1
00:01:53,968 --> 00:01:55,970
I28.

2
00:01:58,306 --> 00:02:00,767
- B6.
- B6.

3
00:02:02,810 --> 00:02:03,811
G19.

4
00:02:32,173 --> 00:02:33,007
Cal?

5
00:02:48,690 --> 00:02:49,816
TERVETULOA FAIRBANKSIIN

6
00:02:53,903 --> 00:02:55,071
KESKUSTIEDUSTELUPALVELU

7
00:04:07,936 --> 00:04:11,064
No niin, aloitetaan alusta. Mitä tiedämme?

8
00:04:11,147 --> 00:04:15,151
Tiedämme, että Havlock palkkasi mustahatun
Venäjältä varastamaan Arkisto 6:n.

9
00:04:15,235 --> 00:04:18,530
Hakkeri katosi
mutta ehti antaa Arkiston kuriirille.

10
00:04:18,612 --> 00:04:20,240
Eli Vincent Thiagolle.

11
00:04:20,323 --> 00:04:21,741
Väärä nimi, paperit ja kaikki.

12
00:04:21,824 --> 00:04:24,327
Tiedämme kuriirista vain,
että hän saapui tänne -

13
00:04:24,410 --> 00:04:26,120
24 tuntia ennen lento-onnettomuutta.

14
00:04:26,204 --> 00:04:27,872
Hän tiesi onnettomuudesta -

15
00:04:27,956 --> 00:04:30,208
ja odotti Havlockin tapaamista
antaakseen Arkiston.

16
00:04:30,291 --> 00:04:32,502
Miten he tiesivät
Havlockin putoavan tänne?

17
00:04:33,545 --> 00:04:36,673
Paitsi jos ne kaksi
pudottivat koneen haluamaansa paikkaan.

18
00:04:36,756 --> 00:04:39,592
Miksi? Mitä täällä on? Mitä Alaskassa on?

19
00:04:39,676 --> 00:04:42,845
Karhuja, nötköttiä
ja lintuja suurempia hyttysiä.

20
00:04:45,390 --> 00:04:46,683
Mikä se on?

21
00:04:46,766 --> 00:04:50,270
Meccassa pidetään varainkeruukekkerit
Donnien perheen avuksi.

22
00:04:50,353 --> 00:04:52,814
Siellä on olutta ja ruokaa.
Tanssia, jos lykästää.

23
00:04:53,606 --> 00:04:56,150
Olutta ja tanssia hautajaisissa?
Ihmisjahdin aikaan?

24
00:04:56,234 --> 00:04:59,571
Ei hautajaiset.
Heimomme sanoo sitä potlatchiksi.

25
00:04:59,654 --> 00:05:02,323
Kun yksi meistä kuolee,
koko yhteisö tulee -

26
00:05:02,407 --> 00:05:04,534
ja lahjoittaa, mitä pystyy,
auttaakseen sukua.

27
00:05:05,243 --> 00:05:08,496
Frank, poliisi linjalla kaksi.
Kuulemma kiireellistä.

28
00:05:08,580 --> 00:05:09,581
Remnick.

29
00:05:11,040 --> 00:05:12,292
Hei, Frank.

30
00:05:13,626 --> 00:05:15,044
Hyvä kuulla ääntäsi taas.

31
00:05:16,421 --> 00:05:17,505
Hoidan.

32
00:05:17,589 --> 00:05:20,592
Luulin, että löytäisin
ruumiisi Alaskan tundralta.

33
00:05:20,675 --> 00:05:23,052
Välillä on hyvä, ettei saa haluamaansa.

34
00:05:23,136 --> 00:05:25,513
Se on onnenpotku. Millainen olosi on?

35
00:05:25,597 --> 00:05:27,307
Kipeä ja väsynyt. Entä sinun?

36
00:05:28,600 --> 00:05:30,059
Aika hyvä.

37
00:05:30,143 --> 00:05:33,479
Lento-onnettomuudesta
ja ihmisjahdista selvinneelle.

38
00:05:33,563 --> 00:05:35,273
Alaska ei ole vielä valmis kanssasi.

39
00:05:35,356 --> 00:05:37,150
Missä tarkastaja Briggs on?

40
00:05:37,817 --> 00:05:39,944
Saimme puhelun. Hän on linjalla kaksi.

41
00:05:40,028 --> 00:05:41,404
Selvä.

42
00:05:41,487 --> 00:05:43,948
Olen lukenut sinusta lisää, Frank.

43
00:05:44,032 --> 00:05:48,328
Ajastasi Chicagossa ja paluustasi kotiin.

44
00:05:50,997 --> 00:05:52,749
En tiennyt tyttäresi kuolemasta.

45
00:05:53,583 --> 00:05:56,377
Olen pahoillani. En osaa kuvitella.

46
00:05:56,461 --> 00:05:58,254
Soititko puhuaksesi tyttärestäni?

47
00:05:58,338 --> 00:05:59,923
En. Soitin puhuakseni kanssasi,

48
00:06:00,006 --> 00:06:03,551
koska yhteinen polkumme vaatii,
että ymmärrämme toisiamme.

49
00:06:04,219 --> 00:06:07,430
Siksi pitää puhua kahden kesken.
Sulkisitko kaiuttimen?

50
00:06:07,513 --> 00:06:09,933
Antaudu, niin voimme
puhua haluamasi määrän.

51
00:06:10,016 --> 00:06:12,435
Olen tosissani. Tämä on tärkeää.

52
00:06:12,518 --> 00:06:14,270
Tartu luuriin.

53
00:06:16,272 --> 00:06:18,358
Bradford pelkää
kuolleen miehen kytkintäsi.

54
00:06:18,942 --> 00:06:20,151
Hän haluaa tulitauon.

55
00:06:20,235 --> 00:06:21,903
Hän on valmis neuvottelemaan.

56
00:06:23,154 --> 00:06:24,572
Rakastin sinua, Sidney.

57
00:06:24,656 --> 00:06:27,742
Silti olet metsästämässä minua.

58
00:06:28,493 --> 00:06:29,869
Siksi haluan puhua Frankille.

59
00:06:29,953 --> 00:06:33,998
Frank, ole kiltti ja tartu luuriin.
En halua tehdä tätä kaikkien edessä.

60
00:06:34,082 --> 00:06:36,543
- Tehdä mitä?
- Puhua salaisuudestamme.

61
00:06:42,882 --> 00:06:44,050
Kiitos, Frank.

62
00:06:44,759 --> 00:06:47,762
Minulle on tärkeää osoittaa sinulle,
että olen sanani mittainen mies.

63
00:06:48,596 --> 00:06:49,973
Palautin vaimosi.

64
00:06:50,932 --> 00:06:53,810
Pysyin hiljaa
kotiisi piilotetusta aseesta.

65
00:06:53,893 --> 00:06:59,858
Vastineeksi haluan vain
vastauksen kysymykseen.

66
00:07:01,693 --> 00:07:02,902
Yhteen kysymykseen.

67
00:07:03,736 --> 00:07:04,737
Mikä se on?

68
00:07:04,821 --> 00:07:07,824
Sinun pitää luvata,
että vastaat rehellisesti.

69
00:07:08,491 --> 00:07:10,702
- Lupaatko?
- Mikä se kysymys on?

70
00:07:10,785 --> 00:07:12,495
Se on aika yksinkertainen.

71
00:07:14,122 --> 00:07:15,790
Voinko luottaa sinuun?

72
00:07:16,624 --> 00:07:19,085
Älä kiirehdi. Vastaa rehellisesti.

73
00:07:19,168 --> 00:07:20,712
Voinko luottaa sinuun?

74
00:07:21,880 --> 00:07:23,006
Kyllä vai ei?

75
00:07:24,382 --> 00:07:25,383
Kyllä.

76
00:07:26,092 --> 00:07:27,510
Kiitos, Frank.

77
00:07:32,390 --> 00:07:34,809
Sain sen. Paikallinen lankalinja.

78
00:07:34,893 --> 00:07:37,061
Kysy puhelinyhtiöltä, kenen numero se on.

79
00:07:37,145 --> 00:07:38,146
Tee se heti.

80
00:07:56,289 --> 00:07:58,166
- Frank!
- Niin?

81
00:07:59,292 --> 00:08:00,293
Sarah.

82
00:08:01,377 --> 00:08:02,587
- Sarah?
- Frank?

83
00:08:02,670 --> 00:08:06,299
He ovat poissa. He eivät ole mökillä.
Luka ja Kira ovat poissa.

84
00:08:06,382 --> 00:08:07,508
Ptruu, hidasta. Mitä?

85
00:08:07,592 --> 00:08:09,761
Ja se poliisi on kuollut.

86
00:08:09,844 --> 00:08:10,803
Missä olet?

