1
00:00:12,283 --> 00:00:13,701
నువ్వు అసలు ప్రయత్నించట్లేదు.

2
00:00:14,285 --> 00:00:16,286
ప్రయత్నిస్తున్నా. కానీ నా బలం చాలట్లేదు.

3
00:00:17,539 --> 00:00:18,540
ఏదోకటి చేయి.

4
00:00:18,623 --> 00:00:20,583
అవసరమైతే ఎక్కడికైనా వెళ్లి,
సాయం కోసం ఎవరినైనా తీసుకురా.

5
00:00:20,667 --> 00:00:24,003
పన్నెండేళ్ళు జైలు జీవితం గడిపి,
ఈ విమాన దుర్ఘటనలో కూడా చావకుండా ప్రాణాలు నిలుపుకుంది,

6
00:00:24,087 --> 00:00:26,506
ఇక్కడ ఇరుక్కుని ఎలుగుబంటిలా చావడానికి కాదు.

7
00:00:39,394 --> 00:00:40,436
హలో.

8
00:00:42,021 --> 00:00:43,648
హేయ్, బుడ్డోడా. నీకొక నోట్ పెట్టా, చూడు.

9
00:00:45,483 --> 00:00:48,444
లేదు. ఉచ్చులని చెక్ చేయడానికని వచ్చా. అంతా ఓకేనా?

10
00:00:49,863 --> 00:00:51,155
సరే, నేను బాగానే ఉన్నా.

11
00:00:52,657 --> 00:00:53,992
నేను ఇప్పుడు కూర్చొనే ఉన్నా.

12
00:00:58,288 --> 00:00:59,622
ఓరి దేవుడా. వాకర్.

13
00:01:00,915 --> 00:01:02,333
అభినందనలు.

14
00:01:03,418 --> 00:01:04,418
నాకు ముందే తెలుసు.

15
00:01:05,295 --> 00:01:06,880
నీ విషయంలో నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది.

16
00:01:08,172 --> 00:01:09,757
వాషింగ్టన్ స్టేట్ యూనివర్సిటీ, వాకర్.

17
00:01:11,509 --> 00:01:13,011
మీ నాన్న అయితే పుత్రోత్సాహంతో పొంగిపోతాడు.

18
00:01:17,932 --> 00:01:19,225
ఇక్కడి నుండి బయలుదేరుతా ఇక.

19
00:01:19,309 --> 00:01:21,019
నాకు పార్టీ చేయాలనుంది.

20
00:01:21,102 --> 00:01:22,186
ఇప్పుడు ఇంటికి బయలుదేరుతున్నా.

21
00:01:31,613 --> 00:01:32,655
నీ టోపీ తీసుకో.

22
00:01:41,706 --> 00:01:42,832
నువ్వెవరో నాకు తెలుసు.

23
00:01:44,876 --> 00:01:46,085
ఈ పని చేయకు.

24
00:01:48,796 --> 00:01:49,839
ఆగు.

25
00:01:51,424 --> 00:01:52,675
దాన్ని తీసేయ్.

26
00:01:57,597 --> 00:01:59,182
చెప్పింది వినిపించలేదా? ఆ ఉచ్చుని తీయ్.

27
00:01:59,265 --> 00:02:00,433
ఆ ఉచ్చుని తీసేయ్.

28
00:02:00,516 --> 00:02:02,310
ఈ పని నువ్వే చేసి ఉండవచ్చు కదా?

29
00:02:02,393 --> 00:02:04,729
- ఎలా తీయాలో తెలీదు.
- ఈ ఉచ్చు తీసేయ్.

30
00:02:05,813 --> 00:02:06,940
తీయ్.

31
00:02:11,986 --> 00:02:13,112
ఈమె వద్ద తుపాకీ ఉంది!

32
00:02:16,491 --> 00:02:17,575
నిన్ను గాయపరచాలని నాకు లేదు.

33
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
ఒకటి, రెండు, మూడు.

34
00:02:34,926 --> 00:02:36,886
రెండు, మూడు.

35
00:03:07,625 --> 00:03:09,294
అయ్య బాబోయ్.

36
00:03:09,377 --> 00:03:10,962
దేవుడా.

37
00:03:45,872 --> 00:03:46,873
అలాస్కా రాష్ట్ర పోలీసు శాఖ

38
00:03:53,588 --> 00:03:55,798
అయ్య బాబోయ్. ఈమె పోలీసు.

39
00:03:55,882 --> 00:03:56,883
తన కారు తాళాలు తీసుకో.

40
00:03:56,966 --> 00:03:58,676
- మరి ఈమెని ఏం చేద్దాం?
- ఈమె గురించి కంగారుపడకు.

41
00:03:59,719 --> 00:04:01,596
ఈమె కారు తాళాలను వెతుకు.

42
00:04:44,806 --> 00:04:45,932
ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ కి స్వాగతం

43
00:04:50,019 --> 00:04:51,187
సెంట్రల్ ఇంటలిజెన్స్ ఏజెన్సీ

44
00:05:59,589 --> 00:06:02,967
ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ కి స్వాగతం - ఫ్రాంక్

45
00:06:55,853 --> 00:06:59,566
టిప్ లైన్ కి ఆగకుండా ఫోన్స్ వస్తూనే ఉన్నాయి. వాహనాలను
దొంగిలించారని, పెంపుడు జంతువులు కనిపించట్లేదని,

46
00:06:59,649 --> 00:07:01,276
గోల్డ్ పేనర్ ఇన్ లో దొంగలుపడ్డారని సారాంశం.

47
00:07:01,359 --> 00:07:02,986
అవునా? గోల్డ్ పేనర్ నుండి ఏం దొంగిలించారు?

48
00:07:03,069 --> 00:07:04,070
క్యాష్, కార్డ్స్.

49
00:07:04,153 --> 00:07:05,280
నీ భుజం ఎలా ఉంది?

50
00:07:05,363 --> 00:07:06,739
గోల్డ్ పేనర్ కి ఓ కారును పంపించు.

51
00:07:06,823 --> 00:07:09,909
ఆ దొంగతనం చేసింది పరారీలో ఉన్న ఖైదీ అని, ఈ పరిస్థితిని
అలుసుగా తీసుకున్న స్థానికులు కాదని నిర్ధారించుకుందాం.

52
00:07:09,993 --> 00:07:11,327
బడ్డీ సెల్క్ గురించి ఒక విషయం చెప్పవచ్చా?

53
00:07:11,828 --> 00:07:12,996
అతని దగ్గర పరారీలో ఉన్న ఖైదీ ఉన్నారా?

54
00:07:13,079 --> 00:07:15,331
గాలింపు చర్యల గురించి చాటుతూ
అతను టీ-షర్ట్స్ చేస్తున్నాడు.

55
00:07:15,415 --> 00:07:17,166
వాటిని వాల్ మార్ట్ పార్కింగ్ లాట్ లో
అమ్ముతున్నాడు అనుకుంటా.

56
00:07:17,250 --> 00:07:19,002
వాడి బామ్మని పంపు. ఆమె అంటే నాకు చాలా భయం.

57
00:07:19,085 --> 00:07:20,253
వాడి సంగతి ఆమె చూసుకుంటుంది.

58
00:07:27,343 --> 00:07:29,178
- రెమ్నిక్, ఉన్నావా?
- ఉచ్చులున్నాయి, జాగ్రత్త.

59
00:07:29,804 --> 00:07:31,264
ఉన్నాను.

60
00:07:31,806 --> 00:07:32,974
ఫ్రాంక్, మాకొక సమస్య ఎదురైంది.

61
00:07:34,809 --> 00:07:36,603
ఇక్కడ అన్ని రకాల వాళ్ళూ ఆయుధాలు పట్టారు.

62
00:07:36,686 --> 00:07:40,023
మగవాళ్ళు, ఆడవాళ్లు,
పదేళ్లు కూడా నిండని పిల్లలు కూడా ఉన్నారు.

63
00:07:40,106 --> 00:07:41,691
పెద్దాయన, కోల్బెక్ వాళ్లకి అనుమతి ఇచ్చాడు.

64
00:07:42,275 --> 00:07:44,152
ఓకే. అక్కడ గాలింపు జరపడానికి
ఆ యజమాని వాళ్లకి అనుమతిచ్చాడట,

65
00:07:44,235 --> 00:07:46,654
కాబట్టి వాళ్లకి గాలించాలని ఉంటే,
మనం చేయగలిగింది ఏమీ లేదు.

66
00:07:46,738 --> 00:07:48,865
అతను వంద అడుగుల ఎత్తు నుండి దూకాడు.

67
00:07:48,948 --> 00:07:50,909
అంత ఎత్తు నుండి దూకాక,
అతను బతికే అవకాశమే లేదు.

68
00:07:51,659 --> 00:07:54,162
అలా అయితే, శవం అక్కడే ఎక్కడో
ఉండుంటుంది, కాబట్టి సూర్యాస్తమయం దాకా వెతకండి.

69
00:07:54,245 --> 00:07:56,331
- ఏంటి సంగతి?
- వాషింగ్టన్ డీసీ వాళ్ళతో మాట్లాడా.

70
00:07:56,414 --> 00:07:58,583
నా జీనోగేట్ ఖాతా హ్యాకింగ్ పై
సైబర్ సెక్యూరిటీ వాళ్ళు దర్యాప్తు చేస్తున్నారు.

71
00:07:59,167 --> 00:08:01,044
- నీ భుజం ఎలా ఉంది?
- దాని గురించి మాట్లాడాలని నాకు లేదు.

72
00:08:01,127 --> 00:08:03,421
టండ్రా బగ్గీలో జరిగిన ఫైటింగ్ లో
ఇతను సర్వ్ చేసే భుజం బెణికింది.

73
00:08:03,504 --> 00:08:05,757
- జేన్. దాని గురించి మాట్లాడవద్దు.
- ఇతను టెన్నిస్ ఆడతాడా?

74
00:08:05,840 --> 00:08:07,425
ఫ్రాంక్, ఇంకా సహోద్యోగులు కలిసి
పింగ్-పాంగ్ లీగ్ ఆడతారు,

75
00:08:07,508 --> 00:08:09,135
ఈ గాయం వల్ల సర్వింగ్ సరిగ్గా
చేయలేడేమో అని భయపడుతున్నాడు.

76
00:08:09,219 --> 00:08:12,096
పింగ్-పాంగ్ లీగ్. నిజంగానా?

77
00:08:12,180 --> 00:08:14,307
దాన్ని టేబుల్ టెన్నిస్ అంటారు.
చాలా సీరియస్ గా, గెలవాలన్న కసితో ఆడతాం.

78
00:08:14,390 --> 00:08:15,558
డబ్బు పెట్టి ఆడతాం.

79
00:08:15,642 --> 00:08:16,726
- ఫ్రాంక్.
- హా.

80
00:08:17,310 --> 00:08:19,145
ఎస్టర్ లో ఉండే పోలీసు ఆఫీసర్ అయిన రూత్ రీడ్,

81
00:08:19,229 --> 00:08:21,689
ఇవాళ ఉదయం డ్యూటీకి రాకపోతే,
ఏమైందో చెక్ చేయడానికి కొందరు వెళ్లారు.

82
00:08:21,773 --> 00:08:23,441
వాళ్లకి తన మృతదేహం కనిపించింది.

83
00:08:25,026 --> 00:08:26,277
నేను కూడా వస్తున్నా.

84
00:08:33,117 --> 00:08:35,661
- ఇతడిని కదలకుండా పట్టుకోండి!
- హా. పట్టుకోవడానికే ప్రయత్నిస్తున్నా.

85
00:08:35,745 --> 00:08:37,539
హేయ్. ఓకే. నాకు ఒక మిల్లీలీటర్ డ్రొపెరిడోల్ కావాలి.

86
00:08:37,622 --> 00:08:38,830
సెక్యూరిటీ! ఏమైంది?

87
00:08:38,915 --> 00:08:40,750
ఈ దరిద్రుడు వేయిన్ గ్రేసన్ కాటేజీలోకి చొరబడాలని చూశాడు,

88
00:08:40,833 --> 00:08:42,293
ఇతను క్రూర మృగం అని వేయిన్ అనుకున్నాడు.

89
00:08:42,377 --> 00:08:43,628
- ఇక్కడ మేము…
- సోది!

90
00:08:45,672 --> 00:08:46,673
పునఃస్వాగతం.

91
00:08:47,590 --> 00:08:50,009
- మళ్ళీ డ్యూటీకి వచ్చినందుకు సంతోషం.
- థ్యాంక్స్.

92
00:08:50,093 --> 00:08:51,261
సారా.

93
00:08:51,344 --> 00:08:53,137
- హా?
- ఒక నిమిషం నీతో మాట్లాడాలి.

94
00:08:53,930 --> 00:08:56,683
నీకు చాలా అనుభవం ఉంది, అయినా కానీ

95
00:08:56,766 --> 00:08:59,435
మన పాలసీ ప్రకారం
ట్రామా కౌన్సిలర్ తో నువ్వు కూర్చుని మాట్లాడాలి.

96
00:08:59,519 --> 00:09:01,145
అదేం అక్కర్లేదులే.

97
00:09:01,229 --> 00:09:03,106
అది కాదు… దయచేసి ఒకసారి టాడ్ తో మాట్లాడు.

98
00:09:03,731 --> 00:09:04,899
ఇప్పుడు మనం సంక్షోభంలో ఉన్నాం.

99
00:09:04,983 --> 00:09:07,443
అతనితో కూర్చుని
నా ఫీలింగ్స్ గురించి మాట్లాడమంటున్నావా?

100
00:09:07,527 --> 00:09:08,778
బెన్, నేను బాగానే ఉన్నా.

101
00:09:08,862 --> 00:09:09,863
అది చాలా మంచి విషయం,

102
00:09:09,946 --> 00:09:13,741
కానీ, ఒక కౌన్సిలర్ ఓకే అనే దాకా,
నువ్వు డ్యూటీకి రాలేవు.

103
00:09:16,286 --> 00:09:17,370
టాడ్ తో మాట్లాడు.

104
00:09:28,131 --> 00:09:30,717
దేవుడా. ఎఫ్.బీ.ఐ వాళ్ళు
అప్పుడే వచ్చేసి ఏం చేస్తున్నారు?

105
00:09:30,800 --> 00:09:31,801
ఎఫ్.బీ.ఐ

106
00:09:31,885 --> 00:09:33,094
నా భర్త కోసం వెతుకుతున్నారు.

