1
00:00:30,760 --> 00:00:32,094
Je had mee moeten gaan.

2
00:00:33,596 --> 00:00:35,014
We waren er wel uitgekomen.

3
00:00:36,683 --> 00:00:40,144
- Ik had kunnen helpen.
- Stil. Bewaar het voor het verhoor.

4
00:00:41,271 --> 00:00:45,066
Ik weet wat je hebt gedaan.
Ik heb geluisterd, Sid.

5
00:00:46,484 --> 00:00:48,611
Deze missie is mijn redding.

6
00:00:48,695 --> 00:00:53,283
En ik ben bereid
om daarvoor alles op te offeren.

7
00:00:53,867 --> 00:00:57,078
- Jij ook?
- Frank, we hebben een probleem.

8
00:00:57,745 --> 00:00:59,163
Oké. We zijn klaar.

9
00:01:02,584 --> 00:01:03,918
Briggs, wat is er?

10
00:01:09,757 --> 00:01:13,845
- Hoe kon je jezelf gevangen laten nemen?
- Weten ze het?

11
00:01:13,928 --> 00:01:17,599
- Je had één taak.
- Weten ze het van ons?

12
00:01:17,682 --> 00:01:21,185
Nog niet. Zeg niks. Ik regel het wel.

13
00:01:24,939 --> 00:01:29,194
Ik dacht dat de CIA hem bevelen gaf.
Dit was jouw missie.

14
00:01:29,277 --> 00:01:31,738
Je wist van de dodemansknop
en het Archief.

15
00:01:31,821 --> 00:01:35,158
Je wist dat mijn dood
het Archief openbaar zou maken.

16
00:01:35,241 --> 00:01:39,579
Jij liet dat vliegtuig neerstorten.
Jij doodde al die mensen.

17
00:01:39,662 --> 00:01:45,251
Maar door mij te doden,
krijg je niet wat je wilt.

18
00:01:49,505 --> 00:01:52,383
Shaw, hou je Scofield in de gaten?

19
00:01:52,467 --> 00:01:55,178
Je moet Scofield
weghalen bij de gevangene…

20
00:03:14,799 --> 00:03:16,050
WELKOM IN FAIRBANKS

21
00:04:58,361 --> 00:04:59,904
Ik wilde je geen pijn doen.

22
00:05:10,123 --> 00:05:13,835
ÉÉN MAAND GELEDEN

23
00:05:15,503 --> 00:05:17,505
PARIJS, FRANKRIJK

24
00:05:26,389 --> 00:05:29,475
We blijven morgen in bed
tot we niet meer kunnen.

25
00:05:30,101 --> 00:05:32,979
Hoelang zouden we kunnen slapen?

26
00:05:35,648 --> 00:05:37,275
Ik ben blij dat je er bent.

27
00:05:38,109 --> 00:05:40,403
Sorry dat ik zo boos was.

28
00:05:40,486 --> 00:05:43,990
Ik snap het.
Ik kwam binnen onder een alias.

29
00:05:44,073 --> 00:05:49,162
Langley denkt dat ik met een spion
in Luxemburg heb afgesproken.

30
00:05:54,584 --> 00:05:57,295
Zo. Dat is mijn teen.

31
00:05:58,463 --> 00:06:00,757
Zie het als een aandenken aan mij.

32
00:06:02,091 --> 00:06:03,092
Goede kleur.

33
00:06:08,890 --> 00:06:10,767
Waar denk je aan?

34
00:06:10,850 --> 00:06:15,396
- Aan ons. Onze toekomst.
- En?

35
00:06:15,980 --> 00:06:17,065
Een toekomst met jou.

36
00:06:18,775 --> 00:06:20,151
Gaat dit over Elizabeth?

37
00:06:20,235 --> 00:06:22,654
Ze wilden haar doden, Sid.

38
00:06:23,488 --> 00:06:24,822
Dat doen ze als…

39
00:06:26,115 --> 00:06:27,909
…iemand een bedreiging vormt.

40
00:06:27,992 --> 00:06:29,452
Jij vormt geen bedreiging.

41
00:06:29,536 --> 00:06:32,997
Nu misschien niet,
maar wat als ik geen nut meer heb?

42
00:06:33,081 --> 00:06:36,751
Ze geven me geen gouden horloge.
Ik weet te veel.

43
00:06:36,834 --> 00:06:39,629
Wat wil je doen?
Op een strand in Goa wonen?

44
00:06:39,712 --> 00:06:42,048
Waarom niet? Of we chanteren ze.

45
00:06:44,050 --> 00:06:46,427
- Dat is gevaarlijk.
- Een exitplan hebben?

46
00:06:46,511 --> 00:06:49,389
Nee. De CIA willen omkopen.

47
00:06:50,682 --> 00:06:53,768
Ik meen het, Levi. Je moet me vertrouwen.

48
00:06:59,899 --> 00:07:01,025
Hallo.

49
00:07:02,151 --> 00:07:03,736
Wat? Wanneer?

50
00:07:09,075 --> 00:07:10,493
Wie was dat?

51
00:07:18,418 --> 00:07:23,965
Miss Scofield, ik ben James Biel.
Dit is Tariq Hamdi, onze lokale spion.

52
00:07:24,048 --> 00:07:27,051
- Heb jij hem gebracht?
- Vier uur geleden.

53
00:07:27,135 --> 00:07:31,222
Hij had een wachtwoord
en een Russisch paspoort…

54
00:07:31,306 --> 00:07:33,099
…dus banden met het Kremlin.

55
00:07:40,732 --> 00:07:42,650
Is hij een spion?

56
00:07:42,734 --> 00:07:45,570
Hij heet Viktor Voss,
en is Russisch-Amerikaans.

57
00:07:45,653 --> 00:07:49,490
Hij werkte tien jaar voor de CIA
voor hij overliep naar de Russen…

58
00:07:49,574 --> 00:07:50,950
…die hij ook heeft verraden.

59
00:07:52,076 --> 00:07:55,413
Hij denkt alleen aan zichzelf.
Handelt in geheimen.

60
00:07:56,289 --> 00:07:58,750
Hij zei tegen Mr Hamdi
dat de KGB achter hem aan zit.

61
00:07:59,375 --> 00:08:00,835
En dat jij hem kunt helpen.

62
00:08:00,919 --> 00:08:03,963
Ik weet niet waarom.
Ik heb hem nog nooit gezien.

63
00:08:06,633 --> 00:08:07,800
Bedankt.

64
00:08:15,934 --> 00:08:18,603
Je bent er. Je bent het echt.

65
00:08:21,064 --> 00:08:22,649
Het was belangrijk?

66
00:08:23,316 --> 00:08:27,070
Ja. We kennen elkaar niet,
maar we kunnen elkaar helpen.

67
00:08:29,697 --> 00:08:30,990
Kunnen de camera's uit?

68
00:08:32,242 --> 00:08:33,575
Nee.

69
00:08:34,868 --> 00:08:37,454
Mr Voss, je vroeg me om te komen.

70
00:08:37,539 --> 00:08:40,875
Ik ken je niet
en zal je niet helpen tot ik weet…

71
00:08:40,959 --> 00:08:43,294
Oké. Ze willen me doden.

72
00:08:44,045 --> 00:08:46,172
Het Kremlin weet dat ik hier ben.

73
00:08:46,256 --> 00:08:50,009
Ik heb een nieuwe naam
en nieuwe papieren nodig.

74
00:08:50,093 --> 00:08:51,386
Vergeet het maar.

75
00:08:52,095 --> 00:08:54,305
Mijn leven ligt in jouw handen, Sidney.

76
00:08:54,389 --> 00:08:57,684
Nee, je leven eindigde
toen je de CIA verraadde.

77
00:08:59,978 --> 00:09:01,646
Zet de camera's uit.

78
00:09:02,355 --> 00:09:04,065
We zijn klaar.

79
00:09:04,148 --> 00:09:05,984
Je denkt dat je vader omkwam…

80
00:09:06,067 --> 00:09:10,405
…bij een overval in Afghanistan
door het Haqqani-netwerk.