87
00:08:10,887 --> 00:08:13,014
Olen bensa-asemalla vuoren juurella.

88
00:08:13,097 --> 00:08:14,974
Pysy siellä. Tulen luoksesi.

89
00:08:15,058 --> 00:08:16,434
- Frank.
- Odota. Niin?

90
00:08:16,517 --> 00:08:18,394
Metsästäjä löysi Kira Mooren elossa.

91
00:08:18,478 --> 00:08:20,563
- Entä Luke?
- Kiran mukaan vangin kanssa.

92
00:08:20,647 --> 00:08:23,775
Etsimme Luken.
Rakastan sinua. Hutch puhuu nyt.

93
00:08:24,359 --> 00:08:26,110
Poliisit matkaan. Anna hälytys.

94
00:08:26,194 --> 00:08:29,989
Tarvitsen Air Caren kopteria.
Havlock saa odottaa. Mene.

95
00:08:39,040 --> 00:08:41,125
- Missä hän on?
- Kylän hoitajan luona.

96
00:08:41,209 --> 00:08:42,961
Hän pyörtyi mutta on nyt tajuissaan.

97
00:08:43,044 --> 00:08:46,881
- Löysitkö hänet?
- Kyllä. Polulta noin 6,5 km:n päässä.

98
00:08:51,052 --> 00:08:52,929
Lorna, Susie.

99
00:08:54,305 --> 00:08:55,348
Oletko kunnossa?

100
00:08:56,307 --> 00:08:58,393
Tule tänne. Halataan.

101
00:08:58,476 --> 00:08:59,602
Anteeksi.

102
00:09:00,103 --> 00:09:01,855
Älä suotta pyydä anteeksi.

103
00:09:03,231 --> 00:09:07,068
Katso minua. Ei ole syytä pyytää anteeksi.
Onko selvä? Olet turvassa.

104
00:09:08,945 --> 00:09:10,613
Hankimme sinulle apua.

105
00:09:12,407 --> 00:09:14,576
Sillä välin -

106
00:09:15,368 --> 00:09:18,830
haluan sinun tunnistavan kuvista
Luken vieneen miehen.

107
00:09:31,050 --> 00:09:33,052
- Onko tuo hän?
- Ei.

108
00:09:33,136 --> 00:09:34,637
Et ammu minua.

109
00:09:35,430 --> 00:09:36,931
Sait tilaisuuden etkä ampunut.

110
00:09:37,557 --> 00:09:39,309
- Tuo.
- Oletko varma?

111
00:09:39,392 --> 00:09:41,060
- Olen.
- Niinkö?

112
00:09:41,895 --> 00:09:43,938
Ei hätää. Olet kunnossa.

113
00:09:44,022 --> 00:09:45,982
Ammun. Vannon, että ammun.

114
00:09:46,858 --> 00:09:50,987
Jos tapat minut,
näet kasvoni aina, kun suljet silmäsi.

115
00:09:55,408 --> 00:09:58,036
- Matka valtatielle?
- 13 km tietä pitkin.

116
00:09:58,119 --> 00:09:59,287
Kolme polkua pitkin.

117
00:09:59,370 --> 00:10:00,788
Haen moottorikelkkani.

118
00:10:05,919 --> 00:10:09,255
Sarah, mitä teet täällä?
Lähetin poliisit mökille.

119
00:10:09,339 --> 00:10:10,673
- Onko Luke täällä?
- Ei.

120
00:10:10,757 --> 00:10:14,844
- Hutchin mukaan vangin kanssa. Missä?
- En tiedä. Vangin tiedän.

121
00:10:14,928 --> 00:10:17,889
Kira kertoi kolarista valtatiellä.
Ajoitko hänet tänne?

122
00:10:17,972 --> 00:10:20,725
- Hän vaati.
- Selvä. Tarvitsen avaimesi.

123
00:10:20,808 --> 00:10:24,062
- Minä tulen mukaan.
- Ehkä minun pitäisi tulla.

124
00:10:24,145 --> 00:10:25,438
- Ei.
- Ei. Jää tänne.

125
00:10:25,522 --> 00:10:26,689
Haluan auttaa.

126
00:10:27,565 --> 00:10:29,692
Kuuntele. Kira Moore on mökissä.

127
00:10:29,776 --> 00:10:32,987
Hän kävi helvetin läpi.
Tarkista hänet. Kerro äidille.

128
00:10:33,071 --> 00:10:34,489
Hyvä on.

129
00:10:35,031 --> 00:10:36,074
Entä autoni?

130
00:10:36,157 --> 00:10:39,202
Sitä ajetaan vihdoin niin kuin pitää.

131
00:11:06,980 --> 00:11:08,064
Huhuu?

132
00:11:08,773 --> 00:11:09,899
Onko siellä ketään?

133
00:11:18,950 --> 00:11:20,493
Anna avaimet.

134
00:11:26,791 --> 00:11:28,376
Senkin mulkku.

135
00:11:31,087 --> 00:11:32,130
Kiitti.

136
00:11:41,014 --> 00:11:42,307
En osaa ajaa tätä.

137
00:11:42,390 --> 00:11:44,309
Ala opetella, vellipöksy.

138
00:11:44,976 --> 00:11:46,477
Meillä on töitä.

139
00:11:56,779 --> 00:11:58,448
CIA:N PÄÄMAJA
LANGLEY, VIRGINIA

140
00:11:58,531 --> 00:12:00,283
- Kauanko siitä on?
- Hän on livenä.

141
00:12:00,366 --> 00:12:01,659
Onko sijaintia?

142
00:12:03,828 --> 00:12:05,288
SEURAAVA VAHVISTUS: 24:27:36

143
00:12:05,371 --> 00:12:07,498
Se on hän. Se on Havlock.

144
00:12:07,582 --> 00:12:10,168
Yritimme kumota
Arkiston kuolleen miehen kytkimen,

145
00:12:10,251 --> 00:12:11,252
kun hän tuli verkkoon.

146
00:12:11,336 --> 00:12:12,629
- Hänkö kirjoittaa?
- Kyllä.

147
00:12:12,712 --> 00:12:14,839
Reilusti yli minuutin, joten hän käyttää -

148
00:12:14,923 --> 00:12:17,467
monivaiheista salasanaa
kytkimen nollaukseen.

149
00:12:17,550 --> 00:12:19,302
- Hän on elossa.
- Ja uhka.

150
00:12:19,385 --> 00:12:20,929
Kertooko tämä sijainnista?

151
00:12:21,012 --> 00:12:22,513
Signaali sinkoilee ympäriinsä.

152
00:12:22,597 --> 00:12:25,475
Emme saa purettua
edes ensimmäistä salauskerrosta.

153
00:12:26,184 --> 00:12:28,937
Junie, lamauta tämä kytkin.

154
00:12:29,020 --> 00:12:32,732
Saat CIA:n täydet resurssit käyttöösi.

155
00:12:32,815 --> 00:12:33,816
Pystytkö siihen?

156
00:12:33,900 --> 00:12:35,693
- Pystyn.
- Hyvä. Tee työsi.

157
00:12:35,777 --> 00:12:37,737
Töihin ja heti.

158
00:12:42,909 --> 00:12:47,497
Se oli puhelinyhtiö.
He vahvistivat puhelurekisterin numeron -

159
00:12:47,580 --> 00:12:50,625
sijaitsevan Parks Highwayn
Klondike Lodgessa, huoneessa 130.

160
00:12:50,708 --> 00:12:52,210
Se on Havlock. Hän on siellä.

161
00:12:52,293 --> 00:12:53,962
Miten pian saat etsintäluvan?

162
00:13:01,761 --> 00:13:02,845
Fairbanksin poliisi.

163
00:13:03,972 --> 00:13:04,973
Tyhjä.

164
00:13:06,474 --> 00:13:07,475
Tyhjä.

165
00:13:20,363 --> 00:13:21,739
Täysin tyhjä.

166
00:13:28,371 --> 00:13:29,622
Hän oli täällä.

167
00:13:30,415 --> 00:13:31,624
Tutkikaa joka sentti.

168
00:14:01,487 --> 00:14:04,616
Olen tutkinut.
Poikasi siepannut on ongelma.

169
00:14:04,699 --> 00:14:07,952
Romero on vainoharhainen ja mielisairas.

170
00:14:08,036 --> 00:14:11,080
Hän valmistui
merisotakoulusta hyvin arvosanoin.

171
00:14:11,164 --> 00:14:13,291
Pääaineina robotiikka ja ohjaustekniikka.

172
00:14:13,374 --> 00:14:17,462
Työskenteli DARPAssa,
jossa hän rakensi selviytymistyökaluja.