107
00:09:33,177 --> 00:09:35,597
ఈ పోలీస్ ఆఫీసరు హత్యకి,
అతనికి ఏదైనా లింక్ ఉంది అనుకుంటున్నావా?

108
00:09:35,680 --> 00:09:36,931
అతని లక్ష్యానికి అది సహకరిస్తే.

109
00:09:37,015 --> 00:09:38,600
- హాచ్.
- షా.

110
00:09:39,183 --> 00:09:40,768
- ఫ్రాంక్. ఈ రోజు మామూలుగా లేదు.
- హేయ్.

111
00:09:40,852 --> 00:09:42,437
హా, ఇప్పుడేగా మొదలైంది.

112
00:09:43,396 --> 00:09:44,856
మనం ఎవరి కోసం వెతుకుతున్నామో ఏమైనా తెలుసా?

113
00:09:44,939 --> 00:09:47,066
ఇంకా తెలీదు. కానీ ఇతనెవరో మహా క్రూరుడిలా ఉన్నాడు.

114
00:09:47,150 --> 00:09:48,943
బాధితురాలిని రాయితో కొట్టి,
ఊపిరి కూడా ఆడకుండా చేసి చంపారు.

115
00:09:49,027 --> 00:09:51,613
- ప్రింట్లను ప్రాసెస్ చేయడానికి వైకాప్ కి పంపించాం.
- దానికి ఎంత సమయం పడుతుంది?

116
00:09:51,696 --> 00:09:53,907
- గంట పట్టవచ్చు, రెండు గంటలు పట్టవచ్చు.
- అంత సమయం లేదు.

117
00:09:53,990 --> 00:09:55,450
సారీ. నువ్వు వెళ్ళిపోయావు అనుకున్నా.

118
00:09:55,533 --> 00:09:58,203
- నేనే ఉండమని చెప్పా. సరేనా?
- పనికొచ్చే టోపీ కొన్నట్టున్నావే.

119
00:09:58,286 --> 00:09:59,495
మనం పని వేగవంతంగా చేయాలి.

120
00:09:59,579 --> 00:10:01,539
చూడు, ఇక్కడ మనందరికీ కావాల్సింది ఒకటే.

121
00:10:01,623 --> 00:10:03,458
దీనికి కారణమైన వారిని కనిపెట్టి,
మీకు సాయపడదామనే చూస్తున్నా.

122
00:10:03,541 --> 00:10:05,877
కిల్లర్ ని ఎఫ్.బీ.ఐ కన్నా వేగంగా కనిపెట్టే దారి ఉంటే,

123
00:10:05,960 --> 00:10:07,212
దయచేసి అదేంటో నాకు చెప్పండి.

124
00:10:07,295 --> 00:10:09,130
ట్రెయిల్ కెమెరాలను చెక్ చేశారా?

125
00:10:10,924 --> 00:10:12,508
ట్రయిల్ కెమెరా వ్యూవర్

126
00:10:13,051 --> 00:10:16,346
పెద్దావిడ పేరు, క్యాథరిన్ వాన్ హోర్న్,
కిట్టీ అని కూడా ఆమెని పిలుస్తుంటారు.

127
00:10:16,429 --> 00:10:18,723
ఆమె తన జీవిత భాగస్వాములని
చంపుతుంటుంది, మెయిన్ లో ముగ్గురు భర్తలను,

128
00:10:18,806 --> 00:10:20,516
భర్త కాబోయే వ్యక్తిని, భార్య చనిపోయిన వ్యక్తిని చంపింది.

129
00:10:21,226 --> 00:10:24,437
ఈమె చివరి భర్తకి ఆర్సెనిక్ పెట్టింది, దాని వల్ల
అతను చావలేదు కానీ, పక్షవాతం వచ్చింది.

130
00:10:24,520 --> 00:10:26,648
ఇక వాన్ హోర్న్ అతడిని బోటు షికారుకు
తీసుకెళ్లి, నీటిలోకి తోసి చంపేసింది.

131
00:10:26,731 --> 00:10:28,650
ఇది విన్నాక, ప్రేమలో పడకపోవడమే మంచిదని అనిపిస్తోంది.

132
00:10:28,733 --> 00:10:30,652
తను చంపిన వక్తుల నుండి
దోచుకున్న 42 లక్షల డాలర్లని

133
00:10:30,735 --> 00:10:32,153
ఇప్పటి దాకా ఎవరూ కనుగొనలేకపోయారు.

134
00:10:32,237 --> 00:10:34,531
కాబట్టి, తన దగ్గర డబ్బు బాగానే ఉందని అనుకోవచ్చు.

135
00:10:34,614 --> 00:10:35,615
కాస్త మెల్లగా తిను.

136
00:10:35,698 --> 00:10:38,243
నిన్ను ఎవరైనా చూస్తే, తిండి తిని
కొన్ని యుగాలు అయిందని అనుకుంటారు.

137
00:10:38,326 --> 00:10:39,869
ఇంకో ఆవిడ పేరు వివియన్ పైక్.

138
00:10:39,953 --> 00:10:43,206
చిన్న చిన్న దొంగతనాలు చేసే మోసగత్తె.
హింసాత్మక నేరాలకేమీ పాల్పడలేదు, తనకి 13 ఏళ్లప్పటి నుండి

139
00:10:43,289 --> 00:10:44,624
కోర్టుల నుండి తప్పించుకుని తిరుగుతోంది.

140
00:10:44,707 --> 00:10:46,584
పోయిన ఆకురాలు కాలంలో,
టెక్సస్ లో వేరేవారిలా నటిస్తుంటే దొరికింది,

141
00:10:46,668 --> 00:10:47,919
కానీ న్యాయమూర్తి జాలి చూపారు.

142
00:10:48,002 --> 00:10:50,755
ఆమెకి శిక్ష తగ్గించి, అప్పటిదాకా జైల్లో గడిపిన సమయాన్ని
కలుపుకొని మొత్తం 18 నెలల శిక్ష విధించారు.

143
00:10:50,838 --> 00:10:53,007
- ఫ్రాంక్?
- హా.

144
00:10:53,091 --> 00:10:54,425
ఒకసారి వచ్చి ఇది చూడు.

145
00:10:56,970 --> 00:10:59,347
ఈ ఫోటోలను అందరికీ చేరేలా చూడండి. మీడియాతో మాట్లాడండి.

146
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
ఈ మహిళలు ఒక పోలీసు ఆఫీసరుని
చంపారని నొక్కి చెప్పండి.

147
00:11:03,309 --> 00:11:04,310
ఎక్కడైనా చూసినట్టుందా?

148
00:11:05,228 --> 00:11:06,980
- అయ్య బాబోయ్.
- నీవే.

149
00:11:07,063 --> 00:11:09,691
అతని డిమాండ్లను సారా చేత చెప్పించిన
వీడియోలో, ఇవే వేసుకున్నాడు అతను.

150
00:11:09,774 --> 00:11:11,568
వీళ్ళిద్దరూ హావ్లాక్ ని కలుసుకున్నారా?

151
00:11:11,651 --> 00:11:13,236
వీళ్ళని పట్టుకున్నాక, అదే అడుగుదాం.

152
00:11:28,293 --> 00:11:29,627
దగ్గర ఉన్నవి సరిగ్గా కనిపించవా ఏంటి?

153
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
అయ్య బాబోయ్.

154
00:11:41,514 --> 00:11:44,017
ఆగు. కొత్త సమస్యలు అక్కర్లేదు మనకి.

155
00:12:00,867 --> 00:12:02,243
వెనుక పక్క బయటకు వెళ్లే దారి ఒకటి ఉంది.

156
00:12:02,327 --> 00:12:05,121
అక్కడ మేక తలో ఏదో ఉంది కదా,
దాని వెనుకనున్న డైనింగ్ రూంలో.

157
00:12:08,249 --> 00:12:10,668
అక్కడికి వెళ్లి, ఆ దారి గుండా బయటకు వెళ్ళిపో.

158
00:12:10,752 --> 00:12:12,670
వెళ్ళేటప్పుడు, బాత్రూమ్ తలుపును లాక్ చేసేయ్.

159
00:12:12,754 --> 00:12:14,797
పార్కింగ్ ప్రదేశంలో ఉన్న
ఫోన్ బూత్ లో నిన్ను కలుసుకుంటా.

160
00:12:15,632 --> 00:12:17,425
ఇప్పుడేం చేయబోతున్నావేంటి నువ్వు?

161
00:12:24,557 --> 00:12:25,558
ఆపు.

162
00:12:25,642 --> 00:12:27,435
నన్ను వదిలేయ్ కాసేపు.

163
00:12:28,478 --> 00:12:29,479
ఆపేయ్.

164
00:12:29,562 --> 00:12:32,690
- ఆపేయమన్నానా!
- దయచేసి నన్ను వదిలేయ్!

165
00:12:47,413 --> 00:12:48,706
అంతా ఓకేనా, తల్లీ?

166
00:12:51,376 --> 00:12:54,212
- అయ్యయ్యో.
- నాకు…

167
00:12:54,295 --> 00:12:58,675
- నువ్వు ఇబ్బందుల్లో ఉన్నట్టున్నావు.
- అదేం లేదు, మా అమ్మ కోప్పడింది, అంతే.

168
00:13:00,927 --> 00:13:02,136
హా, సరే.

169
00:13:06,140 --> 00:13:07,809
నమస్తే, ఆఫీసర్.

170
00:13:07,892 --> 00:13:09,894
ఇక్కడ ఆమెకి ఏదో సమస్య ఉన్నట్టుంది…

171
00:13:15,024 --> 00:13:16,317
అంతా ఓకేనా, మిస్?

172
00:13:18,111 --> 00:13:19,362
అయ్యో, నేను బాగానే ఉన్నా.

173
00:13:19,445 --> 00:13:21,072
థ్యాంక్యూ, ఆఫీసర్.

174
00:13:21,781 --> 00:13:23,116
మేడమ్, మీరు లోపల ఉన్నారా?

175
00:13:25,243 --> 00:13:26,411
మేడమ్, నేను లోపలికి వస్తున్నా.

176
00:13:36,838 --> 00:13:39,090
అలాస్కా రాష్ట్ర పోలీసు శాఖ

177
00:13:52,854 --> 00:13:54,480
ఒకసారి ఇది చూడు.

178
00:13:57,192 --> 00:13:58,484
ఏంటిది?

179
00:13:58,568 --> 00:14:01,738
ఆధారాల నుండి మనం దొంగిలించిన
మెమరీ కార్డులో ఏముందో హాచ్ చూడగలిగాడు.

180
00:14:01,821 --> 00:14:03,489
నీ భర్త దగ్గర నా భార్య బందీగా ఉన్నప్పుడు,

181
00:14:03,573 --> 00:14:05,366
- బ్యాంక్స్ నుండి నగదు బదిలీ చేస్తూ ఉన్నాడు.
- జ్యురిక్.

182
00:14:05,450 --> 00:14:08,244
లక్సెంబర్గ్. రీగా.

183
00:14:08,328 --> 00:14:10,538
సెయింట్ పీటర్స్ బర్గ్ లోని
ఓ బ్యాంక్ కి నాలుగుసార్లు బదిలీ చేశాడు.

184
00:14:10,622 --> 00:14:12,165
సెయింట్ పీటర్స్ బర్గ్ లో ఏముంది?

185
00:14:12,248 --> 00:14:14,375
నా జీనోగేట్ ఖాతాను యాక్సెస్ చేయడానికి
నా పాస్వర్డ్ ని అడిగాడు కదా,

186
00:14:14,459 --> 00:14:16,336
దానికి, దీనికి ఏదో సంబంధం ఉండుంటుంది.

187
00:14:18,463 --> 00:14:19,464
అదెలా జరిగింది?

188
00:14:22,342 --> 00:14:23,426
మీ ఇద్దరి బంధం.

189
00:14:27,096 --> 00:14:28,348
అతడిని ప్రేమించావా?

190
00:14:32,393 --> 00:14:35,980
ముందు నీ వీపు మీద మచ్చలు
ఎలా ఏర్పడ్డాయో చెప్పు, ఆ తర్వాత చెప్తా అదంతా.

191
00:14:53,706 --> 00:14:55,291
నువ్వు ఏం చేయాలో పూర్తిగా మళ్ళీ చెప్పు.

192
00:14:57,627 --> 00:15:00,255
- దీని గురించి తర్వాత మాట్లాడుకుందామా?
- ఆపు, నేను నిజంగానే అడుగుతున్నా.

193
00:15:00,338 --> 00:15:02,966
- ఒకసారి చెక్ చేసుకుందాం.
- అరె. మనం రెండు రోజులు కలిసి ఉంటాం.

194
00:15:04,092 --> 00:15:05,510
ఎక్స్ ఛేంజ్ చేయాల్సింది ఈ రాత్రే.

195
00:15:05,593 --> 00:15:06,636
ఒకసారి అంతా చెక్ చేసుకుందాం.

196
00:15:07,804 --> 00:15:09,013
టింస్కాకి వెళ్ళాలి.

197
00:15:09,597 --> 00:15:10,765
వెనుక పక్క ఓ టేబుల్ ఉంటుంది.

198
00:15:11,516 --> 00:15:13,017
అతను ఒక మహిళతో ఉంటాడు.

199
00:15:15,436 --> 00:15:16,437
నేను వెళ్లట్లేదు.

200
00:15:19,899 --> 00:15:21,568
నువ్వు వెళ్తున్నావు.

201
00:15:24,404 --> 00:15:25,446
లీవై?

202
00:15:31,661 --> 00:15:33,705
- ఏంటి సంగతి?
- అతనికి మన గురించి తెలుసు.

203
00:15:35,832 --> 00:15:37,208
మనిద్దరి గురించి.

204
00:15:39,210 --> 00:15:40,545
మనం ఈ మిషన్ ని వదిలేయాలి.

205
00:15:45,216 --> 00:15:47,135
రెమ్నిక్, ఉన్నావా? ఫ్రాంక్?

206
00:15:47,218 --> 00:15:49,721
- ఉన్నా, ఏంటి సంగతి?
- పది కిలోమీటర్లు గాలించాం.

207
00:15:49,804 --> 00:15:52,307
మనోడు కనిపించాలంటే, వసంత కాలంలోనే కనిపించాలి.

208
00:15:55,101 --> 00:15:57,061
ఇక గాలింపును ఆపేసి, బేస్ కి వచ్చేయండి.

209
00:15:57,145 --> 00:15:58,980
- మరి స్థానికులు?
- స్థానికులు ఏంటి?

