik je zou vinden.

443
00:38:30,957 --> 00:38:34,961
Ik wist ook dat je me zou vinden.
Sterker nog…

444
00:38:35,962 --> 00:38:37,630
…we hebben ervoor gezorgd.

445
00:38:51,644 --> 00:38:52,979
Hé, Jacque.

446
00:38:54,647 --> 00:38:55,899
Fijn dat je er bent.

447
00:39:54,999 --> 00:39:57,001
Vertaling: Maaike van der Heijden

