1
00:00:30,677 --> 00:00:32,219
君も来てればな

2
00:00:33,555 --> 00:00:35,181
解決できたのに

3
00:00:36,599 --> 00:00:37,350
俺が力に…

4
00:00:37,475 --> 00:00:40,144
黙れ　話は尋問で聞く

5
00:00:41,187 --> 00:00:42,730
よくもやったな

6
00:00:43,356 --> 00:00:45,358
聞いてたよ シド

7
00:00:46,526 --> 00:00:48,528
この任務は私の救い

8
00:00:48,653 --> 00:00:53,575
すべてを犠牲にしてでも
成し遂げる覚悟だ

9
00:00:54,117 --> 00:00:55,201
君は どうだ？

10
00:00:55,743 --> 00:00:57,453
フランク　問題発生です

11
00:00:57,579 --> 00:00:59,289
よし　ここまでだ

12
00:01:02,625 --> 00:01:04,209
何だ？　ブリッグス

13
00:01:09,591 --> 00:01:12,510
どうして捕まるなんてドジを

14
00:01:12,635 --> 00:01:13,678
バレた？

15
00:01:13,803 --> 00:01:15,054
唯一の仕事よ

16
00:01:15,179 --> 00:01:17,599
我々のことはバレた？

17
00:01:17,724 --> 00:01:21,185
まだよ
何とかするから待ってて

18
00:01:24,981 --> 00:01:27,567
ＣＩＡの指示と思ってたが––

19
00:01:27,859 --> 00:01:29,194
君の仕業だ

20
00:01:29,444 --> 00:01:31,738
“死のスイッチ”を知ってた

21
00:01:31,988 --> 00:01:35,158
俺が死ねば
アーカイブが世に出る

22
00:01:35,450 --> 00:01:39,579
だから護送機を墜落させ
大勢を殺した

23
00:01:39,954 --> 00:01:41,497
だが いいか

24
00:01:41,623 --> 00:01:45,585
俺を殺しても
望むものは手に入らない

25
00:01:49,839 --> 00:01:55,178
フランクだ　今すぐ
スコフィールドを囚人から離せ

26
00:03:14,841 --> 00:03:16,050
“フェアバンクス”