210
00:15:59,063 --> 00:16:00,899
తన ప్రాపర్టీలో స్థానికులు గాలించడం
కోల్బెక్ కి ఓకే అయితే,

211
00:16:00,982 --> 00:16:03,109
మనం చేయగలిగింది ఏమీ లేదు. ఏం జరిగినా వాళ్లదే బాధ్యత.

212
00:16:04,110 --> 00:16:05,445
ఏమైంది? ఏంటి సంగతి?

213
00:16:06,154 --> 00:16:08,364
అతను చనిపోలేదని నీకు తెలుసు, కదా?

214
00:16:10,742 --> 00:16:12,702
అతను అంత తేలిగ్గా చావడని మనిద్దరికీ తెలుసు.

215
00:16:43,066 --> 00:16:44,567
మీ కుటుంబం చాలా కష్టాలు ఎదుర్కొంది.

216
00:16:44,651 --> 00:16:46,152
ఇదంతా నిజంగా అవసరమా?

217
00:16:46,236 --> 00:16:48,947
ఎమర్జెన్సీ వింగ్, చికిత్స కోసం వచ్చిన
రోగులతో నిండిపోయి ఉంది.

218
00:16:52,283 --> 00:16:54,202
- నీ సంగతేంటి?
- నా సంగతి అంటే?

219
00:16:54,285 --> 00:16:58,456
నాకేమీ నీ సాయం అక్కర్లేదు.
నా ఫారమ్స్ పై సంతకం చేయి, అది చాలు.

220
00:17:00,166 --> 00:17:01,543
నువ్వు అనుభవించిన క్షోభ గురించి చెప్పు.

221
00:17:02,544 --> 00:17:04,254
సారా, నువ్వు ఇప్పుడు
ప్రాణాలతో ఉన్నావంటే, అది నీ అదృష్టమే.

222
00:17:04,337 --> 00:17:05,754
మరి ఆ విషయంలో నీకేం అనిపిస్తోంది?

223
00:17:05,838 --> 00:17:08,007
నువ్వు అనుకుంటున్నట్టే అనిపిస్తోంది.

224
00:17:08,090 --> 00:17:09,175
చాలా ఉపశమనంగా ఉంది.

225
00:17:09,884 --> 00:17:11,844
ప్రాణాలతో బయటపడినందుకు సంతోషంగా ఉంది.
ఆనందంగా సాయం చేస్తా.

226
00:17:11,927 --> 00:17:14,263
హా. కానీ నీ ప్రొఫెషనల్ బాధ్యతలను
కొనసాగించే సామర్థ్యం నీకు ఉందని

227
00:17:14,347 --> 00:17:17,767
ఆసుపత్రి వాళ్ళకి చెప్పడానికి, ఇదొక్కటే సరిపోదు.

228
00:17:18,350 --> 00:17:19,936
నిజంగానా? అదొక్కటే చాలదా?

229
00:17:20,686 --> 00:17:22,312
సారా, నీ గురించి నాకు తెలుసు.

230
00:17:22,397 --> 00:17:24,607
ఆ చూపు, ఆ స్వరం నాకు సుపరిచితమైనవే.

231
00:17:24,691 --> 00:17:27,068
- హా. నాకు చికాగ్గా ఉంది.
- సరే.

232
00:17:27,151 --> 00:17:28,235
ఎందుకో చెప్పు.

233
00:17:29,571 --> 00:17:31,072
నీకెలా అనిపిస్తోందో తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నానంతే.

234
00:17:31,155 --> 00:17:32,448
నాకెలా ఉందో తెలుసుకోవాలనుందా?

235
00:17:32,532 --> 00:17:34,826
సరే. నాకెలా ఉందంటే…

236
00:17:36,578 --> 00:17:37,579
కంగారుగా ఉంది.

237
00:17:38,079 --> 00:17:40,915
ఏకాగ్రత పెట్టలేకపోతున్నా.
నా కొడుకు గురించి ఆందోళనగా ఉంది.

238
00:17:41,666 --> 00:17:42,959
నాకు ఏమనిపిస్తోందంటే…

239
00:17:44,085 --> 00:17:46,337
ఒక అమ్మగా నేను విఫలమయినట్టు అనిపిస్తోంది,

240
00:17:46,963 --> 00:17:49,507
ఎందుకంటే, ఇక్కడ కూర్చుని
నీతో మాట్లాడుతూ ఉండటం కాకుండా,

241
00:17:49,591 --> 00:17:51,843
నేను లూక్ దగ్గరికి వెళ్ళాలి, వాడిని తీసుకురావాలి.

242
00:17:56,180 --> 00:17:57,181
ఒకటి చెప్పనా?

243
00:17:58,433 --> 00:17:59,767
మన సెషన్ ముగిసింది.

244
00:17:59,851 --> 00:18:02,353
నీ కాగితాలు నీ దగ్గరే ఉంచుకో.
నేను వెళ్ళిపోతున్నానని బెన్ కి చెప్పు.

245
00:18:02,437 --> 00:18:04,022
నేను వెళ్లి నా కొడుకుని తెచ్చుకుంటా.

246
00:18:07,525 --> 00:18:09,110
అబ్బా.

247
00:18:11,070 --> 00:18:13,114
నా కారు పోలీసుల దగ్గర ఉంది.

248
00:18:14,032 --> 00:18:15,158
లిఫ్ట్ కావాలా?

249
00:18:26,628 --> 00:18:27,629
హేయ్.

250
00:18:27,712 --> 00:18:29,631
హేయ్, శాంతించు కాస్త. నీకేం కాదు.

251
00:18:31,883 --> 00:18:34,010
మన కారు శబ్దం ఎవరికీ వినబడదు.
ఇక్కడ మనం తప్ప ఎవరూ లేరు.

252
00:18:34,844 --> 00:18:37,680
నాలాంటి వాళ్ళ కోసం ప్రభుత్వం ఎంత దూరం
వెళ్లగలదో మీరు అస్సలు ఊహించలేరు కూడా.

253
00:18:38,264 --> 00:18:39,724
మీకు విమాన దుర్ఘటన గురించి చెప్పా కదా?

254
00:18:39,807 --> 00:18:41,267
అది ప్రమాదవశాత్తు కూలలేదు.

255
00:18:41,351 --> 00:18:42,936
అది కూలాలనే వాళ్ళ ప్లాన్.

256
00:18:43,895 --> 00:18:45,813
మేము చావాలని వాళ్ళ ప్లాన్.

257
00:18:54,572 --> 00:18:56,741
- అతనికి ఒక కుటుంబం ఉంది.
- లూక్. వద్దు.

258
00:18:56,824 --> 00:18:58,451
ఏంటి? ఇతను పట్టించుకోవట్లేదు కదా.

259
00:18:59,285 --> 00:19:03,790
ఇలాంటి ప్రమాదాలు ఎదురవుతాయని తెలిసే
అతను పోలీసు యూనిఫామ్ వేసుకున్నాడు.

260
00:19:04,666 --> 00:19:05,750
నేను అర్థం చేసుకోగలను.

261
00:19:05,833 --> 00:19:07,961
మొదటిసారి శవాన్ని చూసినప్పుడు
ఎవరికైనా ఇలానే అనిపిస్తుంది.

262
00:19:08,044 --> 00:19:09,462
నాకు మరో దారి లేదు.

263
00:19:13,508 --> 00:19:14,509
ఆ శబ్దం వినబడిందా?

264
00:19:15,927 --> 00:19:17,345
చూశారా, నాకు వినబడింది.

265
00:19:21,474 --> 00:19:24,185
దరిద్రులు, తమ పోలార్ శాటిలైట్స్ పై ఉండే
వీఐఐఆర్ సెన్సర్లను ఉపయోగిస్తున్నట్టున్నారు.

266
00:19:26,062 --> 00:19:28,898
నీకు వేరే దారి కూడా ఉంది. ఇంకో విషయం,
ఇది నేను చూసిన మొదటి శవం కాదు.

267
00:19:28,982 --> 00:19:30,817
నీలాంటి వాళ్ళే నా కుటుంబాన్ని కూడా నాశనం చేశారు.

268
00:19:30,900 --> 00:19:32,110
శ్రద్ధగా వినండి, ఆ తెల్ల…

269
00:19:32,193 --> 00:19:33,778
ఏమన్నావు?

270
00:19:35,321 --> 00:19:36,406
మీకేమైనా పిచ్చా?

271
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
జెఫ్.

272
00:19:49,210 --> 00:19:50,920
హేయ్, మార్క్స్. ఏంటి సంగతి?

273
00:19:51,546 --> 00:19:53,923
- వాళ్ళు ఇక్కడికి వచ్చారు.
- అవునా?

274
00:19:54,007 --> 00:19:56,676
ప్రత్యక్ష సాక్షి కథనం ప్రకారం, వాళ్ళు
ఆమె కారు తాళాలని దొంగిలించి, ఆమె కార్లో వెళ్లిపోయారట.

275
00:19:56,759 --> 00:19:59,470
ఆ సైట్లో ఉన్న పోలీసు ఏపీబీ అలర్ట్ పంపాడు.
ఇప్పుడు ఈ ప్రాంతాన్ని సీల్ చేసి, సురక్షితం చేస్తున్నాం.

276
00:19:59,554 --> 00:20:00,889
- అప్పుడు సైట్లో ఒక పోలీస్ ఉన్నారా?
- హా.

277
00:20:00,972 --> 00:20:03,016
సమాచారం అందించింది అతనే. వాళ్ళని ఫాలో అయ్యాడు కూడా.

278
00:20:03,099 --> 00:20:04,434
ఇక తిరిగి వచ్చి, ఈ చోటును సీల్ చేసేశాడు.

279
00:20:04,517 --> 00:20:07,478
వాళ్లలో ఒకరు ఆ ఫోన్ బూత్ నుండి
ఒక కాల్ చేశారని కొందరు సాక్షులు చెప్పారు,

280
00:20:07,562 --> 00:20:09,314
కానీ మేము చెక్ చేశాం, ఆ ఫోన్ పని చెయ్యట్లేదు.

281
00:20:09,898 --> 00:20:12,317
ఈ రాష్ట్రంలో ఉండే ప్రతి పోలీసు
ఇక నుండి ఈ ఇద్దరి వెంట పడతారు.

282
00:20:12,400 --> 00:20:13,443
మంచిది. వీళ్ళు ఓ పోలీసును చంపారు.

283
00:20:13,526 --> 00:20:16,613
ఇక్కడ మనుషుల కన్నా తుపాకులే ఎక్కువ ఉండవచ్చు,
అలా అని ఎవరూ ఇష్టమొచ్చినట్టు ప్రవర్తించరు.

284
00:20:16,696 --> 00:20:18,072
ఎవరూ చట్టాన్ని చేతుల్లోకి తీసుకోరు.

285
00:20:18,156 --> 00:20:20,325
నువ్వు మోసగాళ్లకు మోసగాడు టైప్ అనుకున్నానే.

286
00:20:21,743 --> 00:20:23,203
వాళ్ళు ఎవరికి కాల్ చేయాలని చూశారు?

287
00:20:25,079 --> 00:20:26,664
నువ్వు మంచి వాడివి, ఫ్రాంక్.

288
00:20:26,748 --> 00:20:28,541
నువ్వు దాన్ని పొగడ్తగా అన్నట్టు లేదే.

289
00:20:28,625 --> 00:20:30,043
పొగడ్తగానే అన్నా. మనస్ఫూర్తిగా అన్నా.

290
00:20:30,126 --> 00:20:33,004
ఈ ఊరి ప్రజలని కాపాడటం
ఎంత ముఖ్యమో, ఒక పోలీసును చంపిన

291
00:20:33,087 --> 00:20:35,882
ఈ ఇద్దరినీ సురక్షితంగా అప్పజెప్పడం కూడా
నీకు అంతే ముఖ్యం. అది చాలా గొప్ప విషయం.

292
00:20:35,965 --> 00:20:37,300
నా డ్యూటీ అదే కదా.

293
00:20:37,383 --> 00:20:38,843
కావచ్చు. ఇక్కడ అది ఓకే.

294
00:20:38,927 --> 00:20:42,430
కానీ వాస్తవ ప్రపంచంలో, ఇలాంటి ఖైదీలు
నీలాంటి మంచి వారిని నాశనం చేయాలనే చూస్తారు.

295
00:20:43,973 --> 00:20:45,433
డెబ్భై ఎనిమిదవ పేజీని చించేశారు.

296
00:20:47,310 --> 00:20:48,853
వాళ్ళిక్కడికి వచ్చింది కాల్ చేయడానికి కాదు.

297
00:20:48,937 --> 00:20:50,438
ఎవరి కోసమో వచ్చారు.

298
00:20:50,522 --> 00:20:51,523
టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ

299
00:20:51,606 --> 00:20:54,067
ఈ ఊర్లో ఒక ఫోన్ బుక్కుని కనుగొనడం
ఎంత కష్టమో నీకు తెలుసా అసలు?

300
00:20:54,150 --> 00:20:56,528
చర్చికి వెళ్ళా, మా అక్క ఇంటికి వెళ్ళా.
చివరికి లైబ్రరీలో ఒకటి దొరికింది.

301
00:20:56,611 --> 00:20:58,821
మంచిది. లైబ్రరీని మూసేశారని అనుకున్నానే.

302
00:20:58,905 --> 00:21:00,114
షర్కీ మ్యూనోజ్ లోపలికి పంపించాడు.

303
00:21:00,615 --> 00:21:03,493
"ద నోట్ బుక్" పుస్తకం విషయంలో
నువ్వు 12 డాలర్ల ఫైన్ బాకీ ఉన్నావని కూడా చెప్పాడు.

304
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
ఇతను నికొలస్ స్పార్క్స్ కి వీరాభిమాని.

305
00:21:10,959 --> 00:21:12,627
ఇక్కడ చూడండి. ఎయిర్ ట్రిప్స్.

306
00:21:15,171 --> 00:21:17,006
ఫిషింగ్, హైకింగ్, రాఫ్టింగ్ సాహసాలు.

307
00:21:18,758 --> 00:21:20,552
విమానం నుండి సైట్ సీయింగ్ సదుపాయం కూడా ఉంది.

308
00:21:22,554 --> 00:21:23,846
వాళ్ళు ఒక పైలట్ కోసం వెతుకుతున్నారు.

309
00:21:23,930 --> 00:21:25,473
ఎవరూ లేరు!

310
00:21:26,724 --> 00:21:27,850
ఈ చోటిని సీల్ చేసేయండి.