173
00:14:18,046 --> 00:14:20,381
- Mikä meni vikaan?
- Asiakirjojen mukaan -

174
00:14:20,465 --> 00:14:23,301
Romero uskoi esihenkilöidensä
DARPAssa vakoilevan häntä.

175
00:14:23,384 --> 00:14:27,096
Tietokoneessa ja puhelimessa.
Hän ilmeisesti murtui henkisesti.

176
00:14:27,180 --> 00:14:29,724
Hän tappoi kuusi valtion työntekijää.

177
00:14:29,807 --> 00:14:32,560
Hän uskoi pommittavansa
hallinnon kuunteluasemia.

178
00:14:32,644 --> 00:14:35,396
Hän murhasi naapurinsa,
veti kolme hammastaan irti -

179
00:14:35,480 --> 00:14:38,274
ja paloitteli koiransa
kuuntelulaitteita etsiessään.

180
00:14:38,358 --> 00:14:40,109
- Voi luoja.
- Kira kuuli Romeron -

181
00:14:40,193 --> 00:14:42,654
aikovan kostaa ex-rakastajattarelle.

182
00:14:42,737 --> 00:14:44,030
Tässä ei mainita naista.

183
00:14:44,113 --> 00:14:47,367
Tutki hänen elämäänsä.
Etsi eksää tai naistyötoveria.

184
00:14:47,450 --> 00:14:48,701
Minne hän menee.

185
00:14:48,785 --> 00:14:52,705
Me jäljitimme Havlockin puhelun
paikalliseen hotelliin,

186
00:14:52,789 --> 00:14:54,123
jonka kuriiri maksoi.

187
00:14:54,749 --> 00:14:57,335
Ei nyt. Pysy Romerossa.
Haluan tietää, minne hän menee.

188
00:15:01,965 --> 00:15:04,384
Luulin molempien olevan turvassa.
Ihan totta.

189
00:15:05,051 --> 00:15:07,512
Kaikki tutkintaan ja sinuun liittyvä sai…

190
00:15:10,390 --> 00:15:11,641
Sano jotain.

191
00:15:12,350 --> 00:15:13,393
Mitä pitäisi sanoa?

192
00:15:13,476 --> 00:15:16,855
Ei ole mitään sanottavaa,
koska mikään ei ole hyvin.

193
00:15:18,815 --> 00:15:21,401
Helvetti. Minua pelottaa.
Olen lannistunut.

194
00:15:21,484 --> 00:15:24,153
Ja on liikaa,
että tämä tapahtui vahtivuorollasi.

195
00:15:24,237 --> 00:15:26,281
En siis halua puhua.

196
00:15:26,364 --> 00:15:29,617
Korjaa tämä.
Haluan ratkaisun ja löytää poikamme.

197
00:15:29,701 --> 00:15:32,328
Hei! Pysähdy!

198
00:15:33,997 --> 00:15:35,248
Mitä tapahtui?

199
00:15:35,331 --> 00:15:37,083
- Mulkku ampui minua.
- Kuka?

200
00:15:37,166 --> 00:15:39,544
Näin auton. Pysähdyin katsomaan,
että ovat kunnossa.

201
00:15:39,627 --> 00:15:41,629
Oliko toinen tämä poika?

202
00:15:41,713 --> 00:15:43,882
- Tuo on hän.
- Oliko loukkaantunut?

203
00:15:43,965 --> 00:15:44,966
Molemmat olivat.

204
00:15:45,049 --> 00:15:49,220
Poika on meidän. Vanki sieppasi hänet.
Tarvitsen autosi merkin ja mallin.

205
00:15:49,304 --> 00:15:51,556
En tiedä. Se on osavaltion auto.

206
00:15:51,639 --> 00:15:53,308
- Suolanlevitysauto auralla.
- Selvä.

207
00:15:53,391 --> 00:15:54,601
Mihin suuntaan he menivät?

208
00:15:54,684 --> 00:15:56,060
- Itään.
- Aja!

209
00:15:56,144 --> 00:15:57,437
Lähetämme apua.

210
00:16:01,149 --> 00:16:02,150
Hei.

211
00:16:02,650 --> 00:16:06,321
Mitä Havlock tarkoitti,
kun hän sanoi Frankille,

212
00:16:06,404 --> 00:16:08,406
ettei halunnut puhua
salaisuudesta edessämme?

213
00:16:08,489 --> 00:16:09,574
Mistä siinä oli kyse?

214
00:16:10,241 --> 00:16:11,492
Varmaan jotain puppua.

215
00:16:12,619 --> 00:16:14,996
Joo, niin ajattelinkin.

216
00:16:31,471 --> 00:16:32,972
TURKIN TASAVALTA

217
00:16:35,391 --> 00:16:38,686
Ne eivät ole hänen.
Kaikki kolme kuuluvat kuriirille.

218
00:16:39,854 --> 00:16:43,650
Havlock soitti tästä huoneesta.
Kuriiri maksoi käteisellä.

219
00:16:43,733 --> 00:16:46,361
Tämä lienee turvatalo tai noutopaikka.

220
00:16:51,824 --> 00:16:52,825
Scofield.

221
00:16:52,909 --> 00:16:54,410
Vältteletkö puheluitani?

222
00:16:54,994 --> 00:17:00,416
En välttele. Tukiasemat ovat rikki.
Voin soittaa vain paskalla wifillä.

223
00:17:00,500 --> 00:17:01,709
Äiti kaatui taas.

224
00:17:01,793 --> 00:17:04,337
- Onko hän kunnossa?
- Ei, vaan sekaisin.

225
00:17:04,419 --> 00:17:06,339
Kuulitko puhelimista?

226
00:17:06,422 --> 00:17:08,424
Äidin mukaan miehiä kävi täällä eilen,

227
00:17:08,508 --> 00:17:11,344
koska isä tilasi
uuden lankalinjan itselleen.

228
00:17:11,844 --> 00:17:15,138
Pitääkö muistuttaa,
ettei isä ole soittanut lähes 20 vuoteen?

229
00:17:15,223 --> 00:17:17,517
- On varmasti syy…
- Äiti sai diagnoosin.

230
00:17:17,600 --> 00:17:20,270
Se on virallista. Vaskulaarinen dementia.

231
00:17:20,353 --> 00:17:21,812
Pyydetään toinen mielipide.

232
00:17:21,896 --> 00:17:24,273
En odota sinun ymmärtävän. Olet kuin isä.

233
00:17:24,357 --> 00:17:25,984
Tuo ei ole reilua.

234
00:17:26,526 --> 00:17:28,110
Laitamme äidin hoitokotiin.

235
00:17:28,194 --> 00:17:29,487
Sinun on hyvä tietää.

236
00:17:30,071 --> 00:17:32,699
- Molly?
- Pitää lopettaa. Hän kutsuu.

237
00:17:36,828 --> 00:17:38,079
Mitä löysit?

238
00:17:42,292 --> 00:17:43,793
Arkiston.

239
00:17:44,711 --> 00:17:47,297
- Kerätkää kaikki todisteeksi.
- Selvä.

240
00:17:59,559 --> 00:18:01,185
Mikä paikka tämä on?

241
00:18:13,531 --> 00:18:15,658
YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY

242
00:18:33,801 --> 00:18:35,094
Mitä teemme täällä?

243
00:18:37,347 --> 00:18:39,015
Olin yksi tarkkailijoista.

244
00:18:40,141 --> 00:18:43,561
Työni oli tarkkailla ihmisiä
ja heidän yksityiselämäänsä.

245
00:18:45,271 --> 00:18:48,441
Hallinto ajattelee,
että jos se voi pitää ihmisiä silmällä,

246
00:18:48,525 --> 00:18:50,276
se voi vaientaa heidät.

247
00:18:50,360 --> 00:18:51,819
Hallita heitä.

248
00:18:52,654 --> 00:18:54,239
Minä tunnen ihmiset.

249
00:18:55,615 --> 00:18:57,242
Olen analysoinut heitä vuosia.

250
00:18:59,035 --> 00:19:00,203
Ja totuus on,

251
00:19:02,205 --> 00:19:03,331
todellisuus on,

252
00:19:04,791 --> 00:19:08,253
että kaaos on luonnollinen tilamme.

253
00:19:08,878 --> 00:19:11,464
Ihmiset ovat sotkuisia. Hajalla.

254
00:19:11,548 --> 00:19:15,718
Mutta se ei käy syyksi,
että hallinto ryppyilee meille.

255
00:19:28,106 --> 00:19:29,482
Auta minua.

256
00:19:31,609 --> 00:19:32,694
Tule nyt.

257
00:19:35,780 --> 00:19:37,323
Tartu tuohon päähän.

258
00:19:50,962 --> 00:19:51,963
Mikä tämä on?