27
00:03:20,179 --> 00:03:21,306
〝〟

28
00:04:04,015 --> 00:04:06,976
ラスト・フロンティア
～最果てのアラスカ～

29
00:04:52,814 --> 00:04:54,190
クソったれ

30
00:04:58,194 --> 00:05:00,154
傷つけたくなかった

31
00:05:10,164 --> 00:05:13,835
１ヵ月前

32
00:05:15,003 --> 00:05:17,297
フランス パリ

33
00:05:26,264 --> 00:05:29,809
明日は飽きるまで
ベッドにいましょ

34
00:05:30,018 --> 00:05:32,854
いつまで寝てられるかな

35
00:05:35,565 --> 00:05:37,275
君がいて うれしい

36
00:05:37,984 --> 00:05:40,236
さっきは過剰反応した

37
00:05:40,361 --> 00:05:42,030
心配しないで

38
00:05:42,155 --> 00:05:43,990
偽名で入国した

39
00:05:44,115 --> 00:05:49,495
ルクセンブルクに出張だと
本部には伝えてある

40
00:05:54,542 --> 00:05:55,501
できた

41
00:05:56,044 --> 00:05:57,462
私の爪と同じ

42
00:05:58,755 --> 00:06:00,757
見れば私を思い出す

43
00:06:02,008 --> 00:06:03,134
いい色だ

44
00:06:09,098 --> 00:06:10,767
何を考えてるの？

45
00:06:10,975 --> 00:06:12,185
俺たちのこと

46
00:06:13,144 --> 00:06:14,187
将来のこと

47
00:06:14,312 --> 00:06:15,313
それで？

48
00:06:15,855 --> 00:06:17,065
一緒にいよう

49
00:06:18,733 --> 00:06:20,026
エリザベスの件？

50
00:06:20,151 --> 00:06:23,029
ＣＩＡは彼女を消そうとした

51
00:06:23,404 --> 00:06:24,906
毎度のことだ

52
00:06:25,990 --> 00:06:27,909
脅威になると消す

53
00:06:28,117 --> 00:06:29,369
あなたは大丈夫

54
00:06:29,494 --> 00:06:33,331
役に立たなくなったら
どうかな

55
00:06:33,456 --> 00:06:35,583
感謝なんてされない

56
00:06:35,708 --> 00:06:36,668
知りすぎた

57
00:06:36,793 --> 00:06:39,462
ゴアの海辺で暮らす？

58
00:06:39,587 --> 00:06:42,465
切り札をつかんでおくか

59
00:06:44,008 --> 00:06:45,260
危険よ

60
00:06:45,385 --> 00:06:46,261
備えるのが？

61
00:06:46,386 --> 00:06:49,389
ＣＩＡと取引なんて やめて

62
00:06:50,598 --> 00:06:52,308
本気の忠告よ

63
00:06:52,433 --> 00:06:53,768
私を信じて

64
00:07:00,024 --> 00:07:00,942
もしもし

65
00:07:02,193 --> 00:07:03,778
え？　いつ？

66
00:07:05,238 --> 00:07:06,155
分かった

67
00:07:08,992 --> 00:07:10,159
誰から？

68
00:07:18,585 --> 00:07:20,837
私はジェームズ・ビールだ

69
00:07:20,962 --> 00:07:23,965
こっちは協力者のハムディ

70
00:07:24,090 --> 00:07:25,091
あなたが彼を？

71
00:07:25,216 --> 00:07:27,051
はい　４時間前に

72
00:07:27,260 --> 00:07:29,929
ロシアのパスポートを所持

73
00:07:30,388 --> 00:07:33,099
ロシア政府とつながってる

74
00:07:40,648 --> 00:07:42,442
この男はスパイ？

75
00:07:42,650 --> 00:07:45,570
ヴィクトル・ヴォス
ロシア系だ

76
00:07:45,695 --> 00:07:49,490
ＣＩＡで10年 働き
ロシアに寝返ったが––

77
00:07:49,616 --> 00:07:51,242
ロシアも売った

78
00:07:52,035 --> 00:07:55,413
闇市場で裏情報を売るクズだ

79
00:07:56,164 --> 00:07:59,125
に追われてる

80
00:07:59,250 --> 00:08:00,835
“助けてほしい”と

81
00:08:01,211 --> 00:08:03,963
会ったこともない私に？

82
00:08:06,549 --> 00:08:07,508
どうも

83
00:08:15,850 --> 00:08:18,937
よく来てくれた　本物だな

84
00:08:21,022 --> 00:08:22,815
重要な話だとか

85
00:08:23,233 --> 00:08:27,320
知らない者同士だが
助け合えるはずだ

86
00:08:27,612 --> 00:08:28,321
そう

87
00:08:29,614 --> 00:08:31,407
カメラを切って

88
00:08:32,116 --> 00:08:32,950
できない

89
00:08:34,743 --> 00:08:37,454
言われたとおりに来た

90
00:08:37,664 --> 00:08:40,708
助けてほしいなら説明を…

91
00:08:40,833 --> 00:08:43,294
俺の首が懸かってる

92
00:08:43,962 --> 00:08:48,049
ロシア政府に居所がバレた
逃がしてくれ

93
00:08:48,174 --> 00:08:49,884
別人になりたい

94
00:08:50,009 --> 00:08:51,594
それは無理

95
00:08:52,011 --> 00:08:54,138
俺の命は君の手に

96
00:08:54,264 --> 00:08:57,684
ＣＩＡを裏切った時に
終わってる

97
00:09:00,019 --> 00:09:01,646
カメラを切って

98
00:09:02,438 --> 00:09:03,439
話は済んだ

99
00:09:04,023 --> 00:09:06,025
お父さんのことだが––

100
00:09:06,150 --> 00:09:10,905
“アフガンで奇襲を受けて
死んだ”と聞いただろ

101
00:09:11,030 --> 00:09:14,367
逃げるチャンスを捨てて
とどまり––

102
00:09:14,826 --> 00:09:18,079
捨て身で他の４人を助けたと

103
00:09:18,746 --> 00:09:19,956
何なの？

104
00:09:22,166 --> 00:09:24,878
それは…　事実じゃない

105
00:09:25,003 --> 00:09:25,795
あなた誰？

106
00:09:25,920 --> 00:09:29,674
機密扱いなのは作り話だからだ

107
00:09:29,841 --> 00:09:32,010
俺は現地にいた

108
00:09:32,135 --> 00:09:34,429
他にも教えてやる

109
00:09:34,554 --> 00:09:39,809
ＦＳＢが来る前に
パリから逃がしてくれたらな

110
00:09:39,934 --> 00:09:42,562
奴らは もう来る

111
00:09:50,778 --> 00:09:51,988
どこで彼を？

112