311
00:21:27,934 --> 00:21:29,143
వాళ్ళు ఇక్కడికి వచ్చారు.

312
00:22:06,389 --> 00:22:08,141
హేయ్. ఏంటి సంగతి?

313
00:22:08,224 --> 00:22:09,642
మీతో ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా?

314
00:22:09,726 --> 00:22:10,727
తప్పకుండా. కూర్చోండి.

315
00:22:11,269 --> 00:22:12,395
కాస్త వేడి కావాలి.

316
00:22:12,478 --> 00:22:14,898
మీ బెరెట్టా తుపాకీ చాలా బాగుంది.

317
00:22:15,565 --> 00:22:16,691
మీరు సైన్యంలో పని చేశారా?

318
00:22:18,067 --> 00:22:19,277
హా. ఒకప్పుడు పని చేశా.

319
00:22:19,944 --> 00:22:22,071
నాలుగు నెలల క్రితమే సర్వీస్ ముగిసింది.

320
00:22:23,156 --> 00:22:24,157
గౌరవప్రదంగా ముగిసింది.

321
00:22:26,451 --> 00:22:29,204
మీరు సేవ చేశారు, అది ముఖ్యం.
నాకు ఆ అవకాశమే రాలేదు.

322
00:22:29,746 --> 00:22:30,997
నా కాళ్ళు ఫ్లాట్ గా ఉంటాయి.

323
00:22:32,290 --> 00:22:33,791
దొబ్బేయ్.

324
00:22:33,875 --> 00:22:35,084
ఇక్కడి నుండి పో.

325
00:22:35,585 --> 00:22:37,795
- ఇంతకుముందు ఎప్పుడైనా మిమ్మల్ని చూశానా?
- చూసి ఉండవచ్చు.

326
00:22:37,879 --> 00:22:38,963
రోజంతా ఇక్కడే ఉన్నా కదా.

327
00:22:39,047 --> 00:22:43,092
నేను, పీట్ కలిసి ఒక ఖైదీని పట్టుకున్నాం.
మనోడు చలికి గడ్డకట్టుకుపోయి ఉన్నాడు.

328
00:22:43,176 --> 00:22:45,136
ఇప్పుడు మనం వెతికేవాడు కూడా
చనిపోయి ఉంటాడని 20 డాలర్లు పందెం.

329
00:22:45,220 --> 00:22:46,679
నాకు అనుమానమే.

330
00:22:46,763 --> 00:22:48,223
అతనికి తెలివి చాలా ఉందని అంటున్నారు.

331
00:22:56,064 --> 00:22:57,482
- రెమ్నిక్.
- ఫ్రాంక్, హేయ్.

332
00:22:57,565 --> 00:23:01,027
హాయ్, నేనే. బయలుదేరే ముందే
నీకు కాల్ చేసి ఉండాల్సింది.

333
00:23:01,110 --> 00:23:02,111
ఎక్కడ ఉన్నావు?

334
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
క్యాబిన్ కి వెళ్తున్నా.

335
00:23:03,738 --> 00:23:05,406
లూక్, కీరాలు ఇంకా రాలేదు, కాబట్టి నాకు…

336
00:23:05,490 --> 00:23:07,325
స్వయంగా నేనే వెళ్లి చూస్తే కానీ,
నాకు మనశ్శాంతిగా ఉండదు.

337
00:23:07,408 --> 00:23:08,785
- నువ్వు బయలుదేరావా?
- హా.

338
00:23:08,868 --> 00:23:11,454
- మన కొడుకు గురించి కంగారుగా ఉంది.
- కంగారు అక్కర్లేదు, సరేనా?

339
00:23:11,538 --> 00:23:12,997
ఇప్పుడు క్లింట్ తో వాడు ఇంటికే వస్తున్నాడు.

340
00:23:13,081 --> 00:23:15,458
అది నిర్ధారించుకోవడానికి నేనతనికి
కాల్ చేయగలను, కానీ నువ్వు బయట తిరగకు.

341
00:23:15,542 --> 00:23:18,086
ఫ్రాంక్. నేను లూక్ దగ్గరికి వెళ్ళాలి.

342
00:23:19,420 --> 00:23:21,005
సారా, ఖైదీల కోసం బయట గాలింపు జరుగుతోంది, ఓకే.

343
00:23:21,089 --> 00:23:23,007
నేరస్థులు సంచరిస్తున్నారు.
అసలు నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు?

344
00:23:23,091 --> 00:23:24,259
నేను కొందరు పోలీసులని పంపిస్తా.

345
00:23:25,510 --> 00:23:29,097
చూడు, నేను సగం దూరం వెళ్ళిపోయా,
పైగా నేనొక్కడినే వెళ్లట్లేదు. నేను…

346
00:23:29,180 --> 00:23:30,181
టాడ్ లోగన్ తో పాటు వెళ్తున్నా.

347
00:23:30,265 --> 00:23:31,641
జోక్ చేస్తున్నావా!

348
00:23:32,934 --> 00:23:35,895
నిజంగా? ఇంత జరుగుతూ ఉంటే,
నువ్వు టాడ్ గురించి ఆలోచిస్తున్నావా?

349
00:23:35,979 --> 00:23:36,980
నాకు లిఫ్ట్ ఇస్తున్నాడు.

350
00:23:37,063 --> 00:23:40,275
ఇంకా నువ్వు మరింత మంది
పోలీసులని పంపాలి, ఫ్రాంక్, అది నిజం.

351
00:23:40,358 --> 00:23:42,402
మనిద్దరమూ ప్రాధాన్యత ఇవ్వాల్సిందే దీనికే అసలు.

352
00:23:43,278 --> 00:23:44,487
ఏం జరుగుతోందో చెప్పు అసలు?

353
00:23:46,906 --> 00:23:48,616
నీ… నీ ఉద్దేశం ఏంటో నాకు అర్థం కావట్లేదు.

354
00:23:48,700 --> 00:23:50,368
నీ గొంతులో ఏదో తేడా తెలుస్తోంది.

355
00:23:50,451 --> 00:23:52,078
నువ్వేం దాస్తున్నావు నా దగ్గర?

356
00:23:52,161 --> 00:23:56,082
నేను క్యాబిన్ దగ్గరికి వెళ్లి,
లూక్, కీరాలని ఇంటికి తీసుకువస్తా, అంతే.

357
00:23:59,919 --> 00:24:01,754
- హాచ్.
- చెప్పు.

358
00:24:01,838 --> 00:24:04,424
నాకొక సాయం చేయగలవా?
క్లింట్ హేయిస్ కి రేడియో ద్వారా కాల్ చేయగలవా?

359
00:24:04,507 --> 00:24:06,759
నా కొడుకు సరిగ్గా ఎక్కడ ఉన్నాడో కనుక్కోగలవా?

360
00:24:06,843 --> 00:24:08,219
ఆ తర్వాత, క్యాబిన్ కి కొందరు పోలీసులని పంపు.

361
00:24:08,303 --> 00:24:09,679
వాళ్ళని ఏ యూనిట్ నుండి తీసుకుంటావో నీ ఇష్టం.

362
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
సరే. అంతా ఓకేనా?

363
00:24:11,222 --> 00:24:13,516
- నా కొడుకు నా దగ్గరకి వస్తేనే, నాకు ఓకే.
- సరే.

364
00:24:15,935 --> 00:24:17,645
- ఫ్రాంక్?
- చెప్పు.

365
00:24:17,729 --> 00:24:19,189
ఇలా రా, ఇక్కడ జెట్టీ బ్రూక్స్ ఉన్నాడు.

366
00:24:19,272 --> 00:24:21,024
- ఆయనే యజమాని.
- మిస్టర్ బ్రూక్స్.

367
00:24:21,107 --> 00:24:23,484
ఈయన ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు
కంప్యూటర్ ఆన్ లోనే ఉండిందట.

368
00:24:23,568 --> 00:24:24,944
సరే, ఇలా మీ దగ్గరికి వచ్చేస్తున్నందుకు సారీ.

369
00:24:25,028 --> 00:24:27,238
మీ కంప్యూటర్ ని వాళ్లెలా యాక్సెస్
చేయగలిగారో ఏమైనా ఐడియా ఉందా?

370
00:24:27,864 --> 00:24:31,201
పాస్వర్డ్ ని ఒక చీటీ మీద రాసి అంటించా.

371
00:24:31,284 --> 00:24:32,577
పాస్వర్డ్: పాస్వర్డ్

372
00:24:33,578 --> 00:24:36,789
పరారీలో ఉన్న ఆ ఖైదీలు, ఈ రాష్ట్రం నుండి
వేరే చోటికి వెళ్లిపోవడానికి ఒక పైలట్ కోసం వెతుకుతున్నారు.

373
00:24:36,873 --> 00:24:39,584
వాళ్ళు టార్గెట్ చేసే అవకాశమున్న ఉద్యోగి ఎవరైనా ఉన్నారా?

374
00:24:39,667 --> 00:24:43,922
మా ఉద్యోగుల్లో పైలట్స్ ఎవరూ లేరు. ఇక్కడ
ఎక్కువగా వేటకి, చేపలు పట్టడానికే బళ్ళు ఇస్తాము.

375
00:24:44,005 --> 00:24:45,924
ఎయిర్ ట్రిప్స్ ని సబ్ కాంట్రాక్ట్స్ ఇస్తాం.

376
00:24:46,007 --> 00:24:48,718
లిస్ట్ చాలా పెద్దగా ఉంది.
కనీసం 200 మంది పైలట్స్ ఉండుంటారు ఇక్కడ.

377
00:24:48,801 --> 00:24:50,887
మరి 70 ఏళ్ళ నుండి ఈ వ్యాపారం చేస్తున్నాం.

378
00:24:51,554 --> 00:24:53,264
మా నాన్న దగ్గర
పని చేసిన పైలట్స్ కూడా కొందరున్నారు ఇక్కడ.

379
00:24:53,348 --> 00:24:55,058
- థ్యాంక్యూ, మిస్టర్ బ్రూక్స్.
- పర్వాలేదు.

380
00:24:55,600 --> 00:24:58,394
ఓకే, ఈ లిస్ట్ ని జేన్ కి పంపిద్దాం. తనకి ఫోన్ చేద్దాం.

381
00:24:59,103 --> 00:25:01,606
వీళ్ళు ఏ పైలట్ కోసం వెతుకుతున్నారో ఏమో కానీ,
అతని పరిస్థితి ఏంటా అని భయంగా ఉంది.

382
00:25:19,874 --> 00:25:22,293
నువ్వు మమ్మల్ని విమానంలో కెనడాకు తీసుకెళ్ళాలి.

383
00:25:23,253 --> 00:25:25,547
సరే, చలో మరి.

384
00:25:27,549 --> 00:25:29,342
వెటకారం చేస్తే నాకు ఎక్కడో మండుద్ధి, స్లేడ్.

385
00:25:29,425 --> 00:25:31,469
నాకు మండిస్తే, నీకే నష్టం.

386
00:25:31,553 --> 00:25:34,180
అయితే చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను, పనికిమాలిన దానా.

387
00:25:34,264 --> 00:25:37,016
నేను మిమ్మల్ని ఎక్కడికీ తీసుకెళ్లేది లేదు. ఎప్పటికీ.

388
00:25:40,979 --> 00:25:42,605
అది ప్రాణాంతకమైనది అయితే బాగుండు.

389
00:26:00,707 --> 00:26:02,166
ఏం చేస్తున్నావు? అసలేం…

390
00:26:03,042 --> 00:26:04,335
నీకేమైనా పిచ్చా?

391
00:26:04,419 --> 00:26:06,045
చేయి గాయమైతే, విమానం ఎలా నడుపుతాడు?

392
00:26:06,129 --> 00:26:08,089
ఇంకో చేయి ఉందిగా. ఉంది కదా, స్లేడ్?

393
00:26:08,172 --> 00:26:11,009
అసలు నీ అంత చండాలమైన పేరు ఎవరికైనా ఉంటుందా?

394
00:26:11,092 --> 00:26:13,553
అలాస్కాలో నువ్వొక్కడివేనా పైలట్ ఉండేది?

395
00:26:13,636 --> 00:26:15,096
నేను అడిగిన మొదటి వాడివి నువ్వే, అంతే.

396
00:26:15,680 --> 00:26:17,765
కాబట్టి నువ్వు మాకు సహాయపడతావా లేదా?

397
00:26:19,058 --> 00:26:20,894
హా?

398
00:26:23,521 --> 00:26:25,857
సరే, బాబోయ్! నేను సాయపడతా! సాయపడతా, ఓకే!

399
00:26:25,940 --> 00:26:28,443
చూశావా? ఇప్పుడు నాకు ఖుషీగా ఉంది.

400
00:26:29,652 --> 00:26:31,404
కానీ నా దగ్గర డబ్బులు లేవు.

401
00:26:32,864 --> 00:26:35,241
- దేనికి డబ్బులు?
- పెట్రోల్ కోసం.

402
00:26:35,325 --> 00:26:36,326
ఇంధనం.

403
00:26:37,202 --> 00:26:39,120
మీరు ఎక్కడ ఉన్నారో మీకు తెలీదు, కదా?

404
00:26:39,204 --> 00:26:42,040
అలాస్కాలో ఉండే
ప్రతి చిన్న విమాన పైలట్ మీకోసం వెతుకుతున్నారు.

405
00:26:42,123 --> 00:26:44,667
వాళ్ళు ఇంధనం ఎక్కించుకోక ముందే
మీరిక్కడి నుండి ఎంత దూరంగా పోతే, అంత మంచిది.

406
00:26:46,502 --> 00:26:49,172
వైట్ హార్స్ ఇక్కడి నుండి 966 కిలోమీటర్ల
దూరంలో ఉంది. అక్కడికి వెళ్లి ఇంధనం నింపుకోవచ్చు…

407
00:26:49,255 --> 00:26:52,342
- నీ దగ్గర డబ్బులు ఎందుకు లేవు?
- అది నా మాజీ భార్యని అడుగు.

408
00:26:52,425 --> 00:26:55,345
నేను ఓ చిన్న విమానానికి పైలట్ ని.
ఇక్కడ ఇంధనం చాలా ఖరీదు!

409
00:26:58,765 --> 00:26:59,766
సరే.

410
00:27:00,683 --> 00:27:02,310
నీ బ్యాంక్ అకౌంట్ నంబర్ ఇవ్వు.