81
00:09:10,488 --> 00:09:14,367
Je denkt dat hij had kunnen vluchten,
maar dat hij is gebleven.

82
00:09:14,951 --> 00:09:18,079
Dat hij zijn leven opofferde
om vier mannen te redden.

83
00:09:18,663 --> 00:09:19,789
Wat is dit?

84
00:09:22,292 --> 00:09:24,669
Maar het is… Dat is niet de waarheid.

85
00:09:25,253 --> 00:09:26,337
Wie ben je?

86
00:09:26,421 --> 00:09:29,674
Die gegevens zijn geheim
omdat het nooit is gebeurd.

87
00:09:29,757 --> 00:09:34,637
Ik weet het. Ik was erbij.
Als je wilt horen wat ik nog meer weet…

88
00:09:34,721 --> 00:09:38,099
…haal je me weg uit Parijs
voor de KGB er is.

89
00:09:38,182 --> 00:09:42,270
En geloof me, Sidney, ze komen eraan.

90
00:09:50,862 --> 00:09:54,282
- Waar heb je hem gevonden?
- Hij heeft ons gevonden.

91
00:09:54,365 --> 00:09:58,703
Hoe? Hoe wist hij dat ik hier was?
Ik ben hier nog maar zes uur.

92
00:09:59,954 --> 00:10:03,041
- Ik bel het afdelingshoofd.
- Nee. Je belt niemand.

93
00:10:03,958 --> 00:10:07,045
Zet de camera's uit en wis de bestanden.

94
00:10:07,128 --> 00:10:09,422
- Hij wordt gezocht.
- Hij is zelf gekomen.

95
00:10:09,505 --> 00:10:12,342
Hij heeft informatie
over mij en mijn vaders dood.

96
00:10:12,425 --> 00:10:15,345
De camera's maken hem nerveus.
Ik heb ze niet nodig.

97
00:10:15,428 --> 00:10:18,181
Ik moet weten
waarom hij hier is en wat hij weet.

98
00:10:25,730 --> 00:10:26,940
Zet de camera's uit.

99
00:10:39,327 --> 00:10:40,578
Hoe kom je hieraan?

100
00:10:40,662 --> 00:10:42,830
Uit je vaders portemonnee.

101
00:10:43,498 --> 00:10:48,586
Jij hebt de andere helft. Een schatkaart
die jullie samen hebben gemaakt.

102
00:10:48,670 --> 00:10:50,255
En dat bewijst wat?

103
00:10:51,965 --> 00:10:53,383
Dat ik dingen weet.

104
00:10:54,676 --> 00:10:57,971
En ik vertel je meer
zodra ik weg ben uit Parijs.

105
00:11:00,807 --> 00:11:02,517
Hoe moet ik dat regelen?

106
00:11:04,561 --> 00:11:05,853
Breng me naar Havlock.

107
00:11:07,188 --> 00:11:09,232
Hij kent mensen in het criminele circuit.

108
00:11:09,983 --> 00:11:14,195
Als hij me vanavond kan laten verdwijnen,
vertel ik je wat ik weet.

109
00:12:14,839 --> 00:12:17,842
Sidney. Wat doe je?

110
00:12:18,426 --> 00:12:19,928
Sidney.

111
00:13:03,471 --> 00:13:04,639
Kom op.

112
00:13:13,022 --> 00:13:15,900
Daar gaan we. Kom op.

113
00:13:22,991 --> 00:13:24,325
- Ga.
- Wie ben je?

114
00:13:24,993 --> 00:13:26,077
- Zeg op.
- Ga.

115
00:13:26,160 --> 00:13:28,663
- Waar ken je mijn vader van?
- Ik…

116
00:13:29,539 --> 00:13:31,499
Ik heb hem gedood.

117
00:13:33,042 --> 00:13:34,502
Het spijt me.

118
00:13:38,923 --> 00:13:40,091
Het spijt me.

119
00:13:47,390 --> 00:13:50,310
- Misschien liegt hij?
- Terwijl hij stierf?

120
00:13:50,393 --> 00:13:53,062
Waarom zou hij dat zeggen
als hij het niet was?

121
00:13:54,814 --> 00:13:56,274
Langley mag het niet weten.

122
00:13:56,357 --> 00:14:00,486
- Er zijn doden gevallen.
- Niemand weet dat je er was.

123
00:14:00,570 --> 00:14:03,865
De camera's stonden uit
en de beelden werden gewist.

124
00:14:03,948 --> 00:14:05,909
De getuigen zijn dood.

125
00:14:05,992 --> 00:14:09,537
We moeten uitzoeken
hoe Voss wist dat je in Parijs was.

126
00:14:09,621 --> 00:14:13,499
Hoe hij wist dat wij samenwerkten.
We lopen gevaar, Sid.

127
00:14:13,583 --> 00:14:15,793
Daarom moet Langley het weten.

128
00:14:15,877 --> 00:14:19,547
- Waarom? Ze logen over je vader.
- Ik vertrouw Bradford.

129
00:14:20,673 --> 00:14:23,885
Ik ken haar al mijn hele leven.
Ze is familie.

130
00:14:23,968 --> 00:14:28,431
Doe niet zo naïef.
Misschien weet Bradford meer dan ze zegt.

131
00:14:31,351 --> 00:14:33,269
Wat is hier echt aan de hand?

132
00:14:36,940 --> 00:14:39,984
Je weet dat ik nadenk
over ons en onze toekomst.

133
00:14:40,068 --> 00:14:43,279
En je weet dat ik denk
dat de CIA me zal doden…

134
00:14:43,363 --> 00:14:45,073
…als ik een bedreiging vorm.

135
00:14:45,156 --> 00:14:46,241
Wat heb je gedaan?

136
00:14:46,324 --> 00:14:49,869
Ik wil ze kunnen chanteren.

137
00:14:49,953 --> 00:14:53,498
Ik heb een code toegevoegd
aan een van mijn verslagen.

138
00:14:53,581 --> 00:14:57,210
Het bestandspad leidt
naar een geheime server in Langley.

139
00:14:57,293 --> 00:15:00,505
- Je bent gek.
- Een van de bestanden heet Archief 6.

140
00:15:00,588 --> 00:15:03,007
- En?
- Het werd 20 jaar geleden gemaakt…

141
00:15:03,091 --> 00:15:05,218
…door je vader en is nog actief.

142
00:15:05,301 --> 00:15:09,806
In Archief 6 slaan ze alles op
wat we hebben gedaan…

143
00:15:09,889 --> 00:15:13,560
…en mogelijk de gegevens
omtrent de dood van je vader.

144
00:15:14,519 --> 00:15:18,356
- Je moet hiermee stoppen.
- Waarom?

145
00:15:18,439 --> 00:15:22,485
Ze liegen tegen ons, Sid.
Over je vader, over die Voss.

146
00:15:22,569 --> 00:15:25,280
Maar de waarheid
staat misschien in het Archief.

147
00:15:25,363 --> 00:15:29,200
- Je wilt een chantagemiddel.
- Een chantagemiddel en de waarheid.

148
00:15:34,122 --> 00:15:35,582
Het is te gevaarlijk.

149
00:15:35,665 --> 00:15:41,588
We zeggen nog niks tegen Bradford,
maar je mag geen geheim bestand stelen.

150
00:15:41,671 --> 00:15:44,924
- Ik geef te veel om je.
- Vergeten we Voss zomaar?

151
00:15:45,008 --> 00:15:49,053
Dat zei ik niet.
We moeten uitzoeken wat hij wist.

152
00:15:51,097 --> 00:15:54,642
We weten niet waar Voss is geweest.

153
00:15:55,143 --> 00:15:59,564
Zelfs voor zijn verraad
wilde de CIA zijn sporen verbergen.

154
00:15:59,647 --> 00:16:06,446
Alles is geredigeerd. Vals adres,
valse bankgegevens, valse namen.

155
00:16:06,529 --> 00:16:09,616
Er moet een verband met de CIA zijn.

156
00:16:10,408 --> 00:16:14,704
- Wacht even. Dat is het. Sharon Tidwell.
- Wie?

