1
00:01:53,968 --> 00:01:55,970
ఐ28.

2
00:01:58,306 --> 00:02:00,767
- బీ6.
- బీ6.

3
00:02:02,810 --> 00:02:03,811
జీ19.

4
00:02:32,173 --> 00:02:33,007
కాల్?

5
00:02:48,690 --> 00:02:49,816
ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ కి స్వాగతం

6
00:02:53,903 --> 00:02:55,071
సెంట్రల్ ఇంటలిజెన్స్ ఏజెన్సీ

7
00:04:07,936 --> 00:04:11,064
సరే, మళ్ళీ మొదటి నుండి
రివ్యూ చేద్దాం. మనకి ఇప్పటిదాకా తెలిసింది ఏంటి?

8
00:04:11,147 --> 00:04:15,151
ఆర్కైవ్ 6 ని దొంగిలించడానికి రష్యాకి చెందిన
హ్యాకర్ ని హావ్లాక్ మాట్లాడుకున్నాడని మనకి తెలుసు.

9
00:04:15,235 --> 00:04:18,530
హ్యాకర్ కనిపించకుండా పోయాడని మనకి తెలుసు,
కానీ దానికి ముందే ఆర్కైవ్ ని కొరియర్ కి ఇచ్చాడు.

10
00:04:18,612 --> 00:04:20,240
కొరియర్ అలియాస్ విన్సెంట్ థియాగో.

11
00:04:20,323 --> 00:04:21,741
పేరు, పత్రాలు, అన్నీ నకిలీవే.

12
00:04:21,824 --> 00:04:24,327
కొరియర్ గురించి మనకి పక్కాగా తెలిసిన విషయం
ఏంటంటే, అతను విమానం కూలడానికి

13
00:04:24,410 --> 00:04:26,120
ఇరవై నాలుగు గంటల ముందే ఇక్కడికి వచ్చేశాడు.

14
00:04:26,204 --> 00:04:27,872
అంటే, అతనికి విమానం కూలుతుందని ముందే తెలుసు,

15
00:04:27,956 --> 00:04:30,208
హావ్లాక్ ని కలిసి, ఆర్కైవ్ ని
ఇచ్చేయడానికని ఇక్కడ ఎదురుచూస్తున్నాడు.

16
00:04:30,291 --> 00:04:32,502
కానీ హావ్లాక్ ప్రయాణిస్తున్న విమానం
ఇక్కడే కూలుతుందని అతనికెలా తెలుసు?

17
00:04:33,545 --> 00:04:36,673
వాళ్లిద్దరూ విమానాన్ని సరిగ్గా
ఇక్కడే కూల్చాలని ప్లాన్ చేసి కూల్చితే తప్ప.

18
00:04:36,756 --> 00:04:39,592
ఎందుకు? ఇక్కడ, ఈ అలాస్కాలో ఏముంది?

19
00:04:39,676 --> 00:04:42,845
ఎలుగుబంట్లు, పంది మాంసం,
పక్షుల కన్నా పెద్దగా ఉండే దోమలు.

20
00:04:45,390 --> 00:04:46,683
ఏంటది?

21
00:04:46,766 --> 00:04:50,270
డానీ కుటుంబానికి నిధులు సమకూర్చడానికి
మెక్కా బార్లో ఒక ఫంక్షన్ చేస్తున్నారు.

22
00:04:50,353 --> 00:04:52,814
బీర్, ఆహారం ఉంటాయి.
నాకు అదృష్టముంటే, డాన్సింగ్ కూడా ఉంటుంది.

23
00:04:53,606 --> 00:04:56,150
అంత్యక్రియల ఫంక్షన్లో బీర్లు, చిందులా?
అదికూడా గాలింపు జరుగుతున్నప్పుడా?

24
00:04:56,234 --> 00:04:59,571
అక్కడ అంత్యక్రియలేమీ జరగట్లేదు.
దాన్ని మా తెగలు పాట్ ల్యాచ్ అని పిలుస్తాయి.

25
00:04:59,654 --> 00:05:02,323
మాలో ఎవరైనా చనిపోతే, అందరూ ఒక చోట చేరి,

26
00:05:02,407 --> 00:05:04,534
కుటుంబంపై ఆర్ధిక భారాన్నితగ్గించడానికి
తమకు చేతనైనంత సాయం చేస్తారు.

27
00:05:05,243 --> 00:05:08,496
ఫ్రాంక్, రెండో లైన్లో
ఒక పోలీస్ ఉన్నాడు. ఏదో అర్జెంట్ అట.

28
00:05:08,580 --> 00:05:09,581
రెమ్నిక్ ని మాట్లాడుతున్నా.

29
00:05:11,040 --> 00:05:12,292
హేయ్, ఫ్రాంక్.

30
00:05:13,626 --> 00:05:15,044
మళ్ళీ నీ గొంతు వింటుంటే ఆనందంగా ఉంది.

31
00:05:16,421 --> 00:05:17,505
ఆ పని మీదే ఉంటా.

32
00:05:17,589 --> 00:05:20,592
అలాస్కాలోని టండ్రాలో ఇంకాసేపట్లో
నీ శవం దొరుకుతుందేమో అని అనుకుంటూ ఉన్నా.

33
00:05:20,675 --> 00:05:23,052
ఒక్కోసారి, మనకి కావాల్సింది జరగకపోవడమే మంచిదిలే.

34
00:05:23,136 --> 00:05:25,513
అదృష్టం కొద్దీ బతికిపోయా. నీకెలా ఉంది?

35
00:05:25,597 --> 00:05:27,307
స్ట్రెయిన్ అయిపోయా. అలసిపోయా. నీకు?

36
00:05:28,600 --> 00:05:30,059
చాలా బాగా ఉంది.

37
00:05:30,143 --> 00:05:33,479
అంటే, విమానం కూలినా చావలేదు,
ఇంకా మీరు గాలిస్తున్నా కూడా దొరకలేదు కదా.

38
00:05:33,563 --> 00:05:35,273
అలాస్కా నుండి అప్పుడే బయటపడిపోలేవులే.

39
00:05:35,356 --> 00:05:37,150
ఇన్స్పెక్టర్ బ్రిగ్స్ ఎక్కడ ఉంది?

40
00:05:37,817 --> 00:05:39,944
ఇప్పుడు ఒక కాల్ నడుస్తోంది.
అతను రెండో లైన్లో ఉన్నాడు.

41
00:05:40,028 --> 00:05:41,404
సరే.

42
00:05:41,487 --> 00:05:43,948
నీ గురించి చాలా తెలుసుకుంటూ ఉన్నా, ఫ్రాంక్.

43
00:05:44,032 --> 00:05:48,328
నువ్వు చికాగోలో ఉన్నప్పుడు జరిగిన విశేషాలు,
ఇంకా తిరిగి నీ స్వస్థలానికి వెళ్లిపోవడం.

44
00:05:50,997 --> 00:05:52,749
నీ కూతురు చనిపోయిందని నాకు అస్సలు తెలీదు.

45
00:05:53,583 --> 00:05:56,377
సారీ, ఫ్రాంక్. నువ్వెంత బాధని
అనుభవిస్తున్నావో నేను ఊహించలేను కూడా.

46
00:05:56,461 --> 00:05:58,254
నా కూతురి గురించి మాట్లాడటానికి కాల్ చేశావా?

47
00:05:58,338 --> 00:05:59,923
లేదు. నీతో మాట్లాడాలనే చేశా,

48
00:06:00,006 --> 00:06:03,551
ఎందుకంటే, మనిద్దరికీ ఒకరి గురించి ఒకరికి తెలియాలి,
అప్పుడే మనం సరైన దార్లో ముందుకు వెళ్ళగలం.

49
00:06:04,219 --> 00:06:05,845
దాని కోసం, నేను నీతో ఏకాంతంగా మాట్లాడాలి.

50
00:06:05,929 --> 00:06:07,430
దయచేసి స్పీకర్ ఆఫ్ చేస్తావా?

51
00:06:07,513 --> 00:06:09,933
నువ్వు లొంగిపో, అప్పుడు
మనిద్దరం ఇష్టమొచ్చినట్టు మాట్లాడుకోవచ్చు.

52
00:06:10,016 --> 00:06:12,435
నిజంగానే చెప్తున్నా, ఫ్రాంక్. ఇది చాలా ముఖ్యమైనది.

53
00:06:12,518 --> 00:06:14,270
ఫోన్ ఎత్తు.

54
00:06:16,272 --> 00:06:18,358
నీ కౌంట్ డౌన్ కి బ్రాడ్ఫర్డ్ భయపడుతోంది.

55
00:06:18,942 --> 00:06:20,151
శాంతియుతంగా ముందుకు పోదామని అంటోంది.

56
00:06:20,235 --> 00:06:21,903
నీతో చర్చించడానికి సిద్ధంగా ఉంది.

57
00:06:23,154 --> 00:06:24,572
ఒకప్పుడు నిన్ను చాలా ప్రేమించా, సిడ్నీ.

58
00:06:24,656 --> 00:06:27,742
అయినా కానీ, ఇక్కడికి వచ్చి, నన్ను వేటాడుతున్నావు.

59
00:06:28,493 --> 00:06:29,869
అందుకే, నేను ఫ్రాంక్ తో మాట్లాడాలి.

60
00:06:29,953 --> 00:06:32,372
ఫ్రాంక్, దయచేసి ఫోన్ ఎత్తు.

61
00:06:32,455 --> 00:06:33,998
అందరి ముందూ ఈ పని చేయాలని నాకు లేదు.

62
00:06:34,082 --> 00:06:36,543
- ఏ పని?
- మన రహస్యం గురించి మాట్లాడటం.

63
00:06:42,882 --> 00:06:44,050
థ్యాంక్యూ, ఫ్రాంక్.

64
00:06:44,759 --> 00:06:46,386
నేను మాట మీద నిలబడే వ్యక్తిని అని

65
00:06:46,469 --> 00:06:47,762
నీకు చూపించడం నాకు ముఖ్యం.

66
00:06:48,596 --> 00:06:49,973
నీ భార్యని నీకే అప్పగించేశా.

67
00:06:50,932 --> 00:06:53,810
మీ ఇంట్లో నువ్వు దాచి ఉంచిన
ఆయుధం గురించి నేనెవరికీ చెప్పలేదు.

68
00:06:53,893 --> 00:06:59,858
వీటికి ప్రతిఫలంగా, నువ్వు నాకు చేయాల్సిందల్లా,
ఒక ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వడమే.

69
00:07:01,693 --> 00:07:02,902
ఒక్క ప్రశ్నకే.

70
00:07:03,736 --> 00:07:04,737
ఏంటి ఆ ప్రశ్న?

71
00:07:04,821 --> 00:07:07,824
నువ్వు నిజాయితీగా సమాధానం ఇస్తావని మాటివ్వాలి, ఫ్రాంక్.

72
00:07:08,491 --> 00:07:10,702
- నిజాయితీగా ఇస్తావా?
- ఏంటి ఆ ప్రశ్న?

73
00:07:10,785 --> 00:07:12,495
చాలా తేలికైన ప్రశ్న, ఫ్రాంక్.

74
00:07:14,122 --> 00:07:15,790
నిన్ను నమ్మవచ్చా?

75
00:07:16,624 --> 00:07:19,085
కావాల్సినంత సమయం తీసుకో. కానీ నిజాయితీగా చెప్పు.

76
00:07:19,168 --> 00:07:20,712
నిన్ను నమ్మవచ్చా నేను?

77
00:07:21,880 --> 00:07:23,006
నమ్మవచ్చా, లేదా?

78
00:07:24,382 --> 00:07:25,383
నమ్మవచ్చు.

79
00:07:26,092 --> 00:07:27,510
థ్యాంక్యూ, ఫ్రాంక్.

80
00:07:32,390 --> 00:07:34,809
దొరికింది. అది లోకల్, ల్యాండ్ లైన్ నంబర్.

81
00:07:34,893 --> 00:07:37,061
ఫోన్ కంపెనీకి కాల్ చేసి,
ఆ నంబర్ ఎవరి పేరు మీద ఉందో కనుక్కోండి.

82
00:07:37,145 --> 00:07:38,146
త్వరగా కానివ్వండి.

83
00:07:56,289 --> 00:07:58,166
- ఫ్రాంక్!
- చెప్పు.

84
00:07:59,292 --> 00:08:00,293
సారా లైన్లో ఉంది.

85
00:08:01,377 --> 00:08:02,587
- సారా?
- ఫ్రాంక్?

86
00:08:02,670 --> 00:08:04,839
వాళ్ళు లేరు. వాళ్ళు… వాళ్ళు క్యాబిన్లో లేరు.

87
00:08:04,923 --> 00:08:06,299
లూక్. కీరాలు క్యాబిన్లో లేరు.

88
00:08:06,382 --> 00:08:07,508
ఆగాగు, నెమ్మదిగా చెప్పు. ఏంటి?

89
00:08:07,592 --> 00:08:09,761
ఆ పోలీసు… చనిపోయాడు.

90
00:08:09,844 --> 00:08:10,803
ఎక్కడ ఉన్నావు నువ్వు?

91
00:08:10,887 --> 00:08:13,014
నేను పర్వతం అడుగున ఉన్న… పెట్రోల్ బంకులో ఉన్నా.

92
00:08:13,097 --> 00:08:14,974
సరే. అక్కడే ఉండు. నేను వస్తున్నా.

93
00:08:15,058 --> 00:08:16,434
- ఫ్రాంక్.
- ఒక్క నిమిషం ఆగు. ఏంటి?