259
00:19:53,965 --> 00:19:57,802
Tämä on yllätys,
jota ne kusipäät eivät osaa odottaa.

260
00:19:58,720 --> 00:20:00,305
Nyt on hauskan osan vuoro.

261
00:20:06,728 --> 00:20:08,021
Miten Toddin kanssa meni?

262
00:20:09,189 --> 00:20:12,400
No, sitä on vaikea selittää.

263
00:20:13,943 --> 00:20:15,570
Ehkä haluat yrittää.

264
00:20:18,156 --> 00:20:22,785
Minusta tuntuu,
ettemme ole rehellisiä toisillemme.

265
00:20:26,998 --> 00:20:27,999
Selvä.

266
00:20:28,082 --> 00:20:30,627
- Meidän pitää puhua.
- Mistä?

267
00:20:33,546 --> 00:20:35,465
Frank, Marks tässä. Kuuletko?

268
00:20:38,676 --> 00:20:39,844
Frank kuuntelee.

269
00:20:39,928 --> 00:20:43,181
Suola-auto on etsintäkuulutettu,
mutta on ehkä muutakin.

270
00:20:43,264 --> 00:20:46,601
Miehittämättömästä sähköasemasta
tuli raportti.

271
00:20:46,684 --> 00:20:49,312
20 minuuttia sitten
tuli ilmoitus sähkökatkosta.

272
00:20:49,395 --> 00:20:51,773
Luuletko, että se liittyy Lukeen?

273
00:20:51,856 --> 00:20:53,691
Missä se sähköasema on?

274
00:21:21,803 --> 00:21:22,887
He olivat täällä.

275
00:21:23,555 --> 00:21:26,307
Hitto! Autolle! Takaisin autolle!

276
00:21:33,189 --> 00:21:34,274
- Oletko kunnossa?
- Joo.

277
00:21:39,904 --> 00:21:41,239
Hutch.

278
00:21:42,699 --> 00:21:44,242
Mieti, mitä olet tekemässä.

279
00:21:44,325 --> 00:21:45,618
Seuraan käytäntöä.

280
00:21:45,702 --> 00:21:48,621
Tuo tallennin
on uhka kansalliselle turvallisuudelle.

281
00:21:49,163 --> 00:21:53,167
Jos annat Arkiston FBI:lle,
se menee todisteen hallintaketjuun.

282
00:21:53,918 --> 00:21:55,086
Meidät suljetaan ulos.

283
00:21:55,169 --> 00:21:56,629
En väittele tästä.

284
00:22:00,842 --> 00:22:04,637
Odota, kunnes kuulen CIA:lta.
Frank olisi samaa mieltä.

285
00:22:04,721 --> 00:22:06,890
Frank keskittyy vain poikaansa.

286
00:22:07,390 --> 00:22:12,186
Menetimme jo lentotallentimen.
En menetä tätäkin. Tämä on käytäntö.

287
00:22:12,270 --> 00:22:15,690
Jos Havlock jätti sen,
hän teki sen syystä.

288
00:22:15,773 --> 00:22:18,109
Emme löytäneet
tätä tallenninta sattumalta.

289
00:22:18,735 --> 00:22:19,777
Tämä on ansa.

290
00:22:20,570 --> 00:22:22,780
Annan tämän tallentimen OSI:lle.

291
00:22:22,864 --> 00:22:27,493
Entä jos hän haluaa sen Eielsonille,
koska se on jonkinlainen troijalainen?

292
00:22:28,578 --> 00:22:30,163
Kuulostat vainoharhaiselta.

293
00:22:30,747 --> 00:22:32,624
- Sekö se on?
- Sepä se.

294
00:22:34,834 --> 00:22:38,296
Havlock halusi tallentimen
löytyvän ja menevän todisteisiin.

295
00:22:38,379 --> 00:22:39,756
Juuri kuten teet.

296
00:22:39,839 --> 00:22:42,675
Muistuta, että kiitän häntä,
kun pidätämme hänet.

297
00:22:49,933 --> 00:22:51,643
Frank, taisin löytää jotain.

298
00:22:52,143 --> 00:22:53,436
Tutkin Romeron taustaa.

299
00:22:53,519 --> 00:22:55,813
Hän on julkaissut monia nettivideoita -

300
00:22:55,897 --> 00:22:58,983
laitoksista, joita hän pitää
uhkana yksityisyydelle.

301
00:22:59,067 --> 00:23:02,320
Lähetystöistä, tukiasemista
ja armeijan tukikohdista.

302
00:23:02,403 --> 00:23:07,075
Aloin miettiä. Romero sanoi kostavansa
vanhalle rakastajattarelle.

303
00:23:07,158 --> 00:23:08,826
Entä jos ymmärsimme väärin?

304
00:23:09,452 --> 00:23:11,871
Eikö kyse olekaan ihmisestä?

305
00:23:12,664 --> 00:23:13,748
Kyse on paikasta.

306
00:23:16,209 --> 00:23:18,086
Mihin nämä sähkölinjat johtavat?

307
00:23:19,837 --> 00:23:21,673
Delta Junctioniin, Tokiin…

308
00:23:21,756 --> 00:23:23,383
Eikö Gakona ole siellä?

309
00:23:23,466 --> 00:23:25,093
HAARP sijaitsee siellä

310
00:23:25,176 --> 00:23:28,304
Cole, sähköasema,
johon Romero iski, syöttää sähköä -

311
00:23:28,388 --> 00:23:31,224
armeijan tutkimuslaboratoriolle
täältä etelään.

312
00:23:31,307 --> 00:23:35,019
Hänen kohteensa
on armeijan tutkimuslaitos.

313
00:23:42,151 --> 00:23:43,319
Mikä paikka tämä on?

314
00:23:43,820 --> 00:23:46,489
Tämä ämmä on kohteemme.

315
00:23:49,951 --> 00:23:54,539
Langleyn mukaan Thiagon passit ovat
vääriä eikä sormenjälkiä ole rekisteröity.

316
00:23:55,790 --> 00:23:58,293
- Cole?
- Joo. Kiitti.

317
00:23:59,294 --> 00:24:00,461
- Haloo?
- Hei.

318
00:24:01,004 --> 00:24:02,046
Sidney?

319
00:24:03,339 --> 00:24:05,466
Kiinnostaisiko sinua arpa?

320
00:24:06,509 --> 00:24:08,887
- Arpako?
- Illan tapahtumaan.

321
00:24:08,970 --> 00:24:10,305
Donnielle.

322
00:24:10,388 --> 00:24:12,223
Ai, aivan. Se potlatch.

323
00:24:13,349 --> 00:24:15,476
- Mitä arvotte?
- Kaikenlaista hyvää.

324
00:24:15,560 --> 00:24:20,148
Bensatynnyri, polttopuita
ja söpö, käsin neulottu hattukin.

325
00:24:20,231 --> 00:24:24,152
Savustettua hirveäkin on,
ellet ole vegaani ja inhoa sitä, mutta…

326
00:24:24,235 --> 00:24:25,361
20 taalaa.

327
00:24:26,279 --> 00:24:28,448
Toivon saavani bensatynnyrin.

328
00:24:30,033 --> 00:24:31,826
Kännykkäkenttä on paska.

329
00:24:38,958 --> 00:24:40,418
Puhelin.

330
00:24:41,294 --> 00:24:42,962
He kuuntelevat, saatana.

331
00:24:45,256 --> 00:24:46,799
Voinko lainata puhelinta?

332
00:24:49,010 --> 00:24:52,013
- Ostatko jotain?
- Vodkan. Raakana.

333
00:25:01,481 --> 00:25:04,359
- Haloo.
- Molly, luojan kiitos.

334
00:25:04,442 --> 00:25:07,403
Meidän pitää puhua.
Sanoit äidin kuvitelleen keskustelun -

335
00:25:07,487 --> 00:25:11,824
puhelinyhtiön miesten kanssa.
Hän ei kuvitellut. Joku oli talossa.

336
00:25:11,908 --> 00:25:12,742
Kuka?

337
00:25:12,825 --> 00:25:16,204
FBI taisi saada luvan
kuunnella äidin puhelinta.

338
00:25:16,746 --> 00:25:17,872
Älä käytä sitä linjaa.

339
00:25:17,956 --> 00:25:20,083
Sid, pelotat minua. Mistä on kyse?

340
00:25:20,166 --> 00:25:22,794
Älä puhu tuntemattomille.
Älä päästä ketään taloon.

341
00:25:22,877 --> 00:25:25,838
Jos näet jotain epäilyttävää,
soita minulle.

342
00:25:25,922 --> 00:25:28,258
- Ymmärrätkö?
- Onko kyse oikeustapauksestasi?

343
00:25:28,341 --> 00:25:29,926
Ymmärrätkö sinä?