157
00:16:15,455 --> 00:16:19,500
Ik las e-mails tussen Justitie
en een voormalige CIA-medewerker.

158
00:16:20,710 --> 00:16:26,507
Ze moest getuigen tegen Voss,
maar ze weigerde uit angst voor wraak.

159
00:16:26,591 --> 00:16:28,176
Dus ze werd gedagvaard.

160
00:16:28,259 --> 00:16:31,054
Die vrouw kende Voss en zijn geheimen.

161
00:16:32,972 --> 00:16:35,600
Hier. Sharon Tidwell.

162
00:16:35,683 --> 00:16:38,937
'Inkoper voor wervingsdiensten.'

163
00:16:39,020 --> 00:16:42,565
Zij zou Voss' banen,
valuta, onderdak en namen hebben geregeld.

164
00:16:42,649 --> 00:16:44,526
Reisagent voor spionnen.

165
00:16:44,609 --> 00:16:47,820
Ze moest getuigen
omdat ze iets wist over Voss.

166
00:16:47,904 --> 00:16:49,572
We moeten haar spreken.

167
00:17:01,876 --> 00:17:03,503
Heel erg bedankt.

168
00:17:05,964 --> 00:17:07,090
Sharon.

169
00:17:07,674 --> 00:17:10,635
- Goedemorgen.
- Hallo. Mooie preek.

170
00:17:10,717 --> 00:17:14,931
Die hebben we gemist.
We willen praten over Viktor Voss.

171
00:17:15,013 --> 00:17:17,392
We werken voor
je oude werkgever bij de CIA.

172
00:17:17,475 --> 00:17:19,644
- Ga weg.
- Kun je ons helpen met…

173
00:17:19,726 --> 00:17:25,649
Ik praat niet met jullie.
Dus ga weg en laat me met rust.

174
00:17:25,733 --> 00:17:28,987
Weet je familie over je werk voor de GSA?

175
00:17:29,529 --> 00:17:30,738
Wat je deed?

176
00:17:31,656 --> 00:17:35,034
Ik heb Voss
of andere spionnen nooit gesproken.

177
00:17:35,869 --> 00:17:39,497
- Je werk was belangrijk.
- Ja, maar ik kende hem niet.

178
00:17:39,581 --> 00:17:42,584
Voss liep over en wordt al jaren vermist.

179
00:17:42,667 --> 00:17:46,337
Wat weet je over zijn missie
met betrekking tot Robert Scofield?

180
00:17:46,838 --> 00:17:49,007
Was zijn dood een bevel van de CIA?

181
00:17:51,259 --> 00:17:52,385
Je bent de dochter.

182
00:17:53,177 --> 00:17:54,554
Heb je het bevel gezien?

183
00:17:54,637 --> 00:17:57,015
Arme stakker. Weet je het nu pas?

184
00:17:57,932 --> 00:18:00,059
Waarom wilde de CIA hem doden?

185
00:18:00,143 --> 00:18:03,771
Als inkoper regelde ik hulpmiddelen.

186
00:18:03,855 --> 00:18:06,357
Ze vertelden me niet
waarom dingen gebeurden.

187
00:18:06,441 --> 00:18:10,320
- Dat was niet mijn zorg.
- Staat die informatie in het Archief?

188
00:18:10,904 --> 00:18:13,198
Archief 6. Wat is het?

189
00:18:14,199 --> 00:18:15,408
Wees voorzichtig.

190
00:18:16,367 --> 00:18:21,539
- Welke geheimen staan er nog meer in?
- Als ik het wist, zou ik het niet zeggen.

191
00:18:22,749 --> 00:18:25,960
Bevat Archief 6
het bevel om mijn vader te doden?

192
00:18:26,461 --> 00:18:29,547
Lieverd, je moet dit vergeten.

193
00:18:30,048 --> 00:18:32,800
De nalatenschap van je vader beschermen.

194
00:18:32,884 --> 00:18:37,889
Het is beter voor ons allemaal
als hij wordt herinnerd als een held.

195
00:18:49,526 --> 00:18:50,652
Zeg het niet.

196
00:18:50,735 --> 00:18:52,654
Wat? Dat ik gelijk had?

197
00:18:55,114 --> 00:18:56,908
We moeten Archief 6 bekijken.

198
00:18:57,659 --> 00:18:59,410
Hopelijk heb je een plan.

199
00:19:01,955 --> 00:19:03,831
Morgen ga je naar je werk.

200
00:19:03,915 --> 00:19:08,545
Zeg tegen je leidinggevende
dat ik onderweg naar Karachi ben.

201
00:19:08,628 --> 00:19:13,132
Zeg dat je vanwege grensactiviteiten
geen contact met me hebt gehad.

202
00:19:13,216 --> 00:19:17,220
Al een week niet. Het moet lijken
alsof je helemaal niks weet…

203
00:19:17,303 --> 00:19:19,556
- …over wat ik doe.
- Wat is dat?

204
00:19:19,639 --> 00:19:22,267
Ik ga Archief 6 stelen.

205
00:19:22,350 --> 00:19:26,521
Zolang ik er enkel naar kijk,
zullen ze niet weten wie erachter zit.

206
00:19:26,604 --> 00:19:29,941
Op woensdag zien we elkaar
in het safehouse in Parijs.

207
00:19:30,024 --> 00:19:32,694
Hopelijk weet ik dan meer.
Maar beloof me één ding.

208
00:19:33,278 --> 00:19:37,907
Als je denkt dat het gevaarlijk is,
moet je niet komen. Oké?

209
00:19:38,658 --> 00:19:41,160
- Beloof het.
- Hoezo gevaarlijk?

210
00:19:43,037 --> 00:19:44,205
Bradford wil je spreken.

211
00:19:47,458 --> 00:19:51,296
Een van onze vestingen in Parijs
werd vrijdagavond overvallen.

212
00:19:52,130 --> 00:19:53,381
Onze lokale spion…

213
00:19:53,464 --> 00:19:56,593
…en het afdelingshoofd zijn dood.

214
00:19:57,135 --> 00:20:00,972
- Ook de ex-spion Viktor Voss.
- Wie is dat?

215
00:20:01,055 --> 00:20:05,059
Een verrader die we
al tien jaar in de gaten houden.

216
00:20:05,143 --> 00:20:08,229
Nu is hij gestorven
in een van onze vestingen.

217
00:20:08,313 --> 00:20:10,815
Geen camera's. De opnames zijn gewist.

218
00:20:10,899 --> 00:20:12,358
Wat zocht hij?

219
00:20:12,442 --> 00:20:14,319
- Weet jij dat niet?
- Hoezo?

220
00:20:14,402 --> 00:20:16,362
Havlock was in Parijs.

221
00:20:16,446 --> 00:20:17,447
Nou en?

222
00:20:18,323 --> 00:20:21,117
- Baart dat je geen zorgen?
- Havlock kent Voss niet.

223
00:20:21,201 --> 00:20:22,827
Zeker weten?

224
00:20:22,911 --> 00:20:24,120
Jacque, wat is dit?

225
00:20:24,204 --> 00:20:27,916
Iemand wil ons SigmaVault-netwerk hacken.

226
00:20:28,499 --> 00:20:33,713
We denken dat het van binnenuit komt.
Het zou Havlock kunnen zijn.

227
00:20:33,796 --> 00:20:35,798
Denk je dat Havlock is overgelopen?

228
00:20:35,882 --> 00:20:39,010
Nee. Ik vraag of je hem vertrouwt.

229
00:20:39,093 --> 00:20:41,095
Waarom zou hij ons willen hacken?

230
00:20:41,179 --> 00:20:44,515
Geen idee,
maar hij heeft veel ruimte gekregen.

231
00:20:45,433 --> 00:20:48,853
Hij heeft toegang.
Hulpmiddelen in het criminele circuit.

232
00:20:49,938 --> 00:20:51,147
Vertrouw je hem?

233
00:20:51,940 --> 00:20:53,274
Met mijn leven.

234
00:20:55,235 --> 00:20:56,361
Laat ons alleen.