94
00:08:16,517 --> 00:08:18,394
ఒక వేటగాడికి కీరా మూర్ కనిపించింది, తను బతికే ఉంది.

95
00:08:18,478 --> 00:08:20,563
- మరి లూక్ సంగతేంటి?
- అతను ఒక ఖైదీతో ఉన్నాడట.

96
00:08:20,647 --> 00:08:23,775
మేము లూక్ ఆచూకీ కనిపెడతాం.
ఐ లవ్ యూ, ఫోన్ ని హాచ్ కి ఇస్తున్నా.

97
00:08:24,359 --> 00:08:26,110
అక్కడికి పోలీసులని పంపు,
టీనేజర్ మిస్సింగ్ అలర్ట్ జారీ చేయి.

98
00:08:26,194 --> 00:08:27,654
నాకొక హెలికాప్టర్ అవసరమని ఎయిర్ కేర్ కి చెప్పు.

99
00:08:27,737 --> 00:08:28,905
హావ్లాక్ సంగతి తర్వాత చూద్దాం.

100
00:08:28,988 --> 00:08:29,989
వెళ్ళు.

101
00:08:39,040 --> 00:08:41,125
- తను ఎక్కడ?
- మా ఊర్లో వైద్య సాయం అందించే వ్యక్తితో ఉంది.

102
00:08:41,209 --> 00:08:42,961
తను స్పృహ తప్పిపోయింది,
కానీ ఇప్పుడు స్పృహ వచ్చింది.

103
00:08:43,044 --> 00:08:44,462
- తను కనిపించింది మీకేనా?
- నాకే, సర్.

104
00:08:44,546 --> 00:08:46,881
సుమారుగా ఆరున్నర కిలోమీటర్ల దూరంలో,
మంచు మార్గంలో కనిపించింది తను.

105
00:08:51,052 --> 00:08:52,929
లోర్నా, సూసీ.

106
00:08:54,305 --> 00:08:55,348
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

107
00:08:56,307 --> 00:08:58,393
ఇలా రా. ఇలా రా.

108
00:08:58,476 --> 00:08:59,602
నన్ను క్షమించండి.

109
00:09:00,103 --> 00:09:01,855
క్షమించమని అడగాల్సిన పని లేదు, సరేనా?

110
00:09:03,231 --> 00:09:05,608
నన్ను చూడు. క్షమించమని
అడగడానికి నువ్వు ఏ తప్పూ చేయలేదు.

111
00:09:05,692 --> 00:09:07,068
సరేనా? నీకు ఇప్పుడు ఏమీ కాదు.

112
00:09:08,945 --> 00:09:10,613
నీకు వైద్య సాయం అందించడానికి ఏర్పాట్లు చేస్తున్నాం.

113
00:09:12,407 --> 00:09:14,576
సరేనా? ఈలోపు,

114
00:09:15,368 --> 00:09:18,830
నీకు కొన్ని ఫోటోలు చూపిస్తా,
అందులో లూక్ తో ఉన్న వ్యక్తి ఎవరో చెప్పాలి నువ్వు.

115
00:09:31,050 --> 00:09:33,052
- ఇతనా?
- కాదు.

116
00:09:33,136 --> 00:09:34,637
నన్ను కాల్చేంత సీన్ నీకు లేదు.

117
00:09:35,430 --> 00:09:36,931
ఇంతకుముందు అవకాశం వచ్చినా నువ్వు కాల్చలేదు.

118
00:09:37,557 --> 00:09:39,309
- ఇతనే.
- పక్కానా?

119
00:09:39,392 --> 00:09:41,060
- పక్కా.
- అవునా?

120
00:09:41,895 --> 00:09:43,938
ఓకే, మరేం పర్వాలేదు. నీకేమీ కాదు. ఇలా రా.

121
00:09:44,022 --> 00:09:45,982
కాలుస్తా. ఖచ్చితంగా కాలుస్తా.

122
00:09:46,858 --> 00:09:50,987
నన్ను చంపితే, నువ్వు కళ్ళు
మూసుకున్నప్పుడల్లా నా ముఖమే కనిపిస్తుంది నీకు.

123
00:09:55,408 --> 00:09:58,036
- ఇక్కడికి హైవే ఎంత దూరం?
- రోడ్డు మార్గంలో అయితే, 13 కిలోమీటర్లు.

124
00:09:58,119 --> 00:09:59,287
మంచు మార్గంలో అయితే మూడు కిలోమీటర్లు.

125
00:09:59,370 --> 00:10:00,788
నేను వెళ్లి నా స్నో మెషిన్ ని తీసుకొస్తా.

126
00:10:05,919 --> 00:10:09,255
సారా, ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు?
నేను క్యాబిన్ దగ్గరికి పోలీసులని పంపించా.

127
00:10:09,339 --> 00:10:10,673
- లూక్ ఇక్కడ ఉన్నాడా?
- లేడు.

128
00:10:10,757 --> 00:10:12,800
వాడు ఒక ఖైదీతో ఉన్నాడని హాచ్ అన్నాడు. ఎక్కడో తెలుసా?

129
00:10:12,884 --> 00:10:14,844
తెలీదు. కానీ అతనెవరో,
ఇంకాస్త ముందు ఎక్కడున్నాడో తెలుసు.

130
00:10:14,928 --> 00:10:16,721
హైవేపై ఒక యాక్సిడెంట్ జరిగిందని కీరా చెప్పింది.

131
00:10:16,804 --> 00:10:17,889
ఏం… ఇక్కడికి తనని తోలుకొచ్చావా?

132
00:10:17,972 --> 00:10:19,265
తనే బలవంతపెట్టింది.

133
00:10:19,349 --> 00:10:20,725
సరే, నీ కారు తాళాలు ఇవ్వు.

134
00:10:20,808 --> 00:10:22,560
దేవుడా, నేను కూడా వస్తున్నా నీతో.

135
00:10:22,644 --> 00:10:24,062
నేను కూడా మీతో రావాలేమో.

136
00:10:24,145 --> 00:10:25,438
- నో.
- నో. ఇక్కడే ఉండు.

137
00:10:25,522 --> 00:10:26,689
నాకు కూడా సాయపడాలనుంది.

138
00:10:27,565 --> 00:10:29,692
చూడు, క్యాబిన్లో కీరా మూర్ ఉంది.

139
00:10:29,776 --> 00:10:31,194
ఓకే, తను చాలా దారుణమైన పరిస్థితిని ఎదుర్కొంది.

140
00:10:31,277 --> 00:10:32,987
తను ఎలా ఉందో చూడు. తన అమ్మకి తెలియజేయి.

141
00:10:33,071 --> 00:10:34,489
సరే.

142
00:10:35,031 --> 00:10:36,074
నా ట్రక్కు సంగతేంటి?

143
00:10:36,157 --> 00:10:39,202
ఎట్టకేలకు నీ ట్రక్కుకు,
ఓ ట్రక్కులా నడిచే భాగ్యం దక్కనుంది.

144
00:11:06,980 --> 00:11:08,064
హలో?

145
00:11:08,773 --> 00:11:09,899
లోపల ఎవరైనా ఉన్నారా?

146
00:11:18,950 --> 00:11:20,493
నీ బండి తాళాలు ఇవ్వు.

147
00:11:26,791 --> 00:11:28,376
దరిద్రుడా.

148
00:11:31,087 --> 00:11:32,130
థ్యాంక్స్.

149
00:11:41,014 --> 00:11:42,307
దీన్ని ఎలా నడపాలో నాకు తెలీదు.

150
00:11:42,390 --> 00:11:44,309
ఎలా నడపాలో తెలుసుకో, బుల్లోడా.

151
00:11:44,976 --> 00:11:46,477
ఎందుకంటే, మనిద్దరం ఒక ముఖ్యమైన పని చేయాలి.

152
00:11:56,779 --> 00:11:58,448
సీఐఏ ప్రధాన కార్యాలయం
లాంగ్లీ, వర్జీనియా

153
00:11:58,531 --> 00:12:00,283
- అది జరిగి ఎంత సేపైంది?
- ఇప్పుడు లైవ్ లోనే ఉన్నాడు.

154
00:12:00,366 --> 00:12:01,659
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో ఏమైనా తెలిసిందా?

155
00:12:03,828 --> 00:12:05,288
తదుపరి వెరిఫికేషన్ కౌంట్ డౌన్: 24:27:36

156
00:12:05,371 --> 00:12:07,498
అది హావ్లాక్ పనే, మేడమ్.

157
00:12:07,582 --> 00:12:10,168
అతను ఆన్ లైన్లోకి వచ్చినప్పుడు
ఆర్కైవ్ కి లింక్ చేసిన ఆ కౌంట్ డౌన్ ని

158
00:12:10,251 --> 00:12:11,252
నిర్వీర్యం చేసే పనిలో ఉన్నాం.

159
00:12:11,336 --> 00:12:12,629
- ఆ టైప్ చేసేది అతనేనా?
- హా.

160
00:12:12,712 --> 00:12:14,839
ఒక నిమిషం నుండి టైప్ చేస్తూనే ఉన్నాడు,
అంటే స్విచ్ ని రీసెట్ చేయడానికి

161
00:12:14,923 --> 00:12:17,467
మల్టీ-ఫ్యాక్టర్ పాస్వర్డ్ ని
ఉపయోగిస్తున్నాడని అర్థమవుతోంది.

162
00:12:17,550 --> 00:12:19,302
- ఇంకా బతికే ఉన్నాడు.
- ఇప్పటికీ ప్రమాదమే.

163
00:12:19,385 --> 00:12:20,929
దీని వల్ల అతనెక్కడ ఉన్నాడో తెలిసే అవకాశముందా?

164
00:12:21,012 --> 00:12:22,513
ప్రపంచ నలుమూలల నుండి
సిగ్నల్స్ వచ్చేలా చేస్తున్నాడు.

165
00:12:22,597 --> 00:12:25,475
అతని ఎన్క్రిప్షన్ తాలూకు ప్రాథమిక లేయరునే
మేము అధిగమించలేకపోతున్నాం.

166
00:12:26,184 --> 00:12:28,937
జూనీ, నువ్వు ఈ కౌంట్ డౌన్ ని ఆపివేయాలి,
దీనికి పరిష్కారం కనుగొనడానికి,

167
00:12:29,020 --> 00:12:32,732
ఏజెన్సీలోని వనరులన్నీ
నీకు అందుబాటులో ఉంటాయని గుర్తుంచుకో.

168
00:12:32,815 --> 00:12:33,816
నువ్వు కౌంట్ డౌన్ ని ఆపగలవా?

169
00:12:33,900 --> 00:12:35,693
- ఆపగలను, మేడమ్.
- మంచిది. నీ పని చేయి.

170
00:12:35,777 --> 00:12:37,737
మొదలుపెట్టు ఇక. త్వరగా కానివ్వు.

171
00:12:42,909 --> 00:12:44,953
ఫోన్ కంపెనీ వాళ్ళు కాల్ చేశారు.

172
00:12:45,036 --> 00:12:47,497
మనకి ఫోన్ స్క్రీన్ పై కనిపించిన నంబర్,

173
00:12:47,580 --> 00:12:50,625
పార్క్స్ హైవేలో ఉండే క్లోండిక్ లాడ్జిలోని
130వ గదికి చెందినదని చెప్పారు.

174
00:12:50,708 --> 00:12:52,210
అది హావ్లాకే. అతను అక్కడే ఉన్నాడు.

175
00:12:52,293 --> 00:12:53,962
ఎంత వేగంగా వారెంట్ సంపాదించగలవు?

176
00:13:01,761 --> 00:13:02,845
ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ పోలీసులం.

177
00:13:03,972 --> 00:13:04,973
ఎవరూ లేరు.

178
00:13:06,474 --> 00:13:07,475
ఎవరూ లేరు.

179
00:13:20,363 --> 00:13:21,739
ఇంట్లో ఎవరూ లేరు.

180
00:13:28,371 --> 00:13:29,622
అతను ఇక్కడికి వచ్చాడు.

181
00:13:30,415 --> 00:13:31,624
ఒక్క అంగుళాన్ని కూడా మిస్ కావద్దు.

182
00:14:01,487 --> 00:14:04,616
ఫ్రాంక్, నేను విచారణ చేశాను. నీ కొడుకును
బందీగా తీసుకున్నవాడు ప్రమాదకరమైన వ్యక్తి.

183
00:14:04,699 --> 00:14:07,952
రొమెరోకి మతి భ్రమించిందని వైద్యపరంగా నిర్ధారించారు,
అతని పిచ్చి ముదిరి నేరాలకు పాల్పడుతున్నాడు.

184
00:14:08,036 --> 00:14:11,080
నేవల్ అకాడమీ నుండి హానర్స్ తో గ్రాడ్యుయేట్ అయ్యాడు.

185
00:14:11,164 --> 00:14:13,291
రోబోటిక్స్ లో, కంట్రోల్ ఇంజినీరింగులో మేజర్ చేశాడు.

186
00:14:13,374 --> 00:14:14,918
పోస్ట్ గ్రాడ్యుయేట్ అయ్యాక డార్పాలో పని చేశాడు,

187
00:14:15,001 --> 00:14:17,462
అక్కడ రకరకాల నిఘా సాధనాలను తయారుచేశాడు.

188
00:14:18,046 --> 00:14:19,297
మరి తేడా ఎక్కడ జరిగింది?

189
00:14:19,380 --> 00:14:20,381
కోర్టు రికార్డుల ప్రకారం,

190
00:14:20,465 --> 00:14:23,301
డార్పాలో తన పైఅధికారులు
తనపై నిఘా పెట్టారని రొమెరోకి అనుమానం కలిగింది.