411
00:27:03,436 --> 00:27:06,648
నేను నీకు డబ్బు బదిలీ చేస్తా,
ఈలోపు నీకు ఒక మంచి పేరు ఆలోచించుకో,

412
00:27:06,731 --> 00:27:09,609
ఎందుకంటే నిన్ను స్లేడ్ అని
పిలుస్తుంటే నాకు వాంతి వస్తోంది.

413
00:27:12,153 --> 00:27:13,404
సార్ట్ కోడ్ WALBU53K96
ఖాతా # 36.25486.15903

414
00:27:29,796 --> 00:27:30,922
$4,216,878.94 యుఎస్ డాలర్లు.

415
00:27:40,890 --> 00:27:41,891
బదిలీ విజయవంతంగా పూర్తయింది

416
00:27:57,365 --> 00:27:58,700
తను నన్ను చంపేస్తుంది.

417
00:27:58,783 --> 00:28:00,368
అది పక్కా.

418
00:28:00,451 --> 00:28:03,288
మనం వెళ్లే చోటికి వెళ్ళాక, మనిద్దరినీ చంపేస్తుంది.

419
00:28:03,371 --> 00:28:05,373
- నువ్వు నాకు సాయపడాలి.
- అది నా వల్ల కాదు.

420
00:28:05,456 --> 00:28:07,542
నీ వల్ల అవుతుంది. నా కట్లు విప్పు.

421
00:28:07,625 --> 00:28:09,502
- విప్పు…
- నీ ఖాతాకు డబ్బులు బదిలీ చేశా.

422
00:28:09,586 --> 00:28:12,088
ఇంధనం అంతా నింపుకున్నా కూడా,
ఇంకా డబ్బులు మిగులుతాయి…

423
00:28:12,171 --> 00:28:14,215
- దేవుడా!
- అయ్యో!

424
00:28:25,393 --> 00:28:30,023
మళ్ళీ ఇలా పిచ్చిపిచ్చి వేషాలు వేశావంటే,
నీ తలని పుచ్చకాయలా పేల్చేస్తా.

425
00:28:36,446 --> 00:28:39,616
హావ్లాక్ వీళ్ళలో ప్రతీ ఒక్కరినీ
తన స్వార్థానికి వాడుకుంటున్నాడు.

426
00:28:39,699 --> 00:28:41,075
ఎవరిని?

427
00:28:41,159 --> 00:28:42,660
ఖైదీలను. మార్షళ్ళని.

428
00:28:43,536 --> 00:28:46,623
హావ్లాక్ ఈ గాలింపును
ఉపయోగించుకొని, తనకి కావాల్సిన పని చేసుకుంటున్నాడు.

429
00:28:47,457 --> 00:28:50,126
- ఏ పని?
- ఏమో. నాకది తెలీట్లేదు.

430
00:28:50,210 --> 00:28:52,462
ముళ్లబాటలో కూడా నడవగలిగేలా అతను శిక్షణ పొందాడు.

431
00:28:52,545 --> 00:28:53,796
నీతిమాలిన పనులు చేస్తాడు.

432
00:28:54,631 --> 00:28:56,216
కానీ ఇక్కడ చాప కింద నీరులా ఏదో జరుగుతోంది.

433
00:28:56,299 --> 00:28:57,467
అలా నీకూ అనిపిస్తోందని నాకు తెలుసు.

434
00:28:59,344 --> 00:29:00,637
దేవుడా.

435
00:29:06,809 --> 00:29:08,061
మీరు బాగానే ఉన్నారా?

436
00:29:08,144 --> 00:29:09,854
కారు తాళాలు కనబడి చావట్లేదు.

437
00:29:11,022 --> 00:29:12,148
నన్నేమైనా దింపమంటారా?

438
00:29:17,862 --> 00:29:19,239
పెద్ద గొప్పగా ఏమీ ఉండదు, కానీ ఇల్లు కదా.

439
00:29:22,367 --> 00:29:23,535
ఇక్కడ ల్యాండ్ లైన్ ఉందా?

440
00:29:24,577 --> 00:29:25,954
నా సెల్ లో బ్యాటరీ అయిపోయింది.

441
00:29:26,037 --> 00:29:27,038
హా, గోడకి తగిలించి ఉంది.

442
00:29:27,121 --> 00:29:28,414
ఇక్కడ బీర్ కూడా ఉంది.

443
00:29:33,545 --> 00:29:34,837
అయ్య బాబోయ్!

444
00:29:42,512 --> 00:29:43,513
ఏం కావాలి నీకు?

445
00:29:43,596 --> 00:29:45,807
ముందు నీ కుక్కకి ఆహారం పెట్టు.

446
00:29:47,892 --> 00:29:50,019
వాళ్ళు ఇప్పుడు నా ఇంట్లోనే ఉన్నారు.

447
00:29:50,103 --> 00:29:51,229
ఇదెలా జరిగింది?

448
00:29:51,312 --> 00:29:53,022
అది నేను వివరించలేను. ఇప్పుడు కష్టం.

449
00:29:55,066 --> 00:29:59,362
నీకు నా సందేశం అందింది,
నువ్వు క్షేమంగా బయటపడ్డావు, అదే ముఖ్యం.

450
00:29:59,445 --> 00:30:01,614
నువ్వు నన్ను నేరుగా సంప్రదించకూడదు.

451
00:30:01,698 --> 00:30:03,032
నీకు సాయపడాలనే చూస్తున్నా నేను.

452
00:30:03,116 --> 00:30:05,159
నాకు తెలిసినంత వరకు,
నీ వల్లే సీఐఏ వాళ్ళు నా ఇంటికి వచ్చారు.

453
00:30:20,675 --> 00:30:23,761
నేను నీకు కాల్ చేయలేదు. చేయలేదనే చెప్తా.
కానీ అతడిని మేము పట్టుకోలేకపోయాం.

454
00:30:23,845 --> 00:30:25,138
ఎవరిని పట్టుకోలేకపోయారు?

455
00:30:25,972 --> 00:30:27,307
ఆగు, నాకు నీ మాటలు వినిపించట్లేదు.

456
00:30:31,477 --> 00:30:34,105
మార్క్? మళ్ళీ చెప్పు, ఎవరిని పట్టుకోలేకపోయారు?

457
00:30:34,189 --> 00:30:36,441
సెయింట్ పీటర్స్ బర్గ్ లో ఉండే
మన ఇంఫార్మర్ ఒకరికి ఒక సందేశం చేరవేయడానికి

458
00:30:36,524 --> 00:30:39,485
నీ జీనోగేట్ ఖాతాను
హావ్లాక్ హ్యాక్ చేశాడని మేము అనుకుంటున్నాం.

459
00:30:39,569 --> 00:30:41,070
ఆర్మెన్ జ్దాంకో.

460
00:30:41,946 --> 00:30:43,198
జ్దాంకో ఒక హ్యాకర్.

461
00:30:43,281 --> 00:30:45,742
మాల్వేర్ ని ఎక్కించడంలో, సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్స్ ని
ఛేదించడంలో అతను స్పెషలిస్ట్.

462
00:30:45,825 --> 00:30:48,703
ఆర్కైవ్ 6ని దొంగిలించడానికి డబ్బులు ఇచ్చి
అతని సాయం తీసుకున్నాడు అనుకుంటున్నాం.

463
00:30:49,287 --> 00:30:52,290
ఇప్పుడు జ్దాంకో జాడ తెలీట్లేదు,
ఆర్కైవ్ జాడ కూడా తెలీట్లేదు.

464
00:30:52,832 --> 00:30:55,210
- హావ్లాక్ అతనికి ముందే సమాచారం ఇచ్చేశాడంటావా?
- ఎలా?

465
00:30:55,293 --> 00:30:59,339
ఒక మారుమూల ప్రాంతంలో ఉండే ఒక ఖైదీ, మా టీమ్ చేరుకోవడానికి
ముందే, ఒక అస్సెట్ కి ఎలా సమాచారం ఇచ్చాడంటావు?

466
00:31:00,381 --> 00:31:01,841
కొరియర్ ఎక్కడ ఉన్నాడు?

467
00:31:03,176 --> 00:31:04,219
నాకెలా తెలుసు?

468
00:31:05,178 --> 00:31:07,222
అతడిని ఎలాగైనా నేను కనిపెట్టాలి.

469
00:31:08,223 --> 00:31:10,850
జ్దాంకో చివరి కదలికలను పరిశీలించి,
ఒక అంచనాకు వచ్చే ప్రయత్నం చేస్తున్నాం.

470
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
- నేను పంపిన ఫోటోలు అందాయా?
- ఏంటి ఇది?

471
00:31:13,186 --> 00:31:16,439
మూడు రోజుల క్రితం జ్దాంకో ఇంటి వద్ద ఉండే
సెక్యూరిటీ కెమెరా నుండి మన వాళ్ళు సంపాదించిన ఫుటేజ్ ఇది.

472
00:31:17,023 --> 00:31:19,484
అతను కలిసిన వ్యక్తి, కొరియర్ అని అనుకుంటున్నాం.

473
00:31:19,567 --> 00:31:21,069
ఆ బ్రీఫ్ కేసులో ఏముంది?

474
00:31:22,111 --> 00:31:25,198
ఆర్కైవ్ ని అమ్మడానికని,
జ్దాంకో దాన్ని ఒక హార్డ్ డ్రైవ్ లోకి ఎక్కించాడని

475
00:31:25,281 --> 00:31:26,282
అనుకుంటున్నాం.

476
00:31:26,366 --> 00:31:28,785
ఆ విక్రయానికి డీల్ కోసం
అతను కొరియర్ ని వాడుకుంటున్నాడు.

477
00:31:28,868 --> 00:31:30,787
నువ్వు అతడిని పట్టుకోవాలి.

478
00:31:31,871 --> 00:31:32,872
ఈ ఒక్క ఫోటోతోనా?

479
00:31:32,956 --> 00:31:34,207
ఒక్క ఫోటోతో పని కానివ్వడం అంటే కష్టమే.

480
00:31:34,290 --> 00:31:37,168
సిడ్నీ, ఆర్కైవ్ 6 బ్లాక్ మార్కెట్లోకి వెళ్తే,

481
00:31:37,252 --> 00:31:39,212
ఎంత పెద్ద నష్టం జరగవచ్చో మనం ఊహించలేం కూడా.

482
00:31:39,295 --> 00:31:40,672
ఆ హార్డ్ డ్రైవ్ నీ చేతుల్లోకి రావాలి.

483
00:31:40,755 --> 00:31:44,509
ఆ కొరియర్ ఆచూకీ కనిపెట్టు, ఆర్కైవ్,
హావ్లాక్ చేతుల్లోకి వెళ్లక ముందే దాన్ని నువ్వు సంపాదించు.

484
00:31:50,265 --> 00:31:51,391
మంచోడిలానే ఉన్నాడు.

485
00:31:52,267 --> 00:31:53,309
అప్పుడప్పుడూ మంచిగానే ఉంటాడులే.

486
00:31:53,393 --> 00:31:56,145
సరే, అసలేం జరుగుతోందో చెప్పు.
నువ్వు ఆర్కైవ్, హావ్లాక్ దగ్గర ఉందని,

487
00:31:56,229 --> 00:31:57,689
దాన్ని అడ్డుపెట్టుకుని బెదిరిస్తున్నాడని చెప్పావు.

488
00:31:57,772 --> 00:32:01,359
అది నిజమే, అలా అని ఆ నిఘా సమాచారాన్ని
అమ్ముకోకుండా అతని దగ్గరే అంటిపెట్టుకోవాలని ఏమీ లేదు కదా.

489
00:32:02,694 --> 00:32:05,321
కాబట్టి, దాన్ని హార్డ్ డ్రైవ్ లోకి ఎక్కించి,
అతనికి ఇవ్వడానికి ఇక్కడికి తీసుకొస్తున్నారు.

490
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
దేవుడా.

491
00:32:14,038 --> 00:32:15,540
హాచ్, చెప్పేది విను, నాకు ఒక సాయం కావాలి.

492
00:32:15,623 --> 00:32:18,835
హోమ్ ల్యాండ్ సెక్యూరిటీ వాళ్లకి కాల్ చేసి,
విమానం కూలిన తర్వాత,

493
00:32:18,918 --> 00:32:21,337
రష్యా నుండి కానీ, రష్యా ద్వారా కానీ ఇక్కడికి వచ్చిన

494
00:32:21,421 --> 00:32:23,298
మగవాళ్లందరి పేర్లు గల ఒక లిస్ట్ తెప్పించు.

495
00:32:24,340 --> 00:32:25,842
హా, ఏదైనా అనుమానాస్పదంగా అనిపిస్తే చెప్పు.

496
00:32:27,802 --> 00:32:29,971
చెప్పా కదా. మనోడు చాప కింద
నీరులా ఏదోకటి చేస్తుంటాడు అని.

497
00:32:30,054 --> 00:32:31,097
హా.

498
00:32:41,065 --> 00:32:43,318
ఆ ఫోటో వల్ల మన ఇద్దరి ప్రాణాలూ పోతాయి.

499
00:32:44,777 --> 00:32:46,237
- నిన్ను హెచ్చరించా కదా ముందే.
- లేదు.

500
00:32:46,321 --> 00:32:49,240
అతని భద్రతా సిబ్బంది
ప్రశ్నలు అడిగారని మాత్రమే చెప్పావు నువ్వు.

501
00:32:49,324 --> 00:32:50,325
అది ఊహించిందే.

502
00:32:50,408 --> 00:32:51,784
కానీ ఇది మాత్రం దొబ్బేట్టేదే.

503
00:32:51,868 --> 00:32:55,038
నువ్వు నా హోటల్ నుండి
తెల్లవారు జాము మూడు గంటలకు వెళ్తున్నావు.

504
00:32:55,121 --> 00:32:57,749
ఆ విషయం అతని భద్రతా సిబ్బంది
కనిపెట్టడానికి ఎంతో సమయం పట్టదు.

505
00:32:57,832 --> 00:32:58,833
దీన్ని నేను సరిచేయగలను.

506
00:32:58,917 --> 00:33:00,710
- నువ్వేం చేయలేవు.
- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నట్టు ఎవరికీ తెలీదు.

507
00:33:00,793 --> 00:33:02,212
త్వరలోనే వాళ్లకు తెలిసిపోతుంది.

508
00:33:02,295 --> 00:33:04,380
మనిద్దరం ఇక్కడ ఉన్నట్టు వారికి తెలిసినప్పుడు,

509
00:33:04,464 --> 00:33:06,257
నీ గుర్తింపు బయటపడిపోతుంది.

510
00:33:08,092 --> 00:33:09,636
ఈ విషయం నేను లాంగ్లీకి తెలియజేయాలి.