235
00:21:03,701 --> 00:21:05,453
Je bent net als je vader.

236
00:21:06,079 --> 00:21:08,873
Je vader vertrouwde iedereen.

237
00:21:09,666 --> 00:21:12,418
Hij vond mensen
belangrijker dan de missie.

238
00:21:13,795 --> 00:21:14,921
Dat werd zijn dood.

239
00:21:19,717 --> 00:21:23,137
Hou Havlock in de gaten,
maar blijf op afstand.

240
00:21:23,721 --> 00:21:26,182
Je moet jezelf beschermen.

241
00:21:31,521 --> 00:21:33,022
Denk je nog aan hem?

242
00:21:33,982 --> 00:21:35,191
Elke dag.

243
00:21:36,276 --> 00:21:39,195
Je vader offerde zichzelf op.

244
00:21:39,279 --> 00:21:42,323
Daarom heb ik mezelf beloofd
om jou te beschermen.

245
00:21:43,616 --> 00:21:45,118
Wees voorzichtig, Sid.

246
00:21:45,994 --> 00:21:47,579
Ik zal op Havlock letten.

247
00:21:56,713 --> 00:21:57,755
Ze liegt.

248
00:21:59,549 --> 00:22:01,718
Ze heeft seks met die klootzak.

249
00:22:10,143 --> 00:22:12,770
Ik zei dat je het niet moest doen.

250
00:22:12,854 --> 00:22:16,357
- Je luisterde niet. Nu weten ze het.
- Niks wijst naar jou.

251
00:22:18,568 --> 00:22:22,238
Het gaat niet om mij, Levi.
Het gaat om jou. Je had moeten luisteren.

252
00:22:22,322 --> 00:22:25,366
Je wilde een pressiemiddel
omdat je dacht dat je gevaar liep.

253
00:22:25,450 --> 00:22:28,244
- Nu is dat zo.
- Ik liep altijd al gevaar.

254
00:22:28,328 --> 00:22:30,788
Archief 6 bewijst wat ik vreesde.

255
00:22:32,165 --> 00:22:34,834
De CIA wil me doden, net als de anderen.

256
00:22:34,918 --> 00:22:36,169
Welke anderen?

257
00:22:36,252 --> 00:22:40,673
In het Archief staan alle missies
onder het Atwater-protocol.

258
00:22:40,757 --> 00:22:42,926
Ons werk is altijd geheim.

259
00:22:43,009 --> 00:22:47,180
Juist. Maar jij en ik zijn niet de enigen
in Bradfords geheime programma.

260
00:22:47,263 --> 00:22:50,892
Bradford runt geheime missies
net als de onze wereldwijd.

261
00:22:50,975 --> 00:22:53,937
Ze stuurt mensen het veld in
zonder toezicht.

262
00:22:54,020 --> 00:22:58,066
Ze geeft ze geheime informatie
die niet mocht worden vrijgegeven…

263
00:22:58,149 --> 00:23:03,821
…om onze vijanden te lokken en te doden.
Londen, Caïro, Athene.

264
00:23:03,905 --> 00:23:07,116
Ik heb er een paar afgedrukt.
Dit is nog maar het begin.

265
00:23:07,200 --> 00:23:09,953
- Het is een schaduwprogramma.
- Het is niet goedgekeurd.

266
00:23:10,036 --> 00:23:12,038
Ik weet niet hoe ze aan die spionnen komt.

267
00:23:12,121 --> 00:23:15,250
Maar de enigen die nog leven,
zijn degenen die nog actief zijn…

268
00:23:15,333 --> 00:23:19,212
…want zodra het werk is voltooid,
doodt ze haar mensen.

269
00:23:19,295 --> 00:23:22,632
Sid, je vader was
een van Bradfords eerste doelwitten.

270
00:23:31,182 --> 00:23:34,352
- Wat doen we?
- Ik moet vluchten.

271
00:23:35,395 --> 00:23:36,563
Wat kan ik anders?

272
00:23:37,146 --> 00:23:40,692
- De waarheid onthullen.
- Het is te gevaarlijk.

273
00:23:41,693 --> 00:23:42,986
Het is juist.

274
00:23:43,069 --> 00:23:47,323
Bradford is machtig.
Ze zal alles ontkennen.

275
00:23:47,407 --> 00:23:51,703
- Weten ze zeker dat jij het hebt gedaan?
- Ze hebben mijn digitale vingerafdrukken.

276
00:23:52,704 --> 00:23:55,707
- Misschien kan ik ze wissen.
- Nee, kijken was één ding.

277
00:23:55,790 --> 00:23:59,919
Zodra ik het Archief downloadde,
heb ik mezelf ontmaskerd.

278
00:24:01,212 --> 00:24:02,922
Ze zullen komen en me doden.

279
00:24:04,632 --> 00:24:05,717
Ik wil je niet kwijt.

280
00:24:07,427 --> 00:24:08,553
Ga dan met me mee.

281
00:24:12,056 --> 00:24:14,058
We beginnen een nieuw leven.

282
00:24:17,061 --> 00:24:18,146
Ik heb een leven.

283
00:24:18,646 --> 00:24:19,731
O, ja?

284
00:24:21,649 --> 00:24:23,484
Hoelang voor ze het weet van ons?

285
00:24:25,445 --> 00:24:27,155
Dan ben jij ook schuldig.

286
00:24:29,032 --> 00:24:30,158
Ik kan het niet.

287
00:24:30,867 --> 00:24:35,455
Als we gaan, zal Bradford ons niks doen.
We hebben een chantagemiddel.

288
00:24:35,955 --> 00:24:40,335
We kunnen het Archief openbaar maken.
Dat wordt onze redding.

289
00:24:46,090 --> 00:24:47,467
Ik hou van je, Levi.

290
00:24:49,552 --> 00:24:52,597
Maar mijn vader, mijn familie…

291
00:24:55,725 --> 00:24:57,644
Dat kan ik niet negeren.

292
00:24:58,770 --> 00:25:01,981
Ik moet het rechtzetten
en de waarheid onthullen.

293
00:25:03,024 --> 00:25:04,442
Denk erover na.

294
00:25:10,198 --> 00:25:11,658
We hebben niet veel tijd.

295
00:25:17,121 --> 00:25:19,415
Hij hield veel van jullie.

296
00:25:19,499 --> 00:25:23,211
Ik weet het, mama.
Ik moet misschien even weg.

297
00:25:25,964 --> 00:25:27,298
Wanneer kom je thuis?

298
00:25:29,175 --> 00:25:30,635
Geen idee.

299
00:25:34,389 --> 00:25:36,933
- Heb je problemen?
- Nee.

300
00:25:37,725 --> 00:25:39,102
Het is gewoon werk.

301
00:25:42,188 --> 00:25:43,273
Je liegt.

302
00:25:46,276 --> 00:25:49,237
Dit gaat over je vader
en wat er echt is gebeurd.

303
00:25:50,780 --> 00:25:53,658
Wat bedoel je?

304
00:26:06,045 --> 00:26:08,381
Ik wilde jou of je zus niet kwetsen.

305
00:26:09,883 --> 00:26:12,677
Het was belangrijk
om jullie te beschermen.

306
00:26:18,892 --> 00:26:22,812
Het was beter voor jullie
dat jullie vader een held was.

307
00:26:24,689 --> 00:26:26,941
Mama, wat bedoel je?

308
00:26:34,073 --> 00:26:36,701
Mama, gaat het?

309
00:26:45,835 --> 00:26:48,504
Mama, wie is die man naast mij en papa?

310
00:26:49,130 --> 00:26:52,175
Het is tijd voor de waarheid.

311
00:27:07,106 --> 00:27:08,274
Vincent Thiago?

312
00:27:17,992 --> 00:27:18,993
Sidney.

313
00:27:20,495 --> 00:27:24,207
Ik was 24 toen ik je vader
in Londen ontmoette.

314
00:27:25,542 --> 00:27:27,919
Ik was een vluchteling zonder geld.

315
00:27:28,920 --> 00:27:31,464
Hij had iemand nodig die Turks sprak.