191
00:14:23,384 --> 00:14:25,011
అతని కంప్యూటర్ ద్వారా, ఫోన్ ద్వారా.

192
00:14:25,094 --> 00:14:27,096
అతను లేనిపోనివి ఊహించుకుంటూ
పిచ్చోడిలా ప్రవర్తించాడని తెలిసిపోతోంది.

193
00:14:27,180 --> 00:14:29,724
రెండు వారాల తర్వాత,
అతను ఆరుగురు ఫెడరల్ ఉద్యోగుల్ని చంపేశాడు.

194
00:14:29,807 --> 00:14:32,560
కొన్ని కట్టడాలను, ప్రభుత్వం వాటి ద్వారా
నిఘా పెట్టి చాటుగా వింటోందని భావించి, పేల్చేశాడు.

195
00:14:32,644 --> 00:14:35,396
అంతేగాక, నిఘా పరికరాల కోసం
వెతికే పనిలో భాగంగా, తన పక్కింటి వ్యక్తిని చంపేశాడు,

196
00:14:35,480 --> 00:14:38,274
తన దంతాల్లో మూడింటిని పీకేసుకున్నాడు,
తన కుక్కని ముక్కలు ముక్కలు చేశాడు.

197
00:14:38,358 --> 00:14:40,109
- ఓరి దేవుడా.
- రొమెరో తన పాత లవర్ పై పగా తీర్చుకోవాలని

198
00:14:40,193 --> 00:14:42,654
మాట్లాడుతూ ఉండగా కీరా విందట.
నీ విచారణలో దీనికి లింక్ ఉన్నది ఏమైనా తెలిసిందా?

199
00:14:42,737 --> 00:14:44,030
ఇక్కడ ఏ మహిళ గురించీ ప్రస్తావన లేదే.

200
00:14:44,113 --> 00:14:47,367
అతని జీవితంపై లోతుగా విచారణ చేయి.
మాజీ లవర్ కానీ, లేడీ కొలీగ్ కానీ ఉన్నారేమో చూడు.

201
00:14:47,450 --> 00:14:48,701
అతను ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడో నాకు తెలియాలి.

202
00:14:48,785 --> 00:14:52,705
ఇంకో విషయం ఫ్రాంక్, హావ్లాక్ ఇక్కడ ఉండే
ఒక హోటల్ నుండి కాల్ చేశాడని కనుగొన్నాం.

203
00:14:52,789 --> 00:14:54,123
ఆ హోటల్ బిల్ కట్టింది, కొరియర్.

204
00:14:54,749 --> 00:14:57,335
సరే, ప్రస్తుతం దాన్ని వదిలేయ్. రొమెరో సంగతి చూడు.
వాడు ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడో నాకు తెలియాలి.

205
00:15:01,965 --> 00:15:04,384
వాళ్లిద్దరూ క్షేమంగానే ఉన్నారని
అనుకున్నా, సరేనా? నిజంగానే అలా అనుకున్నా. నేను…

206
00:15:05,051 --> 00:15:07,512
ఈ పరిస్థితుల్లో, అంటే
ఒకవైపు విచారణ, ఒకవైపు నీ కిడ్నాప్…

207
00:15:10,390 --> 00:15:11,641
ఏదోకటి మాట్లాడు.

208
00:15:12,350 --> 00:15:13,393
ఏం మాట్లాడమంటావు?

209
00:15:13,476 --> 00:15:16,855
మాట్లాడటానికి ఏమీ లేదు,
ఎందుకంటే మన పరిస్థితి అస్సలు బాగాలేదు.

210
00:15:18,815 --> 00:15:21,401
దేవుడా, నాకు భయంగా ఉంది,
ఏవేవో ఆలోచనలతో ఉక్కిరిబిక్కిరి అయిపోతున్నా,

211
00:15:21,484 --> 00:15:24,153
అది కూడా నువ్వు ఇంఛార్జీగా ఉన్నప్పుడు జరగడం,
నేను అస్సలు దిగమింగుకోలేకున్నా.

212
00:15:24,237 --> 00:15:26,281
కాబట్టి, ఏం లేదు. నాకు మాట్లాడాలని లేదు అస్సలు.

213
00:15:26,364 --> 00:15:27,323
దీన్ని సరి చేయి, చాలు.

214
00:15:27,407 --> 00:15:29,617
నాకొక పరిష్కారం కావాలి,
నా కొడుకు ఎక్కడ ఉన్నాడో తెలియాలి.

215
00:15:29,701 --> 00:15:32,328
హేయ్! హేయ్! హేయ్! ఆగండి!

216
00:15:33,997 --> 00:15:35,248
ఏమైంది?

217
00:15:35,331 --> 00:15:37,083
- ఒక దరిద్రుడు నాపై కాల్పులు జరిపాడు.
- ఎవరు? ఏమైంది?

218
00:15:37,166 --> 00:15:39,544
నాకు ఆ బండి కనబడింది, కాబట్టి
ఎవరికైనా ఏమైనా అయిందో చూద్దామని ఆగాను.

219
00:15:39,627 --> 00:15:41,629
వారిలో ఈ కుర్రాడు ఉన్నాడా?

220
00:15:41,713 --> 00:15:43,882
- హా, అతను కూడా ఉన్నాడు.
- అతను గాయపడి ఉన్నాడా?

221
00:15:43,965 --> 00:15:44,966
ఇద్దరూ గాయపడే ఉన్నారు.

222
00:15:45,049 --> 00:15:47,427
ఆ కుర్రాడు, మా కొడుకే.
ఒక ఫెడరల్ ఖైదీ అతడిని బందీగా తీసుకున్నాడు.

223
00:15:47,510 --> 00:15:49,220
నీ బండి ఏ కంపెనీదో, ఏ మోడలో చెప్పండి.

224
00:15:49,304 --> 00:15:51,556
ఏమో మరి. అది నాది కాదు. అది ప్రభుత్వ ట్రక్కు.

225
00:15:51,639 --> 00:15:53,308
- అది ప్లో ఉన్న సాల్ట్ స్ప్రెడర్.
- సాల్ట్ స్ప్రెడర్, సరే.

226
00:15:53,391 --> 00:15:54,601
సరే, వాళ్ళు ఎటు వెళ్లారు?

227
00:15:54,684 --> 00:15:56,060
- తూర్పు వైపు.
- పద! త్వరగా పద!

228
00:15:56,144 --> 00:15:57,437
నిన్ను ఆదుకోవడానికి ఎవరినైనా పంపిస్తాంలే.

229
00:16:01,149 --> 00:16:02,150
హేయ్.

230
00:16:02,650 --> 00:16:06,321
ఇందాక ఫోన్లో, ఫ్రాంక్ తో హావ్లాక్
వాళ్ళ రహస్యం గురించి మనందరి ముందూ

231
00:16:06,404 --> 00:16:08,406
మాట్లాడాలని లేదని అన్నాడు కదా. ఏంటది?

232
00:16:08,489 --> 00:16:09,574
దేని గురించి అలా అన్నాడు అతను?

233
00:16:10,241 --> 00:16:11,492
ఏదో సోది అయ్యుంటుందిలే.

234
00:16:12,619 --> 00:16:14,996
హా, నేను కూడా అదే అనుకున్నా.

235
00:16:31,471 --> 00:16:32,972
రిపబ్లిక్ ఆఫ్ టర్కీ
విన్సెంట్ థియాగో

236
00:16:35,391 --> 00:16:38,686
ఇవి అతనివి కాదు.
ఈ మూడూ అతని స్నేహితుడైన కొరియర్ వి.

237
00:16:39,854 --> 00:16:41,689
హావ్లాక్ ఈ గది నుండే కాల్ చేశాడని మనకి తెలుసు.

238
00:16:41,773 --> 00:16:43,650
కొరియర్ క్యాష్ ఇచ్చి చెల్లించాడని మేనేజర్ చెప్పాడు.

239
00:16:43,733 --> 00:16:46,361
ఇది సేఫ్ హౌసో లేదా పికప్ పాయింటో అయ్యి ఉంటుంది.

240
00:16:51,824 --> 00:16:52,825
స్కోఫీల్డ్.

241
00:16:52,909 --> 00:16:54,410
నా కాల్స్ ని కావాలని ఎత్తట్లేదా నువ్వు?

242
00:16:54,994 --> 00:16:58,248
లేదు, నేనేం అలా చెయ్యట్లేదు.
ఇక్కడ సెల్ టవర్స్ పని చెయ్యట్లేదు.

243
00:16:58,331 --> 00:17:00,416
నా ఫోన్లో వై-ఫై కాలింగ్ ఒక్కటే ఉంది,
అదేమో సరిగ్గా పని చెయ్యట్లేదు.

244
00:17:00,500 --> 00:17:01,709
అమ్మ మళ్ళీ పడింది.

245
00:17:01,793 --> 00:17:04,337
- తను బాగానే ఉందా?
- లేదు. పిచ్చిగా ప్రవర్తిస్తోంది.

246
00:17:04,419 --> 00:17:06,339
ఫోన్ల గురించి విన్నావా?

247
00:17:06,422 --> 00:17:08,424
నాన్న తానొక్కడి కోసం ఓ ఫోన్ లైన్ ఆర్డర్ చేసుకున్నాడని,

248
00:17:08,508 --> 00:17:11,344
అందుకని నిన్న ఇక్కడికి కొందరు వచ్చారని అమ్మ అంది.

249
00:17:11,844 --> 00:17:15,138
నాన్న సుమారుగా రెండు దశాబ్దాల నుండి
ఒక్క కాల్ కూడా చేయలేదని నీకు తెలుసుగా.

250
00:17:15,223 --> 00:17:17,517
- సరే, ఖచ్చితంగా ఏదోక కారణం ఉండే ఉంటుంది…
- డాక్టర్స్ చూశారు, సిడ్.

251
00:17:17,600 --> 00:17:20,270
ఆమెకి మతిమరుపు ఉందని ఇప్పుడు పక్కా అయింది.

252
00:17:20,353 --> 00:17:21,812
మనం ఇంకో డాక్టరుకు కూడా చూపిద్దాం.

253
00:17:21,896 --> 00:17:24,273
నువ్వు అర్థం చేసుకుంటావని అనుకోలేదు.
ఆ విషయంలో నువ్వూ, నాన్న ఒక్కటే.

254
00:17:24,357 --> 00:17:25,984
ఓకే, అలా అనడం కరెక్ట్ కాదు.

255
00:17:26,526 --> 00:17:28,110
అమ్మని ఓల్డేజ్ హోమ్ లో పెడుతున్నాం.

256
00:17:28,194 --> 00:17:29,487
నీకు తెలియజేస్తున్నానంతే.

257
00:17:30,071 --> 00:17:32,699
- మోలీ?
- నేను వెళ్ళాలి. అమ్మ పిలుస్తోంది.

258
00:17:36,828 --> 00:17:38,079
ఏం దొరికింది?

259
00:17:42,292 --> 00:17:43,793
ఆర్కైవ్.

260
00:17:44,711 --> 00:17:47,297
- దీన్ని కలెక్ట్ చేసుకోండి. అన్నీ కలెక్ట్ చేసుకోండి.
- హా. సరే.

261
00:17:59,559 --> 00:18:01,185
ఏ చోటు ఇది?

262
00:18:13,531 --> 00:18:15,658
గమనిక - ప్రైవేట్ ప్రాపర్టీ
అక్రమంగా ప్రవేశించడం నిషిద్ధం

263
00:18:33,801 --> 00:18:35,094
ఇక్కడికి మనం ఎందుకు వచ్చాం?

264
00:18:37,347 --> 00:18:39,015
ఒకప్పుడు నేను కూడా వాచర్ గా పని చేశా.

265
00:18:40,141 --> 00:18:43,561
జనాలపై నిఘా పెట్టి ఉంచడం నా పని.
వారి వ్యక్తిగత జీవితాలని గమనించాలి నేను.

266
00:18:45,271 --> 00:18:48,441
చూడు, జనాలపై ఓ కన్నేసి ఉంచగలిగితే,
వాళ్ళ నోరు మెదపకుండా చేయవచ్చని

267
00:18:48,525 --> 00:18:50,276
ప్రభుత్వం అభిప్రాయం.

268
00:18:50,360 --> 00:18:51,819
వాళ్ళని అదుపులో ఉంచవచ్చని అన్నమాట.

269
00:18:52,654 --> 00:18:54,239
కానీ జనాల గురించి నాకు తెలుసు.

270
00:18:55,615 --> 00:18:57,242
నేను ఎన్నో ఏళ్ల నుండి వాళ్ళని విశ్లేషిస్తూ ఉన్నా.

271
00:18:59,035 --> 00:19:00,203
నిజం ఏంటంటే…

272
00:19:02,205 --> 00:19:03,331
వాస్తవం ఏంటంటే…

273
00:19:04,791 --> 00:19:08,253
మనం సహజంగానే గందరగోళంగా ఉంటాం.

274
00:19:08,878 --> 00:19:11,464
జనాలు పిచ్చిపిచ్చిగా ఉంటారు. అందరిలోనూ లోపాలు ఉంటాయి.

275
00:19:11,548 --> 00:19:15,718
అలా అని, ప్రభుత్వం మనల్ని ఆటబొమ్మలను
చేసి ఆడిస్తానంటే ఎలా కుదురుతుంది!

276
00:19:28,106 --> 00:19:29,482
నాకు సాయపడు.

277
00:19:31,609 --> 00:19:32,694
రావయ్యా.

278
00:19:35,780 --> 00:19:37,323
ఆ చివర పట్టుకో.