344
00:25:30,009 --> 00:25:33,346
Puhelinta kuunnellaan.
Ihmiset tarkkailevat. Ymmärrän.

345
00:25:34,222 --> 00:25:38,268
Haen Zoen koulusta.
Hän kävelee nyt autoa kohti.

346
00:25:38,351 --> 00:25:41,604
En halua pelästyttää häntä
hullulla työpaskallasi.

347
00:25:41,688 --> 00:25:44,732
Lopetan puhelun.
Jos olemme vaarassa, soita minulle.

348
00:25:44,816 --> 00:25:46,985
Onko selvä? Lopetan nyt puhelun.

349
00:25:51,531 --> 00:25:52,699
Mitä tämä on?

350
00:25:53,283 --> 00:25:54,284
Aviomieheltäsi.

351
00:25:57,370 --> 00:25:58,997
Onko aikaa toiseen?

352
00:26:03,334 --> 00:26:06,462
Kenraali Thatcher, iltapäivää.
Apulaisseriffi Steven Cole.

353
00:26:06,546 --> 00:26:08,047
Kerrottiinko tilanteesta?

354
00:26:08,131 --> 00:26:09,591
Tiedämme sähkökatkosta.

355
00:26:09,674 --> 00:26:13,136
Sen aiheutti karannut vanki,
jonka kohteena on HAARPin laitos.

356
00:26:13,219 --> 00:26:15,513
HAARP? Mitä se tarkoittaa?

357
00:26:16,097 --> 00:26:18,683
Suurtaajuuksinen,
aktiivinen revontulitutkimusohjelma.

358
00:26:18,766 --> 00:26:21,019
Se oli osa vanhaa DARPA-ohjelmaa.

359
00:26:21,102 --> 00:26:22,228
Onko uhka uskottava?

360
00:26:22,312 --> 00:26:26,399
Ei mitään tarkkaa, mutta kaadettu asema
syöttää sähköä HAARPille.

361
00:26:26,482 --> 00:26:28,484
Se on suuremman hyökkäyksen ensi-isku.

362
00:26:28,568 --> 00:26:29,861
En tiedä, mitä se tarkoittaa.

363
00:26:29,944 --> 00:26:33,406
He testaavat uusia keinoja kuunnella,
keitä haluavat.

364
00:26:34,657 --> 00:26:35,783
Pystyvätkö he siihen?

365
00:26:35,867 --> 00:26:41,206
Vaikka karkuri on fiksu, HAARPilla on
valmiussuunnitelmat tällaisiin tapauksiin.

366
00:26:41,289 --> 00:26:44,792
Sen kuin valmistautuvat,
mutta virtalähteellä -

367
00:26:44,876 --> 00:26:46,794
kaadetaan tällainen iso laite.

368
00:26:46,878 --> 00:26:48,796
Kun sähköasemaan tuli katko,

369
00:26:48,880 --> 00:26:52,884
HAARP-verkko huomasi vian
ja vaihtoi vara-akkuun.

370
00:26:52,967 --> 00:26:54,219
Se on turvassa siilossa.

371
00:26:54,302 --> 00:26:57,138
Niinhän he luulevat,
mutta mikään ei ole turvassa.

372
00:26:57,222 --> 00:27:01,100
- En halua satuttaa ketään.
- Ryhdistäydy. Teemme pian historiaa.

373
00:27:07,148 --> 00:27:08,650
Näytät väsyneeltä.

374
00:27:09,859 --> 00:27:11,528
Seurasitko minua hotellista?

375
00:27:13,071 --> 00:27:14,447
Pidä huolta itsestäsi.

376
00:27:15,406 --> 00:27:16,783
Oletko lääkärini?

377
00:27:16,866 --> 00:27:18,826
En, pidän puoliasi.

378
00:27:20,036 --> 00:27:21,371
Sitä teen. Olen aina tehnyt.

379
00:27:21,454 --> 00:27:24,290
Minun ei tarvitse luottaa sinuun
välittääkseni sinusta.

380
00:27:24,374 --> 00:27:26,417
- Missä Arkisto on?
- Turvassa.

381
00:27:26,501 --> 00:27:28,211
- Täälläkö?
- Kerro sinä.

382
00:27:28,962 --> 00:27:30,713
Löysikö tiimisi sen huoneestani?

383
00:27:32,298 --> 00:27:33,508
Onko tämä hauskaa?

384
00:27:35,385 --> 00:27:36,219
Ei.

385
00:27:36,844 --> 00:27:38,137
Miksi hymyilet?

386
00:27:39,264 --> 00:27:40,807
Koska teet sen jutun suullasi.

387
00:27:41,432 --> 00:27:43,977
Puret alahuultasi,
kun tunnet menettäneesi hallinnan.

388
00:27:44,060 --> 00:27:47,897
Niin, no, sinä käyttäydyt
kuin liian itsevarma mulkku,

389
00:27:47,981 --> 00:27:49,732
enkä ole varma, miksi.

390
00:27:51,651 --> 00:27:53,862
Itse asiassa olen. Nautit tästä.

391
00:27:53,945 --> 00:27:55,405
Niin nautinkin.

392
00:27:56,114 --> 00:28:00,493
- Olla jahdattavana, metsästettävänä.
- Ja toimia oman mielen mukaan.

393
00:28:01,119 --> 00:28:03,746
Toimit aina parhaiten,
kun suunnitelma kusi -

394
00:28:03,830 --> 00:28:05,123
ja piti improvisoida.

395
00:28:05,206 --> 00:28:06,374
Kuten Wienissä.

396
00:28:06,958 --> 00:28:09,210
Tämä ei ole yhtään Wienin kaltaista.

397
00:28:10,670 --> 00:28:11,713
Miksi olet täällä?

398
00:28:12,422 --> 00:28:13,506
Miksi otit riskin?

399
00:28:15,675 --> 00:28:16,885
Tavatakseni sinut.

400
00:28:18,469 --> 00:28:22,181
Yritän keksiä, miten sinä istut tähän.
Kenen puolella olet.

401
00:28:22,265 --> 00:28:25,810
Haluan uskoa, että CIA on
niin epätoivoinen, että tarvitsee sinua.

402
00:28:25,894 --> 00:28:28,521
Vaistoni sanoo,
että tavoitteesi ovat muualla.

403
00:28:28,605 --> 00:28:29,814
Älä kuuntele vaistojasi.

404
00:28:29,898 --> 00:28:30,773
Miksi?

405
00:28:30,857 --> 00:28:33,776
Koska olen ainoa, johon voit luottaa.

406
00:28:33,860 --> 00:28:35,528
- Todista se.
- Miten?

407
00:28:37,322 --> 00:28:38,531
Tule mukaani.

408
00:28:39,073 --> 00:28:40,950
Kadotaan.

409
00:28:41,034 --> 00:28:43,286
- Ei onnistu.
- Voisimme mennä minne vain.

410
00:28:43,369 --> 00:28:45,413
Arkisto tekee meistä koskemattomia.

411
00:28:46,998 --> 00:28:48,249
Mieti sitä.

412
00:28:48,750 --> 00:28:51,461
Sinä ja minä rannalla Goassa.

413
00:28:52,086 --> 00:28:53,922
Miten paha se voisi olla?

414
00:28:56,841 --> 00:28:58,009
Pitäisi lähteä.

415
00:28:58,843 --> 00:29:00,261
Kiitos oluesta.

416
00:29:23,117 --> 00:29:26,246
Hän selviää. Luke selviää.

417
00:29:26,329 --> 00:29:27,413
Älä sano noin.

418
00:29:27,497 --> 00:29:29,707
Pitäisikö sanoa, että olen huolissani?

419
00:29:29,791 --> 00:29:31,459
Etten tiedä, missä poikamme on?

420
00:29:31,543 --> 00:29:34,462
Kyllä, koska ainakin se olisi rehellistä.

421
00:29:35,088 --> 00:29:36,130
Mitä tarkoitat?

422
00:29:39,175 --> 00:29:40,927
Helvetti. Valehtelin sinulle.

423
00:29:41,010 --> 00:29:43,221
Valehtelin sieppauksesta.

424
00:29:43,304 --> 00:29:45,014
Havlock -

425
00:29:46,933 --> 00:29:48,560
antoi tämän minulle.

426
00:29:50,061 --> 00:29:52,522
- Mikä se on?
- Nauhoitus onnettomuudesta.

427
00:29:52,605 --> 00:29:54,440
Se CIA:n nainen, Sidney,

428
00:29:54,524 --> 00:29:59,320
ajatteli, että Havlock yrittää manipuloida
sinua antamalla minulle jotain.

429
00:30:00,280 --> 00:30:01,364
Sanoin, ettei hän antanut.

430
00:30:01,447 --> 00:30:02,866
Antoiko Havlock tuon?