316
00:27:32,840 --> 00:27:34,300
Je was zijn tolk.

317
00:27:36,094 --> 00:27:41,975
Onze vriendschap ontwikkelde zich
op wilde en schitterende locaties.

318
00:27:43,142 --> 00:27:46,771
Iran, Rusland, Libanon.

319
00:27:48,231 --> 00:27:52,193
Maar vanwege ons werk
maakte ik veel vijanden.

320
00:27:52,944 --> 00:27:56,781
Je vader haalde me hierheen.
Hij hielp met mijn visum…

321
00:27:56,865 --> 00:28:00,034
…mijn achtergrondcontroles
en mijn naturalisatie.

322
00:28:00,535 --> 00:28:05,373
Ik werkte zes jaar met hem samen
als taalkundige in Washington.

323
00:28:10,795 --> 00:28:14,757
Toen werd hij ons ontnomen.

324
00:28:16,175 --> 00:28:17,886
Je bedoelt dat hij werd vermoord.

325
00:28:17,969 --> 00:28:22,307
Je vader werd gedood
om een geheim te beschermen.

326
00:28:26,895 --> 00:28:28,521
Welk geheim?

327
00:28:28,605 --> 00:28:31,274
Heeft het te maken
met Jacqueline Bradford?

328
00:28:32,192 --> 00:28:33,902
Archief 6?

329
00:28:38,114 --> 00:28:39,324
Kom, we gaan naar buiten.

330
00:28:41,117 --> 00:28:44,871
Toen je vader
het Atwater-protocol bedacht…

331
00:28:44,954 --> 00:28:47,707
…werd hij vooral gesteund door Bradford.

332
00:28:47,790 --> 00:28:52,253
Ze begrepen allebei dat het programma
onorthodox en gruwelijk was…

333
00:28:53,046 --> 00:28:56,216
…maar het zou het kwaad
uit de mensheid kunnen halen.

334
00:28:56,799 --> 00:29:01,554
Je vader zag het
als een laatste redmiddel.

335
00:29:01,638 --> 00:29:04,641
Een manier om dreigingen
chirurgisch te verwijderen.

336
00:29:05,266 --> 00:29:07,518
Bradford zag iets anders.

337
00:29:07,602 --> 00:29:12,273
Zij zag een kans
om vijanden wereldwijd uit te schakelen…

338
00:29:12,357 --> 00:29:15,276
…zonder enige toezicht
en die kans greep ze.

339
00:29:15,360 --> 00:29:21,741
Ze elimineerde veel van haar eigen mensen
om het programma geheim te houden.

340
00:29:22,534 --> 00:29:26,996
Maar je vader begon
steeds meer te twijfelen.

341
00:29:27,830 --> 00:29:33,211
Hij voelde zich verraden,
maar hij kon niks doen zonder bewijs.

342
00:29:33,294 --> 00:29:37,966
Dus hij begon informatie te verzamelen
over de executies…

343
00:29:38,049 --> 00:29:40,134
…die vaak werden verhuld als ongelukken.

344
00:29:40,718 --> 00:29:45,056
Hij verdacht Bradford ervan
dat ze politieke doelwitten aanviel…

345
00:29:45,932 --> 00:29:47,767
…en zelfs profiteerde van de moorden.

346
00:29:50,186 --> 00:29:56,192
Je vader gaf me zijn onderzoek.
Als hem iets zou overkomen…

347
00:29:57,777 --> 00:29:59,779
…moest ik naar de autoriteiten gaan.

348
00:30:00,488 --> 00:30:02,323
VLIEGTUIGCRASH DOODT PKK-LEIDER

349
00:30:03,157 --> 00:30:05,034
Ik dacht dat hij paranoïde was.

350
00:30:06,494 --> 00:30:10,081
Een week later werd hij
gedood in Afghanistan.

351
00:30:10,164 --> 00:30:12,834
Ik hoopte
dat het inderdaad een hinderlaag was.

352
00:30:13,459 --> 00:30:16,588
Maar toen ik Bradford
vol lof over je vader hoorde spreken…

353
00:30:16,671 --> 00:30:19,757
…terwijl ze hem haatte,
wist ik dat het een leugen was.

354
00:30:19,841 --> 00:30:25,013
Ik vertelde je moeder de waarheid, maar ze
was bang en zei dat ik het moest loslaten.

355
00:30:25,638 --> 00:30:28,016
Ze wilde haar dochters beschermen.

356
00:30:29,392 --> 00:30:31,769
Hun vader moest worden
herinnerd als een held.

357
00:30:32,854 --> 00:30:35,398
- Dus dat deed ik.
- Maar jij liep ook gevaar.

358
00:30:35,481 --> 00:30:39,736
Daarom verdween ik.

359
00:30:41,279 --> 00:30:44,282
Ik verberg me al bijna 20 jaar
voor de waarheid.

360
00:30:45,450 --> 00:30:50,997
Ik droom ervan om Bradford te pakken
om je vaders naam te zuiveren…

361
00:30:51,080 --> 00:30:54,792
…maar ik heb alleen maar puzzelstukjes.
Geen bewijs.

362
00:30:57,003 --> 00:30:58,755
Wat als er bewijs is?

363
00:30:59,255 --> 00:31:04,886
Die spion, Hartman,
heeft de Langley-server gehackt…

364
00:31:04,969 --> 00:31:08,056
…en Archief 6 gevonden.

365
00:31:10,266 --> 00:31:12,310
Dat bevestigt je verhaal.

366
00:31:13,102 --> 00:31:15,980
Bradfords moordbevel, haar spionnen…

367
00:31:16,064 --> 00:31:18,775
…het corrupte geld
dat ze gebruikt voor haar operaties.

368
00:31:18,858 --> 00:31:23,363
Je kunt het programma
aan het licht brengen en Bradford pakken.

369
00:31:23,446 --> 00:31:24,697
Zo simpel is het niet.

370
00:31:24,781 --> 00:31:29,953
Mijn vader is het bewijs van hoever
Bradford zal gaan voor haar geheim.

371
00:31:30,036 --> 00:31:32,247
Is het een risico? Ja.

372
00:31:32,330 --> 00:31:35,124
Het is veiliger om het bewijs
te gebruiken om te overleven.

373
00:31:35,208 --> 00:31:36,626
Verdwijnen nu ik nog kan.

374
00:31:37,460 --> 00:31:44,092
Ik ben verdwenen. Ik heb gezwegen.
Daar heb ik nu nog spijt van.

375
00:31:44,842 --> 00:31:48,555
Maar jij hebt iets
wat ik niet had. Bewijs.

376
00:31:48,638 --> 00:31:50,807
Jij kunt dingen veranderen.

377
00:31:51,391 --> 00:31:53,226
Het werk van je vader voltooien.

378
00:31:54,227 --> 00:31:56,646
Jij kunt dit rechtzetten.

379
00:31:59,524 --> 00:32:02,068
Waar was je? Iedereen wacht.

380
00:32:02,151 --> 00:32:05,196
- Hebben ze de bron?
- Waarom duurde het zo lang?

381
00:32:05,280 --> 00:32:08,992
Griffin, geef antwoord.
Weten ze wie de hacker is?

382
00:32:12,036 --> 00:32:15,081
Hartman zit erachter, Sid.

383
00:32:15,707 --> 00:32:18,209
- Dat geloof ik niet.
- We hebben bewijs.

384
00:32:18,293 --> 00:32:21,337
We hebben zes unieke
digitale artefacten gevonden.

385
00:32:21,421 --> 00:32:23,631
We hebben bewijs dat hij het was.

386
00:32:23,715 --> 00:32:25,216
Sorry. Wie ben jij?

387
00:32:25,300 --> 00:32:29,846
Michael Fitzgerald, hoofd contraspionage.
Dit is Mrs Rombaur.

388
00:32:29,929 --> 00:32:33,516
- Mr Campbell hier is van de OGC.
- We zijn hier om je te beschermen.

389
00:32:33,600 --> 00:32:36,561
- Je betrokkenheid uitsluiten.
- Waarbij?