00:09:52,113 --> 00:09:54,115
向こうから来た

113
00:09:54,240 --> 00:09:55,283
どうして？

114
00:09:55,742 --> 00:09:58,703
私の入国から まだ６時間よ

115
00:09:59,871 --> 00:10:01,039
支局長に

116
00:10:01,164 --> 00:10:03,333
誰にも連絡しないで

117
00:10:03,833 --> 00:10:06,878
カメラを切って映像を削除して

118
00:10:07,003 --> 00:10:07,962
逃亡犯だ

119
00:10:08,087 --> 00:10:09,422
出頭してきた

120
00:10:09,672 --> 00:10:12,342
父の死の真相も知ってる

121
00:10:12,467 --> 00:10:14,093
カメラを切って

122
00:10:14,219 --> 00:10:18,431
出頭の理由と
他の情報も聞きたい

123
00:10:25,647 --> 00:10:27,232
カメラを切って

124
00:10:39,410 --> 00:10:40,578
これ どこで？

125
00:10:40,787 --> 00:10:43,289
お父さんが財布に入れてた

126
00:10:43,414 --> 00:10:45,250
半分は持ってるだろ

127
00:10:45,458 --> 00:10:48,586
子供の頃に描いた宝の地図だ

128
00:10:49,003 --> 00:10:50,505
それが何？

129
00:10:51,881 --> 00:10:53,675
知ってるってこと

130
00:10:54,592 --> 00:10:58,221
逃がしてくれるなら
もっと教える

131
00:11:00,765 --> 00:11:02,517
どうしろと？

132
00:11:04,477 --> 00:11:05,853
ハヴロックの所へ

133
00:11:07,105 --> 00:11:09,649
彼は裏社会に通じてる

134
00:11:09,899 --> 00:11:14,529
今夜 彼の力で逃亡できるなら
話してやる

135
00:12:15,131 --> 00:12:17,258
シドニー　何してる？

136
00:12:18,593 --> 00:12:19,344
シドニー！

137
00:13:03,596 --> 00:13:04,514
こっちよ

138
00:13:12,897 --> 00:13:14,774
さあ　上って

139
00:13:15,191 --> 00:13:16,150
しっかり

140
00:13:23,449 --> 00:13:24,325
何者なの？

141
00:13:24,909 --> 00:13:25,869
答えて

142
00:13:25,994 --> 00:13:27,579
父とは どこで？

143
00:13:29,414 --> 00:13:31,499
俺が彼を殺した

144
00:13:33,001 --> 00:13:34,168
すまない

145
00:13:38,923 --> 00:13:40,300
すまない…

146
00:13:47,307 --> 00:13:48,474
ウソかも

147
00:13:48,600 --> 00:13:53,438
殺したなんてウソを
死に際につく意味は？

148
00:13:54,939 --> 00:13:56,274
本部には言うな

149
00:13:56,399 --> 00:13:59,027
襲撃されて人が死んだの

150
00:13:59,152 --> 00:14:03,114
映像は削除したし
君を見た者もいない

151
00:14:03,865 --> 00:14:05,408
全員 死んだ

152
00:14:06,034 --> 00:14:09,412
なぜ彼は
君がパリにいると知ってた？

153
00:14:09,537 --> 00:14:11,331
俺と動いてることも

154
00:14:11,456 --> 00:14:13,333
情報が漏れてる

155
00:14:13,458 --> 00:14:15,793
だから本部に報告する

156
00:14:15,919 --> 00:14:18,004
ウソをついた連中に？

157
00:14:18,213 --> 00:14:20,089
ブラッドフォードを信じる

158
00:14:20,548 --> 00:14:22,550
子供の頃から知ってる

159
00:14:23,009 --> 00:14:24,093
家族も同然

160
00:14:24,219 --> 00:14:25,637
甘いよ

161
00:14:25,762 --> 00:14:28,431
彼女は何か隠してる

162
00:14:31,267 --> 00:14:33,269
本心を話して

163
00:14:36,981 --> 00:14:40,860
俺は２人の未来について
考えてきた

164
00:14:41,653 --> 00:14:44,989
ＣＩＡは俺を脅威とみなしてる

165
00:14:45,114 --> 00:14:46,241
何をしたの？

166
00:14:46,407 --> 00:14:47,825
不正アクセスだ

167
00:14:48,660 --> 00:14:51,496
報告書にコードを仕込み––

168
00:14:51,955 --> 00:14:57,001
そこから本部の機密サーバーに
たどり着いた

169
00:14:57,126 --> 00:14:57,794
正気？

170
00:14:57,919 --> 00:15:00,463
そこに“アーカイブ６”が

171
00:15:00,588 --> 00:15:01,214
それで？

172
00:15:01,339 --> 00:15:05,218
20年前に君のお父さんが
作ったファイルで––

173
00:15:05,552 --> 00:15:09,806
今も秘密工作のすべてが
記録されてる

174
00:15:09,931 --> 00:15:13,810
恐らく お父さんに
起きたことも

175
00:15:14,394 --> 00:15:16,145
もう関わらないで

176
00:15:16,271 --> 00:15:17,814
ここまで来て？

177
00:15:18,648 --> 00:15:22,485
ＣＩＡは俺たちに
ウソをついてる

178
00:15:22,610 --> 00:15:25,196
アーカイブで真実を暴こう

179
00:15:25,321 --> 00:15:27,073
目的は切り札では？

180
00:15:27,198 --> 00:15:28,867
どっちもだ

181
00:15:34,038 --> 00:15:35,415
危険すぎる

182
00:15:35,540 --> 00:15:38,167
報告は先送りにしていい

183
00:15:38,293 --> 00:15:41,588
でも機密ファイルを
盗むのはダメ

184
00:15:41,713 --> 00:15:42,964
あなたが心配

185
00:15:43,089 --> 00:15:44,716
ヴォスのことは？

186
00:15:44,841 --> 00:15:49,262
彼の知る真実は
別の方法で突き止める

187
00:15:51,306 --> 00:15:53,725
〝ヴィクトル・ヴォス〟

188
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
ヴォスの記録は たどれない

189
00:15:54,934 --> 00:15:58,938
寝返る前ですら
ＣＩＡが痕跡を消してた

190
00:15:59,689 --> 00:16:02,692
見られるものは処理済みね

191
00:16:02,817 --> 00:16:06,571
資産も銀行明細も名義も
すべて偽物だ

192
00:16:06,696 --> 00:16:09,824
ＣＩＡとのつながりが
あるはず

193
00:16:10,283 --> 00:16:13,620
待って
“シャロン・ティドウェル”