511
00:33:09,719 --> 00:33:11,763
- నువ్వు ఆ పని చేస్తే, ఇది ముగిసినట్టే.
- లేదంటే రిస్క్ ఎక్కువ కదా.

512
00:33:11,846 --> 00:33:13,097
దీని కోసం ఎంత రిస్క్ అయినా తీసుకోవచ్చు.

513
00:33:20,647 --> 00:33:21,981
మనం ఆపేయాలి.

514
00:33:22,065 --> 00:33:23,691
మన ఆపరేషన్ గురించి వాళ్లకి తెలిసిపోయింది.

515
00:33:25,151 --> 00:33:27,362
దేవుడా. నేను మాట్లాడుతున్నది ఆపరేషన్ గురించి కాదు.

516
00:33:27,445 --> 00:33:29,113
మన గురించి మాట్లాడుతున్నా. మనిద్దరి గురించి.

517
00:33:29,197 --> 00:33:31,991
బాబోయ్, సిడ్నీ, నువ్వు గూఢచారివే కానీ,
నీకు ఏదీ ఓ పట్టాన అర్థం కాదు.

518
00:33:32,075 --> 00:33:34,577
ఇప్పుడు నువ్వు మిషన్ ని ఆపేస్తే,
లాంగ్లీలోని వాళ్ళు సవాలక్ష ప్రశ్నలు అడుగుతారు.

519
00:33:34,661 --> 00:33:36,120
నువ్వు అతనికి మన గురించి చెప్పాల్సి వస్తుంది.

520
00:33:36,913 --> 00:33:39,165
నీకు మందలింపులు,
నాకు వేరే పని అప్పగింతలు జరుగుతాయి.

521
00:33:39,249 --> 00:33:41,793
అప్పుడు మనం కలిసే అవకాశమే రాదు,
నాకది ఇష్టం లేదు.

522
00:33:50,969 --> 00:33:52,345
మన బంధం మీద నాకు గట్టి నమ్మకం ఉంది.

523
00:33:58,351 --> 00:33:59,936
అయితే, ఏమంటావు నువ్వు?

524
00:34:02,564 --> 00:34:04,983
మనం వెతుకుతున్న మహిళా ఖైదీల గురించి
ఒక అప్డేట్. ఒక మహిళ, టిప్ లైన్ కి కాల్ చేసింది.

525
00:34:05,483 --> 00:34:06,484
పద.

526
00:34:24,168 --> 00:34:25,753
ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ కి స్వాగతం.

527
00:34:31,467 --> 00:34:32,927
నువ్వు అడిగినట్టే కస్టమ్స్ వాళ్ళతో మాట్లాడా.

528
00:34:33,010 --> 00:34:34,137
విమానం కూలిన రోజు రాత్రి నుండి,

529
00:34:34,220 --> 00:34:37,390
రష్యా నుండి, లేదా రష్యా ద్వారా వచ్చిన
మగవాళ్ళు మొత్తం 32 మంది ఉన్నారు.

530
00:34:37,974 --> 00:34:39,017
అందరూ చట్టబద్ధంగా వచ్చినవారే.

531
00:34:39,100 --> 00:34:40,142
ఎవరూ అనుమానాస్పదంగా అనిపించలేదు.

532
00:34:40,226 --> 00:34:41,811
- ఒక్కరు కూడా?
- లేదు.

533
00:34:42,312 --> 00:34:44,981
- ఒక్కరు కూడా.
- దర్యాప్తును కొనసాగించు, సరేనా?

534
00:34:45,064 --> 00:34:47,025
నేర చరిత్ర ఉన్న వారి కోసం,
తేడాగా అనిపించే వారి కోసం చూడు.

535
00:34:47,108 --> 00:34:49,235
హావ్లాక్ ని కలవడానికి ఒకరు ఇక్కడికి వస్తున్నారు.

536
00:34:49,943 --> 00:34:51,696
- సరేనా? సిద్దమేనా?
- సరే.

537
00:34:52,238 --> 00:34:53,698
సరే. కానిద్దాం పద.

538
00:34:55,408 --> 00:34:56,492
సరే, తలుపును లాక్ చేసేయ్.

539
00:34:58,036 --> 00:35:00,205
పద్దెనిమిది నెలల శిక్ష పెట్టుకుని
పారిపోవాలని చూశావు, వివియన్.

540
00:35:00,288 --> 00:35:03,499
ఇప్పుడు నీకు యావజ్జీవ కారాగార శిక్ష పడే అవకాశముంది.

541
00:35:03,583 --> 00:35:05,168
ఒక రాష్ట్ర పోలీసు చనిపోయింది.

542
00:35:06,127 --> 00:35:07,503
దానికి, నాకు ఏ సంబంధమూ లేదు.

543
00:35:07,587 --> 00:35:09,088
కానీ జ్యూరీ వాళ్ళు అలా ఆలోచించరు కదా?

544
00:35:09,172 --> 00:35:11,424
నేనేం హింసాత్మకమైన నేరాలు చేయలేదు. నా రికార్డ్ చూడండి.

545
00:35:11,507 --> 00:35:14,219
వేరేవారిలా నటించడం, మోసం ఇవే చేశాను.
ఎవరినీ గాయపరచలేదు కూడా నేను.

546
00:35:18,640 --> 00:35:20,099
ఇతని గురించి చెప్పు.

547
00:35:20,183 --> 00:35:21,684
అతనెవరో నాకు తెలీదు.

548
00:35:21,768 --> 00:35:24,520
వివియన్, ఇతను చాలా ప్రమాదకరమైన వ్యక్తి.

549
00:35:25,480 --> 00:35:27,398
స్టేట్ డిపార్టుమెంట్ ఇతని కోసం గాలిస్తోంది.

550
00:35:28,066 --> 00:35:31,277
నీ దగ్గర అతని స్వెటర్ ఉండింది.

551
00:35:31,778 --> 00:35:33,821
నువ్వు అతడిని చూశావు. ఎక్కడో చెప్పు.

552
00:35:36,908 --> 00:35:38,117
మా విమానంలో చూశా.

553
00:35:38,826 --> 00:35:40,828
నేను అతడిని అప్పుడు తప్ప ఇంకెప్పుడూ చూడలేదు.

554
00:35:42,497 --> 00:35:44,332
ఆ స్వెటర్ నాకు వాగు దగ్గర కనిపించింది.

555
00:35:46,209 --> 00:35:47,544
పక్కానా?

556
00:35:48,086 --> 00:35:49,587
అతనెవరో నాకు తెలీదు.

557
00:35:50,213 --> 00:35:51,256
అయితే, వాన్ హోర్న్ గురించి చెప్పు.

558
00:35:53,007 --> 00:35:54,384
తనకి ఆరోగ్యం బాగాలేదు.

559
00:35:54,467 --> 00:35:56,427
- చాలా రక్తం కోల్పోయింది.
- ఓకే.

560
00:35:56,511 --> 00:35:58,388
మందులు తీసుకోవడానికి పైలట్ తో పాటు వెళ్ళింది,

561
00:35:58,471 --> 00:36:00,723
ఆలోపు నన్ను ఆహారాన్ని ప్యాక్ చేయమంది.

562
00:36:00,807 --> 00:36:02,475
కానీ తను రానే లేదు.

563
00:36:02,559 --> 00:36:03,726
తను నిన్ను మోసం చేసింది, వివ్.

564
00:36:03,810 --> 00:36:05,645
నిన్ను వదిలేసి వెళ్ళిపోయింది.

565
00:36:05,728 --> 00:36:07,981
తన గురించి మాకు చెప్పి, నువ్వు ప్రతీకారం తీర్చుకో.

566
00:36:09,482 --> 00:36:11,109
నేనెవరినీ గాయపరిచే రకం కాదు.

567
00:36:11,192 --> 00:36:13,987
తనెక్కడికి వెళ్లాలని ప్లాన్ వేసిందో చెప్పు, చాలు.

568
00:36:17,323 --> 00:36:18,408
నాకొక డీల్ కావాలి.

569
00:36:18,992 --> 00:36:20,451
- ఏంటి?
- నేను చెప్పాలంటే,

570
00:36:20,535 --> 00:36:22,996
నాపై కొత్త నేరాలేమీ మోపరని నాకు హామీ ఇవ్వాలి.

571
00:36:23,079 --> 00:36:24,998
- నీకు…
- హత్యా నేరం మోపకూడదు.

572
00:36:25,081 --> 00:36:28,668
శిక్ష మధ్యలో తప్పించుకొని పారిపోయానని,
దర్యాప్తుకు ఆటంకం కలిగించానని నేరాలు మోపకూడదు.

573
00:36:28,751 --> 00:36:30,503
నా శిక్షని రద్దు చేయాలి.

574
00:36:31,170 --> 00:36:33,464
నేను ఇంకా 14 నెలలు
శిక్ష అనుభవించాలి, దాన్ని మాఫీ చేస్తే,

575
00:36:33,548 --> 00:36:35,592
మీకు ఏం కావాలంటే అది చెప్తా.

576
00:36:39,012 --> 00:36:40,513
అలా నేను చేయలేను.

577
00:36:40,597 --> 00:36:41,973
మీరు చేయలేరు, కానీ తను చేయగలదు.

578
00:36:42,056 --> 00:36:44,100
తను స్టేట్ డిపార్టుమెంట్లో పని చేస్తోంది.

579
00:36:44,893 --> 00:36:46,686
మీకు నా సాయం కావాలా, వద్దా?

580
00:36:57,322 --> 00:36:59,157
నేనేం నా ఫీలింగ్స్ గురించి మాట్లాడను.

581
00:37:00,450 --> 00:37:02,452
కానీ నువ్వు ఆ కాగితాలపై సంతకం చేయాలి.

582
00:37:03,620 --> 00:37:06,789
నా హై-స్కూల్ లవర్ తో
నా జీవితం అలా ఉంది, ఇలా ఉంది అని నేనేం చెప్పను.

583
00:37:06,873 --> 00:37:07,874
సరే.

584
00:37:07,957 --> 00:37:10,293
మాటలు వద్దు, డ్రైవింగే ముద్దు, అంతేగా.

585
00:37:21,804 --> 00:37:23,348
నేను అతనికి అబద్ధం చెప్పా.

586
00:37:27,268 --> 00:37:29,520
- ఏంటది?
- నన్ను కిడ్నాప్ చేసిన వాడు ఇచ్చాడు.

587
00:37:29,604 --> 00:37:32,065
- దీన్ని ఫ్రాంక్ కి ఇవ్వమన్నాడు.
- కానీ నువ్వు ఇవ్వలేదా?

588
00:37:32,148 --> 00:37:33,149
- ఇవ్వలేదు.
- ఎందుకు?

589
00:37:33,233 --> 00:37:34,817
ఎందుకంటే, నా భర్త గురించి నాకు బాగా తెలుసు.

590
00:37:34,901 --> 00:37:38,947
దీన్ని కనుక అతనికి ఇస్తే, దానిలోకి
మరింతగా కూరుకుపోతాడు, అదే జరిగితే…

591
00:37:39,030 --> 00:37:40,532
సారా, ఇది ఒక ఆధారం.

592
00:37:42,617 --> 00:37:44,160
అతనికి ఏమీ కాకూడదు.

593
00:37:45,495 --> 00:37:47,121
ర్యూబీకి జరిగింది గుర్తొచ్చింది కదా.

594
00:37:54,504 --> 00:37:55,672
తను దూరమయ్యాక…

595
00:37:57,757 --> 00:37:59,384
మా కుటుంబం ముక్కలైపోయిందని చెప్పవచ్చు.

596
00:38:00,927 --> 00:38:02,971
ఇప్పుడిప్పుడే కోలుకుంటున్నాం.

597
00:38:04,806 --> 00:38:06,266
పైగా…

598
00:38:06,349 --> 00:38:09,519
లూక్… లూక్ పరిస్థితి మెరుగైంది…

599
00:38:10,019 --> 00:38:12,105
మా జీవితాలు ఇప్పటికి గాడిలో పడ్డాయి.

600
00:38:12,981 --> 00:38:14,566
అంతలోనే ఇది ఊడిపడింది.

601
00:38:14,649 --> 00:38:17,193
చూడు, సారా, నువ్వు ఎంత
మదనపడిపోతున్నావో నేను ఊహించలేను.

602
00:38:18,319 --> 00:38:22,407
కానీ నీకు జరిగిన నష్టాన్ని దిగమింగడానికి
ఒకే ఒక దారి ఉందనుకుంటా.

603
00:38:23,283 --> 00:38:24,742
నువ్వు ఫ్రాంక్ తో నిజాయితీగా ఉండాలి.

604
00:38:26,244 --> 00:38:27,579
అన్నింటి గురించి.

605
00:38:29,622 --> 00:38:32,208
ఇంకొకరు దూరమైతే నేను తట్టుకోలేను.

606
00:38:32,876 --> 00:38:35,253
చికాగోలో జరిగిందే
మళ్ళీ ఇప్పుడు జరిగితే, భరించడం నా వల్ల కాదు.

607
00:38:36,129 --> 00:38:38,131
ఓకే. దాన్ని ఇప్పుడు గుర్తు చేసుకోవద్దు.

608
00:38:38,756 --> 00:38:40,967
ఫ్రాంక్ క్షేమంగానే ఉన్నాడు.
లూక్ కూడా తప్పకుండా క్షేమంగానే ఉంటాడు.

609
00:38:43,511 --> 00:38:45,555
అందరూ క్షేమంగానే ఉన్నారని
ఇప్పుడు మనకి తెలుస్తుంది.

610
00:38:47,515 --> 00:38:48,516
హా.

611
00:38:51,102 --> 00:38:52,353
నువ్వన్నది నిజం కావాలనే కోరుకుంటున్నా.

612
00:38:52,437 --> 00:38:54,022
తర్వాత ఏ మలుపు వచ్చినా తీసుకో.

613
00:38:54,606 --> 00:38:56,357
కొంచెం చెట్ల మధ్యలోకి పోనిచ్చి,

614
00:38:57,317 --> 00:38:58,776
దాక్కోవడానికి అనువైన చోట ఆపు.

615
00:38:59,277 --> 00:39:00,570
ఎందుకు? ఏం చేయాలని నీ ప్లాన్?

616
00:39:00,653 --> 00:39:01,905
చెప్పింది చేయి.

617
00:39:16,461 --> 00:39:18,546
కీరా, హేయ్, నాకొక ఆలోచన వచ్చింది.