390
00:32:36,644 --> 00:32:39,022
- Jouw spion hackte de CIA.
- Volgens jou.

391
00:32:39,105 --> 00:32:41,524
We willen uitzoeken wat hij en jij weten.

392
00:32:41,608 --> 00:32:43,067
Wanneer hadden jullie contact?

393
00:32:44,027 --> 00:32:45,945
Sid, zet die uit.

394
00:32:46,029 --> 00:32:48,990
Hartman heeft jarenlang
veel informatie gekregen.

395
00:32:49,073 --> 00:32:51,284
Hij leeft die leugen al heel lang.

396
00:32:51,367 --> 00:32:56,789
Als hij die leugen is gaan geloven,
is dat rampzalig voor de CIA.

397
00:32:56,873 --> 00:32:58,958
Ik neem wel contact met hem op.

398
00:32:59,042 --> 00:33:00,793
Nee. Geen contact meer.

399
00:33:00,877 --> 00:33:03,296
Ik kan jullie helpen. Hij vertrouwt me.

400
00:33:03,379 --> 00:33:06,841
Maar ik krijg de indruk
dat ik een advocaat moet bellen.

401
00:33:06,925 --> 00:33:08,509
Dat is verstandig.

402
00:33:08,593 --> 00:33:11,346
Zegt de advocaat van de CIA dat?

403
00:33:11,429 --> 00:33:15,391
Ik wil je niet tot vijand maken,
maar probeer het van onze kant te zien.

404
00:33:15,475 --> 00:33:16,893
ONBEKEND

405
00:33:17,393 --> 00:33:19,896
- Moet je opnemen?
- Ja.

406
00:33:19,979 --> 00:33:22,774
Het is mijn zus.
Onze moeder is ziek. Ik neem op.

407
00:33:26,236 --> 00:33:29,614
- Ze weten dat jij het was.
- Ja. Ze hebben een team gestuurd.

408
00:33:29,697 --> 00:33:33,159
- Een team? Waar ben je? Ben je oké?
- Ze zijn allemaal dood.

409
00:33:33,243 --> 00:33:38,164
Ze sturen nog een team op ons af.
Ze willen ons doden, Sid. Ze weten het.

410
00:33:38,248 --> 00:33:40,625
- We moeten verdwijnen.
- Waarheen?

411
00:33:40,708 --> 00:33:44,128
Ik wacht op je in het Anya Hotel
in Khabarovsk. Kamer 203. Donderdag.

412
00:33:44,212 --> 00:33:47,924
- Levi, rustig.
- Dan heb ik een plan, geld en paspoorten.

413
00:33:48,007 --> 00:33:50,343
Het Anya Hotel in Khabarovsk.

414
00:33:50,426 --> 00:33:53,012
- We kunnen samen verdwijnen.
- Nee. Luister…

415
00:33:53,096 --> 00:33:54,264
Ik hou van je, Sid.

416
00:33:55,056 --> 00:33:57,559
Ik moet gaan. Pas goed op jezelf.

417
00:34:20,622 --> 00:34:23,084
TER ERE VAN DEGENEN
DIE HUN LEVEN GAVEN VOOR DIT LAND

418
00:35:17,096 --> 00:35:19,807
Dit is een onmogelijke beslissing.

419
00:35:19,891 --> 00:35:24,479
Vlucht je met de man die je liefhebt
of blijf je om te vechten?

420
00:35:45,416 --> 00:35:47,710
- Is hij het echt?
- Zeker weten.

421
00:35:47,794 --> 00:35:50,380
Ons team wacht ter plekke op je bevel.

422
00:36:08,565 --> 00:36:11,067
VOLGENDE AUTHENTICATIE

423
00:36:14,988 --> 00:36:16,781
- Hé.
- Je bent er.

424
00:36:16,865 --> 00:36:19,200
Kom naar het hotel.
Ik heb geweldig nieuws.

425
00:36:19,284 --> 00:36:22,453
Ik weet hoe het Archief
ons kan beschermen.

426
00:36:22,537 --> 00:36:25,081
Een portaal
met een automatische schakelaar.

427
00:36:25,164 --> 00:36:28,042
We moeten elke 72 uur
een reeks wachtwoorden invoeren.

428
00:36:28,126 --> 00:36:32,422
Als ons iets overkomt,
gaat het Archief openbaar.

429
00:36:32,505 --> 00:36:35,592
Justitie, de inlichtingencommissie
en alle belangrijke media.

430
00:36:35,675 --> 00:36:39,512
- Een dodemansknop.
- Ja, precies. Dit is onze troef.

431
00:36:40,138 --> 00:36:42,056
Zodra je hier bent,
waarschuwen we Bradford.

432
00:36:43,224 --> 00:36:44,726
Levi, het spijt me.

433
00:36:51,733 --> 00:36:52,901
Je bent hier niet, hè?

434
00:36:54,360 --> 00:36:55,403
Nee.

435
00:36:57,322 --> 00:36:58,615
Waar ben je?

436
00:36:58,698 --> 00:37:00,867
Je had gelijk over het protocol.

437
00:37:01,576 --> 00:37:04,454
- Bradford speelt voor God.
- Nee, Sid.

438
00:37:05,121 --> 00:37:06,789
Onschuldige mensen gaan dood.

439
00:37:06,873 --> 00:37:09,334
Je kunt Bradford niet aan.
Dat overleef je niet.

440
00:37:09,417 --> 00:37:13,922
Ik heb geen keuze.
Als we vluchten, redden we onszelf.

441
00:37:14,005 --> 00:37:18,468
Ik kan veel levens redden
als ik me hiertegen verzet.

442
00:37:19,802 --> 00:37:23,389
Ik word al mijn hele leven
omringd door leugens.

443
00:37:23,473 --> 00:37:24,515
Thuis, op het werk…

444
00:37:24,599 --> 00:37:29,938
Ik ben zoveel mensen geweest
dat ik niet meer weet wie ik ben.

445
00:37:31,648 --> 00:37:32,732
Maar ik heb…

446
00:37:34,984 --> 00:37:41,491
Ik heb de kans om de waarheid
onder ogen te zien en iets te betekenen.

447
00:37:42,825 --> 00:37:47,121
Niet omdat ik dat bevel heb gekregen,
maar omdat het juist is.

448
00:37:47,872 --> 00:37:49,666
En omdat het mijn keuze is.

449
00:37:49,749 --> 00:37:54,128
Zonder mij kun je Bradford niet aan.
Ik heb het Archief, jij niet.

450
00:37:54,212 --> 00:37:56,673
En ik geef het niet af.
Ik hou te veel van je.

451
00:37:56,756 --> 00:37:58,800
Ik wil je niet in het verderf storten.

452
00:37:59,384 --> 00:38:02,053
Het opnemen tegen Bradford is zelfmoord.

453
00:38:02,136 --> 00:38:04,472
Levi, ik kan dit.

454
00:38:06,516 --> 00:38:08,434
Dat heb jij me laten zien.

455
00:38:09,352 --> 00:38:10,979
Jij hebt me veerkracht gegeven.

456
00:38:11,479 --> 00:38:17,819
Jij zei dat de kleinste breuk
het sterkste systeem kan uitschakelen.

457
00:38:18,945 --> 00:38:20,613
Ik kan die breuk zijn…

458
00:38:22,365 --> 00:38:24,617
…en Bradfords netwerk omverwerpen.

459
00:38:25,201 --> 00:38:28,413
En daarna zal ik je vinden.

460
00:38:34,168 --> 00:38:37,547
- Levi, zeg iets.
- Ze zijn hier.

461
00:38:37,630 --> 00:38:39,757
Wie? Wie is daar?

462
00:38:39,841 --> 00:38:43,261
Commando's. Van hen of van ons.

463
00:38:43,344 --> 00:38:45,179
Je moet nu gaan.

464
00:38:45,263 --> 00:38:47,515
Sid, beloof me één ding.

465
00:38:47,599 --> 00:38:51,603
Levi, als ze je pakken, doden ze je.
Je moet gaan.