431
00:30:02,949 --> 00:30:05,618
- Antoi. Enkä minä…
- Valehtelit minulle.

432
00:30:05,702 --> 00:30:08,705
- Olisi pitänyt kertoa.
- Sarah, se on todiste.

433
00:30:08,788 --> 00:30:11,291
- Onko selvä? Todiste.
- Hidasta!

434
00:30:11,374 --> 00:30:13,001
Hidasta nyt!

435
00:30:15,503 --> 00:30:18,506
Tiedän, millaista on olla poliisin vaimo.

436
00:30:18,590 --> 00:30:19,883
Ymmärrän elämääni.

437
00:30:19,966 --> 00:30:23,094
Mutta etkö näe,
mitä tämä tekee tälle perheelle?

438
00:30:23,177 --> 00:30:24,637
Mitä helvettiä pitäisi tehdä?

439
00:30:24,721 --> 00:30:27,056
Olit lähellä tulla vedetyksi
syvemmälle tapaukseen.

440
00:30:27,140 --> 00:30:31,144
Minun piti valita,
ja valitsin suojella sinua.

441
00:30:31,227 --> 00:30:32,729
Minne menet?

442
00:30:32,812 --> 00:30:34,022
Helvetin helvetti.

443
00:30:39,736 --> 00:30:41,154
Rakastan sinua.

444
00:30:41,988 --> 00:30:45,074
Inhoan sitä, että valehtelin sinulle,
mutta etkö ymmärrä?

445
00:30:45,158 --> 00:30:47,619
Tämä on taas
esimerkki hajoamisemme tilasta.

446
00:30:52,373 --> 00:30:54,292
Sano jotain!

447
00:30:54,375 --> 00:30:55,710
Tiesuolaa.

448
00:30:56,294 --> 00:30:58,504
Osavaltion autosta, jollaisessa Luke on.

449
00:30:59,756 --> 00:31:01,716
- Entä sitten?
- Tie ei ole osavaltion.

450
00:31:03,218 --> 00:31:04,677
Hän jättää meille jäljen.

451
00:31:36,084 --> 00:31:37,252
Ala kävellä.

452
00:31:41,464 --> 00:31:43,174
Laita se tähän.

453
00:31:48,388 --> 00:31:49,389
Käynnistä tämä.

454
00:31:56,729 --> 00:32:00,525
Olen toisen luokan sähköteknikko
Isaac Romero.

455
00:32:00,608 --> 00:32:04,696
Lähipäivinä teille kerrotaan,
etten kyennyt henkisesti palvelukseen.

456
00:32:05,572 --> 00:32:07,448
Että kannan kaunaa hallintoani vastaan.

457
00:32:08,366 --> 00:32:10,118
Että olen kotimaan terroristi.

458
00:32:10,660 --> 00:32:11,828
Se kaikki on totta.

459
00:32:11,911 --> 00:32:16,332
On myös totta, että USA:n hallinto
on tarkkaillut joka liikettäsi.

460
00:32:16,416 --> 00:32:19,294
Tiedän, koska olin yksi kuuntelijoista.

461
00:32:19,377 --> 00:32:23,965
Siksi moraalinen velvollisuuteni
on tarjota ratkaisu.

462
00:32:24,048 --> 00:32:27,677
Takanani on HAARP-asema.

463
00:32:27,760 --> 00:32:31,681
Itse asiassa se ei ole tutkimusasema -

464
00:32:31,764 --> 00:32:35,476
vaan joukkovalvontaohjelman sydän,
joka pitää tuhota.

465
00:32:36,936 --> 00:32:40,982
Sen sammuttamisella on heijastusvaikutus.

466
00:32:42,317 --> 00:32:44,235
Sitä seuraava pimeys -

467
00:32:46,362 --> 00:32:47,780
on tuskallista.

468
00:32:48,865 --> 00:32:50,783
Ihmisiä kuolee, ja siitä…

469
00:32:53,244 --> 00:32:54,787
Olen siitä pahoillani.

470
00:33:07,383 --> 00:33:08,384
Lopeta se!

471
00:33:10,929 --> 00:33:13,306
- Mikä sinua vaivaa?
- Satutit jo liian monia.

472
00:33:13,389 --> 00:33:15,099
En anna satuttaa muita.

473
00:33:15,183 --> 00:33:17,060
Mikä tuo on? Lähetätkö sinä?

474
00:33:18,478 --> 00:33:20,313
Mikä se on? Se on virityskäämi.

475
00:33:20,396 --> 00:33:22,357
Ei, vaan kitalaen laajennin.

476
00:33:22,440 --> 00:33:24,484
Olet lähettänyt koko ajan.

477
00:33:25,068 --> 00:33:26,361
Olet yksi heistä.

478
00:33:27,403 --> 00:33:28,488
- Mitä teet?
- Avaa…

479
00:33:28,571 --> 00:33:30,114
Avaa suusi.

480
00:33:31,157 --> 00:33:33,201
- Ei! Lopeta!
- Suu auki. Tämä tulee ulos.

481
00:33:33,284 --> 00:33:34,994
Vain oikojani saa tehdä sen.

482
00:33:35,078 --> 00:33:36,704
Suu auki, perkele!

483
00:33:41,209 --> 00:33:42,502
Kuuntele!

484
00:33:42,585 --> 00:33:43,586
Kuuntele!

485
00:33:46,297 --> 00:33:47,382
Mikä se on?

486
00:33:52,804 --> 00:33:54,222
Mikä helvetti tämä on?

487
00:33:54,722 --> 00:33:55,807
Se on toistinasema.

488
00:33:56,683 --> 00:33:58,893
Minut pakotettiin ottamaan se.
En voinut muuta.

489
00:33:58,977 --> 00:34:00,103
Kuka pakotti?

490
00:34:01,604 --> 00:34:03,189
Koneesi pudottaneet ihmiset.

491
00:34:04,524 --> 00:34:09,362
En tiedä nimiä mutta kerron kaiken.
Lupaan, jos lasket aseesi.

492
00:34:09,988 --> 00:34:13,533
Tämä ei ole toistinasema
vaan lasten muovilelu.

493
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
Hei!

494
00:34:41,352 --> 00:34:43,271
Kutsu radiolla apua.

495
00:34:43,854 --> 00:34:45,064
Pysy autossa.

496
00:34:58,411 --> 00:35:00,163
Löydän sinut, Luke.

497
00:35:17,388 --> 00:35:18,890
Luke.

498
00:35:23,728 --> 00:35:24,854
Luke.

499
00:35:26,189 --> 00:35:27,190
Älä liiku!

500
00:35:49,754 --> 00:35:52,966
- Käske isäsi laskea ase.
- Laske ase, isä.

501
00:35:53,591 --> 00:35:55,385
Laske se, tai ammun.

502
00:35:56,386 --> 00:35:57,887
Käskin laskea sen.

503
00:36:01,432 --> 00:36:04,686
- Peräänny.
- Anna poikani!

504
00:36:06,813 --> 00:36:08,147
No niin, kuuntele.

505
00:36:08,773 --> 00:36:11,943
Vaihda minut poikaani, käykö?

506
00:36:12,026 --> 00:36:14,404
Heitä ase tuonne, niin annan pojan.

507
00:36:15,947 --> 00:36:17,240
Tässä se on.

508
00:36:18,199 --> 00:36:20,535
Ota minut tilalle. Suostu nyt.

509
00:36:23,246 --> 00:36:25,373
Tule tänne. Ei, ei.

510
00:36:25,456 --> 00:36:27,876
Tule. Minä autan. Ei. Onko selvä?

511
00:36:35,008 --> 00:36:38,845
Mitä helvettiä? Luke! Tule tänne.

512
00:36:39,888 --> 00:36:43,141
Anna minä katson.
Oletko kunnossa? Oi, muru.

513
00:36:43,224 --> 00:36:44,225
Helvetti.

514
00:36:46,644 --> 00:36:48,396
Voi luoja.

515
00:36:52,275 --> 00:36:53,318
Tule.

516
00:37:22,305 --> 00:37:28,144
Onko siis muita hänenlaisiaan vapaana?

517
00:37:30,063 --> 00:37:31,064
On.

518
00:37:45,286 --> 00:37:48,665
Yksi heistä tappoi…

519
00:37:49,415 --> 00:37:52,043
Donnie kuoli leikkauspöydälle, Luke.

520
00:37:53,545 --> 00:37:54,963
Annie on murtunut.

521
00:37:56,214 --> 00:37:58,508
Kokoonnumme illalla Mecca Bariin.

522
00:38:06,641 --> 00:38:07,642
Haluan nähdä Kiran.

523
00:38:08,309 --> 00:38:09,352
Näet vielä.