279
00:19:50,962 --> 00:19:51,963
ఏంటిది?

280
00:19:53,965 --> 00:19:57,802
ఆ చెత్తగాళ్ళని భూస్థాపితం చేసే ఆయుధమే ఇది.

281
00:19:58,720 --> 00:20:00,305
ఇప్పుడు అసలైన పార్టీ మొదలవుతుంది.

282
00:20:06,728 --> 00:20:08,021
టాడ్ తో నీ సెషన్ ఎలా జరిగింది?

283
00:20:09,189 --> 00:20:12,400
అది… అది వివరించడం కష్టంలే.

284
00:20:13,943 --> 00:20:15,570
ప్రయత్నించి చూస్తావా?

285
00:20:18,156 --> 00:20:22,785
మనిద్దరం ఒకరితో ఒకరం
నిజాయితీగా ఉంటున్నట్టు నాకు అనిపించట్లేదు.

286
00:20:26,998 --> 00:20:27,999
ఓకే.

287
00:20:28,082 --> 00:20:30,627
- మనం మాట్లాడుకోవాలని నాకనిపిస్తోంది.
- దేని గురించి?

288
00:20:33,546 --> 00:20:35,465
ఫ్రాంక్, నేను మార్క్స్ ని. నా మాటలు వినిపిస్తున్నాయా?

289
00:20:38,676 --> 00:20:39,844
వినిపిస్తున్నాయి.

290
00:20:39,928 --> 00:20:43,181
ఆ సాల్ట్ ట్రక్కుపై లుక్ అవుట్ నోటీస్ ఇచ్చాము,
కానీ మనకి మరో క్లూ దొరికినట్టు అనిపిస్తోంది.

291
00:20:43,264 --> 00:20:46,601
ఓ పవర్ సబ్ స్టేషన్ కి సంబంధించి ఒక రిపోర్ట్ వచ్చింది.

292
00:20:46,684 --> 00:20:49,312
ఇరవై నిమిషాల క్రితం, ఆపరేషన్స్ వాళ్లకి
కరెంట్ కట్ అయినట్టు నోటిఫికేషన్ వచ్చింది.

293
00:20:49,395 --> 00:20:51,773
దీనికి, లూక్ కి ఏమైనా లింక్ ఉందనుకుంటున్నావా ఏంటి?

294
00:20:51,856 --> 00:20:53,691
ఆ సబ్ స్టేషన్ ఎక్కడ ఉంది?

295
00:21:21,803 --> 00:21:22,887
హా, వాళ్ళు ఇక్కడికి వచ్చారు.

296
00:21:23,555 --> 00:21:26,307
అయ్య బాబోయ్! కారు దగ్గరికి పద! బండి వెనకాలకు పద!

297
00:21:33,189 --> 00:21:34,274
- నువ్వు ఓకేనా?
- హా.

298
00:21:39,904 --> 00:21:41,239
హాచ్.

299
00:21:42,699 --> 00:21:44,242
నువ్వు ఇప్పుడు ఏం చేయాలో జాగ్రత్తగా ఆలోచించు.

300
00:21:44,325 --> 00:21:45,618
నేను ప్రోటోకాల్ ప్రకారం నడుచుకుంటున్నా.

301
00:21:45,702 --> 00:21:48,621
ఆ డ్రైవ్ వల్ల దేశ భద్రతకు ముప్పు ఉంది.

302
00:21:49,163 --> 00:21:53,167
నువ్వు ఆ ఆర్కైవ్ ని ఎఫ్.బీ.ఐకి అప్పగిస్తే,
అది చట్టపరిరక్షణ సంస్థల చేతుల్లోకి వెళ్ళిపోతుంది.

303
00:21:53,918 --> 00:21:55,086
ఇక మనకి అది అందుబాటులో ఉండదు.

304
00:21:55,169 --> 00:21:56,629
దీని గురించి వాదులాడాలని నాకు లేదు.

305
00:22:00,842 --> 00:22:04,637
సీఐఏ వాళ్ళు నాకు మార్గనిర్దేశం చేసే దాకా ఆగు.
ఫ్రాంక్ కూడా నాతో ఏకీభవిస్తాడు.

306
00:22:04,721 --> 00:22:06,890
ఫ్రాంక్ దృష్టి అంతా
ఇప్పుడు తన కొడుకుపైనే ఉంది, సరేనా?

307
00:22:07,390 --> 00:22:11,060
అదీగాక, మనం ఫ్లైట్ రికార్డర్ ని పోగొట్టుకున్నాం,
ఇప్పుడు ఇది కూడా పోయేలా నేను చేయలేను.

308
00:22:11,144 --> 00:22:12,186
ఇది ప్రోటోకాల్.

309
00:22:12,270 --> 00:22:15,690
హావ్లాక్ దీన్ని ఇక్కడే పెట్టాడంటే,
తప్పకుండా ఏదోక కారణం ఉండే ఉంటుంది.

310
00:22:15,773 --> 00:22:18,109
ఇదేదో మనకి అనుకోకుండా దొరికిందని అనుకోవద్దు.

311
00:22:18,735 --> 00:22:19,777
ఇది ఉచ్చు.

312
00:22:20,570 --> 00:22:22,780
నేను దీన్ని ప్రత్యేక విచారణ శాఖకు అప్పగిస్తున్నా.

313
00:22:22,864 --> 00:22:27,493
ఒకవేళ ఇందులో మాల్వేర్ ఏమైనా ఉందేమో,
అందుకే దీన్ని మనం ఐల్సన్ కి ఇవ్వాలని అతని ఉద్దేశమేమో?

314
00:22:28,578 --> 00:22:30,163
ఇప్పుడు నువ్వు ఊహించుకుంటున్నావు, లేనిపోనివి.

315
00:22:30,747 --> 00:22:32,624
- ఇంతేనా?
- ఇంతే.

316
00:22:34,834 --> 00:22:38,296
మనకి ఆ డ్రైవ్ చిక్కాలని, దాన్ని మనం
రుజువుగా కలెక్ట్ చేసుకోవాలన్నదే హావ్లాక్ ఉద్దేశం.

317
00:22:38,379 --> 00:22:39,756
ఇప్పుడు నువ్వు చేసేది అదే.

318
00:22:39,839 --> 00:22:42,675
అయితే, మనం అతడిని పట్టుకున్నప్పుడు,
అతనికి థ్యాంక్స్ చెప్పాలని గుర్తుచేయి, సరేనా?

319
00:22:49,933 --> 00:22:51,643
ఫ్రాంక్, నాకొక ఆధారం దొరికిందనుకుంటా.

320
00:22:52,143 --> 00:22:53,436
రొమెరో గతం గురించి విచారణ చేస్తూ ఉన్నా.

321
00:22:53,519 --> 00:22:55,813
అతను ఆన్ లైన్లో చాలా వీడియోలు పోస్ట్ చేశాడు,

322
00:22:55,897 --> 00:22:58,983
వాటిలో గోప్యతకు భంగం కలిగిస్తున్నాయని
అతను భావించే కేంద్రాలను చూపించాడు.

323
00:22:59,067 --> 00:23:02,320
రాయబారి కార్యాలయాలు, సెల్ టవర్లు,
ఇంకా అన్ని రకాల సైనిక స్థావరాలు.

324
00:23:02,403 --> 00:23:03,863
అప్పుడే నాకొక ఆలోచన వచ్చింది.

325
00:23:03,947 --> 00:23:07,075
రొమెరో, పాత లవర్ పై
పగ తీర్చుకోబోతున్నాడని అన్నాడు కదా.

326
00:23:07,158 --> 00:23:08,826
ఆ విషయంలో మనం తప్పుగా అంచనా వేశామేమో?

327
00:23:09,452 --> 00:23:11,871
పాత లవర్ అంటే వ్యక్తి కాదు అని అంటున్నావా?

328
00:23:12,664 --> 00:23:13,748
అదొక చోటును సూచిస్తుంది అనుకుంటా.

329
00:23:16,209 --> 00:23:18,086
ఈ కరెంట్ తీగలు ఎక్కడి దాకా వెళ్తాయి?

330
00:23:19,837 --> 00:23:21,673
డెల్టా జంక్షన్, టోక్…

331
00:23:21,756 --> 00:23:23,383
గకోనా కూడా అటు వైపే ఉంది కదా?

332
00:23:23,466 --> 00:23:25,093
అక్కడే హార్ప్ ఉంది.

333
00:23:25,176 --> 00:23:28,304
చెప్పేది విను, కోల్, రొమెరో ఏ పవర్ సబ్ స్టేషన్ పై
అయితే దాడి చేశాడో, ఆ సబ్ స్టేషన్ ద్వారా,

334
00:23:28,388 --> 00:23:31,224
ఇక్కడికి దక్షిణాన ఉన్న ఒక మిలిటరీ రీసెర్చ్ ల్యాబ్ కి
విద్యుత్ సరఫరా అవుతోంది.

335
00:23:31,307 --> 00:23:32,225
అతని టార్గెట్ అదే.

336
00:23:32,308 --> 00:23:35,019
ఇప్పుడు అతను ఆ మిలిటరీ రీసెర్చ్ ల్యాబ్ ని
నాశనం చేయాలని వెళ్తున్నాడు.

337
00:23:42,151 --> 00:23:43,319
ఏం చోటు ఇది?

338
00:23:43,820 --> 00:23:46,489
ఇదే మన టార్గెట్.

339
00:23:49,951 --> 00:23:54,539
థియాగో పాస్ పోర్టులన్నీ నకిలీవని,
అతని ప్రింట్లు సిస్టంలో లేవని సీఐఏ అంటోంది.

340
00:23:55,790 --> 00:23:58,293
- కోల్?
- ఆహా. ఓకే. థ్యాంక్స్.

341
00:23:59,294 --> 00:24:00,461
- హలో?
- హేయ్.

342
00:24:01,004 --> 00:24:02,046
సిడ్నీ?

343
00:24:03,339 --> 00:24:05,466
నీకు లాటరీ టికెట్ ఏమైనా కావాలా?

344
00:24:06,509 --> 00:24:07,635
లాటరీ టికెటా?

345
00:24:07,719 --> 00:24:08,887
ఇవాళ రాత్రి ఒక ఫంక్షన్ ఉంది కదా.

346
00:24:08,970 --> 00:24:10,305
డానీ కోసం.

347
00:24:10,388 --> 00:24:12,223
అవును. పాట్ ల్యాచ్.

348
00:24:13,349 --> 00:24:14,350
ప్రైజులు ఏమేం ఉన్నాయేంటి?

349
00:24:14,434 --> 00:24:15,476
చాలా రకాల వస్తువులు ఉన్నాయి.

350
00:24:15,560 --> 00:24:20,148
ఒక గ్యాస్ డ్రమ్ ఉంది, కట్టెలు ఉన్నాయి,
చేతితో అల్లిన ఒక చిట్టి టోపీ కూడా ఉంది.

351
00:24:20,231 --> 00:24:24,152
స్పెషల్ మటన్ కర్రీ కూడా ఉంది, అంటే, ఒకవేళ
నువ్వు శాకాహారివి అయితే నీకు నచ్చకపోవచ్చు, కానీ…

352
00:24:24,235 --> 00:24:25,361
ఇరవై డాలర్లు.

353
00:24:26,279 --> 00:24:28,448
ఆ గ్యాస్ డ్రమ్ నాకు రావాలని కోరుకుంటున్నా.

354
00:24:30,033 --> 00:24:31,826
ఇక్కడ సెల్ సిగ్నల్ సరిగ్గానే రావట్లేదు.

355
00:24:38,958 --> 00:24:40,418
టెలిఫోన్.

356
00:24:41,294 --> 00:24:42,962
వాళ్ళు వింటున్నారు.

357
00:24:45,256 --> 00:24:46,799
మీ దగ్గర ఫోన్ ఉంటే, నేను కాల్ చేసుకోవచ్చా?

358
00:24:49,010 --> 00:24:52,013
- ఏమైనా డ్రింక్ కావాలా?
- రా వోడ్కా.

359
00:25:01,481 --> 00:25:04,359
- హలో?
- మోలీ, హమ్మయ్య.

360
00:25:04,442 --> 00:25:07,403
మనం మాట్లాడుకోవాలి. అమ్మ, ఫోన్ కంపెనీ వాళ్ళతో
మాట్లాడినట్టు ఊహించుకుంది అని

361
00:25:07,487 --> 00:25:08,780
నువ్వు అన్నావు కదా.

362
00:25:08,863 --> 00:25:11,824
అమ్మ ఏమీ ఊహించుకోలేదు.
నిజంగానే ఇంటికి ఎవరో వచ్చారు.

363
00:25:11,908 --> 00:25:12,742
ఎవరు?

364
00:25:12,825 --> 00:25:16,204
బ్యూరో వాళ్ళు వారెంట్ ని సంపాదించి,
అమ్మ ఫోన్ ని ట్యాప్ చేస్తున్నారని అనుమానంగా ఉంది.

365
00:25:16,746 --> 00:25:17,872
ఆ నంబర్ కి కాల్ చేయవద్దు.

366
00:25:17,956 --> 00:25:20,083
సిడ్, నీ మాటలు వింటుంటే భయంగా ఉంది.
ఏం జరుగుతోంది అసలు?

367
00:25:20,166 --> 00:25:22,794
నీకు తెలీని వాళ్ళతో మాట్లాడవద్దు.
ఎవరినీ ఇంట్లోకి రానివ్వద్దు.

368
00:25:22,877 --> 00:25:25,838
అనుమానాస్పదంగా ఏమైనా కనిపిస్తే, నాకు కాల్ చేసేయ్.