194
00:16:13,912 --> 00:16:14,787
誰？

195
00:16:15,496 --> 00:16:19,709
司法省と元ＣＩＡ職員の
メールにあった

196
00:16:20,668 --> 00:16:23,755
彼女はヴォスの報復を恐れ––

197
00:16:23,922 --> 00:16:27,592
証言を拒んだけど召喚された

198
00:16:28,176 --> 00:16:31,054
彼の秘密を知ってたんだな

199
00:16:32,889 --> 00:16:35,600
これよ
シャロン・ティドウェル

200
00:16:36,059 --> 00:16:38,728
“調達サービス担当官”

201
00:16:38,853 --> 00:16:42,565
偽の肩書や資金や宿も
手配したはず

202
00:16:42,815 --> 00:16:44,526
旅行業者みたい

203
00:16:44,651 --> 00:16:47,820
何か知ってるから
証言を頼まれた

204
00:16:48,321 --> 00:16:49,572
会いに行こう

205
00:16:52,075 --> 00:16:54,994
テネシ︱州
ノックスビル

206
00:17:01,918 --> 00:17:03,503
ありがとう

207
00:17:05,964 --> 00:17:07,090
シャロン

208
00:17:07,799 --> 00:17:08,758
おはよう

209
00:17:09,759 --> 00:17:10,467
お説教は？

210
00:17:10,592 --> 00:17:12,427
聞き逃した

211
00:17:12,637 --> 00:17:17,225
今日はヴィクトル・
ヴォスについて聞きに来た

212
00:17:17,350 --> 00:17:18,350
帰って

213
00:17:18,475 --> 00:17:19,435
我々の力に…

214
00:17:19,561 --> 00:17:23,188
あなたたちと
話す気はないから––

215
00:17:23,313 --> 00:17:25,649
私に関わらないで

216
00:17:25,942 --> 00:17:30,655
の仕事のこと
ご家族は知ってる？

217
00:17:31,531 --> 00:17:35,368
ヴォスと話したことはない

218
00:17:35,743 --> 00:17:38,037
業務上の支援をしてた

219
00:17:38,162 --> 00:17:42,584
でも彼は組織を離れて
何年も行方知れずよ

220
00:17:42,709 --> 00:17:46,629
ロバート・スコフィールドが
亡くなったのは––

221
00:17:46,880 --> 00:17:49,299
ＣＩＡが決めたこと？

222
00:17:51,092 --> 00:17:52,385
彼の娘さん…

223
00:17:53,094 --> 00:17:54,554
殺害命令を見た？

224
00:17:54,721 --> 00:17:57,015
知らなかったのね

225
00:17:57,765 --> 00:17:59,893
父を殺した理由は？

226
00:18:00,018 --> 00:18:03,646
私の仕事は
リソースの調達だった

227
00:18:03,771 --> 00:18:08,359
任務の詳細なんて
聞こうとも思わなかった

228
00:18:08,484 --> 00:18:10,653
理由はアーカイブに？

229
00:18:10,945 --> 00:18:13,406
“アーカイブ６”とは何だ？

230
00:18:14,115 --> 00:18:15,408
気をつけて

231
00:18:16,201 --> 00:18:17,660
他にも秘密が？

232
00:18:17,785 --> 00:18:21,539
知らないわ
知ってても言わない

233
00:18:22,624 --> 00:18:26,211
アーカイブ６には
父の殺害命令も？

234
00:18:26,336 --> 00:18:27,253
ねえ

235
00:18:27,545 --> 00:18:29,839
この件を追ってはダメ

236
00:18:29,964 --> 00:18:32,675
お父様の名誉を守りなさい

237
00:18:32,800 --> 00:18:38,223
英雄として覚えておくのが
誰にとっても幸せよ

238
00:18:49,567 --> 00:18:50,485
言わないで

239
00:18:50,610 --> 00:18:52,862
“俺が正しかった”って？

240
00:18:55,073 --> 00:18:57,200
中身は必ず見る

241
00:18:57,534 --> 00:18:59,410
計画は あるの？

242
00:19:01,829 --> 00:19:03,831
明日の朝 部長に––

243
00:19:04,290 --> 00:19:08,545
俺がカラチに向かってると
伝えてくれ

244
00:19:08,670 --> 00:19:14,551
国境を越えたせいで
俺とは１週間 話してないと

245
00:19:14,676 --> 00:19:18,555
それで俺の行動への関与は
否定できる

246
00:19:18,680 --> 00:19:19,556
何する気？

247
00:19:19,806 --> 00:19:22,100
アーカイブ６にアクセスする

248
00:19:22,225 --> 00:19:26,521
のぞくだけなら
誰かは特定されない

249
00:19:26,646 --> 00:19:29,816
水曜にパリの隠れ家へ来い

250
00:19:29,941 --> 00:19:32,694
見つけた情報を教える

251
00:19:33,319 --> 00:19:37,240
ヤバそうな気配がしたら
来るな

252
00:19:37,365 --> 00:19:38,283
いいね？

253
00:19:38,700 --> 00:19:39,742
約束して

254
00:19:40,118 --> 00:19:41,160
“ヤバそう”？

255
00:19:42,954 --> 00:19:44,205
来てくれ

256
00:19:47,542 --> 00:19:51,296
金曜にパリの極秘施設が
襲撃されて––

257
00:19:52,088 --> 00:19:56,593
現地の協力者と副支局長が死亡

258
00:19:53,506 --> 00:19:55,633
〝ジェ︱ムズ・ビ︱ル〟

259
00:19:57,051 --> 00:19:59,762
元工作員の
ヴィクトル・ヴォスも

260
00:19:57,510 --> 00:19:58,761
〝ハムディ〟

261
00:19:59,888 --> 00:20:00,972
誰です？

262
00:20:01,097 --> 00:20:04,893
裏切り者よ
この10年 捜してた

263
00:20:05,018 --> 00:20:08,229
まさか うちの施設で
死ぬとはね

264
00:20:08,354 --> 00:20:10,815
監視映像は消されてた

265
00:20:11,107 --> 00:20:12,192
なぜ施設に？

266
00:20:12,317 --> 00:20:13,526
君に聞きたい

267
00:20:13,651 --> 00:20:14,319
私？

268
00:20:14,444 --> 00:20:16,362
ハヴロックもパリにいた

269
00:20:16,529 --> 00:20:17,405
だから？

270
00:20:18,281 --> 00:20:19,449
偶然だと？

271
00:20:19,574 --> 00:20:21,117
ヴォスを知らない

272
00:20:21,284 --> 00:20:22,827
本当か？

273
00:20:22,952 --> 00:20:23,995
何事？

274
00:20:24,120 --> 00:20:27,916
機密サーバーへの侵入を
検知した

275
00:20:28,333 --> 00:20:31,836
ＩＰは不明
でも内部からと見られる

276
00:20:31,961 --> 00:20:33,630
彼が犯人像に合う

277
00:20:33,755 --> 00:20:35,381
裏切ったと？

278
00:20:35,506 --> 00:20:36,966
どうかしらね

279
00:20:37,091 --> 00:20:39,010
彼を信用してる？

280
00:20:39,302 --> 00:20:40,970
侵入の目的は？

281
00:20:41,095 --> 00:20:45,058
分からないけど
彼なら自由に動ける

282
00:20:45,350 --> 00:20:49,187
侵入は可能だし
裏社会にコネも

283
00:20:49,854 --> 00:20:51,147
信用してる？

284
00:20:51,856 --> 00:20:53,399
命懸けで

285
00:20:55,151 --> 00:20:56,361
外して

286
00:21:03,576 --> 00:21:05,453
お父様に そっくり

287
00:21:05,954 --> 00:21:08,873
彼も簡単に信用してた

288
00:21:09,457 --> 00:21:12,418
任務より人を優先して––

289
00:21:13,711 --> 00:21:14,921
命を落とした

290
00:21:19,592 --> 00:21:23,471
ハヴロックを監視して
適正な距離でね

291
00:21:23,972 --> 00:21:26,349
自分を守るのよ

292
00:21:31,563 --> 00:21:33,064
父を思い出す？

293
00:21:34,148 --> 00:21:35,191
毎日ね

294
00:21:36,150 --> 00:21:39,028
彼は最大の犠牲を払った

295
00:21:39,153 --> 00:21:42,323
だから私は あなたを守る

296
00:21:43,533 --> 00:21:45,368
気をつけて シド

297
00:21:45,785 --> 00:21:47,787
ハヴロックを見張る

298
00:21:56,754 --> 00:21:58,172
ウソをついてる

299
00:21:59,465 --> 00:22:01,926
クソ野郎と寝てるわね

300
00:22:10,184 --> 00:22:14,689
不正アクセスはバレた
だから反対したのよ

301
00:22:14,814 --> 00:22:16,649
君に影響はない

302
00:22:18,610 --> 00:22:22,238
あなたが心配なの
忠告は聞いて

303
00:22:22,405 --> 00:22:26,284
身を守る切り札を探して
危険に陥った

304
00:22:26,409 --> 00:22:28,244
ずっと危険だった

305
00:22:28,369 --> 00:22:31,122
俺の不安は正しかった

306
00:22:32,040 --> 00:22:34,667