524
00:38:10,728 --> 00:38:13,022
Hän on sairaalassa.

525
00:38:13,898 --> 00:38:15,358
Viemme sinut sinne.

526
00:38:15,441 --> 00:38:17,151
Äiti, lupaan olevani kunnossa.

527
00:38:18,736 --> 00:38:21,364
Olet meille tärkein.

528
00:38:21,447 --> 00:38:24,576
Haluamme vain varmistaa,
että olet kunnossa.

529
00:38:35,044 --> 00:38:36,588
Se ei siis ole ohi.

530
00:38:41,843 --> 00:38:43,052
Ei.

531
00:39:03,948 --> 00:39:04,949
Minne menet?

532
00:39:12,957 --> 00:39:16,628
- Puhunko hänelle?
- Anna hänelle tilaa.

533
00:39:23,092 --> 00:39:26,179
En tiedä, voinko enää
katsoa sitä samalla tavalla.

534
00:39:28,389 --> 00:39:30,141
Se on muuttunut.

535
00:39:32,769 --> 00:39:34,437
Kaikki on muuttunut.

536
00:39:51,621 --> 00:39:52,830
Soitan takaisin.

537
00:39:54,832 --> 00:39:56,543
- Puritko sen?
- En vielä.

538
00:39:56,626 --> 00:39:58,920
Pystymme ehkä kiertämään sen.

539
00:39:59,003 --> 00:40:00,672
Tiedäthän Halidon 241:n?

540
00:40:00,755 --> 00:40:02,257
Se on valvontaprojekti.

541
00:40:02,340 --> 00:40:05,009
Se kerää tietoa merenpohjan kaapeleista.

542
00:40:05,593 --> 00:40:08,763
Yksi palvelimistamme
poimi hänen salatun viestiketjunsa.

543
00:40:08,846 --> 00:40:12,058
- Onko varma?
- Hän viittaa Arkisto 6:een. Se on hän.

544
00:40:12,141 --> 00:40:14,602
Jäljitämme viestin lähetyspaikkaa -

545
00:40:14,686 --> 00:40:16,187
ja vastaanottajaa.

546
00:40:16,271 --> 00:40:18,022
Kauanko se kestää?

547
00:40:18,106 --> 00:40:20,984
12 tunnissa tunnistan
kytkimen rakentaneen koodarin.

548
00:40:24,904 --> 00:40:29,158
- Etsit minua.
- Niin etsin. Sinua ei ole helppo löytää.

549
00:40:29,242 --> 00:40:30,994
Mitä haluatkin, ole nopea.

550
00:40:31,077 --> 00:40:34,747
Minulla on 90 sekunnissa
itsetuhoutuva SIP-protokolla.

551
00:40:34,831 --> 00:40:36,708
Haluan puhua työstä.

552
00:40:36,791 --> 00:40:38,626
- Ei kiinnosta.
- Muutat mielesi.

553
00:40:38,710 --> 00:40:39,878
Miksi?

554
00:40:39,961 --> 00:40:42,255
Sanotaan vain,
että olemme samalla alalla.

555
00:40:42,338 --> 00:40:44,507
On kehittymässä tilanne, josta sinä -

556
00:40:45,884 --> 00:40:47,552
kiinnostut kovin.

557
00:40:55,393 --> 00:40:56,394
Voi ei.

558
00:41:08,323 --> 00:41:10,867
Saisinko kaikkien huomion?

559
00:41:12,243 --> 00:41:16,289
Kiitos. Paljon kiitoksia.
En pidättele teitä kauan. Anteeksi häiriö.

560
00:41:16,372 --> 00:41:20,627
Ensiksi haluan kiittää
Mocca Baria ja Jimiä isännöinnistä.

561
00:41:20,710 --> 00:41:23,254
Kiitos siis, Jim.

562
00:41:26,341 --> 00:41:31,930
Pat sanoi, että hiljainen huutokauppa
päättyy 20 minuutissa. Tarjotkaa siis.

563
00:41:32,013 --> 00:41:34,474
Hyviä esineitä riittää.
Tuotot menevät perheelle.

564
00:41:34,557 --> 00:41:36,309
Arpajaislippujakin on yhä!

565
00:41:39,437 --> 00:41:43,900
Mutta sydämeni pohjasta
haluan kiittää, että tulitte tänne.

566
00:41:43,983 --> 00:41:48,196
Se on tärkeää meille kaikille.
Sellaisia me olemme, ja niin me teemme.

567
00:41:51,407 --> 00:41:54,786
Donnie oli kuin veli minulle.

568
00:41:55,411 --> 00:41:57,247
Tapasimme seiskaluokalla.

569
00:41:57,330 --> 00:41:59,832
Olin hermostunut ja myöhässä tunnilta.

570
00:41:59,916 --> 00:42:03,628
Oikaisin jalkapallokentän läpi,
ja sadettimet käynnistyivät.

571
00:42:03,711 --> 00:42:07,131
Olin perillä likomärkä päästä varpaisiin.

572
00:42:07,215 --> 00:42:11,636
Tuntematta minua
Donnie antoi svetarin päältään.

573
00:42:11,719 --> 00:42:14,138
Se oli aivan liian iso, mutta…

574
00:42:14,222 --> 00:42:16,891
Mutta sellainen Donnie oli.

575
00:42:17,433 --> 00:42:20,019
Siitä lähtien hän tuki minua aina.

576
00:42:20,603 --> 00:42:23,731
Olimme seriffejä yhdessä
ikuisuudelta vaikuttavan ajan.

577
00:42:23,815 --> 00:42:28,695
Me teimme sopimuksen,
että jos toiselle tapahtuisi jotain…

578
00:42:29,946 --> 00:42:34,367
No, yksityiskohdilla ei ole väliä,
mutta lupasin Donnielle kolme asiaa.

579
00:42:35,493 --> 00:42:39,914
Ensinnäkin lupasin huolehtivani aina
hänen vaimostaan Anniestä.

580
00:42:41,207 --> 00:42:42,292
Toiseksi -

581
00:42:45,753 --> 00:42:52,010
tanssisin hänen pikkutyttönsä kanssa
tämän häissä.

582
00:42:52,886 --> 00:42:55,638
Kolmanneksi järjestäisin
muistojuhlan kirkon lisäksi,

583
00:42:55,722 --> 00:43:00,018
minkä teemme, täällä Meccassa
häränkivesten ja oluen kera.

584
00:43:03,938 --> 00:43:05,773
Donnie!

585
00:43:05,857 --> 00:43:07,942
Aikaa riittää kyyneleille, tarinoille -

586
00:43:08,026 --> 00:43:10,153
ja muistoille ihanista asioista,
jotka Donnie -

587
00:43:10,236 --> 00:43:12,655
toi elämäämme, mutta tänään -

588
00:43:12,739 --> 00:43:17,493
nostetaan malja ja kunnioitetaan Donniea
samoin kuin hän kunnioitti elämää.

589
00:43:18,703 --> 00:43:20,705
- Donnielle!
- Donnielle!

590
00:43:20,788 --> 00:43:21,956
Olet rakas, kamu!

591
00:44:02,413 --> 00:44:04,749
Molly, sinun pitää hidastaa.

592
00:44:04,832 --> 00:44:06,042
Kuka on kotona?

593
00:44:06,125 --> 00:44:08,127
FBI. He vievät kaiken.

594
00:44:08,211 --> 00:44:11,256
Äidin tietokoneen, sekkivihon, valokuvat.
Mitä teen?

595
00:44:11,339 --> 00:44:15,927
Ensinnäkään älä puhu heille.
Ei sanaakaan. Soitan juristilleni.

596
00:44:16,010 --> 00:44:17,262
Äitiä pelottaa.

597
00:44:17,345 --> 00:44:19,931
- Onko äiti siellä?
- He puhuvat hänelle nyt.

598
00:44:24,936 --> 00:44:27,647
Kuuntele minua tarkkaan.

599
00:44:28,231 --> 00:44:30,108
Laske puhelin alas.

600
00:44:30,191 --> 00:44:32,944
Älä sulje sitä, laske se luuri alas.

601
00:44:33,027 --> 00:44:35,655
Hae äidin tavarat ja vie hänet kotiisi.

602
00:44:35,738 --> 00:44:38,867
- Miksi?
- Laita vain puhelin alas.

603
00:44:42,495 --> 00:44:45,999
Tiedän, että kuuntelette tätä puhelinta.

604
00:44:46,082 --> 00:44:48,960
Haluan tehdä tämän selväksi.
Teillä ei ole oikeutta tähän.

605
00:44:49,627 --> 00:44:51,838
Perheeni ei ole tehnyt mitään.

606
00:44:51,921 --> 00:44:53,047
Käykää siis kimppuuni,

607
00:44:55,049 --> 00:44:58,011
tuhotkaa elämäni
mutta älkää sotkeko heitä tähän.