369
00:25:25,922 --> 00:25:28,258
- అర్థమైందా?
- ఇది నీ లీగల్ కేసుకు సంబంధించిందా?

370
00:25:28,341 --> 00:25:29,926
నేను చెప్పింది నీకు అర్థమైందా?

371
00:25:30,009 --> 00:25:33,346
ఫోన్ ని ట్యాప్ చేస్తున్నారు.
జనాలు గమనిస్తున్నారు. హా, నాకర్థమైంది.

372
00:25:34,222 --> 00:25:36,266
సిడ్నీ, నేను జోయిని పికప్ చేసుకోవడానికి స్కూల్ కి వచ్చా.

373
00:25:36,349 --> 00:25:38,268
తను ఇప్పుడు కారు వంకే వస్తోంది.

374
00:25:38,351 --> 00:25:41,604
నీ పనికి సంబంధించిన పిచ్చి పంచాయితీతో
తనని భయపెట్టాలని నాకు లేదు.

375
00:25:41,688 --> 00:25:44,732
నేను ఫోన్ పెట్టేస్తున్నా, కానీ
మాకేమైనా ప్రమాదం ఉంటే, వెంటనే కాల్ చేసి చెప్పు.

376
00:25:44,816 --> 00:25:46,985
సరేనా? ఇక నేను ఫోన్ పెట్టేస్తున్నా.

377
00:25:51,531 --> 00:25:52,699
ఇదేంటి?

378
00:25:53,283 --> 00:25:54,284
మీ భర్త ఇవ్వమన్నారు.

379
00:25:57,370 --> 00:25:58,997
ఇంకో రౌండ్ కి సమయం ఉందా?

380
00:26:03,334 --> 00:26:06,462
జనరల్ థాచర్, గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్.
నేను డెప్యూటీ మార్షల్ స్టీవెన్ కోల్ ని.

381
00:26:06,546 --> 00:26:08,047
మీకు ఇప్పుడున్న పరిస్థితి గురించి తెలిసిందా?

382
00:26:08,131 --> 00:26:09,591
పవర్ కట్ గురించి మాకు తెలుసు.

383
00:26:09,674 --> 00:26:11,175
ఓ తప్పించుకున్న ఖైదీ వల్లే అది జరిగింది,

384
00:26:11,259 --> 00:26:13,136
అతని టార్గెట్ హార్ప్ కేంద్రం అని మేము భావిస్తున్నాం.

385
00:26:13,219 --> 00:26:15,513
హార్ప్. అంటే ఏంటి?

386
00:26:16,097 --> 00:26:18,683
హై-ఫ్రీక్వెన్సీ యాక్టివ్ అరోరల్ రీసెర్చ్ ప్రోగ్రామ్.

387
00:26:18,766 --> 00:26:21,019
దీన్ని పాత డార్పా ప్రోగ్రామ్ లో భాగంగా సెటప్ చేశారు.

388
00:26:21,102 --> 00:26:22,228
పక్కాగా ప్రమాదం జరిగే అవకాశముందా?

389
00:26:22,312 --> 00:26:26,399
పక్కాగా తెలీదు, కానీ ఏ స్టేషన్ లో అయితే
పవర్ కట్ చేశాడో, అది హార్ప్ కి విద్యుత్ సరఫరా చేస్తుంది.

390
00:26:26,482 --> 00:26:28,484
పెద్ద దాడే చేయబోతున్నాడని,
అందులో ఇది తొలి దశ అని అనుకుంటున్నాం.

391
00:26:28,568 --> 00:26:29,861
అంటే ఏంటో నాకు అస్సలు అర్థం కాలేదు.

392
00:26:29,944 --> 00:26:33,406
ఎవరి మీద కావాలనుకుంటే వాళ్ళ మీద నిఘా పెట్టడానికి
ఈ కేంద్రంలో కొత్త మార్గాలను పరీక్షిస్తున్నారని అర్థం.

393
00:26:34,657 --> 00:26:35,783
అసలు అలా నిజంగా చేయవచ్చా?

394
00:26:35,867 --> 00:26:38,453
మీ ఖైదీ ఎంత తెలివైన వాడైనా,

395
00:26:38,536 --> 00:26:41,206
ఇలాంటి అవాంఛిత సంఘటనలను
హార్ప్ ధీటుగా ఎదుర్కోగలదు.

396
00:26:41,289 --> 00:26:44,792
వాళ్ళు ఎన్ని రక్షణాత్మకమైన ఏర్పాట్లైనా చేసుకోవచ్చు,
కానీ ఇలాంటి పెద్ద పెద్ద వాటిని

397
00:26:44,876 --> 00:26:46,794
నాశనం చేయాలంటే,
విద్యుత్ సరఫరా సంగతి చూస్తే సరిపోతుంది.

398
00:26:46,878 --> 00:26:48,796
ఆ సబ్ స్టేషన్లో విద్యుత్ నిలిచిపోయిన మరుక్షణం,

399
00:26:48,880 --> 00:26:52,884
హార్ప్ నెట్వర్క్ ఒక ఫాల్ట్ ని గుర్తించి,
రిజర్వ్ బ్యాటరీ బ్యాకప్ ని ఆన్ చేసుకుంది.

400
00:26:52,967 --> 00:26:54,219
ఇది ప్రైవేట్ గా, సురక్షితంగా ఉంది.

401
00:26:54,302 --> 00:26:57,138
వాళ్ళు అలానే అనుకుంటారు,
కానీ నూటికి నూరు శాతం సురక్షితంగా ఏదీ ఉండదు.

402
00:26:57,222 --> 00:26:59,307
- నాకు ఎవరినీ గాయపరచాలని లేదు.
- పిచ్చోడిలా మాట్లాడకు.

403
00:26:59,390 --> 00:27:01,100
మనం చరిత్రలో నిలిచిపోయే పని చేయబోతున్నాం.

404
00:27:07,148 --> 00:27:08,650
నీ ముఖంలో అలసట కనిపిస్తోంది.

405
00:27:09,859 --> 00:27:11,528
హోటల్ నుండి నన్ను ఫాలో చేసుకుంటూ వచ్చావా?

406
00:27:13,071 --> 00:27:14,447
నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉండాలి.

407
00:27:15,406 --> 00:27:16,783
నువ్వేమన్నా నా డాక్టరువా?

408
00:27:16,866 --> 00:27:18,826
లేదు, నీకేం కాకుండా చూసుకుంటున్నా, అంతే.

409
00:27:20,036 --> 00:27:21,371
నేను చేసే పనే అది. మొదట్నుంచీ కూడా.

410
00:27:21,454 --> 00:27:24,290
నీకేం కాకుండా చూసుకోవడానికి,
నిన్ను నమ్మాల్సిన పనేం లేదు, సిడ్.

411
00:27:24,374 --> 00:27:26,417
- ఆర్కైవ్ ఎక్కడ ఉంది?
- అది సురక్షితంగానే ఉంది.

412
00:27:26,501 --> 00:27:28,211
- ఇక్కడే ఉందా?
- నువ్వే చెప్పు.

413
00:27:28,962 --> 00:27:30,713
నా హోటల్ గదిలో మీ టీమ్ కి కనిపించిందా అది?

414
00:27:32,298 --> 00:27:33,508
నీకు కామెడీగా ఉందా?

415
00:27:35,385 --> 00:27:36,219
లేదు.

416
00:27:36,844 --> 00:27:38,137
మరి ఎందుకు నవ్వుతున్నావు?

417
00:27:39,264 --> 00:27:40,807
నువ్వు నోటితో చేస్తున్న విన్యాసం చూసి నవ్వొచ్చింది.

418
00:27:41,432 --> 00:27:43,977
పరిస్థితి నీ అదుపులో లేదని అనిపించినప్పుడు
నువ్వు కింది పెదాన్ని కొరుక్కుంటావు.

419
00:27:44,060 --> 00:27:47,897
హా, నువ్వు పెద్ద పిస్తాలా బిల్డప్ ఇస్తున్నావు,

420
00:27:47,981 --> 00:27:49,732
ఎందుకో నాకు అర్థం కావట్లేదు.

421
00:27:51,651 --> 00:27:53,862
అర్థమైందిలే. ఇదంతా చూసి నీకు హాయిగా ఉంది.

422
00:27:53,945 --> 00:27:55,405
అవును, హాయిగా ఉంది.

423
00:27:56,114 --> 00:27:57,949
నా వెంట పడటం. నన్ను వేటాడటం.

424
00:27:58,032 --> 00:28:00,493
తప్పించుకుని తిరగడం,
ఆ క్రమంలో అందరినీ బురిడీ కొట్టిస్తూ ఉండటం.

425
00:28:01,119 --> 00:28:03,746
ప్లాన్స్ విఫలమై, నిర్ణయాలను శరవేగంగా
తీసుకోవాల్సిన పరిస్థితి వచ్చినప్పుడల్లా,

426
00:28:03,830 --> 00:28:05,123
నువ్వు అదరగొట్టేసే వాడివి.

427
00:28:05,206 --> 00:28:06,374
వియన్నాలో లాగా.

428
00:28:06,958 --> 00:28:09,210
దీనికి, దానికి అస్సలు పోలికే లేదు.

429
00:28:10,670 --> 00:28:11,713
ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు?

430
00:28:12,422 --> 00:28:13,506
రిస్క్ ఎందుకు తీసుకుంటున్నావు?

431
00:28:15,675 --> 00:28:16,885
నిన్ను చూడటానికి వచ్చా.

432
00:28:18,469 --> 00:28:20,805
దీనంతటిలో అసలు నీ పాత్ర ఏంటా అని
కనుగొనే ప్రయత్నం చేస్తున్నా.

433
00:28:20,889 --> 00:28:22,181
నీది ఎవరి పక్షమో కనుగొనాలనుకుంటున్నా.

434
00:28:22,265 --> 00:28:25,810
ఏజెన్సీకి నువ్వు తప్ప వేరే దారి లేదనే
వాదనని నమ్మాలని నాకూ ఉంది, కానీ…

435
00:28:25,894 --> 00:28:28,521
కానీ నీ ఎజెండా వేరని నా సిక్స్త్ సెన్స్ చెప్తోంది.

436
00:28:28,605 --> 00:28:29,814
నీ సిక్స్త్ సెన్స్ మాట వినకు.

437
00:28:29,898 --> 00:28:30,773
ఎందుకు?

438
00:28:30,857 --> 00:28:33,776
ఎందుకంటే, నువ్వు నమ్మగల ఏకైక వ్యక్తిని నేను.

439
00:28:33,860 --> 00:28:35,528
- మరి అదే నిరూపించు.
- ఎలా?

440
00:28:37,322 --> 00:28:38,531
నాతో వచ్చేయ్.

441
00:28:39,073 --> 00:28:40,950
అందరికీ దూరంగా ఎటైనా వెళ్ళిపోదాం.

442
00:28:41,034 --> 00:28:43,286
- అది జరగని పని.
- మనం ఎక్కడికైనా వెళ్ళవచ్చు.

443
00:28:43,369 --> 00:28:45,413
ఆర్కైవ్ మన దగ్గర ఉన్నంత వరకు,
మనల్ని ఎవరూ ఏమీ చేయలేరు.

444
00:28:46,998 --> 00:28:48,249
ఒకసారి ఆలోచించు.

445
00:28:48,750 --> 00:28:51,461
నువ్వు, నేను కలిసి గోవాలోని
ఏదైనా బీచ్ దగ్గర గడిపేయవచ్చు.

446
00:28:52,086 --> 00:28:53,922
అంత దారుణంగా ఏమీ ఉండదు కదా అది?

447
00:28:56,841 --> 00:28:58,009
ఇక నేను వెళ్ళాలి.

448
00:28:58,843 --> 00:29:00,261
బీర్ ఇప్పించినందుకు థ్యాంక్స్.

449
00:29:23,117 --> 00:29:26,246
లూక్ కి ఏమీ కాదు. వాడికేమీ కాదు.

450
00:29:26,329 --> 00:29:27,413
దయచేసి అలా అనకు.

451
00:29:27,497 --> 00:29:29,707
ఇంకేం అనమంటావు? నాకు భయంగా ఉందని అనమంటావా?

452
00:29:29,791 --> 00:29:31,459
మన కొడుకు ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలీదని అనమంటావా?

453
00:29:31,543 --> 00:29:34,462
అవును. కనీసం అప్పుడైనా
నువ్వు చెప్పేది నిజంలా అనిపిస్తుంది.

454
00:29:35,088 --> 00:29:36,130
అంటే?

455
00:29:39,175 --> 00:29:40,927
దేవుడా. ఫ్రాంక్, నేను నీతో అబద్ధమాడాను.

456
00:29:41,010 --> 00:29:43,221
కిడ్నాప్ విషయంలో నీతో ఒక అబద్ధం ఆడాను.

457
00:29:43,304 --> 00:29:45,014
హావ్లాక్…

458
00:29:46,933 --> 00:29:48,560
నాకు ఇది ఇచ్చాడు.

459
00:29:50,061 --> 00:29:51,104
ఏంటది?

460
00:29:51,187 --> 00:29:52,522
విమానం కూలిపోవడానికి సంబంధించిన రికార్డింగ్.

461
00:29:52,605 --> 00:29:54,440
సీఐఏకి చెందిన ఆ మహిళ, సిడ్నీ,

462
00:29:54,524 --> 00:29:59,320
అతను నా ద్వారా నీకేమైనా ఇచ్చి, దాని ద్వారా
నిన్ను మభ్యపెట్టవచ్చని చెప్పింది, కాబట్టి నేను…

463
00:30:00,280 --> 00:30:01,364
నాకు అతనేమీ ఇవ్వలేదని తనకి చెప్పా.