466
00:38:55,398 --> 00:38:57,233
Je moet gaan. Alsjeblieft.

467
00:38:57,317 --> 00:38:59,986
Beloof me dat je het niet zult doen.

468
00:39:02,780 --> 00:39:03,781
Ik hou van je.

469
00:39:05,491 --> 00:39:06,784
Ik ook van jou.

470
00:39:11,039 --> 00:39:12,540
Levi?

471
00:39:15,877 --> 00:39:17,045
Stop.

472
00:39:20,465 --> 00:39:22,258
Stop.

473
00:39:59,796 --> 00:40:03,883
Hier komt hij niet mee weg.
Ik weet hoe die mensen te werk gaan.

474
00:40:03,967 --> 00:40:08,429
Een team van programmeurs
zal die knop onschadelijk maken.

475
00:40:08,930 --> 00:40:10,807
Ze zullen hem martelen.

476
00:40:12,100 --> 00:40:13,393
Hem laten doodbloeden.

477
00:40:14,060 --> 00:40:16,729
- Ik had moeten luisteren.
- Hij kende de risico's.

478
00:40:16,813 --> 00:40:20,692
Ja, maar hij zou willen
dat zijn dood iets zou betekenen.

479
00:40:21,442 --> 00:40:22,610
En nu…

480
00:40:34,789 --> 00:40:37,709
Dat is het. Zijn dood.

481
00:40:37,792 --> 00:40:38,793
Wat bedoel je?

482
00:40:38,877 --> 00:40:41,170
Levi's dood is onvermijdelijk.

483
00:40:42,714 --> 00:40:44,591
Wat als wij die kunnen bepalen?

484
00:40:45,091 --> 00:40:47,218
Wat als zijn dood de oplossing was?

485
00:40:48,136 --> 00:40:50,930
Levi werd gepakt
op de Chinees-Russische grens.

486
00:40:51,014 --> 00:40:53,224
Langley zal hem
in het geheim willen vervoeren.

487
00:40:53,308 --> 00:40:55,643
- Hoe?
- Met een vliegtuig.

488
00:40:55,727 --> 00:40:57,312
Wat als dat vliegtuig niet landt?

489
00:40:57,395 --> 00:41:02,066
Wat als het vliegtuig crasht voor de CIA
de dodemansknop kan uitschakelen?

490
00:41:02,692 --> 00:41:04,861
Voor ze hem kunnen martelen?

491
00:41:04,944 --> 00:41:09,157
Als Havlock onderweg sterft,
wordt de dodemansknop geactiveerd…

492
00:41:09,240 --> 00:41:11,659
…en zal Archief 6 worden verspreid.

493
00:41:12,160 --> 00:41:14,329
Dan hebben we Bradford.

494
00:41:14,412 --> 00:41:16,789
En de man van wie je houdt, zal sterven.

495
00:41:16,873 --> 00:41:18,791
Die man is al dood.

496
00:41:23,671 --> 00:41:26,799
Ik zou alles doen voor je vader.

497
00:41:27,884 --> 00:41:29,052
Voor jou.

498
00:41:30,678 --> 00:41:32,639
Wat is je plan?

499
00:41:33,264 --> 00:41:37,393
Vorig jaar bedachten Levi en ik
een moordplan namens de CIA.

500
00:41:37,477 --> 00:41:41,272
We wilden de aanslagen verhullen
met een vliegtuigcrash.

501
00:41:41,356 --> 00:41:45,693
- Een crash die je kunt plannen.
- We lieten de malware ontwikkelen.

502
00:41:45,777 --> 00:41:48,571
Het programma veroorzaakt
een brandstoflek en een explosie.

503
00:41:48,655 --> 00:41:50,573
Dus alles ligt al klaar?

504
00:41:50,657 --> 00:41:55,495
We moeten snel zijn. Bradford zal
Havlock uit Rusland moeten halen.

505
00:41:55,578 --> 00:42:00,458
De dichtstbijzijnde basis is Eielson,
bij Fairbanks. Het is afgelegen, veilig.

506
00:42:00,959 --> 00:42:05,296
Eenmaal in het land gebruiken ze
een onopvallend overheidstransport.

507
00:42:05,380 --> 00:42:07,674
Een vrachtvliegtuig,
misschien een brandstoftanker.

508
00:42:07,757 --> 00:42:10,218
Ze brengen hem naar een geheime locatie.

509
00:42:10,301 --> 00:42:12,220
Dus Alaska is onze enige kans…

510
00:42:12,303 --> 00:42:13,680
- …om hem te pakken?
- Ja.

511
00:42:13,763 --> 00:42:18,059
Ik zal het druk hebben met de advocaten,
dus jij moet in Sint-Petersburg…

512
00:42:18,142 --> 00:42:19,727
…de man van de malware ontmoeten.

513
00:42:20,311 --> 00:42:22,105
Hij heet Armen Zdhanko.

514
00:42:22,188 --> 00:42:25,775
Zodra je de malware hebt,
breng je die naar Fairbanks.

515
00:42:25,859 --> 00:42:28,695
Ga het land binnen
met een van je valse paspoorten.

516
00:42:28,778 --> 00:42:31,698
Huur een motelkamer en hou je gedeisd.

517
00:42:32,198 --> 00:42:37,203
Hallo, met mij. Ik ben hier.
Alles verloopt volgens plan.

518
00:42:37,704 --> 00:42:43,126
Je moet dit doen
voor Havlock op Amerikaanse bodem is.

519
00:42:43,209 --> 00:42:45,211
We hebben hoogstens twee dagen.

520
00:42:45,295 --> 00:42:49,215
Je moet de malware in het vliegtuig
krijgen voor Havlock Alaska verlaat.

521
00:42:58,474 --> 00:43:03,187
Met mij. Ik ben er.
Het transport is net geland.

522
00:43:04,814 --> 00:43:07,942
Sidney, weet je dit zeker?

523
00:43:18,995 --> 00:43:21,789
- Ja.
- Want als het is gebeurd…

524
00:43:22,457 --> 00:43:26,127
Levi is al dood.
Hij zal de geheime locatie niet overleven.

525
00:43:28,129 --> 00:43:30,048
Maar dit maakt zijn dood zinvol.

526
00:43:31,382 --> 00:43:35,553
Dit gaat om wat juist en rechtvaardig is.

527
00:43:36,221 --> 00:43:38,389
We ontmaskeren een corrupte vrouw…

528
00:43:38,473 --> 00:43:42,894
…die onschuldige levens verwoest
met onbelemmerde macht.

529
00:43:43,686 --> 00:43:45,438
Dus ja, ik weet het zeker.

530
00:43:46,523 --> 00:43:47,982
En het breekt mijn hart.

531
00:43:48,566 --> 00:43:51,444
Maar ik ben nog nooit
zo zeker van iets geweest.

532
00:43:54,906 --> 00:43:56,282
Ik bel je als ik klaar ben.

533
00:44:28,189 --> 00:44:31,526
- Nog steeds geen respons.
- Zet je hoofdprogramma uit.

534
00:44:31,609 --> 00:44:34,279
- Haal hem hier weg.
- Er is een probleem met je MMR.

535
00:44:34,362 --> 00:44:35,488
Hoe weet jij dat?

536
00:44:35,572 --> 00:44:37,991
Je computers zijn gehackt.

537
00:44:38,074 --> 00:44:40,493
Dit vliegtuig is geprogrammeerd
om te crashen.

538
00:44:48,835 --> 00:44:51,504
De ADIRU's zijn corrupt.
Je kunt ze niet resetten.

539
00:44:51,588 --> 00:44:54,883
- Schakel de vluchtcontrole uit.
- Ik reset de ADIRU's.

540
00:44:54,966 --> 00:44:56,926
Nee, je moet ze uitschakelen.

541
00:44:57,010 --> 00:44:59,637
We hebben nog trim
en differentiële stuwkracht.

542
00:45:00,930 --> 00:45:02,932
Zesduizend voet.

543
00:45:03,016 --> 00:45:04,392
Neus omhoog.

544
00:45:04,475 --> 00:45:09,105
- Drieduizend voet. Neus omhoog.
- Hou vast.