ＣＩＡは俺も殺す気だ

307
00:22:34,792 --> 00:22:36,002
“俺”？

308
00:22:36,377 --> 00:22:40,673
アトウォーター作戦下の
これまでの任務だ

309
00:22:40,798 --> 00:22:42,675
極秘扱いは当然よ

310
00:22:42,800 --> 00:22:46,804
でも俺たちと同じような
非公認の任務を––

311
00:22:47,138 --> 00:22:50,683
ブラッドフォードは
世界中で展開させてる

312
00:22:50,808 --> 00:22:53,937
独断で工作員を現地に置くんだ

313
00:22:54,145 --> 00:22:57,815
彼らに こっそり
機密情報を渡して––

314
00:22:57,941 --> 00:23:01,110
敵をあぶり出し 殺させる

315
00:23:01,486 --> 00:23:03,821
ロンドン カイロ アテネ

316
00:23:04,364 --> 00:23:06,991
この他にも まだまだある

317
00:23:07,116 --> 00:23:08,409
影の作戦よ

318
00:23:08,660 --> 00:23:09,953
完全に不正だ

319
00:23:10,161 --> 00:23:14,999
工作員で生きてるのは
任務継続中の者だけ

320
00:23:15,124 --> 00:23:18,795
任務完了後は
彼女が抹殺するからだ

321
00:23:19,337 --> 00:23:22,632
お父さんは最初の標的だった

322
00:23:25,009 --> 00:23:26,594
〝暗殺〟

323
00:23:26,844 --> 00:23:30,098
〝ロバ︱ト・
スコフィ︱ルド〟

324
00:23:31,099 --> 00:23:32,016
どうするの？

325
00:23:32,141 --> 00:23:34,561
俺は逃げて 身を隠す

326
00:23:35,311 --> 00:23:36,563
他にあるか？

327
00:23:37,105 --> 00:23:39,524
真実を公表すればいい

328
00:23:39,649 --> 00:23:40,817
危険すぎる

329
00:23:41,526 --> 00:23:42,861
正しい行いよ

330
00:23:42,986 --> 00:23:44,904
彼女の力は強大だ

331
00:23:45,071 --> 00:23:47,073
すべて否定される

332
00:23:47,198 --> 00:23:49,409
あなたの痕跡は？

333
00:23:49,534 --> 00:23:52,120
デジタル指紋が至る所に

334
00:23:52,579 --> 00:23:53,872
たぶん消せる

335
00:23:53,997 --> 00:23:59,919
見るだけならよかったが
ダウンロードしたせいでバレた

336
00:24:01,087 --> 00:24:02,964
暗殺チームが来る

337
00:24:04,465 --> 00:24:05,717
失えない

338
00:24:07,302 --> 00:24:08,761
一緒に行こう

339
00:24:11,973 --> 00:24:14,559
新しい人生を始めるんだ

340
00:24:17,020 --> 00:24:18,563
人生は ここに

341
00:24:18,688 --> 00:24:19,647
あるのか？

342
00:24:21,524 --> 00:24:23,776
この関係はバレて––

343
00:24:25,320 --> 00:24:27,447
君も罪に問われる

344
00:24:28,907 --> 00:24:29,991
行けない

345
00:24:30,825 --> 00:24:35,580
去れば安全だ
切り札を手に入れた

346
00:24:35,997 --> 00:24:40,335
アーカイブを公表すると脅せば
殺されない

347
00:24:45,965 --> 00:24:47,800
愛してる リーヴァイ

348
00:24:49,469 --> 00:24:52,847
でも父や家族を思うと…

349
00:24:55,642 --> 00:24:57,936
逃げることはできない

350
00:24:58,645 --> 00:25:00,396
正さなきゃ

351
00:25:00,939 --> 00:25:02,524
真実を暴く

352
00:25:02,899 --> 00:25:04,567
検討してくれ

353
00:25:10,114 --> 00:25:11,491
時間はないぞ

354
00:25:15,495 --> 00:25:18,206
ワシントンＤＣ

355
00:25:16,996 --> 00:25:19,123
彼は娘たちを愛してた

356
00:25:19,249 --> 00:25:20,542
分かってる

357
00:25:21,084 --> 00:25:23,503
私 しばらく出張なの

358
00:25:25,880 --> 00:25:27,507
いつ戻る？

359
00:25:29,050 --> 00:25:30,468
分からない

360
00:25:34,222 --> 00:25:35,682
何か問題でも？

361
00:25:35,807 --> 00:25:36,724
ううん

362
00:25:37,642 --> 00:25:39,435
仕事で ちょっと

363
00:25:42,105 --> 00:25:43,481
ウソついてる

364
00:25:46,109 --> 00:25:49,237
父さんの真実に関わるのね

365
00:25:50,738 --> 00:25:53,658
“真実”って どういう意味？

366
00:26:05,879 --> 00:26:08,381
傷つけたくなかったの

367
00:26:09,549 --> 00:26:12,969
あなたたちを
守りたい一心だった

368
00:26:18,808 --> 00:26:22,896
父親を英雄として
覚えててほしかった

369
00:26:24,564 --> 00:26:26,941
ねえ　何を言ってるの？

370
00:26:27,233 --> 00:26:31,738
〝星条旗と笑顔
アナポリス 国を祝福〟

371
00:26:33,990 --> 00:26:34,949
母さん

372
00:26:35,825 --> 00:26:36,951
大丈夫？

373
00:26:45,793 --> 00:26:48,922
私たちといる この男は誰？

374
00:26:49,047 --> 00:26:52,342
真実を知るべき時ね

375
00:26:53,051 --> 00:26:56,471
ニュ︱ヨ︱ク市
サウス・ブロンクス

376
00:27:06,981 --> 00:27:08,483
ティアゴさん？

377
00:27:17,909 --> 00:27:19,160
シドニーか

378
00:27:20,370 --> 00:27:24,624
24歳の時 お父さんと
ロンドンで出会った

379
00:27:25,416 --> 00:27:28,169
私は文無しの難民だった

380
00:27:28,878 --> 00:27:31,631
だがトルコ語が役に立った

381
00:27:32,715 --> 00:27:34,300
父の通訳に

382
00:27:35,969 --> 00:27:42,141
過酷ながら魅力的な土地で
我々は友情を育んだ

383
00:27:43,059 --> 00:27:47,021
イラン ロシア レバノン

384
00:27:48,147 --> 00:27:52,193
だが仕事柄
たくさんの敵を作った

385
00:27:52,819 --> 00:27:55,029
彼が私をアメリカに

386
00:27:55,154 --> 00:28:00,451
ビザや身元調査や市民権など
手を回してくれた

387
00:28:00,577 --> 00:28:05,707
私はワシントンで６年間
言語専門官として彼と働いた

388
00:28:10,753 --> 00:28:11,880
その後…

389
00:28:13,214 --> 00:28:15,174
彼は連れ去られた

390
00:28:16,092 --> 00:28:17,844
“殺された”ね

391
00:28:17,969 --> 00:28:22,307
秘密を守るための
暗殺だったようだ

392
00:28:26,811 --> 00:28:28,313
どんな秘密？

393
00:28:28,771 --> 00:28:31,566
ブラッドフォードと関係が？

394
00:28:32,483 --> 00:28:34,110
アーカイブ６？

395
00:28:38,031 --> 00:28:39,490
外の空気を

396
00:28:41,159 --> 00:28:44,704
彼がアトウォーター作戦を
思いついた時––

397
00:28:44,829 --> 00:28:47,624
彼女は一番の支持者だった

398
00:28:47,749 --> 00:28:52,462
２人とも 恐ろしい作戦なのは
承知してたが––

399
00:28:52,879 --> 00:28:56,591
人類の悪を一掃するものだ

400
00:28:56,841 --> 00:29:01,429
お父さんは それを
最終兵器と捉えてた

401
00:29:01,554 --> 00:29:04,641
脅威を完全に消すものだと

402
00:29:05,099 --> 00:29:07,393
だがブラッドフォードは––

403
00:29:07,518 --> 00:29:12,065
世界中の敵を
全滅させるチャンスと捉えた

404
00:29:12,190 --> 00:29:15,276
監視なしに作戦を進め––

405
00:29:15,401 --> 00:29:19,405
部下である工作員を
大勢 抹殺した

406
00:29:19,531 --> 00:29:22,075
作戦を伏せておくためだ

407
00:29:22,408 --> 00:29:27,247
だが お父さんは
倫理的な疑念を抱いた

408
00:29:27,747 --> 00:29:33,086
裏切られたと感じたが
暴露しようにも証拠がなく––

409
00:29:33,211 --> 00:29:37,840
工作員らの死に関する情報を
集め始めた

410
00:29:37,966 --> 00:29:40,134
多くが“事故死”だった

411
00:29:40,593 --> 00:29:45,348
恐らくブラッドフォードは
政敵を標的にし––

412
00:29:45,848 --> 00:29:47,767
利益も得ていた

413
00:29:50,228 --> 00:29:53,356
集めた情報は私が預かった

414
00:29:54,357 --> 00:29:56,484
“自分に何かあれば––”

415
00:29:57,694 --> 00:29:59,779
“当局に”と言ってね

416
00:29:59,904 --> 00:30:02,323
“クルド人過激派 墜落死”