464
00:30:01,447 --> 00:30:02,866
నీకది హావ్లాక్ ఇచ్చాడా?

465
00:30:02,949 --> 00:30:05,618
- అవును. ఇది నీకెందుకు ఇవ్వలేదంటే…
- నువ్వు నాతో అబద్దమాడావు, సారా.

466
00:30:05,702 --> 00:30:06,828
అవును, నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది.

467
00:30:06,911 --> 00:30:08,705
సారా, ఇది ఆధారం.

468
00:30:08,788 --> 00:30:11,291
- సరేనా? ఆధారం ఇది.
- ఫ్రాంక్, బండిని ఆపు!

469
00:30:11,374 --> 00:30:13,001
ఆపు బండిని!

470
00:30:15,503 --> 00:30:18,506
ఒక పోలీసు భార్యగా ఉండటమంటే
ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు, సరేనా?

471
00:30:18,590 --> 00:30:19,883
నా జీవితం ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు.

472
00:30:19,966 --> 00:30:23,094
కానీ దీని వల్ల మన కుటుంబం
దెబ్బ తింటోందని నీకు తెలీట్లేదా?

473
00:30:23,177 --> 00:30:24,637
ఏంటి? ఏం చేయమంటావు నన్ను?

474
00:30:24,721 --> 00:30:27,056
నువ్వు ఈ కేసులోకి
ఇంకా కూరుకుపోయి ఉండేవాడివి, సరేనా?

475
00:30:27,140 --> 00:30:31,144
నా ముందు ఒక దారి ఉండింది,
అందుకే నిన్ను కాపాడే దారిని ఎంచుకున్నా.

476
00:30:31,227 --> 00:30:32,729
ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?

477
00:30:32,812 --> 00:30:34,022
ఛ. ఛ.

478
00:30:39,736 --> 00:30:41,154
ఫ్రాంక్, నువ్వంటే నాకు ప్రాణం.

479
00:30:41,988 --> 00:30:45,074
నీకు అబద్ధం చెప్పినందుకు నాపై నాకే
అసహ్యంగా ఉంది, కానీ నీకు అర్థం కావట్లేదా?

480
00:30:45,158 --> 00:30:47,619
మన కుటుంబ పరిస్థితి అస్సలు బాగాలేదు
అన్న దానికి ఇది మరో ఉదాహరణ మాత్రమే.

481
00:30:52,373 --> 00:30:54,292
ఏదోకటి మాట్లాడు!

482
00:30:54,375 --> 00:30:55,710
రోడ్డు సాల్ట్.

483
00:30:56,294 --> 00:30:58,504
ఇప్పుడు లూక్ ప్రయాణిస్తున్న బండి లాంటి
ప్రభుత్వ బండి నుండి పడిన సాల్ట్ ఇది.

484
00:30:59,756 --> 00:31:01,716
- అయితే?
- ఇది స్టేట్ హైవే కాదు.

485
00:31:03,218 --> 00:31:04,677
అంటే, అతను మనకి దారి చూపిస్తున్నాడు.

486
00:31:12,727 --> 00:31:14,979
హార్ప్

487
00:31:36,084 --> 00:31:37,252
పద.

488
00:31:41,464 --> 00:31:43,174
అక్కడ కింద పెట్టు.

489
00:31:48,388 --> 00:31:49,389
దీన్ని ఆన్ చేయి.

490
00:31:56,729 --> 00:32:00,525
నేను సెకండ్ క్లాస్
ఎలక్ట్రానిక్స్ టెక్నీషియన్, ఐసాక్ రొమెరోని.

491
00:32:00,608 --> 00:32:04,696
రానున్న రోజుల్లో, నా మానసిక పరిస్థితి బాగాలేదని,
అందువల్ల డ్యూటీకి తగిన వాడిని కాదని మీకు చెప్పవచ్చు.

492
00:32:05,572 --> 00:32:07,448
నా ప్రభుత్వంపైనే నేను పగ పెంచుకున్నానని చెప్పవచ్చు.

493
00:32:08,366 --> 00:32:10,118
నేను దేశీయ తీవ్రవాదినని కూడా చెప్పవచ్చు.

494
00:32:10,660 --> 00:32:11,828
అవన్నీ నిజమైనవే.

495
00:32:11,911 --> 00:32:16,332
ఇంకో నిజమేంటో చెప్పనా? యుఎస్ ప్రభుత్వం
చాటుగా మీ అందరిపై నిఘా పెట్టి ఉంది.

496
00:32:16,416 --> 00:32:19,294
నాకు ఇది ఎలా తెలుసంటే,
నిఘా పెట్టిన సిబ్బందిలో నేను కూడా ఉన్నా.

497
00:32:19,377 --> 00:32:23,965
కాబట్టి, దీనికి పరిష్కారం అందించాల్సిన
నైతిక బాధ్యత నాపై ఉంది.

498
00:32:24,048 --> 00:32:27,677
నా వెనుక హై-ఫ్రీక్వెన్సీ యాక్టివ్ అరోరల్ రీసెర్చ్ స్టేషన్ ఉంది.

499
00:32:27,760 --> 00:32:31,681
నిజానికి ఇది అసలు రీసెర్చ్ స్టేషనే కాదు.

500
00:32:31,764 --> 00:32:35,476
జనాలపై జరుగుతున్న మూకుమ్మడి నిఘా కార్యకలాపాలకు
ప్రధాన కేంద్రం ఇది, దీన్ని ధ్వంసం చేయాల్సిన అవసరం ఉంది.

501
00:32:36,936 --> 00:32:40,982
దీని కార్యకలాపాలు నిలిపివేస్తే,
కొన్ని పర్యవసానాలను ఎదుర్కోవలసి వస్తుంది.

502
00:32:42,317 --> 00:32:44,235
ఆ తర్వాత అలుముకునే అంధకారం…

503
00:32:46,362 --> 00:32:47,780
బాగా ఇబ్బంది పెడుతుంది.

504
00:32:48,865 --> 00:32:50,783
కొందరి ప్రాణాలు పోవచ్చు, దానికి నన్ను…

505
00:32:53,244 --> 00:32:54,787
నన్ను క్షమించాలి.

506
00:33:07,383 --> 00:33:08,384
ఆపు!

507
00:33:10,929 --> 00:33:13,306
- పిచ్చేమైనా పట్టిందా నీకు?
- నువ్వు ఇప్పటికే చాలా మందికి హాని తలపెట్టావు.

508
00:33:13,389 --> 00:33:15,099
ఇంకా మరికొందరికి
హాని తలపెడుతుంటే చూస్తూ ఊరుకోలేను.

509
00:33:15,183 --> 00:33:17,060
ఏంటది? నువ్వు ఇక్కడివి రికార్డ్ చేసి పంపిస్తున్నావా?

510
00:33:18,478 --> 00:33:20,313
ఏంటది? నువ్వు… అది ట్రాన్స్ మిటర్.

511
00:33:20,396 --> 00:33:22,357
కాదు, అది నా పాలెట్ ఎక్స్ పాండర్.

512
00:33:22,440 --> 00:33:24,484
మొదట్నుంచీ నువ్వు రికార్డ్ చేసి, పంపిస్తున్నావా?

513
00:33:25,068 --> 00:33:26,361
నువ్వు కూడా నిఘా పెట్టిన వాళ్లలో ఒకడివి.

514
00:33:27,403 --> 00:33:28,488
- ఏం చేస్తున్నావు?
- నోరు…

515
00:33:28,571 --> 00:33:30,114
నోరు తెరువు.

516
00:33:31,157 --> 00:33:32,283
- వద్దు! ఆపు!
- నోరు తెరవరా.

517
00:33:32,367 --> 00:33:33,201
దీన్ని పీకి పడేస్తా.

518
00:33:33,284 --> 00:33:34,994
నా డెంటిస్ట్ ఒక్కడే దాన్ని తీయగలడు…

519
00:33:35,078 --> 00:33:36,704
నోరు తెరవరా!

520
00:33:41,209 --> 00:33:42,502
విను!

521
00:33:42,585 --> 00:33:43,586
ఒక్క మాట!

522
00:33:46,297 --> 00:33:47,382
ఏంటా శబ్దం?

523
00:33:52,804 --> 00:33:54,222
ఏంటిది?

524
00:33:54,722 --> 00:33:55,807
ఇది ట్రాన్స్ మిటింగ్ పరికరం.

525
00:33:56,683 --> 00:33:58,893
వాళ్ళు ఇది వేసుకోవాల్సిందే అన్నారు.
నాకు మరో దారి లేకుండా పోయింది. ప్రామిస్.

526
00:33:58,977 --> 00:34:00,103
ఎవరు అన్నారు అలా?

527
00:34:01,604 --> 00:34:03,189
మీ విమానాన్ని కూల్చేసిన వాళ్ళు.

528
00:34:04,524 --> 00:34:07,068
నాకు వాళ్ళ పేర్లు తెలీదు,
కానీ నాకు తెలిసిందంతా నీకు చెప్తాను.

529
00:34:07,151 --> 00:34:09,362
ఒట్టేసి చెప్తున్నా,
నువ్వు తుపాకీ దించితే, అంతా చెప్పేస్తా.

530
00:34:09,988 --> 00:34:13,533
ఇది ట్రాన్స్ మిటింగ్ పరికరం కాదు.
ఇది పిల్లలాడుకునే ప్లాస్టిక్ బొమ్మ…

531
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
హేయ్!

532
00:34:41,352 --> 00:34:43,271
రేడియో దగ్గరికి వెళ్లి,
సహాయం కోసం బ్యాకప్ ని రమ్మని చెప్పు.

533
00:34:43,854 --> 00:34:45,064
కార్లోనే ఉండు నువ్వు.

534
00:34:58,411 --> 00:35:00,163
నువ్వు ఎక్కడ దాక్కున్నా కనిపెట్టేస్తా, లూక్.

535
00:35:17,388 --> 00:35:18,890
లూక్…

536
00:35:23,728 --> 00:35:24,854
లూక్…

537
00:35:26,189 --> 00:35:27,190
ఫ్రీజ్!

538
00:35:49,754 --> 00:35:51,256
తుపాకీని పడేయమని మీ నాన్నకి చెప్పు.

539
00:35:51,339 --> 00:35:52,966
తుపాకీని పడేయ్, నాన్నా.

540
00:35:53,591 --> 00:35:55,385
తుపాకీని కింద పడేయ్, లేదంటే కాల్చేస్తా.

541
00:35:56,386 --> 00:35:57,887
దాన్ని కింద పడేయమన్నా కదా.

542
00:36:01,432 --> 00:36:04,686
- దగ్గరికి రాకు.
- నా కొడుకుని ఇటు పంపించేయి, సరేనా?

543
00:36:06,813 --> 00:36:08,147
సరే, చెప్పేది విను.

544
00:36:08,773 --> 00:36:11,943
నన్ను తీసుకో, నా కొడుకును వదిలేయ్, సరేనా?

545
00:36:12,026 --> 00:36:14,404
ఆ తుపాకీని ఇటు విసురు,
అప్పుడు నీ కొడుకుని వదిలేస్తా.

546
00:36:15,947 --> 00:36:17,240
ఇదుగో, సరేనా?

547
00:36:18,199 --> 00:36:20,535
వాడిని వదిలేసి, నన్ను తీసుకో. సరేనా? కానివ్వు.

548
00:36:23,246 --> 00:36:25,373
ఇలా రా, ఇలా రా. ఆగు, ఆగాగు.

549
00:36:25,456 --> 00:36:27,876
నేనున్నాగా. నేను చూసుకుంటా. వద్దు. ఓకే.

550
00:36:35,008 --> 00:36:38,845
దేవుడా. లూక్! ఇలా రా.

551
00:36:39,888 --> 00:36:43,141
నిన్ను చూడనివ్వు. నీకు ఏమీ కాలేదు కదా? బేబీ.

552
00:36:43,224 --> 00:36:44,225
దేవుడా.

553
00:36:46,644 --> 00:36:48,396
ఓరి దేవుడా.

554
00:36:52,275 --> 00:36:53,318
పదండి.

555
00:37:22,305 --> 00:37:28,144
అయితే, ఇతని లాంటి వాళ్ళు బయట సంచరిస్తున్నారా?

556
00:37:30,063 --> 00:37:31,064
అవును.

557
00:37:45,286 --> 00:37:48,665
వాళ్లలో ఒకరు చంపారా…

558
00:37:49,415 --> 00:37:52,043
డానీ ఆపరేషన్ చేసే సమయంలో చనిపోయాడు, లూక్.

559
00:37:53,545 --> 00:37:54,963
యానీ మనస్సు విరిగిపోయింది.

560
00:37:56,214 --> 00:37:58,508
ఇవాళ రాత్రి మెక్కా బార్లో చిన్న ఈవెంట్ ఉంది.

561
00:38:06,641 --> 00:38:07,642
నాకు కీరాని చూడాలనుంది.

562
00:38:08,309 --> 00:38:09,352
చూద్దువులే.

563
00:38:10,728 --> 00:38:13,022
తను ఆసుపత్రిలో ఉంది.

564
00:38:13,898 --> 00:38:15,358
నిన్ను కూడా అక్కడికే తీసుకెళ్తున్నాం.

565
00:38:15,441 --> 00:38:17,151
అమ్మా, నిజంగా చెప్తున్నా, నాకేం కాలేదు.

566
00:38:18,736 --> 00:38:21,364
నీ తర్వాతే మాకు ఎవరైనా.