618
00:39:18,630 --> 00:39:20,381
స్కిప్ బెయిన్స్ గుర్తున్నాడా?

619
00:39:20,882 --> 00:39:23,843
చెరువు దగ్గరి నుండి తిరిగి ఇంటికి వెళ్ళేటప్పుడు,
వాడికి, వాడి నాన్నకి ఏమైందో గుర్తుందా?

620
00:39:23,927 --> 00:39:24,928
ఏంటి?

621
00:39:27,472 --> 00:39:29,140
అతను ఎంత అదృష్టవంతుడో గుర్తుందా?

622
00:39:29,641 --> 00:39:30,975
కానీ వాళ్ళ నాన్నకి అంత అదృష్టం దక్కలేదు కదా?

623
00:39:34,604 --> 00:39:36,064
మీరిద్దరూ ఏం మాట్లాడుకుంటున్నారు?

624
00:39:37,106 --> 00:39:41,027
మా స్నేహితుడి గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం.
వాడికి యాక్సిడెంట్ అయింది, కానీ ఏం కాలేదు, కానీ…

625
00:39:41,110 --> 00:39:43,780
కానీ వాళ్ళ నాన్న చనిపోయాడు, ఎందుకంటే,
ఆయన సీట్ బెల్ట్ వేసుకోనంటే వేసుకోనని అన్నాడు.

626
00:40:19,148 --> 00:40:20,608
ఇక చెప్పు.

627
00:40:20,692 --> 00:40:22,819
వాన్ హోర్న్ కి పైలట్ తో పనేంటి?

628
00:40:22,902 --> 00:40:25,613
అతని విమానంలో మేము దేశం దాటి వెళ్ళిపోవాలి, అది ప్లాన్.

629
00:40:25,697 --> 00:40:26,823
కెనడాకు.

630
00:40:26,906 --> 00:40:28,199
తనకి ఆరోగ్యం బాగాలేదు.

631
00:40:28,950 --> 00:40:31,369
చావు ముంగిట ఉంది, అందుకని బాగా కసిగా ఉంది.

632
00:40:31,452 --> 00:40:33,371
విమాన ప్రయాణం చేసే స్థితిలో ఉన్నావా?

633
00:40:33,454 --> 00:40:35,373
ఎయిర్ ప్రెషర్ మారితే,
మీ పరిస్థితి ఇంకా దారుణంగా తయారు కావచ్చు.

634
00:40:35,456 --> 00:40:36,499
నాకేం కాదు.

635
00:40:36,583 --> 00:40:37,876
ఇంకెంత దూరం?

636
00:40:39,085 --> 00:40:41,004
మేము ఎంత దూరమైనా వెళ్తామేమో అని అతను భయపడ్డాడు.

637
00:40:41,087 --> 00:40:45,383
కానీ తనేం పట్టించుకోలేదు. తనకి ఎవరూ లేరు.
కుటుంబం లేదు. తనకి కోల్పోవడానికి ఏమీ లేదు,

638
00:40:48,386 --> 00:40:50,054
వాళ్ళు టేకాఫ్ ఎక్కడి నుండి అవుతున్నారు?

639
00:40:50,138 --> 00:40:51,681
ఏదైనా విమానాశ్రయం పేరు చెప్పాడా?

640
00:40:51,764 --> 00:40:53,433
విమానాశ్రయం నుండి కాదు.

641
00:40:53,516 --> 00:40:54,851
దాన్ని డర్ట్ రన్ అని అన్నాడు.

642
00:40:54,934 --> 00:40:56,185
ఊరికి ఉత్తరాన ఎక్కడో ఉందట.

643
00:40:56,269 --> 00:40:57,312
ఫార్మర్స్ లూప్.

644
00:40:58,313 --> 00:41:00,440
మీకు అర్థం కావట్లేదు.

645
00:41:00,523 --> 00:41:03,693
ఆమె అక్కడికి చేరుకున్నాక,
ఆమెకి అతని అవసరం ఉండదు.

646
00:41:03,776 --> 00:41:04,777
మనం బయలుదేరాలి.

647
00:41:04,861 --> 00:41:06,237
ఆమె అతడిని చంపేస్తుంది.

648
00:41:07,071 --> 00:41:09,699
- నా దగ్గర తగినంత ఇంధనం లేదు.
- చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను.

649
00:41:09,782 --> 00:41:11,326
నీకు ఆత్మీయులు, నువ్వు ప్రేమించేవారు ఉన్నారు.

650
00:41:11,993 --> 00:41:13,453
నేను వాళ్ళ ఆచూకీని కనిపెట్టగలను.

651
00:41:13,536 --> 00:41:17,415
కాబట్టి వాళ్లకి ఏమీ కాకుండా ఉండాలంటే,
నువ్వు నేను ఏది చెప్తే అది చేయాలి.

652
00:42:03,294 --> 00:42:04,462
హేయ్, ఆగండి, ఆగండి, ఆగండి!

653
00:42:04,546 --> 00:42:06,631
ఆగండి, కాల్చవద్దు, కాల్చవద్దు! నేను పైలట్ ని!

654
00:42:07,131 --> 00:42:08,550
తను అడవుల వైపు వెళ్తోంది.

655
00:42:09,884 --> 00:42:12,720
చెట్ల పక్కన ఉంది! కాల్చవద్దు! కాల్చకండి!

656
00:42:12,804 --> 00:42:16,015
చూడండి. ట్రూపర్ రీడ్ కి జరిగిన దానికి
మీలాగే నాకు కూడా పగ తీర్చుకోవాలని చాలా కసిగా ఉంది.

657
00:42:16,099 --> 00:42:17,600
కానీ మనం నియమాల ప్రకారం పోదాం.

658
00:42:18,184 --> 00:42:19,978
సరేనా? తనని ప్రాణాలతో పట్టుకుందాం.

659
00:42:20,061 --> 00:42:21,062
అర్థమైందా?

660
00:42:21,145 --> 00:42:22,272
- అర్థమైంది.
- హా, సర్.

661
00:42:24,148 --> 00:42:25,483
తుపాకీని కింద పడేయ్!

662
00:42:50,300 --> 00:42:52,051
తనకి చాలా రక్తం పోయింది.

663
00:42:52,677 --> 00:42:54,095
నిన్ను ఆసుపత్రిలో చేర్చాలి.

664
00:42:55,138 --> 00:42:56,973
నేను మళ్ళీ జైలుకెళ్లే ప్రసక్తే లేదు.

665
00:42:59,767 --> 00:43:01,519
నన్ను ఇక్కడే చావనివ్వండి.

666
00:43:07,483 --> 00:43:08,902
ఇక్కడే చావనిద్దామా, ఫ్రాంక్?

667
00:43:08,985 --> 00:43:10,445
తను ఒక పోలీసుని చంపింది.

668
00:43:11,029 --> 00:43:13,072
ఇక్కడే చావనిద్దాం. తనకి అదే తగిన శాస్తి.

669
00:43:17,493 --> 00:43:19,579
తనని అదుపులోకి తీసుకుందాం. ప్రాణాలతో.

670
00:43:19,662 --> 00:43:20,663
పదండి.

671
00:43:45,271 --> 00:43:47,649
జేన్, ఫార్మర్స్ లూప్ రన్వేకి ఒక అంబులెన్స్ పంపించు.

672
00:43:47,732 --> 00:43:50,276
ఒక మహిళా పేషేంట్ ఉంది.
అంతర్గత రక్తస్రావమై ఉంది, ఎర్రగా మారింది చర్మం.

673
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
హైపోవొలెమిక్ షాక్ లోకి వెళ్తున్నట్టుంది ఆమె.

674
00:43:52,779 --> 00:43:53,905
సరే, ఫ్రాంక్.

675
00:43:53,988 --> 00:43:57,242
వైద్య సిబ్బంది దారిలోనే ఉన్నారు.
ఇంకో అయిదు నిమిషాల్లో వచ్చేస్తారు.

676
00:44:01,788 --> 00:44:04,749
యూనిట్లన్నీ, ఫార్మర్స్ లూప్ రన్వేకి వెళ్ళాలి…

677
00:44:36,364 --> 00:44:39,325
ఈ జనాల పట్ల ఎందుకు అంత బాధ్యతగా ఉంటున్నావు?

678
00:44:39,409 --> 00:44:40,660
ఈ చోటు పట్ల కూడా.

679
00:44:41,911 --> 00:44:43,580
ఇదే కదా నా ఊరు.

680
00:44:46,666 --> 00:44:48,001
మేము అలా అనుకోము.

681
00:44:49,252 --> 00:44:50,670
నేను ఉండే ఊర్లో మేము ఆలా అనుకోము.

682
00:44:51,212 --> 00:44:52,255
అవునా?

683
00:44:58,469 --> 00:45:00,597
ఇక్కడ బతకాలంటే, మనం…

684
00:45:01,890 --> 00:45:03,558
మనం మన కమ్యూనిటీతో సఖ్యతగా ఉండాలి.

685
00:45:04,809 --> 00:45:06,853
అంటే, నా ఉద్దేశం మనకి ప్రాణ మిత్రులు
ఉండాలని కాదు, కానీ

686
00:45:08,771 --> 00:45:10,148
సహాయసహకారాలు అందించడం ముఖ్యం.

687
00:45:11,107 --> 00:45:14,277
అంటే, భవిష్యత్తులో ఎప్పుడోకసారి,
మనకి కూడా సాయం అవసరం అవుతుంది.

688
00:45:16,237 --> 00:45:18,198
మనమెంత శక్తివంతులమని మనం ఫీల్ అయినా కానీ.

689
00:45:23,953 --> 00:45:28,791
ఇక్కడ ఎదురయ్యే సమస్యలు ఎలా ఉంటాయంటే,
వాటి నుండి బయటపడటం అంత తేలిక కాదు.

690
00:45:30,043 --> 00:45:32,587
నన్ను తప్పుగా అనుకోవద్దు,
మేమేం పరిపూర్ణులం కాదు, కానీ…

691
00:45:36,174 --> 00:45:39,469
నిజం చెప్తున్నా కదా, నాకర్థమయ్యే విషయం ఏదైనా ఉందంటే,
అది ఈ చోటే అని అప్పుడప్పుడూ అనిపిస్తుంటుంది.

692
00:45:46,226 --> 00:45:47,435
అవును.

693
00:45:49,479 --> 00:45:50,480
ఏంటి "అవును"?

694
00:45:50,563 --> 00:45:53,233
అతడిని నేను ప్రేమిస్తున్నానా లేదా అని
అడిగావు కదా, దానికి అవును అని చెప్పా.

695
00:45:59,906 --> 00:46:00,990
అదెలా జరిగింది?

696
00:46:01,991 --> 00:46:03,868
అంటే, ఇద్దరి ఏజెంట్ల మధ్య ఎలా కుదిరిందా అని.

697
00:46:03,952 --> 00:46:06,371
లీవై అప్పుడు వేరుగా ఉండేవాడు.

698
00:46:07,789 --> 00:46:08,790
మేము…

699
00:46:10,667 --> 00:46:13,378
మేము దాటకూడని గీత దాటాము.

700
00:46:14,087 --> 00:46:15,255
అది…

701
00:46:17,382 --> 00:46:19,175
అది ప్రేమలా అనిపించింది.

702
00:46:27,225 --> 00:46:28,768
అసలు అదెలా ప్రారంభమైందో చెప్పగలవా?

703
00:46:30,353 --> 00:46:31,437
ఒక అబద్ధంతో.

704
00:46:33,731 --> 00:46:36,442
మేము ఉండకూడని చోట ఉన్నాం.

705
00:46:36,526 --> 00:46:38,987
మా టార్గెట్ అయిన శత్రువు మమ్మల్ని గుర్తుపట్టేశాడు.

706
00:46:39,070 --> 00:46:40,363
మేమెవరో బయటపడిపోయింది.

707
00:46:40,446 --> 00:46:42,448
మేము అక్కడి నుండి వెళ్ళిపోయి ఉండాల్సింది.

708
00:46:42,532 --> 00:46:45,201
కానీ మిషన్ ని వదిలేస్తే, మేము వేరైపోతాం.

709
00:46:45,285 --> 00:46:47,996
కాబట్టి అబద్ధం ఆడదామని లీవై అన్నాడు.

710
00:46:48,079 --> 00:46:49,497
ఆ క్లిష్ట పరిస్థితిని ఎదుర్కొందామని అన్నాడు.

711
00:46:49,581 --> 00:46:52,417
మాకు నిశ్చితార్థం అయిందని మా టార్గెట్ కి చెప్పాడు.

712
00:46:52,500 --> 00:46:54,460
ఒక మ్యారేజ్ సర్టిఫికెట్ ని తయారుచేసి,

713
00:46:55,420 --> 00:46:57,630
వార్తాపత్రికలో పెళ్లి పిలుపును అచ్చు వేయించాడు,

714
00:46:57,714 --> 00:46:59,716
టార్గెట్ స్టోర్లో మా పెళ్లిని రిజిస్టర్ చేయించాడు.

715
00:47:00,550 --> 00:47:02,760
మా మధ్య చిగురించకూడని బంధం చిగురించేసింది,

716
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
ఆ నిజం ఆధారంగా ఏర్పడిన అబద్ధమే అది.

717
00:47:05,179 --> 00:47:06,639
అది పని చేసింది కూడా.

718
00:47:06,723 --> 00:47:11,519
మేము మిషన్ ని పూర్తి చేసుకుని, హోటల్ కి వచ్చేసి,
సీఐఏ డబ్బులతో హాయిగా హనీమూన్ చేసుకున్నాం.

719
00:47:12,312 --> 00:47:13,605
దాన్ని ముగించడం ఎందుకు?

720
00:47:16,441 --> 00:47:18,151
- ఏమన్నావు?
- ఎలాగూ అది చట్టబద్దమైపోయింది కదా.

721
00:47:18,234 --> 00:47:19,777
మనం ఇప్పుడు భార్యాభర్తలం.

722
00:47:19,861 --> 00:47:21,446
నేను ప్రపోజ్ చేయడం ఒక్కటే జరగలేదు.

723
00:47:24,199 --> 00:47:25,450
నీకు…

724
00:47:25,533 --> 00:47:26,659
ఆపు.

725
00:47:26,743 --> 00:47:27,952
ఇది అధికారికం చేసేద్దాం.

726
00:47:28,036 --> 00:47:29,037
నీకు ఓకేనా?

727
00:47:29,746 --> 00:47:31,748
నీకు ఓకేనా?