417
00:30:03,032 --> 00:30:05,034
考えすぎと思ったが––

418
00:30:06,452 --> 00:30:09,831
１週間後
アフガニスタンで殺された

419
00:30:09,956 --> 00:30:12,834
奇襲だと発表されたよ

420
00:30:13,251 --> 00:30:16,588
だがブラッドフォードが
彼をえた時––

421
00:30:16,838 --> 00:30:19,757
奇襲はウソだと分かった

422
00:30:19,883 --> 00:30:25,013
だが お母さんに伝えると
もう関わるなと言われた

423
00:30:25,513 --> 00:30:28,349
娘たちの平穏な生活のため

424
00:30:29,267 --> 00:30:31,769
父親が英雄であるためだ

425
00:30:32,687 --> 00:30:33,730
私は応じた

426
00:30:33,855 --> 00:30:35,398
あなたも危険に

427
00:30:35,648 --> 00:30:37,150
だから潜伏した

428
00:30:38,234 --> 00:30:39,944
自分を消した

429
00:30:41,237 --> 00:30:44,490
20年近く 真実から隠れてた

430
00:30:45,325 --> 00:30:50,997
愛するお父さんの
無実の罪を晴らしたかったが

431
00:30:51,122 --> 00:30:54,792
ブラッドフォードが黒という
証拠はない

432
00:30:56,878 --> 00:30:58,796
もし あったら？

433
00:30:59,380 --> 00:31:04,886
工作員のハートマンが
本部のサーバーに侵入して––

434
00:31:05,220 --> 00:31:08,306
“アーカイブ６”を見たの

435
00:31:09,933 --> 00:31:12,310
今の話を裏付ける記録よ

436
00:31:12,977 --> 00:31:15,813
殺害命令や工作員の名前

437
00:31:15,939 --> 00:31:18,608
暗殺に使った闇資金

438
00:31:18,733 --> 00:31:23,154
作戦を暴露し
あの女に裁きを受けさせろ

439
00:31:23,279 --> 00:31:24,697
簡単じゃない

440
00:31:25,073 --> 00:31:29,953
自分の秘密を守るために
父を殺した女よ

441
00:31:30,161 --> 00:31:32,247
危険なのは承知だ

442
00:31:32,372 --> 00:31:36,626
生きる道を選ぶわ
可能なうちに消える

443
00:31:37,335 --> 00:31:38,670
私は消えた

444
00:31:40,004 --> 00:31:44,092
黙って隠れてたことを
今も後悔してる

445
00:31:44,717 --> 00:31:48,263
君は私と違い 証拠を持ってる

446
00:31:48,388 --> 00:31:50,807
君なら変えられる

447
00:31:51,266 --> 00:31:53,518
お父さんの意志を継げ

448
00:31:54,143 --> 00:31:56,646
君なら これを正せる

449
00:31:59,440 --> 00:32:01,985
遅いぞ　みんな待ってる

450
00:32:02,110 --> 00:32:03,403
特定したの？

451
00:32:03,528 --> 00:32:05,029
何をしてた？

452
00:32:05,154 --> 00:32:06,656
グリフィン　答えて

453
00:32:06,781 --> 00:32:08,992
ハッカーを特定した？

454
00:32:11,953 --> 00:32:15,081
侵入したのはハートマンよ

455
00:32:15,623 --> 00:32:16,583
信じない

456
00:32:16,708 --> 00:32:18,209
証拠がある

457
00:32:18,334 --> 00:32:21,337
デジタル証拠を６つ特定した

458
00:32:21,462 --> 00:32:23,631
犯人で間違いない

459
00:32:23,756 --> 00:32:25,133
失礼　どなた？

460
00:32:25,258 --> 00:32:27,844
防諜部のフィッツジェラルド

461
00:32:28,136 --> 00:32:31,389
ロンバウアと
法務部のキャンベル

462
00:32:31,514 --> 00:32:35,143
君の関与の可能性を
排除しに来た

463
00:32:35,310 --> 00:32:36,269
何に関与？

464
00:32:36,394 --> 00:32:37,979
ハートマンの犯行だ

465
00:32:38,104 --> 00:32:38,855
未確定よ

466
00:32:38,980 --> 00:32:43,234
教えてほしい
彼と最後に話したのは？

467
00:32:44,068 --> 00:32:45,945
携帯を持ち込むな

468
00:32:46,070 --> 00:32:48,990
彼は長年
こちらの情報を得て––

469
00:32:49,157 --> 00:32:51,284
スパイとして生きてた

470
00:32:51,492 --> 00:32:54,370
正義のつもりで
裏切ったのなら––

471
00:32:54,495 --> 00:32:56,789
ＣＩＡにとって最悪よ

472
00:32:56,915 --> 00:32:58,833
来るように連絡する

473
00:32:58,958 --> 00:33:00,668
接触は禁止だ

474
00:33:00,793 --> 00:33:03,129
私の言うことなら聞く

475
00:33:03,254 --> 00:33:06,841
でも私こそ弁護士を呼ぶべきね

476
00:33:07,133 --> 00:33:08,509
お勧めする

477
00:33:08,635 --> 00:33:11,137
ＣＩＡの弁護士の言葉？

478
00:33:11,262 --> 00:33:15,391
敵対する気はない
こちらの立場も考えて

479
00:33:15,600 --> 00:33:16,893
〝非通知〟

480
00:33:17,560 --> 00:33:18,603
大事な電話？

481
00:33:18,853 --> 00:33:22,982
ええ 姉からよ
病気の母の件だから出る

482
00:33:26,236 --> 00:33:27,237
バレてる

483
00:33:27,570 --> 00:33:29,614
ああ　チームが来た

484
00:33:29,739 --> 00:33:31,950
何のチーム？　大丈夫？

485
00:33:32,075 --> 00:33:35,286
全滅させたが
また送られてくる

486
00:33:35,411 --> 00:33:38,164
殺害命令が出たんだ

487
00:33:38,289 --> 00:33:39,290
消えないと

488
00:33:39,624 --> 00:33:40,375
どこへ？

489
00:33:40,500 --> 00:33:41,918
ハバロフスクだ

490
00:33:42,043 --> 00:33:44,003
アーニャ・ホテル 203号室

491
00:33:44,128 --> 00:33:45,338
落ち着いて

492
00:33:45,463 --> 00:33:51,177
一緒に逃げる準備をしておく
木曜にアーニャ・ホテルだ

493
00:33:51,302 --> 00:33:53,012
ダメよ　聞いて

494
00:33:53,179 --> 00:33:54,430
愛してる

495
00:33:55,098 --> 00:33:57,600
もう切るよ　気をつけて

496
00:34:20,664 --> 00:34:23,084
“命を捧げた局員らを讃えて”

497
00:35:17,347 --> 00:35:19,807
究極の選択だな

498
00:35:20,099 --> 00:35:24,479
愛する男と逃げるか
残って闘うか

499
00:35:45,291 --> 00:35:46,501
本当に彼？

500
00:35:46,626 --> 00:35:47,710
間違いない

501
00:35:47,919 --> 00:35:50,380
チームは合図を待ってます

502
00:36:08,606 --> 00:36:11,067
“次の認証まで…”

503
00:36:14,863 --> 00:36:15,655
もしもし

504
00:36:15,780 --> 00:36:18,950
ホテルに来てくれ　朗報がある

505
00:36:19,075 --> 00:36:20,827
アーカイブで––

506
00:36:20,952 --> 00:36:22,328
身を守れる

507
00:36:22,453 --> 00:36:24,873
ファイル共有ポータルだ

508
00:36:24,998 --> 00:36:28,626
72時間ごとに
パスワードを入れないと––

509
00:36:28,751 --> 00:36:32,213
アーカイブが自動送信される

510
00:36:32,338 --> 00:36:35,592
司法長官と情報委員会
メディアにも

511
00:36:35,717 --> 00:36:36,801
“死のスイッチ”