567
00:38:21,447 --> 00:38:24,576
మేము… మేము నీకేం కాలేదని
నిర్ధారించుకోవాలనుకుంటున్నాం, అంతే.

568
00:38:35,044 --> 00:38:36,588
అయితే, ఇది ఇంకా ముగియలేదు కదా.

569
00:38:41,843 --> 00:38:43,052
ముగియలేదు.

570
00:39:03,948 --> 00:39:04,949
ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?

571
00:39:12,957 --> 00:39:16,628
- నేను వెళ్లి వాడితో మాట్లాడనా?
- వాడికి కాస్తంత ఏకాంత సమయం ఇద్దాం.

572
00:39:23,092 --> 00:39:26,179
ఇక నుండి దీన్ని చూసినప్పుడల్లా
నాకు ఈ సంఘటనే గుర్తొస్తుంది అనుకుంటా.

573
00:39:28,389 --> 00:39:30,141
అది మారింది.

574
00:39:32,769 --> 00:39:34,437
అంతా మారిపోయింది.

575
00:39:51,621 --> 00:39:52,830
నేను నీకు మళ్ళీ కాల్ చేస్తా.

576
00:39:54,832 --> 00:39:56,543
- దాన్ని నిర్వీర్యం చేసేశావా?
- ఇంకా లేదు.

577
00:39:56,626 --> 00:39:58,920
కానీ మనకో దారి ఉందనుకుంటా.

578
00:39:59,003 --> 00:40:00,672
మీకు హాలిడన్ 241 గురించి తెలుసు, కదా?

579
00:40:00,755 --> 00:40:02,257
అది మన నిఘా ప్రాజెక్ట్.

580
00:40:02,340 --> 00:40:05,009
సముద్రగర్భంలో ఉండే కేబుళ్ల ద్వారా
ప్రయాణించే సిగ్నళ్లలోని సమాచారంపై నిఘా పెడుతుంది.

581
00:40:05,593 --> 00:40:07,595
మన సర్వర్లలో ఒకటి, ఎన్క్రిప్ట్ చేయబడిన
ఒక మెసేజీల థ్రెడ్ ని కనుగొంది,

582
00:40:07,679 --> 00:40:08,763
అది అతనిదే అని అనుకుంటున్నాం.

583
00:40:08,846 --> 00:40:12,058
- అనుకుంటున్నారా?
- అందులో ఆర్కైవ్ 6 ప్రస్తావన ఉంది. అది అతనిదే.

584
00:40:12,141 --> 00:40:14,602
ఆ మెసేజ్ ఎక్కడికి పంపబడిందో, ఎవరికి పంపబడిందో

585
00:40:14,686 --> 00:40:16,187
కనుగొనే పనిలో ఉన్నాం మేము.

586
00:40:16,271 --> 00:40:18,022
జూనీ, దానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?

587
00:40:18,106 --> 00:40:20,984
నాకు 12 గంటలు సమయం ఇవ్వండి,
ఆ కౌంట్ డౌన్ స్విచ్ ని డెవలప్ చేసిన వాడెవడో మీకు చెప్తా.

588
00:40:24,153 --> 00:40:24,988
మెక్కా బార్

589
00:40:25,071 --> 00:40:26,614
నువ్వు నాకోసం వెతుకుతున్నావని అర్థమైంది.

590
00:40:26,698 --> 00:40:29,158
అవును. నిన్ను కనుగొనడం తేలికేం కాదు.

591
00:40:29,242 --> 00:40:30,994
సరే, నీకేం కావాలో ఏమో కానీ, త్వరగా కానివ్వు,

592
00:40:31,077 --> 00:40:34,747
నేను తాత్కాలిక వీడియో చాట్ లో మాట్లాడుతున్నా,
ఇది 90 సెకన్ల తర్వాత ఆటోమేటిగ్గా ముగిసిపోతుంది.

593
00:40:34,831 --> 00:40:36,708
ఒక పని గురించి మాట్లాడాలనుకుంటున్నా.

594
00:40:36,791 --> 00:40:38,626
- నాకు ఆసక్తి లేదు.
- నువ్వే చేస్తాను అంటావు.

595
00:40:38,710 --> 00:40:39,878
ఎందుకలా?

596
00:40:39,961 --> 00:40:42,255
మనిద్దరం చేసేది ఒకే రకమైన పని అని చెప్పవచ్చు.

597
00:40:42,338 --> 00:40:44,507
ఒక పరిస్థితి డెవలప్ అవుతోంది, అది నీకు…

598
00:40:45,884 --> 00:40:47,552
చాలా ఆసక్తిని కలిగిస్తుంది.

599
00:40:55,393 --> 00:40:56,394
అయ్యయ్యో.

600
00:41:08,323 --> 00:41:10,867
అందరూ శ్రద్ధగా ఒకసారి ఇలా వింటారా?

601
00:41:12,243 --> 00:41:13,953
థ్యాంక్యూ, చాలా చాలా థ్యాంక్స్.

602
00:41:14,037 --> 00:41:16,289
చూడండి, నేనెక్కువ సేపేమీ మాట్లాడను.
ఇలా మధ్యలో దూరినందుకు క్షమించాలి.

603
00:41:16,372 --> 00:41:19,209
కానీ, ముందుగా, మనందరినీ
ఇక్కడ హోస్ట్ చేస్తున్నందుకు మెక్కా బార్ కి,

604
00:41:19,292 --> 00:41:20,627
జిమ్ కి కృతఙ్ఞతలు తెలియజేస్తున్నా.

605
00:41:20,710 --> 00:41:23,254
కాబట్టి, థ్యాంక్యూ, జిమ్.

606
00:41:26,341 --> 00:41:31,930
సైలెంట్ ఆక్షన్ 20 నిమిషాల్లో ముగుస్తుందని
పాట్ నాతో అన్నాడు, కాబట్టి మీ బిడ్స్ వేయండి.

607
00:41:32,013 --> 00:41:34,474
మంచి వస్తువులు చాలా ఉన్నాయి,
వాటి ద్వారా వచ్చిన నిధులు డానీ కుటుంబానికి వెళ్తాయి.

608
00:41:34,557 --> 00:41:36,309
నా దగ్గర ఇంకా లాటరీ టికెట్స్ కూడా ఉన్నాయి!

609
00:41:39,437 --> 00:41:41,523
కానీ, హృదయపూర్వకంగా చెప్తున్నా,

610
00:41:41,606 --> 00:41:43,900
ఇప్పుడు ఇక్కడికి విచ్చేసినందుకు
మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు.

611
00:41:43,983 --> 00:41:46,110
ఇది మాకు చాలా పెద్ద విషయం.
మనందరికీ ఇది పెద్ద విషయమే.

612
00:41:46,194 --> 00:41:48,196
మన వ్యక్తిత్వమే ఇది,
ఒకరికొకరం అండగా ఎప్పుడూ ఉంటాం మనం.

613
00:41:51,407 --> 00:41:54,786
డానీ నాకు సోదరసమానుడు.

614
00:41:55,411 --> 00:41:57,247
మేము తొలిసారి ఏడవ తరగతిలో కలుసుకున్నాం,

615
00:41:57,330 --> 00:41:59,832
అప్పుడు నేను కంగారులో ఉన్నాను,
క్లాస్ కి అప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది,

616
00:41:59,916 --> 00:42:03,628
కాబట్టి ఒక ఫుట్ బాల్ గ్రౌండ్ నుండి షార్ట్ కట్లో వెళ్ళా,
కానీ దార్లో స్ప్రింక్లర్లు ఆన్ అయిపోయాయి.

617
00:42:03,711 --> 00:42:07,131
నేను స్కూల్ కి చేరుకునేసరికి, నా… నా బట్టలన్నీ
తడిచి ముద్ద అయిపోయాయి. పూర్తిగా అన్నమాట.

618
00:42:07,215 --> 00:42:11,636
డానీకి అప్పటికింకా నేనెవరో తెలీదు,
అయినా కానీ అతను వేసుకున్న స్వెట్ షర్ట్ ఇచ్చాడు.

619
00:42:11,719 --> 00:42:14,138
అది నాకు చాలా పెద్దగా ఉంది, అయినా కానీ…

620
00:42:14,222 --> 00:42:16,891
అంటే, డానీ ఎలాంటి వాడో మీకు చెప్తున్నా అన్నమాట.

621
00:42:17,433 --> 00:42:20,019
ఇక ఆరోజు నుండి,
అతను నాకెప్పుడూ అండగానే ఉన్నాడు.

622
00:42:20,603 --> 00:42:23,731
మేము ఎప్పటి నుండి మార్షల్స్ గా ఉన్నామో నాకే తెలీదు.

623
00:42:23,815 --> 00:42:26,317
మేము ఒక మాట అనుకున్నాం,

624
00:42:26,401 --> 00:42:28,695
మాలో ఎవరికైనా ఏమైనా అయితే…

625
00:42:29,946 --> 00:42:34,367
ఆ వివరాలన్నీ ఇప్పుడు అప్రస్తుతం, కానీ
విషయం ఏంటంటే, నేను డానీకి మూడు విషయాల్లో వాగ్దానం చేశా.

626
00:42:35,493 --> 00:42:39,914
ఓకే, మొదటిది, నేను జీవితాంతం
అతని భార్య యానీకి ఏమీ కాకుండా చూసుకుంటాను అని.

627
00:42:41,207 --> 00:42:42,292
రెండోది…

628
00:42:45,753 --> 00:42:52,010
అతని కూతురి పెళ్ళిలో
దగ్గర ఉండి నేనే కన్యాదానం చేస్తాను అని.

629
00:42:52,886 --> 00:42:55,638
ఇక మూడోది, అతని జీవితాన్ని
చర్చిలోనే సెలబ్రేట్ చేసుకోవడం కాకుండా,

630
00:42:55,722 --> 00:43:00,018
అది మనం ఎలాగూ చేస్తామనుకోండి, ఇక్కడ మెక్కా బార్లో
లెగ్ పీసులు, బీర్లు తాగుతూ సెలబ్రేట్ చేసుకుంటానని మాటిచ్చా.

631
00:43:03,938 --> 00:43:05,773
డానీ! డానీ!

632
00:43:05,857 --> 00:43:07,942
అతని జ్ఞాపకాలు తలుచుకుంటూ, కన్నీరు కార్చడానికి,

633
00:43:08,026 --> 00:43:10,153
డానీతో మనం గడిపిన
మరపురాని క్షణాలను స్మరించుకోవడానికి

634
00:43:10,236 --> 00:43:12,655
చాలా సమయం ఉంది, కానీ ఇవాళ రాత్రి,

635
00:43:12,739 --> 00:43:17,493
డానీ ఎలాగైతే తన జీవితాన్ని ఆస్వాదించాడో, అలాగే మనందరం కూడా
గ్లాసులు పైకెత్తి, డానీని తలుచుకుంటూ ఆస్వాదిద్దాం.

636
00:43:18,703 --> 00:43:20,705
- డానీకి!
- డానీకి!

637
00:43:20,788 --> 00:43:21,956
నువ్వంటే మాకు ప్రాణం, మిత్రమా!

638
00:44:02,413 --> 00:44:04,749
మోలీ, నువ్వు కాస్త శాంతించు.

639
00:44:04,832 --> 00:44:06,042
ఇంటికి ఎవరు వచ్చారు?

640
00:44:06,125 --> 00:44:08,127
ఎఫ్.బీ.ఐ వాళ్ళు. అన్నీ తీసుకెళ్తున్నారు.

641
00:44:08,211 --> 00:44:11,256
అమ్మ కంప్యూటర్, చెక్ బుక్, ఫోటోలు.
ఇప్పుడేం చేయను నేను?

642
00:44:11,339 --> 00:44:14,634
ముందుగా, వాళ్ళతో మాట్లాడవద్దు.
ఒక్క ముక్క కూడా మాట్లాడవద్దు.

643
00:44:14,717 --> 00:44:15,927
నేను నా న్యాయవాదికి కాల్ చేస్తా.

644
00:44:16,010 --> 00:44:17,262
అమ్మ భయపడుతోంది.

645
00:44:17,345 --> 00:44:19,931
- అమ్మ ఉందా అక్కడ?
- ఇప్పుడు వాళ్ళు అమ్మతోనే మాట్లాడుతున్నారు.

646
00:44:24,936 --> 00:44:27,647
మోలీ, నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను.

647
00:44:28,231 --> 00:44:30,108
నువ్వు ఫోన్ ని కింద పెట్టు, సరేనా?

648
00:44:30,191 --> 00:44:32,944
ఫోన్ ని పెట్టేయకు, రిసీవర్ ని కింద పెట్టు, అంతే.

649
00:44:33,027 --> 00:44:35,655
అమ్మ సామాను తీసుకొని, తనని మీ ఇంటికి తీసుకెళ్ళు.

650
00:44:35,738 --> 00:44:38,867
- ఎందుకు?
- ఫోన్ ని కింద పెట్టు, అంతే.

651
00:44:42,495 --> 00:44:45,999
ఈ ఫోన్ ని ట్యాప్ చేస్తున్నారని,
నువ్వు వింటున్నావని నాకు తెలుసు,

652
00:44:46,082 --> 00:44:47,292
ఒక విషయం స్పష్టంగా చెప్తున్నా.

653
00:44:47,375 --> 00:44:48,960
ఈ పని చేసే హక్కు నీకు అస్సలు లేదు.

654
00:44:49,627 --> 00:44:51,838
నా కుటుంబం ఏం చేయలేదు.