608
00:44:58,928 --> 00:45:00,763
He ovat kokeneet jo kovia.

609
00:45:02,765 --> 00:45:06,019
Isäsi taisi lähteä lenkille, kulta.

610
00:45:08,771 --> 00:45:10,106
Ei, äiti.

611
00:45:12,400 --> 00:45:13,776
Isä on poissa.

612
00:45:14,319 --> 00:45:15,987
Minne hän meni?

613
00:45:19,824 --> 00:45:22,744
Et muista. Tapahtui onnettomuus.

614
00:45:24,662 --> 00:45:26,956
Aivan. Voi jukra.

615
00:45:27,457 --> 00:45:28,750
Olen pahoillani.

616
00:45:30,084 --> 00:45:32,086
Miksi en muista sitä?

617
00:45:33,671 --> 00:45:34,923
Ei se mitään.

618
00:45:38,927 --> 00:45:40,428
Se oli surullinen päivä.

619
00:45:41,387 --> 00:45:44,140
Hän oli ylpeä sinusta, kulta.

620
00:45:44,766 --> 00:45:48,186
Isäsi rakasti sinua kovin.

621
00:45:51,105 --> 00:45:52,106
Niin.

622
00:45:52,649 --> 00:45:53,650
Sinua myös.

623
00:45:54,692 --> 00:45:55,693
Niin.

624
00:45:56,277 --> 00:45:58,238
Voitko etsiä Mollyn?

625
00:45:58,863 --> 00:46:00,406
Molly voi auttaa sinua.

626
00:46:02,158 --> 00:46:03,576
Rakastan sinua.

627
00:46:04,744 --> 00:46:06,204
Ja minä sinua.

628
00:46:20,009 --> 00:46:21,010
Anteeksi.

629
00:46:21,886 --> 00:46:27,684
Miksi? Perheesi suojelemisestako?
Sitä ei tarvitse ikinä pyytää anteeksi.

630
00:46:33,273 --> 00:46:34,482
Mayday, Mayday.

631
00:46:34,566 --> 00:46:38,945
November 207 moottori tulessa.
Pyydän heti laskeutumisvektorit.

632
00:46:39,028 --> 00:46:41,614
Menetämme painetta. Pitää päästä alas.

633
00:46:41,698 --> 00:46:44,033
Saitko Havlockilta ohjaamon tallentimen?

634
00:46:44,117 --> 00:46:45,910
- Sarahin kautta.
- Miksi ihmeessä?

635
00:46:45,994 --> 00:46:47,787
Hän varasti tämän nenämme alta.

636
00:46:47,871 --> 00:46:51,124
Ei viestiä mukana.
Vain ohjeet antaa se minulle.

637
00:46:51,207 --> 00:46:53,459
Piilossa avaimenperän diskopallossa.

638
00:46:54,210 --> 00:46:55,837
Sitten uutiseni järkyttää enemmän.

639
00:46:55,920 --> 00:46:56,963
Mikä se on?

640
00:46:57,046 --> 00:46:59,090
Saimme kuriirin maahan tuoman kovalevyn.

641
00:46:59,173 --> 00:47:00,842
Arkisto 6:n. Annoit sen OSI:lle.

642
00:47:00,925 --> 00:47:02,635
Salausta puretaan yhä.

643
00:47:02,719 --> 00:47:06,389
Mutta nähdyn perusteella
siinä ei ole valtiosalaisuuksia.

644
00:47:06,472 --> 00:47:08,182
Ne ovat navigointipisteitä.

645
00:47:08,266 --> 00:47:10,435
Avioniikassa käytettäviä.

646
00:47:10,518 --> 00:47:12,145
- Lentokoneessa.
- Niin.

647
00:47:12,812 --> 00:47:15,899
Havlock esitti puhelimessa tänään
yrittävänsä suojella sinua.

648
00:47:16,441 --> 00:47:17,525
Haluatko kertoa jotain?

649
00:47:17,609 --> 00:47:19,110
Hän vain pelaa peliä.

650
00:47:21,237 --> 00:47:22,655
Selvä. Niin ajattelinkin.

651
00:47:23,156 --> 00:47:25,867
Mutta kertoisithan,
jos se ei olisi vain peliä?

652
00:47:25,950 --> 00:47:29,621
Kuriiri saapui 24 tuntia
ennen koneen putoamista. Miksi?

653
00:47:29,704 --> 00:47:32,707
Kuljetus oli meidän.
Edes me emme tienneet reittiä.

654
00:47:33,208 --> 00:47:36,085
Koneen tulosta Alaskaan tiesi vain…

655
00:47:36,169 --> 00:47:38,254
- CIA.
- Mitä jos erehdyimme?

656
00:47:38,338 --> 00:47:41,507
Mitä jos kuriiri
onkin Havlockin sijaan CIA:n töissä?

657
00:47:41,591 --> 00:47:45,637
Entä jos tallennin ei olekaan Arkisto 6
vaan ohjelma koneen pudottamiseksi.

658
00:47:46,554 --> 00:47:49,432
Väitätkö, että CIA pudotti koneen
Havlockin tappamiseksi?

659
00:47:49,515 --> 00:47:51,726
Väitän, ettei se ole onnettomuus.

660
00:47:52,435 --> 00:47:56,231
- Entä onko Scofield mukana?
- En tiedä. Siksi se jää väliseksemme.

661
00:47:56,940 --> 00:47:59,984
- Sinun pitäisi puhua vaimosi kanssa.
- Niin pitäisi.

662
00:48:00,068 --> 00:48:01,986
Meidän pitää istua alas -

663
00:48:02,070 --> 00:48:03,988
ja selvittää, mitä täällä tapahtuu.

664
00:48:04,072 --> 00:48:05,532
- Joo.
- Hyvä.

665
00:48:08,868 --> 00:48:10,036
- Hei.
- Hei.

666
00:48:10,119 --> 00:48:13,164
Voit tehdä työt töissä.
Olemme tukemassa Annieä.

667
00:48:13,248 --> 00:48:14,582
Luuletko, etten tiedä sitä?

668
00:48:14,666 --> 00:48:16,668
Hoidettavia asioita on paljon.

669
00:48:16,751 --> 00:48:21,005
Minä välitän vain yhdestä niistä.
Välitän meistä ja perheestämme.

670
00:48:21,089 --> 00:48:23,508
Tiedän, että sinun pitää tehdä työsi.

671
00:48:25,635 --> 00:48:26,928
Sinun pitää myös valita.

672
00:48:27,512 --> 00:48:30,640
Mitä se tarkoittaa?
Ei. Mitä se tarkoittaa? "Valita".

673
00:48:30,723 --> 00:48:34,269
Hei, te kaksi.
Donnien biisi soitetaan. Tulkaa.

674
00:48:34,352 --> 00:48:37,188
- Minä en tanssi.
- On pakko. Mennään.

675
00:49:13,558 --> 00:49:14,559
Mikä valinta?

676
00:49:16,853 --> 00:49:18,938
Sanoit, että minun pitää valita.

677
00:49:20,565 --> 00:49:24,485
Niin. Työsi tai perheesi.

678
00:49:27,572 --> 00:49:28,573
Frank.

679
00:49:29,199 --> 00:49:30,408
Ei nyt.

680
00:49:30,992 --> 00:49:33,786
Anteeksi. Ei voi odottaa.
Tämä on kiireellistä.

681
00:49:55,975 --> 00:49:57,977
Frank, taisimme löytää jotain.

682
00:49:58,811 --> 00:50:03,816
Tutkin tuntikausia Romeron nettivideoita.
Löysin sen, jossa hän puhuu HAARPista.

683
00:50:03,900 --> 00:50:07,987
Ilmeisesti kytkin käskee laitosta
vaihtamaan hätätilassa vara-akkuun.

684
00:50:08,071 --> 00:50:11,032
Romeron mukaan se on vika järjestelmässä.

685
00:50:11,115 --> 00:50:14,536
Jos kytkin ei ole paikallaan
kun laitos palautetaan verkkoon,

686
00:50:14,619 --> 00:50:18,248
päävirta ja vara-akku
syötetään molemmat verkkoon.

687
00:50:20,792 --> 00:50:23,419
Jos kytkin ei ole siellä
kun HAARP palaa verkkoon,

688
00:50:23,503 --> 00:50:25,380
koko sähköverkkomme voi romahtaa.

689
00:50:26,005 --> 00:50:29,509
Kerro kenraalille, että se on ansa.
Kiellä kytkemästä virta.

690
00:50:29,592 --> 00:50:31,344
- Onko selvä?
- On.

691
00:51:48,671 --> 00:51:50,673
Tekstitys: Jari Vikström