512
00:36:36,926 --> 00:36:39,721
ああ　俺たちのだ

513
00:36:40,013 --> 00:36:42,265
君が来たら実行する

514
00:36:43,182 --> 00:36:44,893
ごめんなさい

515
00:36:51,649 --> 00:36:52,901
来ないのか

516
00:36:54,194 --> 00:36:55,361
行かない

517
00:36:57,197 --> 00:36:58,364
今どこだ？

518
00:36:58,615 --> 00:37:00,867
あなたが正しかった

519
00:37:01,492 --> 00:37:03,661
ブラッドフォードが黒幕

520
00:37:03,786 --> 00:37:04,454
待て

521
00:37:05,079 --> 00:37:06,623
罪なき人が死ぬ

522
00:37:06,748 --> 00:37:08,166
あの女に挑むな

523
00:37:08,291 --> 00:37:09,209
やられる

524
00:37:09,334 --> 00:37:10,793
挑むしかない

525
00:37:10,919 --> 00:37:13,796
逃げれば 私たちは助かる

526
00:37:13,922 --> 00:37:18,468
でも残って闘えば
もっと多くの命を救えるの

527
00:37:19,594 --> 00:37:24,515
私の人生は 家も職場も
ウソまみれだった

528
00:37:24,724 --> 00:37:29,938
この仕事のせいで
本当の自分が分からない

529
00:37:31,648 --> 00:37:32,732
でも…

530
00:37:34,859 --> 00:37:37,654
真実に向き合うチャンスなの

531
00:37:39,656 --> 00:37:41,824
正義を貫いてみせる

532
00:37:42,700 --> 00:37:47,330
命令だからじゃなく
正しいから やるの

533
00:37:47,747 --> 00:37:49,541
自分で決めたから

534
00:37:49,666 --> 00:37:53,253
俺抜きで
ブラッドフォードに挑むな

535
00:37:53,378 --> 00:37:56,714
アーカイブは渡さない
愛してるから

536
00:37:56,839 --> 00:37:59,092
自滅は させない

537
00:37:59,342 --> 00:38:01,928
挑むのは自殺行為だ

538
00:38:02,053 --> 00:38:03,096
リーヴァイ

539
00:38:03,221 --> 00:38:04,556
私は やれる

540
00:38:06,432 --> 00:38:08,434
あなたが お手本よ

541
00:38:09,185 --> 00:38:11,271
粘り強さを学んだ

542
00:38:11,437 --> 00:38:15,024
あなたが言ったとおり
小さな亀裂で––

543
00:38:15,149 --> 00:38:17,944
最強のシステムも崩れる

544
00:38:18,903 --> 00:38:20,613
私が亀裂になる

545
00:38:22,282 --> 00:38:24,617
ブラッドフォードを倒す

546
00:38:25,118 --> 00:38:26,619
終わったら––

547
00:38:27,120 --> 00:38:28,413
あなたを見つける

548
00:38:34,002 --> 00:38:36,629
リーヴァイ　何か言って

549
00:38:36,754 --> 00:38:37,547
来た

550
00:38:37,922 --> 00:38:39,757
誰が来たの？

551
00:38:39,883 --> 00:38:43,261
特殊部隊だ
どこのかは関係ない

552
00:38:43,386 --> 00:38:45,179
今すぐ逃げて

553
00:38:45,513 --> 00:38:47,390
１つ 約束してくれ

554
00:38:47,515 --> 00:38:50,101
捕まったら殺される

555
00:38:50,435 --> 00:38:51,603
早く逃げて

556
00:38:55,440 --> 00:38:57,233
逃げて　お願い

557
00:38:57,358 --> 00:38:59,402
闘わないと約束して

558
00:39:02,864 --> 00:39:03,781
愛してる

559
00:39:05,408 --> 00:39:06,784
私もよ

560
00:39:11,206 --> 00:39:12,248
リーヴァイ？

561
00:39:15,793 --> 00:39:17,045
やめて

562
00:39:20,506 --> 00:39:21,674
やめて！

563
00:39:59,712 --> 00:40:01,798
彼は手を引かない

564
00:40:02,131 --> 00:40:04,092
今後 ＣＩＡは––

565
00:40:04,217 --> 00:40:08,638
すぐに あのスイッチの
無効化に取りかかる

566
00:40:08,763 --> 00:40:10,932
彼は拷問を受けて––

567
00:40:12,058 --> 00:40:13,393
消される

568
00:40:13,893 --> 00:40:14,936
私のせい

569
00:40:15,061 --> 00:40:16,604
彼は承知してた

570
00:40:16,729 --> 00:40:21,025
自分の死で何か変わればと
願ってたはず

571
00:40:21,359 --> 00:40:22,443
なのに…

572
00:40:34,747 --> 00:40:35,832
そうだ

573
00:40:36,583 --> 00:40:37,834
彼の死

574
00:40:37,959 --> 00:40:38,793
何だ？

575
00:40:39,127 --> 00:40:41,462
彼の死は避けられない

576
00:40:42,630 --> 00:40:44,841
制御できたら？

577
00:40:45,049 --> 00:40:47,218
彼の死が解決策なら？

578
00:40:48,136 --> 00:40:53,141
彼はロシアの国境で捕まって
極秘輸送される

579
00:40:53,266 --> 00:40:54,309
手段は？

580
00:40:54,434 --> 00:40:55,476
飛行機よ

581
00:40:55,602 --> 00:40:57,812
でも墜落したら？

582
00:40:58,229 --> 00:41:02,066
ＣＩＡが“死のスイッチ”を
無効化する前に

583
00:41:02,567 --> 00:41:04,652
彼を拷問する前にか

584
00:41:04,777 --> 00:41:09,157
移送中に死ねば
“死のスイッチ”が作動する

585
00:41:09,282 --> 00:41:14,329
アーカイブ６は自動送信され
作戦が明るみに

586
00:41:14,454 --> 00:41:16,789
愛する男が死ぬぞ

587
00:41:17,081 --> 00:41:19,042
私の中では死んでる

588
00:41:23,588 --> 00:41:26,799
お父さんのためなら
何でもするよ

589
00:41:27,800 --> 00:41:28,968
君のためにも

590
00:41:30,678 --> 00:41:32,889
詳細を教えてくれ

591
00:41:33,097 --> 00:41:37,393
去年 私たちは
任務で暗殺を企てた

592
00:41:37,518 --> 00:41:41,105
飛行機の墜落事故で
ごまかす策よ

593
00:41:41,231 --> 00:41:43,316
墜落させるんだな

594
00:41:43,441 --> 00:41:48,571
マルウェアを仕込んで
燃料漏れと爆発を引き起こす

595
00:41:48,696 --> 00:41:50,573
それをやるわけか

596
00:41:50,907 --> 00:41:52,408
急がなきゃ

597
00:41:52,867 --> 00:41:57,413
ロシアから一番近い基地が
アイルソンだった

598
00:41:57,539 --> 00:42:00,708
フェアバンクス郊外で安全

599
00:42:00,833 --> 00:42:02,544
入国後は––

600
00:42:02,669 --> 00:42:05,046
政府の輸送機を使う

601
00:42:05,171 --> 00:42:07,674
貨物機か燃料タンカーね

602
00:42:08,007 --> 00:42:10,218
移送先は秘密収容所

603
00:42:10,343 --> 00:42:12,720
阻止するならアラスカか

604
00:42:12,845 --> 00:42:13,680
そうよ

605
00:42:14,013 --> 00:42:15,640
私は弁護士に対応

606
00:42:15,765 --> 00:42:19,727
あなたはペテルブルクで
マルウェアの作成者––

607
00:42:20,144 --> 00:42:22,105
ジダンコに会って

608
00:42:22,313 --> 00:42:25,567
マルウェアを受け取り
フェアバンクスへ

609
00:42:25,692 --> 00:42:28,486
偽造パスポートで
入国したら––

610
00:42:28,611 --> 00:42:31,990
静かな宿を見つけて潜んでて

611
00:42:32,115 --> 00:42:34,284
私だ　こっちにいる

612
00:42:35,159 --> 00:42:37,620
すべて予定どおりだ

613
00:42:37,745 --> 00:42:42,500
ハヴロックの帰国までに
準備は済ませて

614
00:42:43,126 --> 00:42:45,211
最長で２日しかない

615
00:42:45,545 --> 00:42:49,507
アラスカを発つ前に
マルウェアを仕込む

616
00:42:57,432 --> 00:42:59,642
〝アメリカ空軍〟

617
00:42:58,600 --> 00:42:59,642
私だ

618
00:43:00,310 --> 00:43:03,479
たった今 輸送機が着陸した

619
00:43:04,689 --> 00:43:08,234
シドニー　本当にいいんだな？

620
00:43:19,037 --> 00:43:19,954
ええ

621
00:43:20,079 --> 00:43:21,998
やったら最後…

622
00:43:22,332 --> 00:43:23,708
どのみち––

623
00:43:23,833 --> 00:43:26,127
秘密収容所で死ぬの

624
00:43:28,046 --> 00:43:30,298
でも これで彼の死は––

625
00:43:31,216 --> 00:43:32,383
意味を持つ

626
00:43:32,508 --> 00:43:35,553
何が正義かを示せるわ

627
00:43:36,137 --> 00:43:40,808
罪なき人々の命を奪う
腐敗した女のことも––

628
00:43:41,226 --> 00:43:43,102
暴露できる

629
00:43:43,353 --> 00:43:45,855
だから いいの

630
00:43:46,397 --> 00:43:47,982
心が砕けそう

631
00:43:48,441 --> 00:43:51,444
でも私の確信は揺るがない

632
00:43:54,822 --> 00:43:56,574
終わったら知らせる

633
00:44:28,106 --> 00:44:29,816
まだ操縦不能だ

634
00:44:30,024 --> 00:44:31,526
強制終了しろ！

635
00:44:31,734 --> 00:44:32,569
入るな

636
00:44:32,694 --> 00:44:34,279
受信機の誤作動だ

637
00:44:34,404 --> 00:44:35,280
なぜ分かる？

638
00:44:35,405 --> 00:44:40,994
システムが侵害されて
墜落するように仕組まれてる

639
00:44:48,751 --> 00:44:51,504
システムはリセットできない

640
00:44:51,629 --> 00:44:53,548
飛行制御をオフに

641
00:44:53,673 --> 00:44:54,966
再起動する

642
00:44:55,091 --> 00:44:56,676
違う　電源を切れ

643
00:44:56,801 --> 00:44:59,053
トリムは まだ使える

644
00:45:01,014 --> 00:45:02,807
6000フィートだ

645
00:45:02,932 --> 00:45:03,975
機首を上げろ

646
00:45:04,517 --> 00:45:06,978
3000フィート　上げろ！

647
00:45:07,103 --> 00:45:09,105
耐えろ　耐えるんだ

648
00:45:09,230 --> 00:45:10,231
踏ん張れ

649
00:45:28,041 --> 00:45:29,626
“誕生日会”