728
00:47:31,831 --> 00:47:32,832
నీకు ఓకేనా?

729
00:47:37,128 --> 00:47:38,630
ఓకే.

730
00:47:38,713 --> 00:47:39,964
ఈమె "ఓకే" అంది!

731
00:47:40,798 --> 00:47:42,175
ఈమె "ఓకే" అంది.

732
00:47:49,849 --> 00:47:51,309
అది నిజం కావాలని కోరుకున్నా.

733
00:47:53,353 --> 00:47:54,604
అది నిజం కానందుకు సారీ.

734
00:47:58,024 --> 00:47:59,234
నా ఫీలింగ్ కూడా అదే.

735
00:48:01,194 --> 00:48:02,570
మరి అతను ఆ పని ఎందుకు చేశాడంటావు?

736
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
తెలీదు నాకు.

737
00:48:08,034 --> 00:48:09,410
నా నమ్మకాన్ని పొందడానికి.

738
00:48:10,370 --> 00:48:11,913
యాక్సెస్ కోసం.

739
00:48:11,996 --> 00:48:13,122
అతను చేసే పనే అది.

740
00:48:13,831 --> 00:48:15,250
మేము చేసే పనే అది.

741
00:48:15,333 --> 00:48:16,793
అది మ్యాజిక్ ట్రిక్ అన్నమాట.

742
00:48:19,879 --> 00:48:22,840
- అది ట్రిక్.
- ఏంటి?

743
00:48:22,924 --> 00:48:24,342
ఆ మోసగత్తె, వివియన్ పైక్ చేసింది.

744
00:48:24,425 --> 00:48:27,470
తనని మనం పట్టుకోవడం, అరెస్ట్ చేయడం,
అవన్నీ ఆమె చేసిన ట్రిక్.

745
00:48:28,012 --> 00:48:29,180
దేవుడా.

746
00:48:31,432 --> 00:48:35,019
నీ కేసు చూస్తున్న ఫెడరల్ జడ్జ్,
నిన్ను విడుదల చేయమని ఉత్తర్వులు ఇచ్చారు.

747
00:48:35,103 --> 00:48:36,729
సియాటిల్ లో దిగాక,

748
00:48:36,813 --> 00:48:40,108
జైళ్ల శాఖ వాళ్ళు నీ వస్తువులను ఇచ్చి,
నీ డిశ్చార్జ్ ని ప్రాసెస్ చేస్తారు.

749
00:48:40,191 --> 00:48:42,610
- నీకు ఇవ్వాల్సిన డబ్బును…
- మామూలు మోసం కాదు ఇది.

750
00:48:43,778 --> 00:48:45,238
దాదాపుగా మనల్ని బురిడీ కొట్టేసింది.

751
00:48:46,990 --> 00:48:48,366
నీ కాల్ లాగ్స్ చెక్ చేశా, వివ్.

752
00:48:48,449 --> 00:48:50,743
టిప్ లైన్ కి కాల్ చేసి,
కావాలని అరెస్ట్ అయ్యేలా ప్లాన్ వేశావు.

753
00:48:50,827 --> 00:48:51,953
మాకు చిక్కాలన్నదే నీ ప్లాన్.

754
00:48:52,036 --> 00:48:54,539
వాన్ హోర్న్ నీ పార్టనర్ కానే కాదని నువ్వే అన్నావు కదా.

755
00:48:54,622 --> 00:48:55,832
నీ టార్గెట్ తను.

756
00:48:56,332 --> 00:48:59,002
మీ విమానం కూలిన క్షణం నుండి,
తనని ఏమారుస్తూ వచ్చావు.

757
00:49:00,461 --> 00:49:01,629
తనపై ఓ కన్నేసి, చెవి వేసి ఉంచావు.

758
00:49:03,464 --> 00:49:06,259
తప్పించుకుని పారిపోవడానికి తను సొంతంగా
ఒక ప్లాన్ వేసేలా చేసి, దాన్ని అడ్డం పెట్టుకొని,

759
00:49:06,342 --> 00:49:09,470
నీ విడుదల కోసం మాతో బేరసారాలాడేలా ప్లాన్ వేశావు.

760
00:49:11,097 --> 00:49:12,932
నీ అసలు ప్లాన్,
శిక్షను రద్దు చేసుకోవడం కాదు, కదా?

761
00:49:14,726 --> 00:49:16,102
డబ్బు దక్కించుకోవడమే నీ అసలైన ప్లాన్.

762
00:49:19,022 --> 00:49:20,648
కిట్టీ వాన్ హోర్న్ డబ్బును దక్కించుకోవడం.

763
00:49:22,400 --> 00:49:24,652
నిన్ను అరెస్ట్ చేసిన
ఇంట్లోని కంప్యూటర్లోని లాగ్స్ పరిశీలిస్తే,

764
00:49:24,736 --> 00:49:26,237
తన బ్యాంక్ తో నువ్వు జరిపిన సంభాషణలుంటాయని

765
00:49:27,614 --> 00:49:29,532
నా సిక్స్త్ సెన్స్ చెప్తోంది.

766
00:49:34,621 --> 00:49:36,915
నువ్వెలా తెలుసుకున్నావో
నాకు తెలీదు, వివ్. నాకు నిజంగానే తెలీదు.

767
00:49:36,998 --> 00:49:40,585
కానీ పోలీసులు కనిపెట్టలేని
నలభై రెండు లక్షల డాలర్లను కనిపెట్టేశావు.

768
00:49:45,715 --> 00:49:47,175
తన దగ్గరి నుండి నువ్వు దొంగిలించేశావు.

769
00:49:47,258 --> 00:49:50,845
ఇప్పుడు నీకు స్వేచ్ఛ ఉంది,
డబ్బు కూడా బోలెడు ఉంది.

770
00:49:52,639 --> 00:49:54,891
ఆ విషయంలో మన మధ్య
ఏకాభిప్రాయం కుదిరినందుకు ఆనందంగా ఉంది.

771
00:49:57,810 --> 00:49:59,062
అవును.

772
00:49:59,145 --> 00:50:00,605
అంటే, ఇప్పుడు నువ్వు స్వేచ్ఛగా మాట్లాడవచ్చు.

773
00:50:00,688 --> 00:50:02,565
నీకు స్వేచ్ఛ దక్కింది,
వాన్ హోర్న్ డబ్బులు కూడా తగ్గాయి.

774
00:50:02,649 --> 00:50:05,068
కాబట్టి ఇతడిని ఎక్కడ చూశావో చెప్పు.

775
00:50:06,069 --> 00:50:07,862
విమానంలో ఉన్నప్పుడు
ఇతని తలకి ముసుగేసి ఉండింది, వివ్.

776
00:50:09,239 --> 00:50:11,991
విమానం కూలిన తర్వాత నువ్వు ఇతడిని చూశావు,
అందుకే నీకు ఇతని ముఖం గుర్తుంది.

777
00:50:12,075 --> 00:50:13,409
కాబట్టి ఎక్కడ చూశావో చెప్పు.

778
00:50:16,204 --> 00:50:17,205
రెండు రోజుల క్రితం చూశా.

779
00:50:17,747 --> 00:50:20,542
నది వెంబడి ఉన్న అడవిలో చూశా.
అతను తన స్వెటర్ ఇచ్చాడు.

780
00:50:20,625 --> 00:50:23,419
అతను వెళ్లే చోట దాని అవసరం ఉండదని చెప్పాడు.

781
00:50:23,503 --> 00:50:26,297
- ఇంతకి ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు?
- అందరూ వెళ్లే వైపు కాకుండా రివర్స్ వెళ్తున్నాడు.

782
00:50:28,216 --> 00:50:29,634
ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడో చెప్పు.

783
00:50:30,969 --> 00:50:32,053
ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ కి.

784
00:50:32,554 --> 00:50:33,596
ఒక పని పూర్తి చేయడానికి.

785
00:50:34,180 --> 00:50:37,058
ఒక పాత నేస్తంతో తనకేదో పని ఉందట,
అది పూర్తి చేయాల్సిన అవసరం ఉందట.

786
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
ఇక నేను వెళ్లవచ్చా?
ఎందుకంటే, నా బండి వెయిటింగ్ అక్కడ.

787
00:50:44,315 --> 00:50:45,316
థ్యాంక్స్.

788
00:50:48,152 --> 00:50:50,363
నేను నీతో ఇక జీవితంలో పోకర్ ఆడను.

789
00:50:51,322 --> 00:50:52,532
కిట్టీ - చనిపోయింది - వాన్ హోర్న్

790
00:50:57,161 --> 00:50:59,372
- ఫ్రాంక్, మనకి ఒక సమస్య ఎదురైందనుకుంటా.
- ఏమైంది?

791
00:50:59,455 --> 00:51:02,000
నేను రష్యా నుండి వచ్చిన ప్యాసింజర్లపై దర్యాప్తు చేశా.

792
00:51:02,083 --> 00:51:06,296
విన్సెంట్ థియాగో అనే వ్యక్తి,
ఇచ్చిన స్థానిక చిరునామా తప్పు.

793
00:51:06,379 --> 00:51:07,922
పొరపాటున తప్పు చిరునామా ఇచ్చాడేమో.

794
00:51:08,006 --> 00:51:09,465
నేనూ అదే అనుకున్నా, కాబట్టి అతనిపై దర్యాప్తు చేశా.

795
00:51:09,549 --> 00:51:10,550
రిపబ్లిక్ ఆఫ్ టర్కీ
దురాక్ కోల్టన్

796
00:51:10,633 --> 00:51:12,677
పాస్ పోర్ట్ అసలైనదే, కానీ
దాని కోసం సమర్పించిన పత్రాలన్నీ నకిలీవే.

797
00:51:12,760 --> 00:51:13,970
పేరు, జనన ధ్రువీకరణ పత్రం, అన్నీ.

798
00:51:14,053 --> 00:51:16,764
నేను కొరియర్ ని కనుగొన్నా.
ఈ గురువారం, మాస్కో నుండి బయలుదేరాడు.

799
00:51:16,848 --> 00:51:18,892
అదేరోజు రాత్రి ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ లోని
కస్టమ్స్ ని క్లియర్ కూడా చేశాడు.

800
00:51:19,392 --> 00:51:20,602
అప్పట్నుంచీ మనకి ఏ సమస్యా ఎదురుకాలేదు.

801
00:51:21,227 --> 00:51:23,813
- సీసీటీవీలో పడిన ఫోటో పంపమని కస్టమ్స్ వాళ్ళని అడిగా.
- ఇతనే.

802
00:51:23,897 --> 00:51:25,190
అతనే హావ్లాక్ కొరియర్.

803
00:51:26,774 --> 00:51:28,818
అవును, కస్టమ్స్ వాళ్ళు
సరిహద్దు దగ్గర ఇతడిని ఆపారు.

804
00:51:28,902 --> 00:51:30,820
కొన్ని ప్రశ్నలు అడిగి, లోపలికి అనుమతిచ్చారు.

805
00:51:34,407 --> 00:51:35,533
అయితే, ఇప్పుడు ఇక్కడికి వచ్చేశాడన్నమాట.

806
00:51:36,034 --> 00:51:37,035
సూపర్.

807
00:51:37,118 --> 00:51:40,163
ఇప్పుడు రావడం కాదు. ఎప్పుడో వచ్చాడు.
ఆ సీసీటీవీ నుండి తీసిన ఫోటో గురువారం నాటిది.

808
00:51:40,246 --> 00:51:41,956
అంటే, విమానం కూలక 24 గంటల ముందే వచ్చాడు.

809
00:51:42,040 --> 00:51:44,125
అప్పట్నుంచీ ఫెయిర్ బ్యాంక్స్ లో ఎదురు చూస్తున్నాడు.

810
00:51:44,209 --> 00:51:45,919
దేని కోసం?

811
00:51:46,878 --> 00:51:49,005
ఆర్కైవ్ తో ఏం చేయాలనుకుంటున్నాడు?

812
00:51:50,381 --> 00:51:53,134
హలో, నేనే. వచ్చేశా.

813
00:51:53,218 --> 00:51:55,094
అంతా షెడ్యూల్ ప్రకారమే జరుగుతోంది.

814
00:52:14,447 --> 00:52:15,532
లూక్?

815
00:52:17,200 --> 00:52:19,077
- లూక్! సరే.
- నేను పైకి వెళ్లి చూస్తా.

816
00:52:23,748 --> 00:52:25,124
లూక్!

817
00:52:29,170 --> 00:52:30,463
టాడ్!

818
00:52:39,055 --> 00:52:40,640
లూక్!

819
00:52:46,521 --> 00:52:47,522
కీరా.

820
00:52:48,565 --> 00:52:50,650
కీరా, నువ్వు బాగానే ఉన్నావు కదా? నీకేమీ కాలేదు కదా?

821
00:52:51,234 --> 00:52:52,360
ఏమో.

822
00:52:55,905 --> 00:52:58,825
- నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? హా?
- ఏమో.

823
00:52:59,617 --> 00:53:01,202
నా చేయి విరిగినట్టుంది.

824
00:53:01,703 --> 00:53:03,246
ఇక్కడి నుండి నిన్ను బయట పడేస్తా ఆగు, సరేనా?

825
00:53:16,926 --> 00:53:18,970
బాగానే ఉన్నావా? రా.

826
00:53:21,681 --> 00:53:22,765
రా.

827
00:53:25,852 --> 00:53:26,895
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

828
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
- బాగానే ఉన్నావా?
- హా.

829
00:53:31,024 --> 00:53:34,068
నువ్వు వెళ్ళిపో.
నువ్వు ఎంత దూరం వీలైతే, అంత దూరం

830
00:53:34,152 --> 00:53:35,361
పరుగెత్తు. హైవై వైపు పరుగెత్తు, సరేనా?

831
00:53:35,445 --> 00:53:37,030
మరి నువ్వు? నాకేం తెలీట్లేదు.

832
00:53:37,113 --> 00:53:38,823
నా గురించి వదిలేయ్. మనిద్దరిలో ఒక్కరైనా తప్పించుకోవాలి.

833
00:53:38,907 --> 00:53:40,575
అతను నా వెంట పడేలా చేస్తా…

834
00:53:40,658 --> 00:53:42,327
- నీకు దూరంగా తీసుకెళ్తా.
- నిన్ను వదిలి వెళ్ళను.

835
00:53:42,410 --> 00:53:43,411
వెళ్ళు. త్వరగా వెళ్లు.

836
00:53:49,292 --> 00:53:50,293
సరేనా?

837
00:55:33,646 --> 00:55:35,648
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్