545
00:45:09,189 --> 00:45:10,231
Zet je schrap.

546
00:45:27,999 --> 00:45:30,710
JE BENT UITGENODIGD VOOR MIJN VERJAARDAG

547
00:46:00,156 --> 00:46:01,407
Hé, zus.

548
00:46:02,659 --> 00:46:04,494
Wat? Nee.

549
00:46:05,954 --> 00:46:07,539
Nee, ik ben het niet vergeten.

550
00:46:08,414 --> 00:46:11,751
Ik wilde net een cadeau kopen.

551
00:46:15,588 --> 00:46:18,424
Ik kom eraan. Ik ben er voor de taart.

552
00:46:41,948 --> 00:46:44,325
- Is het gebeurd?
- Er is een probleem.

553
00:46:44,409 --> 00:46:47,203
Het was geen vrachtvliegtuig
zoals we dachten.

554
00:46:47,287 --> 00:46:50,248
Het was een gevangenentransport
en het zat vol.

555
00:46:50,874 --> 00:46:52,667
Wat bedoel je met vol?

556
00:46:52,750 --> 00:46:55,211
Met gevangenen.
Ik moest een beslissing nemen.

557
00:46:55,295 --> 00:46:59,340
- Ik heb de malware toch geïnstalleerd.
- Wat?

558
00:46:59,424 --> 00:47:02,844
De gevangenen zijn niet het probleem.
Het vliegtuig wel.

559
00:47:02,927 --> 00:47:06,014
Het week af van het plan.

560
00:47:06,097 --> 00:47:09,809
De programmering werkte niet.
Er is iets gebeurd.

561
00:47:09,893 --> 00:47:13,062
Het vliegtuig maakte een noodlanding
en we hebben getuigen.

562
00:47:13,146 --> 00:47:18,693
Gewonden. Slachtoffers. Maar ik weet niet
of Havlock het heeft overleefd.

563
00:47:19,652 --> 00:47:21,070
Ik moet gaan.

564
00:47:57,815 --> 00:47:59,359
Atwater is neergestort.

565
00:48:04,864 --> 00:48:08,493
- Haal Scofield erbij.
- Dat is geen goed idee.

566
00:48:08,576 --> 00:48:11,829
Ze heeft Havlock gecreëerd.
Dit is haar puinhoop.

567
00:48:11,913 --> 00:48:15,166
Stuurde je dat transport
naar Alaska voor Havlock?

568
00:48:15,250 --> 00:48:19,504
Er zijn overlevenden,
dus Havlock is mogelijk vrij.

569
00:48:19,587 --> 00:48:21,214
Je hebt een probleem.

570
00:48:22,173 --> 00:48:23,424
Het is ons probleem.

571
00:48:23,508 --> 00:48:26,761
De leidinggevende in Alaska
is Frank Remnick.

572
00:48:26,844 --> 00:48:28,012
Sidney Scofield.

573
00:48:28,096 --> 00:48:30,098
Frank. Mr Remnick is mijn vader.

574
00:48:30,181 --> 00:48:31,558
Ik wil heel duidelijk zijn.

575
00:48:31,641 --> 00:48:36,312
Als je je geheim belangrijker vindt
dan de veiligheid van de mensen hier…

576
00:48:36,396 --> 00:48:37,981
…hebben wij een probleem.

577
00:48:39,023 --> 00:48:40,066
Waar is mijn vrouw?

578
00:48:40,859 --> 00:48:44,988
Ik maak me zorgen om jou,
want dit gebeurt allemaal door jou.

579
00:48:45,071 --> 00:48:48,199
Want jij hebt een geheim
dat deze man heeft gebruikt.

580
00:48:48,283 --> 00:48:53,329
Dus ik zal er alles
aan doen om je man te vinden.

581
00:48:53,413 --> 00:48:56,916
- Hij bestuurde het vliegtuig.
- Nam hij de controle over?

582
00:48:57,000 --> 00:48:58,209
Hij redde het vliegtuig.

583
00:48:58,293 --> 00:49:00,712
Hij is de enige reden
dat er overlevenden zijn.

584
00:49:00,795 --> 00:49:02,630
Ik hou van je, Levi.

585
00:49:02,714 --> 00:49:05,800
Ze liegt. Ze heeft seks met die klootzak.

586
00:49:05,884 --> 00:49:09,971
Een geavanceerde zoekopdracht
vond die in een krant in Maryland.

587
00:49:10,054 --> 00:49:12,056
Weten ze het van ons?

588
00:49:12,140 --> 00:49:16,269
Zij is het, Hutch.
Zij zat achter de crash. Zij is de baas.

589
00:49:16,352 --> 00:49:18,605
Scofield zit overal achter.

590
00:49:30,533 --> 00:49:32,410
Ik wilde je geen pijn doen.

591
00:49:35,371 --> 00:49:39,083
Ik deed dit omdat je toch zou sterven.

592
00:49:40,585 --> 00:49:43,046
Ik wist dat je dood
de waarheid zou onthullen.

593
00:49:43,129 --> 00:49:44,881
Doe dat wapen weg.

594
00:49:44,964 --> 00:49:48,593
Ik moet Bradford stoppen
en het Archief openbaar maken.

595
00:49:49,177 --> 00:49:53,806
Mij doden maakt het Archief niet openbaar.

596
00:49:53,890 --> 00:49:56,517
Bradfords team heeft
de knop onschadelijk gemaakt.

597
00:49:57,227 --> 00:49:58,353
Ik geloof je niet.

598
00:49:59,646 --> 00:50:03,274
Mijn dood levert niks op.
Ik kan je het Archief geven.

599
00:50:04,067 --> 00:50:07,153
Als je me niet gelooft, moet je schieten.

600
00:50:19,207 --> 00:50:22,460
- Bradford.
- Heb je de knop uitgeschakeld?

601
00:50:23,878 --> 00:50:24,963
Waar ben je?

602
00:50:26,214 --> 00:50:27,215
Geef antwoord.

603
00:50:27,799 --> 00:50:31,135
Ja, de dodemansknop is offline.
Havlock is uitgeschakeld.

604
00:50:31,219 --> 00:50:33,388
Jij hebt dat vliegtuig
laten neerstorten, Sid.

605
00:50:33,972 --> 00:50:35,515
We hebben de schijf als bewijs.

606
00:50:36,349 --> 00:50:39,644
Na alles wat ik heb gedaan, verraad je me?

607
00:50:41,187 --> 00:50:43,356
Zegt de vrouw die mijn vader heeft gedood.

608
00:50:44,315 --> 00:50:48,069
Je papa was slim,
maar niet slim genoeg om te verdwijnen.

609
00:50:49,237 --> 00:50:50,947
Dat zit in de familie.

610
00:50:51,614 --> 00:50:53,575
We komen je halen, Sidney.

611
00:50:59,205 --> 00:51:01,916
Dit is niet makkelijk, hè?

612
00:51:02,000 --> 00:51:04,794
Hoezo kun je mij het Archief geven?

613
00:51:05,378 --> 00:51:09,841
Ik heb een kopie van het Archief gemaakt.

614
00:51:32,447 --> 00:51:34,824
Sorry dat het zo moest eindigen.

615
00:51:35,700 --> 00:51:36,993
Ik wilde samen zijn.

616
00:51:37,076 --> 00:51:40,538
Wat als dat kan?
Wat als je het niet alleen hoeft te doen?

617
00:51:40,622 --> 00:51:41,664
Wat bedoel je?

618
00:51:41,748 --> 00:51:43,541
Bradford zal je opsporen.

619
00:51:44,626 --> 00:51:46,586
Ze zal je overal volgen.

620
00:52:21,412 --> 00:52:22,497
Op de grond.

621
00:52:24,332 --> 00:52:25,333
Op de grond.

622
00:52:32,298 --> 00:52:34,509
Waar is ze? Zeg op.

623
00:52:35,093 --> 00:52:36,553
Ze is weg, Frank.

624
00:53:42,368 --> 00:53:44,370
Vertaling: Maaike van der Heijden