650
00:45:53,858 --> 00:45:54,984
クソ…

651
00:46:00,073 --> 00:46:01,533
姉さん

652
00:46:02,575 --> 00:46:04,661
え？　ううん

653
00:46:05,995 --> 00:46:07,830
忘れてないよ

654
00:46:08,289 --> 00:46:11,918
プレゼントを取りに行ってたの

655
00:46:12,669 --> 00:46:13,628
ええ

656
00:46:15,505 --> 00:46:18,716
もう出るよ
ケーキには間に合う

657
00:46:41,906 --> 00:46:42,866
終わった？

658
00:46:42,991 --> 00:46:44,325
問題が起きた

659
00:46:44,450 --> 00:46:47,203
貨物機じゃなかった

660
00:46:47,745 --> 00:46:50,582
囚人護送機で満杯だった

661
00:46:50,790 --> 00:46:52,542
満杯って何が？

662
00:46:52,667 --> 00:46:55,211
囚人だ　決断を迫られた

663
00:46:55,503 --> 00:46:58,172
先にマルウェアを仕込んでた

664
00:46:58,298 --> 00:46:59,215
ウソでしょ

665
00:46:59,340 --> 00:47:02,844
問題は囚人じゃなく機体だ

666
00:47:03,303 --> 00:47:06,347
想定外のことが起きた

667
00:47:06,639 --> 00:47:09,809
プログラムが機能しなかった

668
00:47:09,976 --> 00:47:15,440
結局は不時着して
目撃者も死傷者もいる

669
00:47:15,565 --> 00:47:18,985
ハヴロックの生死は不明だ

670
00:47:19,569 --> 00:47:20,904
切るよ

671
00:47:58,024 --> 00:47:59,359
例の作戦が…

672
00:48:04,948 --> 00:48:06,366
スコフィールドを呼んで

673
00:48:06,491 --> 00:48:07,534
悪手です

674
00:48:08,034 --> 00:48:11,829
ハヴロックを
育成した責任がある

675
00:48:11,955 --> 00:48:15,166
アラスカにルート変更したの？

676
00:48:15,291 --> 00:48:17,377
衛星画像に生存者が

677
00:48:17,502 --> 00:48:19,504
ハヴロックは生きてる

678
00:48:19,629 --> 00:48:21,214
それは問題ね

679
00:48:22,131 --> 00:48:23,424
私たちの問題よ

680
00:48:23,800 --> 00:48:26,761
管轄の首席副保安官は
レムニック

681
00:48:26,886 --> 00:48:27,887
スコフィールドよ

682
00:48:28,012 --> 00:48:30,098
“フランク”と呼んでくれ

683
00:48:30,223 --> 00:48:31,724
言っておくぞ

684
00:48:31,849 --> 00:48:36,062
君が住民の安全よりも
秘密を優先したら––

685
00:48:36,187 --> 00:48:37,981
俺は君を許さない

686
00:48:38,606 --> 00:48:40,066
妻は どこだ？

687
00:48:40,692 --> 00:48:42,151
あなたが心配よ

688
00:48:42,277 --> 00:48:44,904
だって元凶は あなたでしょ

689
00:48:45,029 --> 00:48:48,199
あなたの秘密を彼は利用してる

690
00:48:48,324 --> 00:48:53,329
どんな苦労をしてでも
奴を見つけ出す

691
00:48:53,454 --> 00:48:55,665
手動操縦に切り替えた

692
00:48:55,790 --> 00:48:56,916
乗っ取った？

693
00:48:57,041 --> 00:48:58,209
機体を救った

694
00:48:58,334 --> 00:49:00,712
彼がいなきゃ みんな死んでた

695
00:49:00,920 --> 00:49:02,630
愛してる リーヴァイ

696
00:49:02,755 --> 00:49:03,798
ウソよ

697
00:49:03,923 --> 00:49:06,301
クソ野郎と寝てるわね

698
00:49:06,426 --> 00:49:09,971
メリーランドの新聞に
載ってた写真だ

699
00:49:10,096 --> 00:49:12,056
我々のことはバレた？

700
00:49:12,223 --> 00:49:13,349
彼女だ

701
00:49:13,474 --> 00:49:16,269
護送機の墜落を仕組んだ

702
00:49:16,394 --> 00:49:18,605
スコフィールドが黒幕だ

703
00:49:30,575 --> 00:49:32,619
傷つけたくなかった

704
00:49:35,330 --> 00:49:39,417
ただ あなたは
どのみち死ぬと思った

705
00:49:40,543 --> 00:49:43,046
死で真実を暴けると

706
00:49:43,171 --> 00:49:44,714
銃を置いて

707
00:49:44,839 --> 00:49:48,843
ブラッドフォードを止めて
アーカイブを公表する

708
00:49:49,093 --> 00:49:53,723
分かっただろ
俺を殺しても送信されない

709
00:49:53,932 --> 00:49:56,517
スイッチは無効化された

710
00:49:57,143 --> 00:49:58,728
そんなのウソよ

711
00:49:59,562 --> 00:50:01,356
何も起きない

712
00:50:01,814 --> 00:50:03,274
アーカイブを渡す

713
00:50:04,234 --> 00:50:07,487
信じないなら 引き金を引け

714
00:50:19,082 --> 00:50:20,083
もしもし

715
00:50:20,625 --> 00:50:22,460
スイッチを無効化した？

716
00:50:23,878 --> 00:50:24,963
今どこ？

717
00:50:26,130 --> 00:50:27,298
答えて

718
00:50:27,674 --> 00:50:31,135
そうよ　ハヴロックを排除した

719
00:50:31,553 --> 00:50:35,515
護送機の墜落は
あなたの仕業よね

720
00:50:36,266 --> 00:50:39,644
恩を忘れて私を裏切るの？

721
00:50:41,145 --> 00:50:43,356
父を殺したくせに

722
00:50:44,274 --> 00:50:46,234
賢い人だったけど––

723
00:50:46,359 --> 00:50:48,278
引き際を逃した

724
00:50:49,404 --> 00:50:51,281
似た者親子ね

725
00:50:51,948 --> 00:50:53,741
覚悟しなさい

726
00:50:59,163 --> 00:51:01,916
面と向かうと撃てないだろ

727
00:51:02,208 --> 00:51:04,794
“アーカイブを渡す”って？

728
00:51:05,253 --> 00:51:09,841
締め出された時
ディスクに入れたんだ

729
00:51:32,322 --> 00:51:34,824
こんな結末で残念よ

730
00:51:35,575 --> 00:51:36,993
一緒にいたかった

731
00:51:37,202 --> 00:51:40,413
いられるよ　１人でやるな

732
00:51:40,538 --> 00:51:41,581
どういう意味？

733
00:51:41,706 --> 00:51:43,833
ブラッドフォードは君を––

734
00:51:44,500 --> 00:51:46,586
どこまでも追ってくる

735
00:52:21,371 --> 00:52:22,664
伏せろ

736
00:52:24,541 --> 00:52:25,750
早く！

737
00:52:32,215 --> 00:52:33,466
彼女は？

738
00:52:33,591 --> 00:52:34,717
どこだ？

739
00:52:35,009 --> 00:52:36,511
もういない

740
00:53:34,235 --> 00:53:36,237
日本語字幕　尾山 恵美