655
00:44:51,921 --> 00:44:53,047
కాబట్టి, నీ ప్రతాపం నాపై చూపించు…

656
00:44:55,049 --> 00:44:58,011
నా జీవితాన్ని నాశనం చేయి,
కానీ వాళ్ళ జోలికి మాత్రం వెళ్ళవద్దు.

657
00:44:58,928 --> 00:45:00,763
ఇప్పటికే వాళ్ళు పడిన కష్టాలు చాలు.

658
00:45:02,765 --> 00:45:06,019
మీ నాన్న జాగింగ్ కి వెళ్లినట్టున్నాడు, బంగారం.

659
00:45:08,771 --> 00:45:10,106
లేదు, అమ్మా.

660
00:45:12,400 --> 00:45:13,776
నాన్న లేడు.

661
00:45:14,319 --> 00:45:15,987
ఎక్కడికి వెళ్ళాడు?

662
00:45:19,824 --> 00:45:21,451
నీకు గుర్తులేదు.

663
00:45:21,534 --> 00:45:22,744
ఒక యాక్సిడెంట్ లో చనిపోయాడు.

664
00:45:24,662 --> 00:45:26,956
అవును. దేవుడా.

665
00:45:27,457 --> 00:45:28,750
సారీ.

666
00:45:30,084 --> 00:45:32,086
నాకు అది ఎందుకు గుర్తులేదు?

667
00:45:33,671 --> 00:45:34,923
పర్వాలేదులే.

668
00:45:38,927 --> 00:45:40,428
అది మన జీవితంలో విషాద రోజు.

669
00:45:41,387 --> 00:45:44,140
ఆయన నిన్ను చూసి చాలా గర్వపడేవాడు, తల్లీ.

670
00:45:44,766 --> 00:45:48,186
నువ్వంటే ఆయనకి ప్రాణం.

671
00:45:51,105 --> 00:45:52,106
అవును.

672
00:45:52,649 --> 00:45:53,650
నువ్వంటే కూడా ప్రాణమే ఆయనకి.

673
00:45:54,692 --> 00:45:55,693
హా.

674
00:45:56,277 --> 00:45:58,238
మోలీ దగ్గరకి వెళ్లగలవా?

675
00:45:58,863 --> 00:46:00,406
నీకు తను సాయపడగలదు.

676
00:46:02,158 --> 00:46:03,576
లవ్ యూ.

677
00:46:04,744 --> 00:46:06,204
లవ్ యూ టూ.

678
00:46:20,009 --> 00:46:21,010
సారీ.

679
00:46:21,886 --> 00:46:24,681
ఎందుకు? నీ కుటుంబాన్ని కాపాడుకుంటున్నందుకా?

680
00:46:24,764 --> 00:46:27,684
ఆ విషయంలో ఎవరికీ, ఎప్పుడూ సారీ చెప్పకూడదు.

681
00:46:33,273 --> 00:46:34,482
మేడే, మేడే, మేడే.

682
00:46:34,566 --> 00:46:38,945
నవంబర్ 207 ఇంజిన్ కి మంటలు అంటుకున్నాయి.
వెంటనే ల్యాండ్ అవ్వడానికి దిశలు చెప్పండి.

683
00:46:39,028 --> 00:46:41,614
విమానంలో ప్రెషర్ పోతోంది. ల్యాండ్ అవ్వక తప్పదు.

684
00:46:41,698 --> 00:46:44,033
విమాన డెక్ రికార్డింగ్ ని హావ్లాక్ నీకు పంపాడా?

685
00:46:44,117 --> 00:46:45,910
- సారాకి ఇచ్చాడు.
- ఎందుకు?

686
00:46:45,994 --> 00:46:47,787
అతను దీన్ని దొంగిలించింది మన దగ్గరి నుండే కదా.

687
00:46:47,871 --> 00:46:48,913
నోట్ లేదు. మెసేజ్ లేదు.

688
00:46:48,997 --> 00:46:51,124
నాకు వ్యక్తిగతంగా ఇవ్వమని మాత్రమే చెప్పాడట.

689
00:46:51,207 --> 00:46:53,459
తన డిస్కో బాల్ కీ చెయిన్ లో దాచి ఉంచాడు.

690
00:46:54,210 --> 00:46:55,837
అయితే, నేను చెప్పబోయేది
మరింత కలవరపెట్టేది అవుతుంది.

691
00:46:55,920 --> 00:46:56,963
ఇంతకీ ఏంటది?

692
00:46:57,046 --> 00:46:59,090
కొరియర్ ఈ దేశానికి తీసుకొచ్చిన
హార్డ్ డ్రైవ్ ని రికవర్ చేశాం.

693
00:46:59,173 --> 00:47:00,842
ఆర్కైవ్ 6. నువ్వు దాన్ని ఓఎస్ఐ వాళ్లకి ఇచ్చావు…

694
00:47:00,925 --> 00:47:02,635
హా, వాళ్లింకా ఎన్క్రిప్షన్ ని
ఛేదించే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు.

695
00:47:02,719 --> 00:47:06,389
కానీ ఫోరెన్సిక్స్ వాళ్లకి అర్థమైన దాని ప్రకారం,
అందులో ప్రభుత్వ రహస్యాలేవీ లేవట.

696
00:47:06,472 --> 00:47:08,182
అందులో దిశలకు సంబంధించిన ప్రాంప్టులు ఉన్నాయి.

697
00:47:08,266 --> 00:47:10,435
ఫ్లైట్ నావిగేషన్లో ఉపయోగించే ప్రాంప్టుల లాంటివి.

698
00:47:10,518 --> 00:47:12,145
- విమానంలో ఉపయోగిస్తారన్నమాట.
- హా.

699
00:47:12,812 --> 00:47:15,899
ఇవాళ కాల్ లో, హావ్లాక్ నిన్ను కాపాడటానికి
ప్రయత్నిస్తున్నట్టు మాట్లాడాడు.

700
00:47:16,441 --> 00:47:17,525
నువ్వు నాకేమైనా చెప్పాలా?

701
00:47:17,609 --> 00:47:19,110
వాడు ఆటలాడుతున్నాడు, అంతే.

702
00:47:21,237 --> 00:47:22,655
సరే. నేను కూడా అదే అనుకున్నా.

703
00:47:23,156 --> 00:47:25,867
కానీ నా ఉద్దేశం ఏంటంటే, అది…
అది ఆట కాకుంటే, నువ్వు చెప్పి ఉండేవాడివే కదా నాకు?

704
00:47:25,950 --> 00:47:29,621
చూడు, విమానం కూలడానికి 24 గంటల
ముందు కొరియర్ ఇక్కడికి వచ్చాడు. ఎందుకు?

705
00:47:29,704 --> 00:47:32,707
అది మన రవాణా విమానం,
అది ఎక్కడికి వెళ్తోందో మనకి కూడా తెలీదు.

706
00:47:33,208 --> 00:47:36,085
ఆ విమానం అలాస్కా గుండా వస్తోందని తెలిసింది…

707
00:47:36,169 --> 00:47:38,254
- సీఐఏ వాళ్లకి మాత్రమే.
- అంటే హాచ్, మన అంచనా తప్పు అయి ఉంటే?

708
00:47:38,338 --> 00:47:41,507
ఒకవేళ కొరియర్, హావ్లాక్ తో కాకుండా,
సీఐఏ వాళ్ళతో పని చేస్తుంటే?

709
00:47:41,591 --> 00:47:43,843
ఒకవేళ ఆ హార్డ్ డ్రైవ్ లో ఉండేది ఆర్కైవ్ 6 కాకుండా,

710
00:47:43,927 --> 00:47:45,637
విమానాన్ని కూల్చడానికి కావాల్సిన మాల్వేర్ అయ్యుంటే?

711
00:47:46,554 --> 00:47:49,432
హావ్లాక్ ని చంపడానికి సీఐఏ వాళ్ళు
ఆ విమానాన్ని కూల్చేశారని అంటున్నావా?

712
00:47:49,515 --> 00:47:51,726
అది యాక్సిడెంట్ కాదని అంటున్నా నేను.

713
00:47:52,435 --> 00:47:53,770
మరి స్కోఫీల్డ్? ఇందులో తనకి పాత్ర ఉందంటావా?

714
00:47:53,853 --> 00:47:56,231
తెలీదు. అందుకే, ఈ విషయాన్ని మనిద్దరి మధ్యే ఉంచుదాం.

715
00:47:56,940 --> 00:47:58,900
సరే, నువ్వు నీ భార్యతో మాట్లాడాలి అనుకుంటా.

716
00:47:58,983 --> 00:47:59,984
హా, అవును.

717
00:48:00,068 --> 00:48:01,986
హేయ్, మనిద్దరం కూర్చొని,

718
00:48:02,070 --> 00:48:03,988
ఇక్కడేం జరుగుతోందో తేల్చాలి, సరేనా?

719
00:48:04,072 --> 00:48:05,532
- సరే.
- సరే మరి.

720
00:48:08,868 --> 00:48:10,036
- హేయ్.
- హేయ్.

721
00:48:10,119 --> 00:48:13,164
నువ్వు పనిని డ్యూటీలో ఉన్నప్పుడు చూసుకోవచ్చు, కదా?
ఇక్కడ యానీకి అండగా ఉండటానికి వచ్చాం.

722
00:48:13,248 --> 00:48:14,582
అవును. అది నాకు తెలీదనుకుంటున్నావా?

723
00:48:14,666 --> 00:48:16,668
నా నెత్తి మీద సవాలక్ష సమస్యలు ఉన్నాయి.

724
00:48:16,751 --> 00:48:19,128
కానీ నేను మాత్రం వాటిలో ఒక్క దాన్నే పట్టించుకుంటా.

725
00:48:19,212 --> 00:48:21,005
నాకు మన గురించి,
మన కుటుంబం గురించి తప్ప ఇంకేం వద్దు.

726
00:48:21,089 --> 00:48:23,508
నీ విధిని నువ్వు నిర్వర్తించాలని నాకు తెలుసు, కానీ…

727
00:48:25,635 --> 00:48:26,928
నువ్వు ఒక దారిని ఎంచుకోవచ్చు కూడా.

728
00:48:27,512 --> 00:48:29,556
అంటే? లేదు, లేదు. అంటే ఏంటో చెప్పు.

729
00:48:29,639 --> 00:48:30,640
"ఒక దారిని ఎంచుకోవచ్చు కూడా."

730
00:48:30,723 --> 00:48:34,269
ఇద్దరూ రండి. డానీ పాటని ప్లే చేస్తున్నారు. రండి.

731
00:48:34,352 --> 00:48:37,188
- నేను డాన్స్ వేయను.
- డాన్స్ వేయాల్సిందే. పద.

732
00:49:13,558 --> 00:49:14,559
ఏ దారి?

733
00:49:16,853 --> 00:49:18,938
నేను ఒక దారిని ఎంచుకోవచ్చు అన్నావు కదా.

734
00:49:20,565 --> 00:49:24,485
అవును. డ్యూటీయా? కుటుంబమా?

735
00:49:27,572 --> 00:49:28,573
ఫ్రాంక్.

736
00:49:29,199 --> 00:49:30,408
ఇప్పుడు కాదు.

737
00:49:30,992 --> 00:49:33,786
సారీ. ఇది చాలా అత్యవసరమైనది. ఆలస్యం చేయలేము.

738
00:49:55,975 --> 00:49:57,977
ఫ్రాంక్, మనకి ఒక ముఖ్యమైన ఆధారం దొరికిందనుకుంటా.

739
00:49:58,811 --> 00:50:00,939
నేను రొమెరో ఆన్ లైన్ వీడియోలను
చాలా గంటల నుండి చెక్ చేస్తూ ఉన్నా,

740
00:50:01,022 --> 00:50:03,816
అతను హార్ప్ గురించి ప్రస్తావించిన ఒక వీడియో దొరికింది.

741
00:50:03,900 --> 00:50:06,069
అత్యవసర పరిస్థితి తలెత్తినప్పుడు,
బ్యాటరీ బ్యాకప్ ని ఆన్ చేయమని

742
00:50:06,152 --> 00:50:07,987
ఆ కేంద్రానికి చెప్పే స్విచ్ ఒకటి ఉంటుందట.

743
00:50:08,071 --> 00:50:11,032
ఆ స్విచ్చే సిస్టమ్ లో ఉన్న లోపం అని రొమెరో అంటున్నాడు.

744
00:50:11,115 --> 00:50:14,536
కేంద్రం ఆన్ లైన్లోకి వచ్చినప్పుడు స్విచ్ కనుక లేకపోతే,

745
00:50:14,619 --> 00:50:16,704
ప్రధాన స్టేషన్ నుండే కాకుండా,
బ్యాటరీ బ్యాకప్ నుండి వచ్చే కరెంట్ కూడా

746
00:50:16,788 --> 00:50:18,248
నెట్వర్క్ లోకి వచ్చేస్తుంది.

747
00:50:20,792 --> 00:50:23,419
హార్ప్ ఆన్ లైన్లోకి వచ్చినప్పుడు,
ఆ స్విచ్ కనుక లేకపోతే,

748
00:50:23,503 --> 00:50:25,380
మన పవర్ గ్రిడ్ అంతా ఆఫ్ అయిపోవచ్చు.

749
00:50:26,005 --> 00:50:27,840
సరే. జనరల్ కి కాల్ చేసి, ఇది ఉచ్చు అని చెప్పు.

750
00:50:27,924 --> 00:50:29,509
పవర్ ఆన్ చేయవద్దని ఆయనకి చెప్పు.

751
00:50:29,592 --> 00:50:31,344
- సరేనా?
- సరే.

752
00:51:48,671 --> 00:51:50,673
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్

